All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E22E23.Nightlife_Deep.Dive.720_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:09,542 --> 00:00:10,876 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,611 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,179 ♪ I ain't from 'round here 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,048 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,383 ♪ Gonna get a little weird 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,284 ♪ Gonna have a good time 8 00:00:19,286 --> 00:00:20,652 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,788 ♪ I'm from another, woo-hoo 10 00:00:25,158 --> 00:00:26,859 ♪ Yeh-heah 11 00:00:28,461 --> 00:00:30,029 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:30,031 --> 00:00:31,864 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:31,866 --> 00:00:33,966 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:33,968 --> 00:00:35,667 ♪ Ooh 15 00:00:35,669 --> 00:00:37,302 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,304 --> 00:00:39,138 ♪ Gonna get a little wild 17 00:00:39,140 --> 00:00:40,706 ♪ I ain't from 'round here 18 00:00:40,708 --> 00:00:44,243 ♪ I'm from another dimension 19 00:00:56,990 --> 00:00:58,857 Hold on to my hands. 20 00:00:58,859 --> 00:01:01,026 They'll keep you safe. 21 00:01:01,028 --> 00:01:03,495 Hey, Mr. Muscles, just keep driving. 22 00:01:03,497 --> 00:01:05,197 Just lookin' out for your safety. 23 00:01:05,199 --> 00:01:07,199 Then look out for that cliff. 24 00:01:07,201 --> 00:01:08,567 [both screaming] 25 00:01:08,569 --> 00:01:10,369 Ha ha! 26 00:01:10,371 --> 00:01:12,538 Oh, man, I was not payin' attention. 27 00:01:12,540 --> 00:01:14,573 Nice save, Nachos. 28 00:01:14,575 --> 00:01:15,908 - Marco! - Sorry. 29 00:01:15,910 --> 00:01:18,243 So, uh, what are we lookin' for again? 30 00:01:18,245 --> 00:01:19,812 Oh, uh, that thing. 31 00:01:22,015 --> 00:01:24,183 Follow me. 32 00:01:24,185 --> 00:01:26,718 [screaming] 33 00:01:26,720 --> 00:01:28,921 Why did you punch him in the eye? 34 00:01:28,923 --> 00:01:31,657 - Where else was I supposed to punch him? - Just don't punch it. 35 00:01:39,032 --> 00:01:41,433 Whoa! 36 00:01:41,435 --> 00:01:44,103 - Just drive, muscles. - Yes, ma'am. 37 00:01:48,975 --> 00:01:51,176 Another portal closed. 38 00:01:54,214 --> 00:01:55,714 Man, I missed this. 39 00:01:55,716 --> 00:01:58,250 Punchin' monsters, crazy adventures. 40 00:01:58,252 --> 00:01:59,785 Eat weird things. 41 00:01:59,787 --> 00:02:01,954 Hey! Who you callin' weird? 42 00:02:01,956 --> 00:02:04,123 I'm quirky. 43 00:02:04,125 --> 00:02:07,259 I just wish more portals would open in your dimension, Hekapoo. 44 00:02:07,261 --> 00:02:10,229 I look so awesome there. 45 00:02:10,231 --> 00:02:11,663 Yeah, it's a real shame. 46 00:02:11,665 --> 00:02:13,832 - [watch beeping] - Oh, I gotta go. 47 00:02:13,834 --> 00:02:15,767 Already? We just sat down. 48 00:02:15,769 --> 00:02:17,503 I'll sit with ya. 49 00:02:17,505 --> 00:02:19,805 No, thanks, weirdo. 50 00:02:19,807 --> 00:02:21,807 Nachos! 51 00:02:21,809 --> 00:02:24,510 Oh, buddy, it's getting harder and harder to leave ya. 52 00:02:25,979 --> 00:02:28,113 Hey, muscles, you comin' back tomorrow? 53 00:02:28,115 --> 00:02:29,448 Yeah, if you need me. 54 00:02:29,450 --> 00:02:30,649 I could use a hand. 55 00:02:30,651 --> 00:02:32,985 Cool. Can't wait. 56 00:02:37,490 --> 00:02:38,824 Marco. 57 00:02:38,826 --> 00:02:41,026 Hey... oh. 58 00:02:41,028 --> 00:02:44,863 Oh... what happened to your face? 59 00:02:44,865 --> 00:02:47,599 I tried to take Glossaryck for a walk today. 60 00:02:47,601 --> 00:02:49,168 It did not go well. 61 00:02:50,970 --> 00:02:54,439 I really could've used some help from my squire, 62 00:02:54,441 --> 00:02:56,475 who was mysteriously not around. 63 00:02:56,477 --> 00:02:58,777 Yeah, sorry. 64 00:02:58,779 --> 00:03:01,980 I was, uh... fishing. 65 00:03:01,982 --> 00:03:04,783 You went fishing in the middle of the night? 66 00:03:04,785 --> 00:03:07,553 - Yep. - Well, did you catch anything? 67 00:03:07,555 --> 00:03:09,888 I caught a mackerel. 68 00:03:09,890 --> 00:03:11,690 A big old mackerel. 69 00:03:11,692 --> 00:03:14,860 You caught a mackerel? Where is it? 70 00:03:16,729 --> 00:03:18,230 I ate it. 71 00:03:20,300 --> 00:03:25,237 Okay. Well, I gotta help my dad clear out the castle sewers tomorrow. 72 00:03:25,239 --> 00:03:27,172 Fuuuuun! 73 00:03:27,174 --> 00:03:29,341 So could you just keep an eye on Glossaryck? 74 00:03:29,343 --> 00:03:30,742 Yeah. I can do that. 75 00:03:30,744 --> 00:03:32,544 Oh, great. 76 00:03:32,546 --> 00:03:34,913 Things have been pretty busy around here. 77 00:03:34,915 --> 00:03:36,248 Well, your squire is here to help. 78 00:03:36,250 --> 00:03:38,550 Thanks, squire. 79 00:03:38,552 --> 00:03:40,552 [screeching] 80 00:03:40,554 --> 00:03:42,487 Ew, ew, ew, ew, ew! 81 00:03:42,489 --> 00:03:44,723 This is a meow-trage, I say. 82 00:03:44,725 --> 00:03:46,024 Can you hurry up? 83 00:03:46,026 --> 00:03:49,661 I'm trying. [screaming] 84 00:03:52,432 --> 00:03:57,336 Shiver me timbers, we're all gonna die... 85 00:04:02,175 --> 00:04:04,876 Hekapoo, hey. I'm here. 86 00:04:04,878 --> 00:04:07,779 Oh. Nice of you to show up. 87 00:04:07,781 --> 00:04:09,448 Star needed me to watch Glossaryck, 88 00:04:09,450 --> 00:04:11,250 but it's cool, I handled it. 89 00:04:11,252 --> 00:04:13,752 Great story. Now can you give me a hand with this? 90 00:04:13,754 --> 00:04:15,787 Oh, right. 91 00:04:15,789 --> 00:04:17,623 [all] Huh? 92 00:04:17,625 --> 00:04:19,992 [screaming] 93 00:04:24,897 --> 00:04:27,733 Captain, what were those strange creatures? 94 00:04:27,735 --> 00:04:29,434 Angels, me boy. 95 00:04:29,436 --> 00:04:31,203 They be but angels. 96 00:04:31,205 --> 00:04:33,572 Fur-tastic. 97 00:04:33,574 --> 00:04:36,208 You two make a purr-fect team. 98 00:04:36,210 --> 00:04:38,810 Meow-velous. 99 00:04:38,812 --> 00:04:41,213 Well, I hate it here. 100 00:04:41,215 --> 00:04:43,448 So... tavern? 101 00:04:43,450 --> 00:04:45,617 - [watch beeping] - Oh, no. I gotta go. 102 00:04:45,619 --> 00:04:47,552 Star needs me. She says it's urgent. 103 00:04:47,554 --> 00:04:49,221 But the same time tomorrow? 104 00:04:50,323 --> 00:04:51,923 Ah, you bet. 105 00:04:51,925 --> 00:04:53,759 Please stop doing that. 106 00:04:53,761 --> 00:04:55,394 Not until you're bald. 107 00:04:56,829 --> 00:04:59,898 Hey, Star, what's the emer... gency? 108 00:05:03,670 --> 00:05:05,904 You had one job. 109 00:05:05,906 --> 00:05:08,307 Sorry, I was fishing again. 110 00:05:08,309 --> 00:05:12,077 Wait a minute. Greasy pants. Dimensional scissors. 111 00:05:12,079 --> 00:05:15,080 Scorched bald spot. You haven't been fishing at all. 112 00:05:15,082 --> 00:05:17,082 You've been hanging out with Hekapoo again. 113 00:05:17,084 --> 00:05:21,420 Uh, uh, just for, like, a second. 114 00:05:21,422 --> 00:05:24,656 Marco, I need you here. 115 00:05:24,658 --> 00:05:27,259 Glossaryck needs constant surveillance. 116 00:05:27,261 --> 00:05:28,860 [blows raspberry] 117 00:05:28,862 --> 00:05:31,163 I know it's not as glamourous as dragon cycling. 118 00:05:31,165 --> 00:05:32,864 I've been really overwhelmed lately, 119 00:05:32,866 --> 00:05:34,599 and I need your help. 120 00:05:34,601 --> 00:05:36,168 You're right. 121 00:05:36,170 --> 00:05:37,369 No more moonlighting. 122 00:05:37,371 --> 00:05:39,004 Here. 123 00:05:39,006 --> 00:05:40,806 You can watch these for me. 124 00:05:40,808 --> 00:05:42,674 Thanks, Marco. 125 00:05:42,676 --> 00:05:45,377 I'm at your service, milady. 126 00:05:45,379 --> 00:05:48,046 Ha ha ha. Don't ever call me that. 127 00:05:48,048 --> 00:05:50,382 Now get some sleep. 128 00:05:50,384 --> 00:05:52,517 Tomorrow, we're gonna be waist deep in sewer sludge. 129 00:05:52,519 --> 00:05:55,454 Can't wait. 130 00:06:02,795 --> 00:06:05,297 Let's ride. 131 00:06:07,967 --> 00:06:09,601 [snoring] 132 00:06:12,071 --> 00:06:13,772 Okay, this is just for tonight. 133 00:06:15,675 --> 00:06:17,876 [blows raspberry] 134 00:06:17,878 --> 00:06:20,345 Don't look at me like that. 135 00:06:20,347 --> 00:06:22,914 Hey, sorry. I'm late again. 136 00:06:22,916 --> 00:06:24,483 Where are we riding today? 137 00:06:24,485 --> 00:06:26,151 This next job's pretty big, 138 00:06:26,153 --> 00:06:28,553 so I hired Talon Raventalon for some extra muscle. 139 00:06:28,555 --> 00:06:30,589 Who's Talon Raventalon? 140 00:06:30,591 --> 00:06:32,057 I'm Talon Raventalon! 141 00:06:32,059 --> 00:06:39,164 [electric guitar riff plays] 142 00:06:39,166 --> 00:06:42,768 One glass of worms. Extra wiggly. 143 00:06:44,103 --> 00:06:45,737 Hekapoo, we don't need this bro. 144 00:06:45,739 --> 00:06:47,339 Actually, we kinda do. 145 00:06:47,341 --> 00:06:50,075 You've been so busy, I wasn't sure you were gonna show, 146 00:06:50,077 --> 00:06:51,676 and I can't do this job alone. 147 00:06:51,678 --> 00:06:53,912 I guess that's fair... 148 00:06:53,914 --> 00:06:55,947 but him? 149 00:06:55,949 --> 00:06:58,116 ( loud chewing ) 150 00:06:58,118 --> 00:06:59,718 So what's the job, anyway? 151 00:06:59,720 --> 00:07:01,453 Dragon cyclers don't ask questions. 152 00:07:01,455 --> 00:07:03,321 Dragon cyclers ride! 153 00:07:06,292 --> 00:07:09,961 - Follow us, okay? - [yells] 154 00:07:12,632 --> 00:07:14,933 So what are we doing today? 155 00:07:14,935 --> 00:07:17,769 - Something fun. - Ooh, like what? 156 00:07:17,771 --> 00:07:20,672 Like closing up these portals for good. 157 00:07:22,642 --> 00:07:24,810 Wait, so... what? 158 00:07:24,812 --> 00:07:27,779 There's a pattern to where these portals have been opening. 159 00:07:27,781 --> 00:07:30,949 And the next one should open right over there. 160 00:07:30,951 --> 00:07:33,985 Whatever comes out of it, we're takin' it down! 161 00:07:33,987 --> 00:07:36,021 Oh, yeah! With this! 162 00:07:37,056 --> 00:07:39,124 Doesn't this seem like overkill? 163 00:07:39,126 --> 00:07:40,959 Talon likes overkill. 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,727 [electric guitar riff plays] 165 00:07:42,729 --> 00:07:45,730 H-Poo, can we chat? 166 00:07:45,732 --> 00:07:48,233 So it's just that closing these portals with you 167 00:07:48,235 --> 00:07:50,569 has been the highlight of my time on Mewni. 168 00:07:50,571 --> 00:07:52,304 Do we really have to stop? 169 00:07:52,306 --> 00:07:54,339 Marco, this has been fun, 170 00:07:54,341 --> 00:07:56,007 but I've got a job to do. 171 00:07:56,009 --> 00:07:57,742 Yeah, just don't do it. 172 00:07:57,744 --> 00:08:01,146 My job is to stop whatever comes out of that portal. 173 00:08:01,148 --> 00:08:02,514 [Talon] Incoming! 174 00:08:04,684 --> 00:08:05,984 There it is! 175 00:08:05,986 --> 00:08:07,919 Oh, yeah! 176 00:08:07,921 --> 00:08:09,521 Stop! 177 00:08:11,023 --> 00:08:12,858 Marco, what are you doing? 178 00:08:12,860 --> 00:08:15,660 I'm not sure, but you need to stop. 179 00:08:15,662 --> 00:08:19,097 Oh, I'm just gettin' started. 180 00:08:19,099 --> 00:08:20,999 Ba-kaw! 181 00:08:22,935 --> 00:08:25,070 Marco, it's my job. 182 00:08:30,009 --> 00:08:31,176 Star? 183 00:08:33,012 --> 00:08:34,479 Oh, I love harpoons. 184 00:08:34,481 --> 00:08:36,214 No! You idiot! 185 00:08:37,183 --> 00:08:38,917 Ha ha! 186 00:08:49,462 --> 00:08:50,562 Star! 187 00:08:55,034 --> 00:08:56,468 [relieved sigh] 188 00:08:58,671 --> 00:09:01,806 That was some great riding, Hekapoo. 189 00:09:01,808 --> 00:09:03,475 You knew? 190 00:09:03,477 --> 00:09:06,177 You knew that Star was the one opening these portals, 191 00:09:06,179 --> 00:09:07,879 and you didn't tell me?! 192 00:09:07,881 --> 00:09:10,682 Okay, okay, hear me out. 193 00:09:10,684 --> 00:09:13,485 I'm reporting this to the high commission. 194 00:09:13,487 --> 00:09:16,354 Okay, yeah, I lied to you about Star, 195 00:09:16,356 --> 00:09:18,156 but not about anything else. 196 00:09:18,158 --> 00:09:20,258 Working with you has been incredible, 197 00:09:20,260 --> 00:09:22,694 and I don't want it to end. 198 00:09:22,696 --> 00:09:25,263 Please don't report this to the high commission. 199 00:09:25,265 --> 00:09:28,767 Star needs to figure out her new powers on her own. 200 00:09:28,769 --> 00:09:31,503 Do you have any idea how dangerous that is? 201 00:09:31,505 --> 00:09:34,372 I'm her squire; I can make sure she's safe. 202 00:09:34,374 --> 00:09:37,008 Haven't I earned your trust by now? 203 00:09:37,010 --> 00:09:38,009 No!! 204 00:09:38,011 --> 00:09:39,878 [sighs] 205 00:09:39,880 --> 00:09:41,279 [adult voice] Pretty please, H-Poo. 206 00:09:41,281 --> 00:09:45,216 Oh, you know I can't resist your adult voice. 207 00:09:45,218 --> 00:09:47,586 Fine. I won't report this, for your sake, 208 00:09:47,588 --> 00:09:51,289 but us working together is over. 209 00:09:51,291 --> 00:09:53,258 - Hekapoo. - Here. 210 00:09:53,260 --> 00:09:55,293 You're gonna need this. 211 00:09:55,295 --> 00:09:57,495 Star's lucky to have a squire like you. 212 00:09:58,764 --> 00:10:00,498 Yah! 213 00:10:05,905 --> 00:10:07,305 You wanna hang out? 214 00:10:09,308 --> 00:10:13,211 [electric guitar riff plays] 215 00:10:15,915 --> 00:10:18,216 Uh... hello? 216 00:10:19,318 --> 00:10:22,120 - [screams] Creepy blast! - [Marco yells] 217 00:10:22,122 --> 00:10:24,489 [Marco groaning] 218 00:10:24,491 --> 00:10:26,491 Marco? 219 00:10:26,493 --> 00:10:28,727 What are you doing? 220 00:10:28,729 --> 00:10:31,262 And what are you doing with your scissors? 221 00:10:31,264 --> 00:10:33,498 Okay, okay, I can explain. 222 00:10:33,500 --> 00:10:35,834 First you're lying, and now you're stealing. 223 00:10:35,836 --> 00:10:39,270 - What are you doing? - I've been closing your portals. 224 00:10:39,272 --> 00:10:43,274 Uh, you've been opening them in different dimensions, 225 00:10:43,276 --> 00:10:46,311 and I've been closing them, with Hekapoo. 226 00:10:46,313 --> 00:10:48,313 Wha-wha-what? 227 00:10:48,315 --> 00:10:50,448 Does Hekapoo know about... 228 00:10:50,450 --> 00:10:53,518 Yeah. Yeah, she knows. She's not happy about it. 229 00:10:53,520 --> 00:10:56,655 Oh, no. Oh, no, oh, no! 230 00:10:56,657 --> 00:10:59,190 Star, I like adventures, 231 00:10:59,192 --> 00:11:01,292 but I like keeping you safe more, 232 00:11:01,294 --> 00:11:04,262 so I can stop doing this. 233 00:11:04,264 --> 00:11:06,598 Can you stop doing that? 234 00:11:06,600 --> 00:11:08,199 Whoa, what is it? 235 00:11:08,201 --> 00:11:10,902 I think it's what you've been looking for. 236 00:11:14,774 --> 00:11:16,174 Okay, I thought it was a dream, 237 00:11:16,176 --> 00:11:18,009 but then, it was like, "Oh, no, you ate 238 00:11:18,011 --> 00:11:20,345 all these goblin dogs," but it was not a dream. 239 00:11:20,347 --> 00:11:22,614 And then I brought the goblin dogs truck into my bedroom, 240 00:11:22,616 --> 00:11:24,949 and then, I crushed my bed with it, 241 00:11:24,951 --> 00:11:26,718 and I had to turn my bed back into a bed, 242 00:11:26,720 --> 00:11:29,020 and then I told my mom about it, 243 00:11:29,022 --> 00:11:31,723 and then my mom was, like, "That shouldn't be happening." 244 00:11:31,725 --> 00:11:33,692 And I was like... Jenna. 245 00:11:33,694 --> 00:11:35,293 Stop blowing in Marco's hair. 246 00:11:35,295 --> 00:11:36,995 That was you? 247 00:11:36,997 --> 00:11:40,131 Sorry. Got a little bored. No offense. 248 00:11:40,133 --> 00:11:43,568 Yeah, Star, can you just get to the point, please? 249 00:11:43,570 --> 00:11:45,837 [sighs] 250 00:11:45,839 --> 00:11:47,405 Okay, I'm sleep-portaling. 251 00:11:47,407 --> 00:11:51,376 In my sleep, every night, I hear this sound. 252 00:11:51,378 --> 00:11:55,146 It's like... [high-pitched screeching] 253 00:11:55,148 --> 00:11:57,348 No, no, that's not it. 254 00:11:57,350 --> 00:12:01,052 [high-pitched whining] 255 00:12:03,856 --> 00:12:06,391 Okay, Star, we get it. Can we just get to the point, please? 256 00:12:06,393 --> 00:12:08,393 I've been following this sound 257 00:12:08,395 --> 00:12:10,895 to the same location every night, 258 00:12:10,897 --> 00:12:12,430 but I never make it there, 259 00:12:12,432 --> 00:12:15,233 because I wake up, and that's where you come in, Janna. 260 00:12:15,235 --> 00:12:17,769 You've gotta hypnotize me so I can stay asleep. 261 00:12:17,771 --> 00:12:19,771 What? Hypnotize you? 262 00:12:19,773 --> 00:12:22,040 Star, shouldn't you leave that to a trained professional? 263 00:12:22,042 --> 00:12:23,374 You doubt my skills? 264 00:12:23,376 --> 00:12:24,909 Yeah, actually, I do. 265 00:12:24,911 --> 00:12:26,411 Chickenbutt. 266 00:12:26,413 --> 00:12:28,446 What the heck? What happened? 267 00:12:28,448 --> 00:12:30,582 You guys, stop messing around and get over here. 268 00:12:30,584 --> 00:12:32,450 Hey, check it out. 269 00:12:32,452 --> 00:12:34,452 I linked my compact phone to my mirror, 270 00:12:34,454 --> 00:12:36,387 so you'll be able to see whatever I see. 271 00:12:36,389 --> 00:12:38,757 Marco, you've got the scissors. 272 00:12:38,759 --> 00:12:41,259 If anything goes wrong out there, you come get me. 273 00:12:41,261 --> 00:12:42,627 You're my lifeline. 274 00:12:42,629 --> 00:12:44,362 What if you get lost, 275 00:12:44,364 --> 00:12:46,698 or go so far out that we can't find you? 276 00:12:46,700 --> 00:12:49,868 Marco, we've dealt with much worse stuff than this. 277 00:12:49,870 --> 00:12:52,337 Yeah, I guess. 278 00:12:55,107 --> 00:12:58,476 Okay, Star, take a nice, deep breath. 279 00:13:01,480 --> 00:13:03,948 Now, focus on my watch. 280 00:13:03,950 --> 00:13:05,950 Hey, that's my watch. 281 00:13:05,952 --> 00:13:08,553 - Dude, this is about Star. Get over yourself. - [grunts] 282 00:13:08,555 --> 00:13:10,955 Keep your eyes on the watch. 283 00:13:10,957 --> 00:13:13,024 You're feeling light as a feather. 284 00:13:17,429 --> 00:13:20,131 And now we wait. 285 00:13:20,133 --> 00:13:23,134 So what exactly does it look like when she portals? 286 00:13:24,436 --> 00:13:26,037 Like that. 287 00:13:30,743 --> 00:13:34,045 We have lift-off. 288 00:13:56,669 --> 00:13:58,469 I'm here for you. 289 00:13:58,471 --> 00:14:00,538 Your lifeline. 290 00:14:02,141 --> 00:14:03,541 Uh, what's all that? 291 00:14:03,543 --> 00:14:06,344 Spiritual chromatograph, 292 00:14:06,346 --> 00:14:09,280 magic wave scope, energy oscillotron, 293 00:14:09,282 --> 00:14:11,549 and a jigsaw puzzle for when things get slow. 294 00:14:11,551 --> 00:14:15,486 But most importantly, the map. 295 00:14:15,488 --> 00:14:17,322 Uh... uh... where is she?! 296 00:14:17,324 --> 00:14:18,456 Here she is, she's here. 297 00:14:18,458 --> 00:14:20,391 No, no, maybe she's here. 298 00:14:20,393 --> 00:14:23,461 Or here. No. Forget this. I'm goin' in. 299 00:14:23,463 --> 00:14:26,197 Dude, relax. She's got a long way to go. 300 00:14:27,733 --> 00:14:30,602 Yeah, I guess you're right. 301 00:14:35,207 --> 00:14:36,841 So... 302 00:14:36,843 --> 00:14:38,543 Janna. 303 00:14:38,545 --> 00:14:41,179 Been a while since we hung out one-on-one. 304 00:14:41,181 --> 00:14:43,581 - We never really-- - Chickenbutt. 305 00:14:43,583 --> 00:14:45,650 [snoring] 306 00:14:52,324 --> 00:14:55,393 [high-pitched whining noise] 307 00:15:02,001 --> 00:15:04,669 What the... 308 00:15:04,671 --> 00:15:06,337 Hey, Sleeping Beauty. 309 00:15:06,339 --> 00:15:08,439 Huh... what? 310 00:15:08,441 --> 00:15:09,774 Janna? What did you-- 311 00:15:09,776 --> 00:15:11,476 Shut up and look. 312 00:15:13,412 --> 00:15:15,580 Wait. Where is that on the map? 313 00:15:15,582 --> 00:15:17,649 I don't know. She's off the map. 314 00:15:19,885 --> 00:15:23,054 [Marco] Star. No, no, no, no, no. 315 00:15:23,056 --> 00:15:24,522 Don't go in there. 316 00:15:39,038 --> 00:15:42,006 No! That's it. I'm goin' in. 317 00:15:45,644 --> 00:15:47,612 What happened? Where is she? 318 00:15:47,614 --> 00:15:49,480 I can't get to her with the scissors 319 00:15:49,482 --> 00:15:51,482 if I don't know where she is. 320 00:16:15,975 --> 00:16:18,409 You're here. 321 00:16:18,411 --> 00:16:21,145 I'm here. 322 00:16:23,682 --> 00:16:26,517 Stop it, stop it, stop it. 323 00:16:26,519 --> 00:16:28,152 [soft whinnying] 324 00:16:28,154 --> 00:16:30,488 You're here! 325 00:16:30,490 --> 00:16:32,457 Okay, okay, I'm here. 326 00:16:32,459 --> 00:16:35,360 But where is here? 327 00:16:35,362 --> 00:16:37,161 You don't know? 328 00:16:37,163 --> 00:16:39,764 You're in the realm of magic. 329 00:16:45,771 --> 00:16:48,606 Wow! 330 00:16:48,608 --> 00:16:51,609 It's like Toffee was never even here. 331 00:16:52,978 --> 00:16:55,179 It's been reborn-ded. 332 00:16:55,181 --> 00:16:56,848 That's not a word. 333 00:16:58,684 --> 00:16:59,951 That sound. 334 00:16:59,953 --> 00:17:02,520 The song of the firstborn. 335 00:17:02,522 --> 00:17:04,789 She's been calling to you. 336 00:17:04,791 --> 00:17:07,859 [high-pitched whine continues] 337 00:17:12,164 --> 00:17:15,133 [high-pitched whining] 338 00:17:15,135 --> 00:17:16,834 Okay, stop, please. 339 00:17:16,836 --> 00:17:19,003 And thank you. 340 00:17:19,005 --> 00:17:21,672 So who are you? 341 00:17:21,674 --> 00:17:24,642 Do you not recognize your own creation? 342 00:17:27,379 --> 00:17:28,980 [loud gasp] 343 00:17:28,982 --> 00:17:31,549 I made you?! 344 00:17:33,719 --> 00:17:35,586 I did good. 345 00:17:35,588 --> 00:17:37,155 So you're the one that called me here? 346 00:17:37,157 --> 00:17:40,324 I can only call one who wishes to be called. 347 00:17:40,326 --> 00:17:42,360 I don't understand. 348 00:17:42,362 --> 00:17:43,895 Why would I wish to be called? 349 00:17:43,897 --> 00:17:46,330 I don't know. 350 00:17:46,332 --> 00:17:49,333 Perhaps the answer rests here, 351 00:17:49,335 --> 00:17:51,669 in the realm of magic. 352 00:17:51,671 --> 00:17:53,738 Oh, I can't stay. 353 00:17:53,740 --> 00:17:56,207 - I have to go home. - Do you? 354 00:17:56,209 --> 00:17:58,276 [whinnying] 355 00:18:02,014 --> 00:18:05,483 I guess I could stay. 356 00:18:06,785 --> 00:18:08,986 - Plug your nose. - Oh, okay. 357 00:18:11,790 --> 00:18:14,258 - Your call cannot be completed as dialed. - [frustrated groan] 358 00:18:14,260 --> 00:18:17,228 ...try again. 359 00:18:17,230 --> 00:18:19,263 - Call Star. - Calling Star. 360 00:18:19,265 --> 00:18:21,199 Aaaaahhh! 361 00:18:21,201 --> 00:18:23,968 What am I gonna do? 362 00:18:23,970 --> 00:18:25,770 Oh, what about Glossaryck? 363 00:18:25,772 --> 00:18:27,472 Maybe he can... 364 00:18:27,474 --> 00:18:29,640 [screaming] 365 00:18:29,642 --> 00:18:31,876 You're a disgrace to magic. 366 00:18:31,878 --> 00:18:34,278 Magic. 367 00:18:35,447 --> 00:18:37,615 Oh, that's a bad idea. 368 00:18:37,617 --> 00:18:39,484 And that's coming from me. 369 00:18:43,288 --> 00:18:46,524 - Oh, you're gonna die! - Ooh! 370 00:18:48,160 --> 00:18:49,227 Huh. 371 00:18:50,996 --> 00:18:52,763 Nothing happened. 372 00:18:52,765 --> 00:18:55,967 It's like our souls are bonded-- 373 00:18:55,969 --> 00:18:58,536 [screaming] 374 00:19:06,845 --> 00:19:08,679 And there. 375 00:19:09,681 --> 00:19:11,249 Now it has your mole. 376 00:19:12,951 --> 00:19:15,686 Whoa. The All-Seeing Eye. 377 00:19:15,688 --> 00:19:18,122 Spying leads to crying? 378 00:19:18,124 --> 00:19:20,158 Just hold it up so I can read it. 379 00:19:20,160 --> 00:19:21,826 Okay. 380 00:19:24,796 --> 00:19:26,297 Okay. 381 00:19:26,299 --> 00:19:29,934 I summon the All-Seeing Eye 382 00:19:29,936 --> 00:19:31,669 to tear a hole into the sky. 383 00:19:31,671 --> 00:19:34,272 Reveal to me that which is hidden. 384 00:19:34,274 --> 00:19:36,841 Unveil to me what is forbidden. 385 00:19:48,120 --> 00:19:49,820 [Star] Salmon. 386 00:19:49,822 --> 00:19:53,958 Stromboni. 387 00:19:53,960 --> 00:19:55,893 Strawberry. 388 00:19:55,895 --> 00:19:57,695 Sal... Sally! 389 00:19:57,697 --> 00:19:59,564 What are you doing? 390 00:19:59,566 --> 00:20:01,732 I can't remember my name. 391 00:20:01,734 --> 00:20:04,535 - What's a name? - [Marco] Star! 392 00:20:04,537 --> 00:20:07,872 That's it. That's my name. Star. 393 00:20:07,874 --> 00:20:10,041 Thanks, strange boy. 394 00:20:10,043 --> 00:20:12,343 Star, you have to come home. 395 00:20:12,345 --> 00:20:14,245 I am home. 396 00:20:14,247 --> 00:20:16,814 We've gotta get her out of there. 397 00:20:16,816 --> 00:20:18,583 Just give me your hand. 398 00:20:20,986 --> 00:20:22,820 Marco. 399 00:20:24,356 --> 00:20:25,923 Marco? 400 00:20:25,925 --> 00:20:27,491 Marco! 401 00:20:33,365 --> 00:20:36,067 Wait. Where are you going? 402 00:20:36,069 --> 00:20:37,368 Don't go. 403 00:20:37,370 --> 00:20:40,304 Sorry. I have to. 404 00:20:45,077 --> 00:20:47,678 Janna? Janna? Marco? 405 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 Where are you? 406 00:20:49,682 --> 00:20:51,048 Janna! Marco! 407 00:20:51,050 --> 00:20:53,751 [Marco] Over here. 408 00:20:53,753 --> 00:20:55,519 [gasps] 409 00:20:55,521 --> 00:20:57,054 Are you okay? 410 00:20:57,056 --> 00:20:59,023 Better now without that table on me. 411 00:20:59,025 --> 00:21:00,791 My wand. 412 00:21:00,793 --> 00:21:02,627 What did you do? 413 00:21:02,629 --> 00:21:04,962 Well, I was kind of out of options. 414 00:21:04,964 --> 00:21:07,198 Oh, Marco, 415 00:21:07,200 --> 00:21:09,600 that was incredibly stupid of you. 416 00:21:09,602 --> 00:21:11,369 That's a little mean. 417 00:21:11,371 --> 00:21:12,703 Thank you. 418 00:21:14,139 --> 00:21:16,307 Ew, gross. Get a portal. 419 00:21:16,309 --> 00:21:17,608 Janna! 420 00:21:17,610 --> 00:21:20,978 - No rush. - Gotcha. 421 00:21:20,980 --> 00:21:23,781 This is the coolest thing that's ever happened to you. 422 00:21:23,783 --> 00:21:25,383 Agreed. 423 00:21:25,385 --> 00:21:27,318 Oh, check this out. 424 00:21:27,320 --> 00:21:29,820 Huh, huh? 425 00:21:29,822 --> 00:21:31,322 Huh? Huh? 426 00:21:31,324 --> 00:21:32,990 I can do it... 427 00:21:32,992 --> 00:21:35,092 ♪ At will 428 00:21:35,094 --> 00:21:37,995 So are you still hearing that sound? 429 00:21:37,997 --> 00:21:41,999 I... I guess I'm not. 430 00:21:42,001 --> 00:21:44,902 And does that mean you're going to quit sleep-portaling? 431 00:21:44,904 --> 00:21:46,937 I guess... 432 00:21:46,939 --> 00:21:48,806 it does. 433 00:21:48,808 --> 00:21:50,408 I don't know. 434 00:21:50,410 --> 00:21:51,976 I'm not convinced that this is-- 435 00:21:51,978 --> 00:21:53,878 [both] Chickenbutt. 436 00:21:56,248 --> 00:21:58,015 ♪ She's a princess winning battles ♪ 437 00:21:58,017 --> 00:22:00,751 ♪ Through the break of dawn ♪ 438 00:22:00,753 --> 00:22:03,487 ♪ Don't worry when it's night 'cause ♪ 439 00:22:03,489 --> 00:22:06,190 ♪ She will keep the lights on ♪ 440 00:22:06,192 --> 00:22:11,862 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 441 00:22:11,864 --> 00:22:14,632 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! 442 00:22:14,634 --> 00:22:16,967 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 443 00:22:16,969 --> 00:22:18,169 ♪ Star Butterfly! 444 00:22:18,171 --> 00:22:22,907 ♪ She is a shining star 29385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.