Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:10,310 --> 00:00:11,877
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:11,879 --> 00:00:13,345
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,180
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,016
♪ I'm from another dimension
6
00:00:17,018 --> 00:00:18,384
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:18,386 --> 00:00:20,219
♪ Gonna have a good time
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,620
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:21,622 --> 00:00:23,789
♪ I'm from another, woo-hoo
10
00:00:26,159 --> 00:00:27,860
♪ Yeh-heah
11
00:00:29,396 --> 00:00:30,996
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:30,998 --> 00:00:32,831
♪ I'm talking puppies
13
00:00:32,833 --> 00:00:34,900
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:34,902 --> 00:00:36,335
♪ Ooh
15
00:00:36,337 --> 00:00:38,237
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:38,239 --> 00:00:40,072
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:40,074 --> 00:00:41,673
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:41,675 --> 00:00:45,210
♪ I'm from another dimension
19
00:00:49,849 --> 00:00:52,051
[panting]
20
00:01:05,365 --> 00:01:08,700
All right, Marco,
what do you think?
21
00:01:08,702 --> 00:01:10,936
- Is it too much?
- It's not too much.
22
00:01:10,938 --> 00:01:13,705
- Is it not enough?
- I think it's perfect.
23
00:01:13,707 --> 00:01:17,443
But does it read as
Mewmans and Monsters together?
24
00:01:17,445 --> 00:01:19,912
Yeah, basically.
25
00:01:19,914 --> 00:01:22,081
Don't worry, Star.
26
00:01:22,083 --> 00:01:24,683
Oh, Rich, it is really
cool of you
27
00:01:24,685 --> 00:01:26,085
to pay for this party.
28
00:01:26,087 --> 00:01:27,886
I cannot believe
you found this place.
29
00:01:27,888 --> 00:01:30,456
No... problem...
30
00:01:30,458 --> 00:01:32,357
Star.
31
00:01:32,359 --> 00:01:34,393
Yeah, thanks.
I'm glad your
leg is better.
32
00:01:34,395 --> 00:01:36,562
Legs heal, Marco,
33
00:01:36,564 --> 00:01:38,964
but grudges
last forever.
34
00:01:42,102 --> 00:01:44,403
Yeah, well,
I'm sorry.
35
00:01:44,405 --> 00:01:46,138
Kidding, kidding.
[laughs]
36
00:01:46,140 --> 00:01:48,273
Water under
the bridge.
37
00:01:48,275 --> 00:01:50,409
Besides, I love
throwing parties.
38
00:01:50,411 --> 00:01:52,077
What's the point of money
39
00:01:52,079 --> 00:01:54,546
if you aren't lording
it over everyone?
40
00:01:54,548 --> 00:01:58,450
Hi. Time to get
this thing started now.
41
00:01:58,452 --> 00:02:00,919
Okay, I'm sorry that
I'm late, but guess why.
42
00:02:00,921 --> 00:02:02,721
It's 'cause I brought
you a gift.
43
00:02:02,723 --> 00:02:04,323
Hey.
44
00:02:04,325 --> 00:02:06,925
Oh, Pony,
you're the best.
45
00:02:06,927 --> 00:02:09,761
Oh, did you hear that?
The best. Me.
46
00:02:09,763 --> 00:02:11,330
Ooh, but, girl,
47
00:02:11,332 --> 00:02:13,499
this looks more like
a stand-off than a party.
48
00:02:13,501 --> 00:02:15,334
There's tension.
49
00:02:15,336 --> 00:02:19,505
[Star] Ugh. Maybe I pushed
too hard and they aren't
ready for this.
50
00:02:19,507 --> 00:02:21,907
That's it!
51
00:02:21,909 --> 00:02:23,809
Oh, no. No!
52
00:02:23,811 --> 00:02:26,778
Ooh, okay, now
it's getting started.
53
00:02:26,780 --> 00:02:29,515
If no one else
is gonna say anything,
I will.
54
00:02:29,517 --> 00:02:31,250
How dare you?!
55
00:02:32,986 --> 00:02:34,686
Uh, me?
56
00:02:34,688 --> 00:02:37,022
Pre-distressed
ripped-knee jeans.
57
00:02:37,024 --> 00:02:38,857
I should've thought
to wear mine.
58
00:02:38,859 --> 00:02:41,093
What's it like
being the coolest dude here?
59
00:02:41,095 --> 00:02:44,463
Oh, you're...
you're happy at me?
60
00:02:44,465 --> 00:02:46,031
Yes, I'm happy at you.
61
00:02:46,033 --> 00:02:48,100
Oh, well, thanks.
62
00:02:48,102 --> 00:02:49,535
Where'd you get those horns?
63
00:02:49,537 --> 00:02:51,503
I really like 'em.
64
00:02:51,505 --> 00:02:53,839
Oh, ha ha.
These old things?
65
00:02:53,841 --> 00:02:56,508
Yeah, boating accident.
66
00:02:56,510 --> 00:02:58,043
I should've died.
67
00:02:58,045 --> 00:02:59,878
Yeah, you should've.
68
00:02:59,880 --> 00:03:01,513
[both laughing]
69
00:03:01,515 --> 00:03:03,048
Yeah, it was
pretty painful.
70
00:03:03,050 --> 00:03:04,383
Oh, thank corn.
71
00:03:04,385 --> 00:03:06,618
See? You had
nothing to worry about.
72
00:03:06,620 --> 00:03:09,221
Monsters and Mewmans
partying together.
73
00:03:09,223 --> 00:03:10,722
Who'd have thunk?
74
00:03:10,724 --> 00:03:14,560
[beeping]
75
00:03:14,562 --> 00:03:17,229
Here he comes.
76
00:03:20,967 --> 00:03:24,236
Aah! Geez!
Careful, Roy.
77
00:03:26,172 --> 00:03:28,574
Milady, your cheek marks
are glowing.
78
00:03:28,576 --> 00:03:31,210
Put in
the mix tape.
79
00:03:31,212 --> 00:03:32,978
As you wish.
80
00:03:36,482 --> 00:03:40,986
[thrash rock playing]
81
00:03:40,988 --> 00:03:43,555
♪ Introductions!
82
00:03:43,557 --> 00:03:45,557
Hey, so, like,
wanna dance?
83
00:03:45,559 --> 00:03:46,992
Mm, sure.
84
00:03:48,494 --> 00:03:50,529
[techno dance music plays]
85
00:03:50,531 --> 00:03:51,530
Beats, on point.
86
00:03:51,532 --> 00:03:53,065
Punch.
87
00:03:53,067 --> 00:03:54,533
Not cold enough.
88
00:03:54,535 --> 00:03:56,101
- On it.
- Marco!
89
00:03:56,103 --> 00:03:57,636
I have magic.
90
00:03:58,905 --> 00:04:00,606
Hmm.
91
00:04:03,509 --> 00:04:05,944
[muffled]
Cold. Oh, cold.
92
00:04:05,946 --> 00:04:07,479
[groaning]
93
00:04:10,617 --> 00:04:13,385
Oh, my dear sweet angel lady,
I thought I lost you.
94
00:04:13,387 --> 00:04:15,387
Tom, when did
you get here?
95
00:04:15,389 --> 00:04:17,456
Um, I helped you set up.
Remember, Rich Pigeon
96
00:04:17,458 --> 00:04:19,691
made me carry in
that statue of him.
97
00:04:21,527 --> 00:04:23,362
How did I not notice
that till now?
98
00:04:23,364 --> 00:04:26,131
I don't know.
I looked great
moving it...
99
00:04:26,133 --> 00:04:28,900
all by myself.
It's your loss really.
100
00:04:28,902 --> 00:04:30,702
May I have this dance?
101
00:04:30,704 --> 00:04:32,204
Aww, you're being
very sweet,
102
00:04:32,206 --> 00:04:33,805
but I have to focus
on this party right now.
103
00:04:33,807 --> 00:04:35,607
It's a new age, Tom.
104
00:04:35,609 --> 00:04:38,577
Monsters and Mewmans
living in harmony,
105
00:04:38,579 --> 00:04:40,779
and I want everyone
to remember this night
forever.
106
00:04:40,781 --> 00:04:42,714
Well, do you remember this?
107
00:04:42,716 --> 00:04:44,416
What are you doing?
108
00:04:44,418 --> 00:04:47,319
Uh, being romantic
and kissing you.
109
00:04:47,321 --> 00:04:50,389
[nervous laugh]
You might have to
help me remember then.
110
00:04:50,391 --> 00:04:52,557
Okay.
111
00:04:52,559 --> 00:04:54,159
[inhales, blows]
112
00:04:54,161 --> 00:04:56,561
[coughing]
Star!
113
00:04:56,563 --> 00:04:58,463
[kissing sounds]
114
00:04:58,465 --> 00:05:00,565
I miss this.
I miss you.
115
00:05:00,567 --> 00:05:02,934
I haven't seen you
at all recently.
116
00:05:02,936 --> 00:05:04,403
Come on, just
one little dance.
117
00:05:04,405 --> 00:05:06,838
Oh, Tom,
I miss you, too.
118
00:05:06,840 --> 00:05:08,940
but I really gotta go.
We'll dance later.
119
00:05:08,942 --> 00:05:10,842
Mwah!
120
00:05:10,844 --> 00:05:12,778
I'll see you then.
121
00:05:12,780 --> 00:05:14,413
Ice!
122
00:05:14,415 --> 00:05:16,448
Oh, Star fixed it.
123
00:05:16,450 --> 00:05:18,750
Dude, I don't get it.
124
00:05:18,752 --> 00:05:20,519
She'll be queen
soon anyway.
125
00:05:20,521 --> 00:05:23,588
Why not enjoy being young
just for a little longer?
126
00:05:28,328 --> 00:05:30,529
She's been working on
this for months, man.
127
00:05:30,531 --> 00:05:32,364
This is important to her.
128
00:05:32,366 --> 00:05:34,766
She's trying to fix
centuries of bigotry,
129
00:05:34,768 --> 00:05:38,537
and social biases
that plague Mewni...
130
00:05:41,140 --> 00:05:43,675
Sorry, sorry.
Just gonna stop
you there, Marco.
131
00:05:43,677 --> 00:05:45,811
I'm not into politics.
132
00:05:45,813 --> 00:05:48,180
Dude, you're a prince.
133
00:05:48,182 --> 00:05:50,415
Everything you do
is political.
134
00:05:54,220 --> 00:05:57,322
Look, guys, I got him
to do it.
135
00:05:57,324 --> 00:05:59,825
I got him to do
the sword hand dance.
136
00:05:59,827 --> 00:06:03,028
Everyone,
sword hand dance!
137
00:06:03,030 --> 00:06:05,397
[upbeat music plays]
138
00:06:05,399 --> 00:06:07,499
No, it's...
It's not a dance.
139
00:06:07,501 --> 00:06:10,202
This indicates
I'm poised for combat.
140
00:06:10,204 --> 00:06:12,137
Hey, Marco,
wanna dance?
141
00:06:12,139 --> 00:06:13,772
Okay.
142
00:06:17,176 --> 00:06:20,379
- Ahem. Would you
like to...
- [splat]
143
00:06:20,381 --> 00:06:22,547
Eww, no. Does that
actually work on girls?
144
00:06:22,549 --> 00:06:23,982
Come on!
145
00:06:23,984 --> 00:06:26,051
Well, yeah, it works
on everybody.
146
00:06:26,053 --> 00:06:27,552
Girls' bites, boys' bites.
147
00:06:27,554 --> 00:06:29,254
It even works on
grandmas' bites.
148
00:06:29,256 --> 00:06:32,157
- Wait, what?
- My slime.
149
00:06:32,159 --> 00:06:33,392
It's just like aloe vera.
150
00:06:33,394 --> 00:06:36,228
You actually wanna cure
my spider bite?
151
00:06:36,230 --> 00:06:39,898
Yeah. Well, only if
you want to.
152
00:06:39,900 --> 00:06:42,401
Dude, I am so sick
of this spider bite.
153
00:06:42,403 --> 00:06:44,002
Give me some of that.
154
00:06:46,406 --> 00:06:49,574
Whoa! That's amazing.
155
00:06:49,576 --> 00:06:51,910
You're amazing.
156
00:06:51,912 --> 00:06:53,779
Oh, it's nothing.
Really.
157
00:06:53,781 --> 00:06:55,447
[yells]
158
00:07:00,586 --> 00:07:03,789
Oh, my gosh.
Slime, are you okay?
159
00:07:03,791 --> 00:07:06,558
I'm okay.
You'd be surprised
160
00:07:06,560 --> 00:07:08,627
how many times
that's happened.
161
00:07:10,396 --> 00:07:13,965
There's some pretty
spooky statues down here.
162
00:07:13,967 --> 00:07:16,368
Yeah. That one looks
like it's seen better days.
163
00:07:16,370 --> 00:07:18,637
That one looks like
my old math teacher.
164
00:07:18,639 --> 00:07:20,806
Yeah, and that one
looks like...
165
00:07:20,808 --> 00:07:22,574
it's breathing?
166
00:07:22,576 --> 00:07:24,443
[both scream]
167
00:07:27,079 --> 00:07:29,781
This party is on point.
Good job, girl!
168
00:07:29,783 --> 00:07:32,484
Aww, thanks, Pony.
169
00:07:32,486 --> 00:07:35,420
You know, I think
I really did do a good job.
170
00:07:35,422 --> 00:07:37,389
To Star Butterfly,
171
00:07:37,391 --> 00:07:39,157
for putting on
this magnificent party.
172
00:07:39,159 --> 00:07:41,493
And inviting
everybody to come.
173
00:07:41,495 --> 00:07:44,329
Aww, you guys.
Stop.
174
00:07:44,331 --> 00:07:45,564
[all] Speech, speech!
175
00:07:45,566 --> 00:07:47,399
Okay, I'm blushing.
176
00:07:47,401 --> 00:07:49,334
I'm literally
blushing, guys.
177
00:07:49,336 --> 00:07:52,337
Well, we kids
are the future,
178
00:07:52,339 --> 00:07:54,139
and starting tonight,
179
00:07:54,141 --> 00:07:56,241
we are going to create
a new Mewni.
180
00:07:56,243 --> 00:07:59,578
A Mewni where
everyone is welcome anywhere.
181
00:07:59,580 --> 00:08:02,013
I'm so excited,
I could scream.
182
00:08:02,015 --> 00:08:04,316
[Spider Bite screaming]
Help!
183
00:08:04,318 --> 00:08:05,617
Oh, my gosh.
What happened?
184
00:08:05,619 --> 00:08:08,920
It was a monster.
185
00:08:08,922 --> 00:08:11,122
What's going on
over here?
186
00:08:11,124 --> 00:08:13,692
Obviously, she was attacked
by that slimy monster.
187
00:08:13,694 --> 00:08:16,328
What? Slime wouldn't
attack anybody.
188
00:08:16,330 --> 00:08:18,196
Is he still
down in that chamber?
189
00:08:18,198 --> 00:08:20,332
I... I...
190
00:08:20,334 --> 00:08:22,000
We saw you
take him down there.
191
00:08:22,002 --> 00:08:24,369
Yeah, like, what
did you do to him?
192
00:08:24,371 --> 00:08:25,770
Has anyone seen
Slime Monster?
193
00:08:25,772 --> 00:08:28,440
No, but Eric's
missing, too.
194
00:08:28,442 --> 00:08:30,475
He was over by
that door earlier.
195
00:08:30,477 --> 00:08:32,210
So was Tanya.
196
00:08:32,212 --> 00:08:34,446
Weren't you dancing
with Tanya earlier?
197
00:08:34,448 --> 00:08:36,982
There were a lot of girls.
I don't know all their names.
198
00:08:36,984 --> 00:08:39,017
What did you do
with Tanya?
199
00:08:39,019 --> 00:08:41,152
Nothing. Monsters do
whatever they want.
200
00:08:41,154 --> 00:08:42,854
What is that
supposed to mean?
201
00:08:42,856 --> 00:08:45,624
It means Mewmans
aren't the ones
attacking people,
202
00:08:45,626 --> 00:08:47,459
and dragging them through
creepy hidden doorways.
203
00:08:47,461 --> 00:08:50,996
You know monsters.
It's, like, their instinct.
204
00:08:50,998 --> 00:08:54,533
[Squirrel Monster]
Oh, here it comes.
Just 'cause he's a monster.
205
00:08:54,535 --> 00:08:56,234
- Hey, girl.
- Pony, thank goodness.
206
00:08:56,236 --> 00:08:57,903
I don't know what you did,
207
00:08:57,905 --> 00:08:59,905
but this party just got
way more interesting.
208
00:08:59,907 --> 00:09:01,540
You're jumping
to conclusions.
209
00:09:01,542 --> 00:09:03,508
Just common knowledge.
210
00:09:03,510 --> 00:09:05,377
- Stop!
- [silence]
211
00:09:05,379 --> 00:09:08,547
Please, everybody,
just let me take care of this.
212
00:09:08,549 --> 00:09:10,081
Go back
and enjoy the party.
213
00:09:10,083 --> 00:09:12,183
There's fresh punch;
it's very cold.
214
00:09:12,185 --> 00:09:14,519
The Goblin Dog food truck
is out front,
215
00:09:14,521 --> 00:09:17,689
and we even have
some... jokes!
216
00:09:17,691 --> 00:09:21,026
Pony, keep everybody
entertained while
I investigate.
217
00:09:21,028 --> 00:09:22,494
Ooh, I'm the jokes!
218
00:09:22,496 --> 00:09:24,496
[Marco reading menu]
219
00:09:27,033 --> 00:09:29,801
Roy, who...who
gets strawberry?
220
00:09:31,671 --> 00:09:34,506
Can... Can I have one?
221
00:09:34,508 --> 00:09:35,774
- Marco, I need you.
- Whoa!
222
00:09:35,776 --> 00:09:37,442
Your hat
looks fine.
223
00:09:37,444 --> 00:09:38,743
I was doing something.
224
00:09:38,745 --> 00:09:40,512
Tom, I need your help.
225
00:09:40,514 --> 00:09:42,247
Monster kids have
started disappearing,
226
00:09:42,249 --> 00:09:43,615
and nobody knows
where Slime Monster is.
227
00:09:43,617 --> 00:09:45,550
Star, relax.
It's a party.
228
00:09:45,552 --> 00:09:47,852
They're probably just
off cuddling somewhere...
229
00:09:47,854 --> 00:09:50,422
which is what
you and I should
be doing.
230
00:09:50,424 --> 00:09:52,624
- Don't you think?
- Ewww.
231
00:09:52,626 --> 00:09:54,559
I do not have
time for this, Tom.
232
00:09:54,561 --> 00:09:56,261
Don't you understand?
233
00:09:56,263 --> 00:09:57,796
If something bad
happens to those monsters,
234
00:09:57,798 --> 00:10:00,098
everything I've worked for
will be ruined.
235
00:10:00,100 --> 00:10:02,400
So you can either help me
or you can get out of my way.
236
00:10:02,402 --> 00:10:04,536
Come on, Marco.
237
00:10:04,538 --> 00:10:06,771
Princesses.
Pat, pat.
238
00:10:12,945 --> 00:10:14,145
Hey, Slime.
239
00:10:14,147 --> 00:10:15,947
Slimy dude.
240
00:10:15,949 --> 00:10:17,349
You in here?
241
00:10:26,492 --> 00:10:29,594
What do you think
this place was anyway?
242
00:10:29,596 --> 00:10:31,496
I don't know.
243
00:10:31,498 --> 00:10:34,566
These stairs
are not easy
in this dress.
244
00:10:34,568 --> 00:10:37,102
Whoa, check it out.
245
00:10:37,104 --> 00:10:40,205
It's like
a little campsite.
246
00:10:44,677 --> 00:10:46,911
These earmarks are fresh.
247
00:10:48,347 --> 00:10:50,181
[both gasp]
248
00:10:50,183 --> 00:10:52,350
Slime?
If that was you,
249
00:10:52,352 --> 00:10:54,519
now would be
a nice time to tell us.
250
00:10:54,521 --> 00:10:56,454
[Marco] Matches,
matches, matches!
251
00:10:56,456 --> 00:10:58,590
Okay, here.
I've got the candle.
252
00:10:58,592 --> 00:11:00,425
- Here, here.
- I can't see where.
253
00:11:00,427 --> 00:11:01,660
Wait, I'll just
use my wand.
254
00:11:06,465 --> 00:11:07,332
What the...
255
00:11:07,334 --> 00:11:10,368
Mina Loveberry?
256
00:11:10,370 --> 00:11:12,337
Mud Sister?
257
00:11:14,774 --> 00:11:16,474
What the heck are
you doing here?
258
00:11:16,476 --> 00:11:18,777
I am throwing
a very important
259
00:11:18,779 --> 00:11:20,979
Mewman and Monster
friendship party.
260
00:11:20,981 --> 00:11:22,947
Wait, wait,
monsters?
261
00:11:22,949 --> 00:11:24,983
I've been throwing monsters
into this closet
262
00:11:24,985 --> 00:11:27,886
- all night.
- Get us outta here!
263
00:11:27,888 --> 00:11:30,522
What? Oh, no, no, no, no, no.
What are you doing?
264
00:11:30,524 --> 00:11:32,357
You need to let them go
right now.
265
00:11:32,359 --> 00:11:34,726
I need to keep
this place safe
266
00:11:34,728 --> 00:11:37,195
from evil monster
treachery.
267
00:11:37,197 --> 00:11:39,230
They're not evil,
they're my friends.
268
00:11:39,232 --> 00:11:41,700
Come on.
This place is abandoned.
269
00:11:41,702 --> 00:11:43,568
Nothing sinister
is going on.
270
00:11:43,570 --> 00:11:45,670
Young warrior, everything
about these monsters
271
00:11:45,672 --> 00:11:47,572
and whoz-its is sinister.
272
00:11:47,574 --> 00:11:49,507
You don't understand.
I am trying to--
273
00:11:49,509 --> 00:11:51,342
Interrupting!
274
00:11:51,344 --> 00:11:52,977
You don't understand
the complexities
275
00:11:52,979 --> 00:11:54,746
of this situation.
276
00:11:54,748 --> 00:11:56,548
I am duty-bound
to protect this temple.
277
00:11:56,550 --> 00:11:58,483
Doctor's orders.
278
00:11:58,485 --> 00:12:00,652
This one's
all you, Mud Sister.
279
00:12:00,654 --> 00:12:03,521
Maybe it's time
to get a second opinion.
280
00:12:03,523 --> 00:12:05,724
You doubt the words
of a professional?
281
00:12:05,726 --> 00:12:08,226
No, but, just... ow!
282
00:12:08,228 --> 00:12:09,828
Okay, stop it!
283
00:12:09,830 --> 00:12:11,563
Okay, Mina, look,
let's just calm down
284
00:12:11,565 --> 00:12:13,565
and not escalate things.
285
00:12:13,567 --> 00:12:16,401
I'm not the one
escalating things, escalator.
286
00:12:16,403 --> 00:12:18,403
I've been waiting
hundreds of years... aaah!
287
00:12:22,408 --> 00:12:25,343
Princess Marco.
288
00:12:25,345 --> 00:12:28,012
Heinous?!
Oh, no!
289
00:12:28,014 --> 00:12:30,381
I am done
running from you.
290
00:12:30,383 --> 00:12:32,851
This ends now...
291
00:12:35,354 --> 00:12:36,921
Okay.
292
00:12:36,923 --> 00:12:40,125
Now to set the mood.
Play the music.
293
00:12:40,127 --> 00:12:42,427
Again, milady?
294
00:12:42,429 --> 00:12:43,795
Play it!!
295
00:12:43,797 --> 00:12:45,430
Yes, ma'am.
296
00:12:45,432 --> 00:12:47,532
[whispering]
Heard it 15 times.
297
00:12:47,534 --> 00:12:51,035
[thrash rock playing]
298
00:12:55,641 --> 00:12:57,575
Start the machine.
299
00:12:57,577 --> 00:12:59,878
[muttering]
300
00:12:59,880 --> 00:13:03,782
Milady, the lever is stuck.
301
00:13:03,784 --> 00:13:05,416
What? Hmm?
302
00:13:05,418 --> 00:13:08,820
When I push it,
it doesn't go down.
303
00:13:08,822 --> 00:13:10,221
You imbecile!
304
00:13:10,223 --> 00:13:12,223
Utterly incompetent.
305
00:13:12,225 --> 00:13:13,958
But no matter.
306
00:13:13,960 --> 00:13:18,463
This is between me
and Princess Marco now.
307
00:13:40,786 --> 00:13:43,388
Milady.
308
00:13:44,490 --> 00:13:46,090
[gasps]
309
00:13:49,795 --> 00:13:52,230
It can't be.
310
00:13:55,601 --> 00:13:57,969
So are we still
fighting or... ?
311
00:13:57,971 --> 00:13:59,404
Leave the room, Marco.
312
00:14:01,440 --> 00:14:04,409
What have you
got there, milady?
313
00:14:06,345 --> 00:14:07,712
Dolls.
314
00:14:07,714 --> 00:14:10,949
Oh, I...
I can see that.
315
00:14:10,951 --> 00:14:12,817
These were my dolls.
316
00:14:12,819 --> 00:14:16,154
I love my dolls.
317
00:14:16,156 --> 00:14:18,456
That's...
that's very...
318
00:14:18,458 --> 00:14:19,624
nice.
319
00:14:19,626 --> 00:14:21,626
I can't believe it.
320
00:14:21,628 --> 00:14:23,795
It's all
coming back to me.
321
00:14:23,797 --> 00:14:26,164
That was my bookshelf,
322
00:14:26,166 --> 00:14:28,233
and my toy chest.
323
00:14:28,235 --> 00:14:31,803
This place,
this was my nursery.
324
00:14:31,805 --> 00:14:34,038
[gasps]
325
00:14:36,342 --> 00:14:39,978
And this...
this was my baby bed.
326
00:14:39,980 --> 00:14:43,181
But how is
this possible?
327
00:14:43,183 --> 00:14:45,316
Oh, it's possible,
all right.
328
00:14:45,318 --> 00:14:47,352
I knew you'd
be back here one day...
329
00:14:47,354 --> 00:14:49,320
Meteora.
330
00:14:49,322 --> 00:14:51,923
I beg your pardon!
331
00:14:51,925 --> 00:14:53,892
This is Miss Heinous,
332
00:14:53,894 --> 00:14:56,094
the honorable
headmistress
333
00:14:56,096 --> 00:14:59,564
of St. Olga's School
for Wayward Princesses.
334
00:14:59,566 --> 00:15:02,500
No. Meteora.
335
00:15:02,502 --> 00:15:04,736
That is my name.
336
00:15:04,738 --> 00:15:09,207
At least, it was my name
a long, long time ago.
337
00:15:09,209 --> 00:15:12,944
Milady, your arm.
338
00:15:12,946 --> 00:15:15,013
No, no, no, no, no!
339
00:15:15,015 --> 00:15:17,782
Shall I fetch your makeup?
340
00:15:17,784 --> 00:15:19,617
Well, ain't this
a pretty picture?
341
00:15:19,619 --> 00:15:21,552
First, Eclipsa wakes up,
342
00:15:21,554 --> 00:15:24,622
and now, look who
comes a-cryin'. Typical.
343
00:15:24,624 --> 00:15:26,791
Whoa, wait. Eclipsa?
What does she have to do
with this?
344
00:15:26,793 --> 00:15:28,760
Yeah, can someone
fill us in?
345
00:15:28,762 --> 00:15:30,929
Don't you ding-dongs
know anything?
346
00:15:30,931 --> 00:15:32,964
She's her mama.
347
00:15:32,966 --> 00:15:35,566
Eclipsa is
Heinous' mother?!
348
00:15:35,568 --> 00:15:37,535
But how? Eclipsa's
hundreds of years old.
349
00:15:37,537 --> 00:15:39,938
Besides, that would mean
Heinous is a...
350
00:15:39,940 --> 00:15:41,406
a princess.
351
00:15:41,408 --> 00:15:44,142
It means
she's a Butterfly.
352
00:15:44,144 --> 00:15:46,444
It means
she's a monster.
353
00:15:49,782 --> 00:15:52,383
Now, uh, see here...
354
00:15:52,385 --> 00:15:53,418
[shrieks]
355
00:15:53,420 --> 00:15:55,720
Whoa, whoa, Mina.
356
00:15:55,722 --> 00:15:57,488
Wait just one second.
357
00:15:57,490 --> 00:15:59,223
I got a lot
of questions here.
358
00:15:59,225 --> 00:16:01,125
Doctor's orders!
359
00:16:01,127 --> 00:16:02,627
Double rainbow fist!
360
00:16:04,330 --> 00:16:06,364
- Quick, go get
the monster kids.
- Right.
361
00:16:09,435 --> 00:16:11,536
Stardust daisy devastation!
362
00:16:22,781 --> 00:16:25,083
Whoa! Get out!
363
00:16:25,085 --> 00:16:27,251
Oh, you let them go?!
364
00:16:27,253 --> 00:16:28,586
You traitor!
365
00:16:32,458 --> 00:16:34,258
Miss Heinous.
366
00:16:34,260 --> 00:16:36,361
We must leave quickly.
367
00:16:41,467 --> 00:16:43,835
Star? Star, are you
down here?
368
00:16:43,837 --> 00:16:45,536
[Star screams]
369
00:16:46,505 --> 00:16:47,872
- Tom!
- Star!
370
00:16:47,874 --> 00:16:49,807
Look, I know
I did something wrong,
371
00:16:49,809 --> 00:16:51,342
and I'm still
not sure what,
372
00:16:51,344 --> 00:16:53,778
but I want to apologize.
373
00:16:53,780 --> 00:16:55,513
That's great, great.
374
00:16:55,515 --> 00:16:57,382
Kind of got
a thing here.
375
00:17:01,186 --> 00:17:03,254
Spider with a top hat blast!
376
00:17:09,495 --> 00:17:10,561
War!
377
00:17:26,078 --> 00:17:27,879
[growling]
378
00:17:27,881 --> 00:17:29,547
[magical chanting]
379
00:17:37,423 --> 00:17:39,557
[pounding]
380
00:17:40,826 --> 00:17:43,061
Ooh. Ah!
381
00:17:44,830 --> 00:17:46,664
Where is she?
382
00:17:46,666 --> 00:17:49,734
Where is Meteora now?
383
00:17:49,736 --> 00:17:51,803
[screeching]
384
00:17:53,205 --> 00:17:54,605
[laughing]
385
00:17:54,607 --> 00:17:56,941
Okay, all right,
here's another one, okay?
386
00:17:56,943 --> 00:17:59,811
- Knock, knock.
- [all] Who's there?
387
00:18:02,581 --> 00:18:04,215
Where is Meteora?
388
00:18:04,217 --> 00:18:06,084
Where's the monster?
389
00:18:06,086 --> 00:18:07,685
Raspberry ribbon rainbow!
390
00:18:09,788 --> 00:18:12,423
You're ruining everything
I'm trying to accomplish.
391
00:18:12,425 --> 00:18:15,359
Well, you just helped
the most dangerous monster
392
00:18:15,361 --> 00:18:17,662
in the history
of Mewni escape.
393
00:18:21,066 --> 00:18:23,668
What's happening?!
394
00:18:25,270 --> 00:18:27,572
- Everybody freeze!
- Oh, no.
395
00:18:27,574 --> 00:18:30,475
The donut patrol?
I gotta make tracks.
396
00:18:36,048 --> 00:18:39,383
So... you guys
came here to party?
397
00:18:43,422 --> 00:18:45,523
[siren blaring]
398
00:18:46,458 --> 00:18:49,427
You are in a world
of trouble, young lady.
399
00:18:49,429 --> 00:18:52,230
Look, it was just
a party, okay?
400
00:18:52,232 --> 00:18:53,998
We weren't doing
anything wrong.
401
00:18:54,000 --> 00:18:55,566
Oh, really?
402
00:18:55,568 --> 00:18:57,768
Then what was
that huge surge of magic
403
00:18:57,770 --> 00:18:59,804
we detected in
the dungeon earlier?
404
00:18:59,806 --> 00:19:02,406
Oh, yeah. That.
405
00:19:02,408 --> 00:19:05,443
Do you have any idea
what this place is?
406
00:19:05,445 --> 00:19:08,412
Uh, a fun place
to throw parties?
407
00:19:08,414 --> 00:19:11,115
It's not just
a fun place to throw parties.
408
00:19:11,117 --> 00:19:15,019
It's, well, I'm not even
authorized to tell you
what it is.
409
00:19:15,021 --> 00:19:17,188
That's how bad it is.
410
00:19:17,190 --> 00:19:19,323
[blows raspberry]
411
00:19:19,325 --> 00:19:20,691
You don't know
what it is, do you?
412
00:19:20,693 --> 00:19:23,661
What? No, I totally
know what it is.
413
00:19:23,663 --> 00:19:26,030
- It's...
- [gibbering]
414
00:19:26,032 --> 00:19:28,199
Oh, yeah. Yeah.
415
00:19:28,201 --> 00:19:29,667
I don't have
time for this.
416
00:19:29,669 --> 00:19:32,570
You stay here.
I got a crime scene
to deal with.
417
00:19:35,174 --> 00:19:37,041
Hey.
418
00:19:37,043 --> 00:19:38,943
I made this for you.
419
00:19:38,945 --> 00:19:40,778
I mean, no,
that's a lie.
420
00:19:40,780 --> 00:19:41,979
They're just handing
'em out over there.
421
00:19:41,981 --> 00:19:43,781
I was, um... here.
422
00:19:43,783 --> 00:19:45,816
Aw, thanks, Tom.
423
00:19:45,818 --> 00:19:48,853
So, sorry for being
a total nag back there.
424
00:19:48,855 --> 00:19:50,555
I get it now.
425
00:19:50,557 --> 00:19:52,456
You were dealing with
some serious stuff.
426
00:19:52,458 --> 00:19:54,992
It's okay. Doesn't even
matter now anyway.
427
00:19:54,994 --> 00:19:56,460
The party was
a disaster.
428
00:19:56,462 --> 00:19:59,297
What? No!
It was a great party.
429
00:19:59,299 --> 00:20:01,966
I mean, sure, some
monsters got trapped
in a closet,
430
00:20:01,968 --> 00:20:04,402
and Mina probably
traumatized some people,
431
00:20:04,404 --> 00:20:06,137
and we got busted
by the cops,
432
00:20:06,139 --> 00:20:08,039
and I am not
helping at all right now.
433
00:20:08,041 --> 00:20:09,974
This is all my fault.
434
00:20:09,976 --> 00:20:12,376
I really thought I could
just change everything
overnight.
435
00:20:12,378 --> 00:20:14,178
Ugh, I was so wrong.
436
00:20:14,180 --> 00:20:16,047
Hey, don't be
so hard on yourself.
437
00:20:16,049 --> 00:20:17,548
There's no way
you could've known
438
00:20:17,550 --> 00:20:18,916
all this weirdness
would happen.
439
00:20:18,918 --> 00:20:21,185
Yeah, that's
the problem, Tom.
440
00:20:21,187 --> 00:20:22,887
I don't know anything.
441
00:20:22,889 --> 00:20:25,022
I don't know how to fix
what's wrong with Mewni,
442
00:20:25,024 --> 00:20:27,091
I don't even know
who my own family
is anymore.
443
00:20:27,093 --> 00:20:29,527
All that stuff with
Heinous and Eclipsa.
444
00:20:29,529 --> 00:20:31,362
I just...
445
00:20:31,364 --> 00:20:33,531
Hey, hey, hey!
What do you think
you're doing?
446
00:20:33,533 --> 00:20:35,032
Let those monsters go.
447
00:20:35,034 --> 00:20:36,834
We found these hooligans
loitering outside the temple.
448
00:20:36,836 --> 00:20:38,402
I need to take them in
for processing.
449
00:20:38,404 --> 00:20:40,271
Oh, really?
450
00:20:40,273 --> 00:20:42,406
Then why don't you process
those hooligans?
451
00:20:42,408 --> 00:20:45,009
- More hot chocolate,
Your Highness?
- Yes.
452
00:20:45,011 --> 00:20:46,911
Well, uh...
453
00:20:46,913 --> 00:20:48,412
- Let 'em go!
- Yes, Your Highness.
454
00:20:50,415 --> 00:20:52,783
I am so sorry
this happened to
you guys.
455
00:20:52,785 --> 00:20:54,952
It's okay, Star.
456
00:20:54,954 --> 00:20:57,722
Trust me, this happens
to us all the time.
457
00:20:57,724 --> 00:20:59,423
I can make it up to you.
458
00:20:59,425 --> 00:21:01,892
Stay for the after-party.
Snacks on me.
459
00:21:01,894 --> 00:21:05,563
Uh, thanks, but I've
had enough parties for a while.
460
00:21:05,565 --> 00:21:07,932
Yeah, I almost
died for real.
461
00:21:07,934 --> 00:21:10,468
Catch you later, okay?
462
00:21:13,071 --> 00:21:16,340
[sirens wailing]
463
00:21:19,378 --> 00:21:22,213
There's too much
heat out there.
464
00:21:22,215 --> 00:21:25,216
We should get
going, Miss Heinous.
465
00:21:25,218 --> 00:21:28,419
That's not my name.
466
00:21:28,421 --> 00:21:30,554
I'm... sorry.
467
00:21:32,991 --> 00:21:35,393
My name is Meteora.
468
00:21:41,133 --> 00:21:42,600
♪ She's a princess
winning battles ♪
469
00:21:42,602 --> 00:21:45,336
♪ Through
the break of dawn ♪
470
00:21:45,338 --> 00:21:48,105
♪ Don't worry when
it's night 'cause ♪
471
00:21:48,107 --> 00:21:50,641
♪ She will keep
the lights on ♪
472
00:21:50,643 --> 00:21:56,314
♪ Oh, there goes
a shining star ♪
473
00:21:56,316 --> 00:21:59,083
- ♪ Evil won't deter her
- ♪ No, sir!
474
00:21:59,085 --> 00:22:01,585
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
475
00:22:01,587 --> 00:22:03,621
♪ Star Butterfly!
476
00:22:03,623 --> 00:22:07,558
♪ She is a shining star
32362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.