All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E18E19.Sweet.Dreams_Lava.Lake._track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,843 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,544 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,146 ♪ I ain't from 'round here 5 00:00:14,148 --> 00:00:15,981 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:15,983 --> 00:00:17,349 ♪ Gonna get a little weird 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,184 ♪ Gonna have a good time 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,552 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,755 ♪ I'm from another, whoo-hoo ♪ 10 00:00:25,125 --> 00:00:26,692 ♪ Yeah 11 00:00:28,294 --> 00:00:29,862 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,830 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:31,832 --> 00:00:34,033 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,035 --> 00:00:35,701 ♪ Ooh 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,469 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,471 --> 00:00:39,138 ♪ Gonna get a little wild 17 00:00:39,140 --> 00:00:40,672 ♪ I ain't from 'round here 18 00:00:40,674 --> 00:00:44,209 ♪ I'm from another dimension 19 00:00:50,083 --> 00:00:52,818 ♪ 20 00:01:00,727 --> 00:01:01,860 ( gasps ) 21 00:01:01,862 --> 00:01:03,896 Goblin Dogs! 22 00:01:03,898 --> 00:01:06,665 Goblin Dog family? Whee! 23 00:01:10,904 --> 00:01:15,607 Star! Star! Will you please eat me? 24 00:01:15,609 --> 00:01:18,043 Don't mind if I do! 25 00:01:18,045 --> 00:01:20,045 ( Goblin Dog laughing ) 26 00:01:20,047 --> 00:01:22,614 Eat me now, Star. 27 00:01:22,616 --> 00:01:24,783 -Eat me! -Eat all of us! 28 00:01:24,785 --> 00:01:28,053 ( laughter ) 29 00:01:28,055 --> 00:01:30,022 ( grumbling ) 30 00:01:30,024 --> 00:01:33,459 Oh, blech! 31 00:01:33,461 --> 00:01:35,761 What a satisfying and filling dream. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,129 ( knocking on door ) 33 00:01:37,131 --> 00:01:38,764 MARCO: Star, are you up? 34 00:01:38,766 --> 00:01:40,632 It's time for breakfast! 35 00:01:40,634 --> 00:01:42,734 I found Captain Blanche's Sugar Seeds here on Mewni. 36 00:01:42,736 --> 00:01:44,303 They have an importer. 37 00:01:44,305 --> 00:01:46,805 ( yawning ) I'm all good. 38 00:01:46,807 --> 00:01:49,408 I just had the most ♪ amazing dream 39 00:01:49,410 --> 00:01:50,776 where I was flying, 40 00:01:50,778 --> 00:01:52,444 and then there were all these Goblin Dogs 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,713 that were also flying, and then I ate them. 42 00:01:54,715 --> 00:01:56,381 ( burps ) 43 00:01:56,383 --> 00:01:58,550 Ew. Smells like Goblin Dogs. 44 00:01:58,552 --> 00:02:01,820 Uh, Star, what are all those? 45 00:02:01,822 --> 00:02:04,223 What the--? 46 00:02:04,225 --> 00:02:05,657 Goblin Dog wrappers?! 47 00:02:05,659 --> 00:02:06,892 You've been sneaking out 48 00:02:06,894 --> 00:02:08,393 to the Goblin Dog truck without me? 49 00:02:08,395 --> 00:02:11,263 No, no, no! I swear, I am not-- ( burps ) 50 00:02:11,265 --> 00:02:14,266 Ew, a receipt! 51 00:02:14,268 --> 00:02:16,835 I did go to that dimension! 52 00:02:16,837 --> 00:02:19,304 -In my sleep? -How is that possible? 53 00:02:19,306 --> 00:02:21,907 I have no idea. 54 00:02:23,810 --> 00:02:25,511 Okay, Marco, you know the plan. 55 00:02:25,513 --> 00:02:26,979 You stay up all night and see 56 00:02:26,981 --> 00:02:29,314 if whatever happened last night happens again tonight. 57 00:02:29,316 --> 00:02:31,650 But then what? Shouldn't we tell somebody about this? 58 00:02:31,652 --> 00:02:32,818 -I mean, what if-- -Marco! 59 00:02:32,820 --> 00:02:35,420 Shall I remind you you are my squire? 60 00:02:35,422 --> 00:02:38,457 So I order you to sit there and watch me sleep. 61 00:02:38,459 --> 00:02:40,559 -Okay. -Good. 62 00:02:41,661 --> 00:02:43,495 Oh, and don't tell Tom about this, either. 63 00:02:43,497 --> 00:02:45,197 Oh, heck no. 64 00:02:45,199 --> 00:02:46,498 Good! Good night. 65 00:02:47,467 --> 00:02:48,867 Aah, Glossaryck! 66 00:02:48,869 --> 00:02:50,169 Mm, Glabgor. 67 00:02:50,171 --> 00:02:53,839 All right, but just for a little while. 68 00:02:53,841 --> 00:02:57,709 You're so... warm... and cozy. 69 00:03:03,216 --> 00:03:06,885 -Wha! Whoa! -Star? 70 00:03:10,390 --> 00:03:11,857 ( gasps ) 71 00:03:17,664 --> 00:03:21,300 ( truck plays music ) 72 00:03:24,871 --> 00:03:26,338 ( startles ) 73 00:03:26,340 --> 00:03:28,140 ( music whirs down ) 74 00:03:28,142 --> 00:03:30,042 ( zooming noise ) 75 00:03:31,678 --> 00:03:35,380 -Star, wake up! -( giggles ) Hey, buddy. 76 00:03:35,382 --> 00:03:37,983 There's definitely something weird going on. 77 00:03:37,985 --> 00:03:40,185 ( panting ) 78 00:03:40,187 --> 00:03:41,753 Marco, what happened? 79 00:03:41,755 --> 00:03:43,922 I might've dozed off for a minute, 80 00:03:43,924 --> 00:03:45,157 but when I opened my eyes, 81 00:03:45,159 --> 00:03:47,259 you had opened a portal and gone through it. 82 00:03:47,261 --> 00:03:49,061 Without dimensional scissors? 83 00:03:49,063 --> 00:03:52,030 You came out of the portal as that big scary thing 84 00:03:52,032 --> 00:03:54,366 you turned into when you defeated Toffee. 85 00:03:54,368 --> 00:03:56,235 Well, that shouldn't be happening. 86 00:03:57,870 --> 00:03:59,938 So, Mom! You know that big butterfly thing 87 00:03:59,940 --> 00:04:01,940 you can transform into when you get all mad 88 00:04:01,942 --> 00:04:03,175 and feel like scaring people? 89 00:04:03,177 --> 00:04:06,044 It's not for scaring people, Star. 90 00:04:06,046 --> 00:04:07,613 Right. Right, right, right. 91 00:04:07,615 --> 00:04:10,415 So, does that ever happen... unintentionally? 92 00:04:10,417 --> 00:04:12,050 Well, it starts with muberty, 93 00:04:12,052 --> 00:04:15,120 but after that, it requires years of training. 94 00:04:15,122 --> 00:04:17,789 Oh, good. Good, good, good. 95 00:04:17,791 --> 00:04:20,859 But what if it just sort of happened... 96 00:04:20,861 --> 00:04:22,561 randomly? 97 00:04:22,563 --> 00:04:25,964 Star, it doesn't happen randomly, 98 00:04:25,966 --> 00:04:29,601 okay, it happens... in times of need, 99 00:04:29,603 --> 00:04:32,037 like when you defeated Toffee. 100 00:04:32,039 --> 00:04:36,308 But what if it... did happen randomly? 101 00:04:36,310 --> 00:04:38,443 Catastrophe! 102 00:04:38,445 --> 00:04:40,646 ( hearty laugh ) Yes! 103 00:04:40,648 --> 00:04:43,148 -We'd have to put you in the dungeon! -River-- 104 00:04:43,150 --> 00:04:45,384 No! Then the magical high commission would come 105 00:04:45,386 --> 00:04:46,818 and take you away! 106 00:04:46,820 --> 00:04:49,054 There'd be weeks of examinations. 107 00:04:49,056 --> 00:04:51,623 You'd be locked away forever! 108 00:04:51,625 --> 00:04:52,991 ( chortles ) 109 00:04:52,993 --> 00:04:54,326 River, please. 110 00:04:54,328 --> 00:04:55,894 I mean, if this happened, 111 00:04:55,896 --> 00:04:58,997 eventually we'd just have to adopt a new princess. 112 00:04:58,999 --> 00:05:00,832 River, enough! 113 00:05:00,834 --> 00:05:03,435 Star, is everything all right? 114 00:05:03,437 --> 00:05:08,006 Oh! Yes. Everything is totally normal, obviously. 115 00:05:08,008 --> 00:05:10,075 I was just asking so that I can be prepared 116 00:05:10,077 --> 00:05:12,277 to handle it if I ever do learn 117 00:05:12,279 --> 00:05:15,647 to transform like you on purpose. 118 00:05:15,649 --> 00:05:16,948 Queen Moon-- 119 00:05:16,950 --> 00:05:18,183 -( thunk ) -Ouch! 120 00:05:18,185 --> 00:05:20,819 I... have nothing to say. 121 00:05:20,821 --> 00:05:22,754 ( crickets chirping ) 122 00:05:24,190 --> 00:05:26,825 Food truck bed transform! 123 00:05:26,827 --> 00:05:28,293 ( whirrs ) 124 00:05:28,295 --> 00:05:30,562 All right, Marco, let's try this again. 125 00:05:36,169 --> 00:05:39,271 So... this'll keep you from morphing 126 00:05:39,273 --> 00:05:42,274 into Butterfly Star? 127 00:05:42,276 --> 00:05:44,876 Yep! Don't worry, Marco, I got this. 128 00:05:44,878 --> 00:05:46,845 But even your mom seemed concerned-- 129 00:05:46,847 --> 00:05:49,214 My parents cannot know about this! 130 00:05:49,216 --> 00:05:50,882 You heard what Dad said! 131 00:05:50,884 --> 00:05:53,051 "Locked away forever!" 132 00:05:53,053 --> 00:05:55,454 I think he was exaggerating a little. 133 00:05:55,456 --> 00:06:00,025 Marco, my squire, you are the only person I can trust with this. 134 00:06:00,027 --> 00:06:02,194 Promise me you won't doze off again. 135 00:06:02,196 --> 00:06:04,229 Don't worry, not gonna happen. 136 00:06:04,231 --> 00:06:06,231 And even if it does, this chain will alert me 137 00:06:06,233 --> 00:06:08,900 any time you move, and I'll wake up, too. 138 00:06:08,902 --> 00:06:10,168 Thanks, Marco. 139 00:06:10,170 --> 00:06:12,437 ( sighs ) Good night. 140 00:06:14,240 --> 00:06:16,041 Aah! Glossaryck! 141 00:06:16,043 --> 00:06:17,576 Oh, no, you don't. 142 00:06:17,578 --> 00:06:19,711 You're not making me fall asleep this time! 143 00:06:19,713 --> 00:06:22,080 Out you go. 144 00:06:22,082 --> 00:06:24,316 Globgor? 145 00:06:24,318 --> 00:06:26,051 ( crickets chirping ) 146 00:06:26,053 --> 00:06:28,787 ( snoring ) 147 00:06:29,922 --> 00:06:31,323 ( mystical music ) 148 00:06:31,325 --> 00:06:32,691 Ohh! 149 00:06:32,693 --> 00:06:33,892 Huh? 150 00:06:33,894 --> 00:06:37,996 -( Marco gasps ) -( Star grunts ) 151 00:06:43,736 --> 00:06:45,103 Star! 152 00:06:46,706 --> 00:06:49,107 Oh, no. Aah! 153 00:06:51,110 --> 00:06:52,944 Whoa! Uhh! Uhh! 154 00:06:52,946 --> 00:06:55,747 Huh? Aah! 155 00:06:55,749 --> 00:06:57,249 What the--? 156 00:07:02,355 --> 00:07:05,757 Aah! Whoa! 157 00:07:08,060 --> 00:07:10,295 Wha--! 158 00:07:10,297 --> 00:07:13,031 ( grunting ) 159 00:07:13,033 --> 00:07:14,866 Star! Wake up! 160 00:07:17,804 --> 00:07:19,037 Marco? 161 00:07:19,039 --> 00:07:21,239 I need you to fly us back to that portal! 162 00:07:21,241 --> 00:07:24,876 Portal? Oh... 163 00:07:24,878 --> 00:07:27,813 ( determined grunt ) 164 00:07:31,384 --> 00:07:33,051 Huh? 165 00:07:34,220 --> 00:07:35,620 You're easily... 166 00:07:37,056 --> 00:07:40,258 ( both wailing ) 167 00:07:40,260 --> 00:07:42,060 Oh, no, no, no. 168 00:07:48,801 --> 00:07:50,001 What? 169 00:07:50,003 --> 00:07:51,736 ( both screaming ) 170 00:07:51,738 --> 00:07:54,306 ( impact grunts ) 171 00:07:54,308 --> 00:07:56,575 Are you two all right? 172 00:07:56,577 --> 00:07:59,077 Eclypsa! I am so glad you're here. 173 00:07:59,079 --> 00:08:00,846 Wait a minute. Why are you here? 174 00:08:00,848 --> 00:08:04,149 I'm returning this little guy after he wandered into my tower. 175 00:08:04,151 --> 00:08:06,084 Eclypsa! ( gasps ) 176 00:08:06,086 --> 00:08:08,920 Isn't she that ancient evil queen everyone's talking about? 177 00:08:08,922 --> 00:08:10,455 We don't trust you one bit! 178 00:08:10,457 --> 00:08:13,658 Oh, are you afraid I'll get my evil cooties on you? 179 00:08:13,660 --> 00:08:14,860 Stay back, woman! 180 00:08:14,862 --> 00:08:16,127 What's this? 181 00:08:16,129 --> 00:08:17,996 Some sort of sword hand dance? 182 00:08:17,998 --> 00:08:19,097 This looks fun. 183 00:08:19,099 --> 00:08:20,365 Don't come any closer! 184 00:08:20,367 --> 00:08:22,434 Marco, she's really not dangerous. 185 00:08:22,436 --> 00:08:24,669 -Aren't you adorable! -Who are you calling adorable? 186 00:08:24,671 --> 00:08:27,205 STAR: Stop! I have had ten times 187 00:08:27,207 --> 00:08:29,007 my daily dose of weirdness in the last hour, 188 00:08:29,009 --> 00:08:31,176 so let's just call it a night, okay? 189 00:08:31,178 --> 00:08:33,011 What? You can't just-- 190 00:08:33,013 --> 00:08:36,281 -Nope. No, no, no, nope, nope. -But--! 191 00:08:36,283 --> 00:08:38,517 ( groans ) 192 00:08:38,519 --> 00:08:41,186 Eclypsa! Wait. Wait. Wait. Wait. 193 00:08:41,188 --> 00:08:43,021 I need to ask you something. 194 00:08:43,023 --> 00:08:45,290 ( sighs ) So, that's about it. 195 00:08:45,292 --> 00:08:49,694 Every night I still go all "Rah! Butterfly monster!" 196 00:08:49,696 --> 00:08:51,463 Oh, I just wish I could stop it. 197 00:08:51,465 --> 00:08:53,198 Do you need to stop it? 198 00:08:53,200 --> 00:08:55,901 You saw what happened tonight. It was horrible! 199 00:08:55,903 --> 00:08:59,037 What about the other times? Were they so horrible? 200 00:08:59,039 --> 00:09:00,705 Well, no, not exactly. 201 00:09:00,707 --> 00:09:03,408 In fact, they were really fun. 202 00:09:03,410 --> 00:09:06,144 They were actually the most amazing dreams I've ever had. 203 00:09:06,146 --> 00:09:08,213 I wouldn't run from these dreams. 204 00:09:08,215 --> 00:09:09,748 I would embrace them, 205 00:09:09,750 --> 00:09:12,017 see where they take me. 206 00:09:12,019 --> 00:09:15,220 Really? You think I should just let them happen? 207 00:09:15,222 --> 00:09:18,156 It's the only way to learn what you're truly capable of. 208 00:09:18,158 --> 00:09:19,824 All knowledge is good knowledge, 209 00:09:19,826 --> 00:09:22,160 I always say! 210 00:09:22,162 --> 00:09:24,162 Well, I should get back to my tower 211 00:09:24,164 --> 00:09:26,064 before the guards realize I'm missing. 212 00:09:26,066 --> 00:09:28,867 Oh, yeah, how did you break out of there, anyway? 213 00:09:28,869 --> 00:09:30,435 I thought you were under tower arrest. 214 00:09:30,437 --> 00:09:32,537 So long as we're spilling secrets-- 215 00:09:32,539 --> 00:09:35,540 Oh, Captain! Permission to come aboard? 216 00:09:35,542 --> 00:09:37,275 ( bell clangs ) 217 00:09:37,277 --> 00:09:39,277 What?! 218 00:09:39,279 --> 00:09:41,112 I never knew that was there! 219 00:09:41,114 --> 00:09:45,116 Yes, I used these secret tunnels constantly when I was your age. 220 00:09:45,118 --> 00:09:48,186 All knowledge is good knowledge, my dear. 221 00:09:48,188 --> 00:09:49,554 ( crickets chirping ) 222 00:09:49,556 --> 00:09:53,692 Okay, so the chains were a bust, but how about--? 223 00:09:53,694 --> 00:09:56,695 Actually, Marco, I don't need you to watch me tonight. 224 00:09:56,697 --> 00:10:00,198 Oh! Did you figure out how to stop transforming? 225 00:10:00,200 --> 00:10:03,301 No, but I thought maybe I should see 226 00:10:03,303 --> 00:10:06,237 what I'm capable of, or whatever. 227 00:10:06,239 --> 00:10:08,740 Star, you don't know anything about this. 228 00:10:08,742 --> 00:10:11,543 Yeah, and I'll never know anything about it 229 00:10:11,545 --> 00:10:13,912 if I keep trying to stop it. 230 00:10:13,914 --> 00:10:18,083 I know it's weird, but I really need to see this through, okay? 231 00:10:18,085 --> 00:10:20,952 Okay, I guess, but could you at least take 232 00:10:20,954 --> 00:10:22,587 my dimensional scissors with you 233 00:10:22,589 --> 00:10:24,556 in case you get trapped? 234 00:10:24,558 --> 00:10:30,161 Sorry, Marco, but if I'm gonna do this, I can't do it halfway. 235 00:10:30,163 --> 00:10:33,064 Okay, fine! I tried to help! 236 00:10:33,066 --> 00:10:34,966 No one can say I didn't try! 237 00:10:34,968 --> 00:10:37,168 Because I tried. 238 00:10:37,170 --> 00:10:39,504 So if you die out there, 239 00:10:39,506 --> 00:10:41,573 don't go blaming me, all right? 240 00:10:41,575 --> 00:10:43,341 - All right! - All right! 241 00:10:43,343 --> 00:10:46,711 Well... good luck out there. 242 00:11:03,763 --> 00:11:05,530 Globgor. 243 00:11:05,532 --> 00:11:09,901 Yeah, Gloss, I'm not sure she can do this alone, either. 244 00:11:13,339 --> 00:11:16,041 MAN: Deep in the sand, a wicked ember glows, 245 00:11:16,043 --> 00:11:19,144 though all around, a chilling wind doth blow. 246 00:11:19,146 --> 00:11:22,180 With heat and spark and smoke uncurled, 247 00:11:22,182 --> 00:11:26,618 bring forth the fires of the underworld! 248 00:11:28,988 --> 00:11:32,390 -( laughter ) -( playfully ) Get back here! I'm gonna claw you in the head! 249 00:11:32,392 --> 00:11:36,394 I love how ♪ spooky underworld beaches are. 250 00:11:36,396 --> 00:11:39,397 Isn't that kind of... the underworld's thing? 251 00:11:39,399 --> 00:11:41,332 Yeah, it's pretty metal. 252 00:11:41,334 --> 00:11:44,369 Hey, Star, finished your marshmallow. 253 00:11:44,371 --> 00:11:47,572 Aw, I finished yours, too! Twins. 254 00:11:47,574 --> 00:11:49,374 ( blowing ) 255 00:11:49,376 --> 00:11:54,345 Wait a second-- is that one of my hoodies? 256 00:11:54,347 --> 00:11:56,014 Yeah, I gave him a spare one for the beach. 257 00:11:56,016 --> 00:11:57,582 I gave it a little custom job. 258 00:11:57,584 --> 00:12:00,819 -You want me to do yours? -No! Oh, man! 259 00:12:00,821 --> 00:12:03,388 ( sighs ) Kelly, can I have one of yours? 260 00:12:03,390 --> 00:12:06,491 Um, I actually licked all of these. 261 00:12:06,493 --> 00:12:08,393 Yeah, okay, never mind. 262 00:12:08,395 --> 00:12:10,829 Aw, it's okay, Marco, you can have our last one. 263 00:12:10,831 --> 00:12:11,896 Here you go, dude. 264 00:12:11,898 --> 00:12:13,832 Oh, man, the Soulrise 265 00:12:13,834 --> 00:12:16,201 is gonna be ♪ so great this year! 266 00:12:16,203 --> 00:12:19,437 Hoo-yeah, and we got such a good spot to watch it. 267 00:12:19,439 --> 00:12:22,273 What are you jerks doing in our spot?! 268 00:12:22,275 --> 00:12:24,242 Your spot? We were here first! 269 00:12:24,244 --> 00:12:26,277 Yeah, I don't see your name on it. 270 00:12:26,279 --> 00:12:28,346 Well, maybe you need more eyes. 271 00:12:28,348 --> 00:12:31,216 Hey, back off my girlfriend, man. 272 00:12:31,218 --> 00:12:33,418 Sounds like this guy's looking for a fight. 273 00:12:33,420 --> 00:12:35,520 There's only one way to settle this. 274 00:12:35,522 --> 00:12:37,355 -( grunts ) -( gasps ) 275 00:12:37,357 --> 00:12:39,057 BOTH: Yeah! 276 00:12:39,059 --> 00:12:40,458 MARCO: How are we settling this? 277 00:12:40,460 --> 00:12:42,260 How are we settling this? 278 00:12:42,262 --> 00:12:45,096 Let's go! Ugh! 279 00:12:45,098 --> 00:12:48,466 ( players grunting ) 280 00:12:48,468 --> 00:12:50,268 MARCO: I got it! I got it! 281 00:12:50,270 --> 00:12:52,070 Point, Team Ulric. 282 00:12:52,072 --> 00:12:54,205 -Ha ha! -Yah! 283 00:12:54,207 --> 00:12:57,442 ( grunting ) 284 00:12:57,444 --> 00:12:58,276 Kelly, it's yours! 285 00:13:02,481 --> 00:13:04,449 -BOTH: What? -That's cheating! 286 00:13:04,451 --> 00:13:06,718 Hey, your friend looked upset. 287 00:13:06,720 --> 00:13:08,653 Maybe you should check on her. 288 00:13:08,655 --> 00:13:12,390 Kelly! Guys, where did Kelly go? 289 00:13:12,392 --> 00:13:14,893 It's okay. We can still take these chumps. 290 00:13:14,895 --> 00:13:17,896 Star and I haven't even unleashed our secret weapon. 291 00:13:17,898 --> 00:13:19,397 ( both whooping ) 292 00:13:19,399 --> 00:13:22,100 Fine. Marco will fix it. 293 00:13:22,102 --> 00:13:23,234 ( impact grunt ) 294 00:13:24,904 --> 00:13:26,337 Kelly? 295 00:13:26,339 --> 00:13:27,939 Did you say Skelly? 296 00:13:27,941 --> 00:13:29,841 No, I said Kelly. 297 00:13:29,843 --> 00:13:32,310 What's up with Skelly? 'Cause that's me. 298 00:13:32,312 --> 00:13:35,780 Oh, hey. Hey, there. I'm Skelly, too. 299 00:13:35,782 --> 00:13:37,482 Have you guys seen my friend? 300 00:13:37,484 --> 00:13:39,984 I don't know, man, but I'll fight ya. 301 00:13:39,986 --> 00:13:42,487 I just wanna find my friend. 302 00:13:42,489 --> 00:13:45,757 She's, like, this tall and has a lot of body hair. 303 00:13:45,759 --> 00:13:47,158 No? 304 00:13:47,160 --> 00:13:48,793 Sounds like I could take her. 305 00:13:48,795 --> 00:13:50,328 Two on two sound fair? 306 00:13:50,330 --> 00:13:52,764 Okay, well, uh, thanks anyway. 307 00:13:52,766 --> 00:13:54,332 He seemed nice. 308 00:13:59,538 --> 00:14:01,506 Are... you okay? 309 00:14:01,508 --> 00:14:03,174 No... 310 00:14:03,176 --> 00:14:05,543 Tad and I broke up. 311 00:14:05,545 --> 00:14:07,645 Oh... sorry. 312 00:14:07,647 --> 00:14:10,648 I-- I mean, you guys will probably work it out. 313 00:14:10,650 --> 00:14:12,350 You always do, you know. 314 00:14:12,352 --> 00:14:15,386 No. This is very much the end. 315 00:14:15,388 --> 00:14:19,290 Oh. Well, I know how you feel. 316 00:14:19,292 --> 00:14:21,159 Jackie and I split up, too. 317 00:14:21,161 --> 00:14:25,230 Hey, if you need to talk-- Aah! 318 00:14:25,232 --> 00:14:27,031 ( grunts, yells in retaliation ) 319 00:14:27,033 --> 00:14:28,566 Jorby, what are you doing? 320 00:14:28,568 --> 00:14:31,002 Oh, I don't know, Kelly, what are you doing? 321 00:14:31,004 --> 00:14:32,904 Is this your new sparring partner? 322 00:14:32,906 --> 00:14:35,139 You know what? I had to fight Greg. 323 00:14:35,141 --> 00:14:38,810 Greg! And I killed him in, like, three seconds! 324 00:14:38,812 --> 00:14:40,245 You didn't kill Greg. 325 00:14:40,247 --> 00:14:42,213 Yeah, well, I killed his pride. 326 00:14:42,215 --> 00:14:44,716 Leave her alone, man! She's going through some stuff. 327 00:14:44,718 --> 00:14:48,419 We all are! Everyone's in a constant state of falling apart. 328 00:14:48,421 --> 00:14:50,421 Existential war cry! 329 00:14:50,423 --> 00:14:53,424 Does everyone on this stupid beach wanna fight? 330 00:14:53,426 --> 00:14:58,363 ( grunting ) 331 00:14:58,365 --> 00:15:01,432 Stop! I cannot-- ( sighs ) 332 00:15:01,434 --> 00:15:05,770 I cannot deal with this much static right now. 333 00:15:07,840 --> 00:15:09,407 Sorry, man, I didn't know. 334 00:15:09,409 --> 00:15:10,775 I'd help you talk to her, 335 00:15:10,777 --> 00:15:13,411 but I got my own lady I gotta deal with. 336 00:15:13,413 --> 00:15:14,913 ( gibberish ) 337 00:15:14,915 --> 00:15:17,515 I'm coming! Oh, kill me. 338 00:15:17,517 --> 00:15:18,917 Kelly, wait up! 339 00:15:18,919 --> 00:15:21,619 I just wanted to say if you need to talk-- 340 00:15:21,621 --> 00:15:25,123 ( sputters ) I don't know who I am anymore. 341 00:15:25,125 --> 00:15:29,127 All I know is I'm tired of being Tad's girlfriend, 342 00:15:29,129 --> 00:15:31,429 and I can't seem to move on. 343 00:15:31,431 --> 00:15:33,564 That stuff takes time. 344 00:15:33,566 --> 00:15:35,433 I know, but-- ( sighs ) 345 00:15:35,435 --> 00:15:38,436 Tad's still in here. 346 00:15:38,438 --> 00:15:41,239 He'll always be in here, but it gets eas-- 347 00:15:41,241 --> 00:15:43,441 No, Marco, he hasn't moved out yet. 348 00:15:43,443 --> 00:15:46,244 He's still in here. 349 00:15:46,246 --> 00:15:47,478 Wait, what? 350 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 He just isn't getting it, 351 00:15:49,282 --> 00:15:51,983 and I've already hurt him too much. 352 00:15:51,985 --> 00:15:54,485 I could try talking to him. 353 00:15:54,487 --> 00:15:57,322 Really? Hmm, well. 354 00:15:57,324 --> 00:15:58,723 Maybe he'll listen to you. 355 00:15:58,725 --> 00:16:00,892 You are his best friend. 356 00:16:00,894 --> 00:16:03,227 ( laughs nervously ) I am? 357 00:16:03,229 --> 00:16:05,563 Come on in. 358 00:16:05,565 --> 00:16:06,965 -In there? -Yeah. 359 00:16:06,967 --> 00:16:08,166 -In your hair? -Yeah! 360 00:16:08,168 --> 00:16:12,503 Get in here! Get it? "Get in hair." 361 00:16:20,479 --> 00:16:23,181 Um, hey, Tad. 362 00:16:25,351 --> 00:16:27,585 Oh, hey, bestie. 363 00:16:27,587 --> 00:16:31,622 ( sighs ) Kelly dumped me again. 364 00:16:31,624 --> 00:16:34,425 Yeah, that's why I'm here. 365 00:16:34,427 --> 00:16:36,127 She asked me to come talk to you. 366 00:16:36,129 --> 00:16:37,528 Are we getting back together? 367 00:16:37,530 --> 00:16:40,598 No. She needs you to move out, bud. 368 00:16:40,600 --> 00:16:43,534 She keeps saying that, but I've been looking. 369 00:16:43,536 --> 00:16:45,770 Oh! That's great. Where? 370 00:16:45,772 --> 00:16:50,041 Mm, like, on the back of these pizza boxes? 371 00:16:50,043 --> 00:16:52,310 Uh, inside these chip bags? 372 00:16:52,312 --> 00:16:54,612 At the bottom of these soda pops? 373 00:16:55,681 --> 00:16:57,715 Look, dude, I felt the same way 374 00:16:57,717 --> 00:16:59,183 when Jackie and I split. 375 00:16:59,185 --> 00:17:00,718 That's your B., man. 376 00:17:00,720 --> 00:17:03,121 Kelly and I break up and make up constantly. 377 00:17:03,123 --> 00:17:05,223 We'll get back together in no time, 378 00:17:05,225 --> 00:17:08,826 so why even bother getting out of this chair? 379 00:17:08,828 --> 00:17:12,030 Tad, it's for real this time. 380 00:17:12,032 --> 00:17:14,632 You're harshing my groove, Marco. 381 00:17:14,634 --> 00:17:17,568 Dude, Kelly wants to move on. You should give her that chance. 382 00:17:17,570 --> 00:17:20,004 -Come on, man! -No! 383 00:17:20,006 --> 00:17:23,541 You're just making yourself miserable hanging around her. 384 00:17:23,543 --> 00:17:26,644 ( sighs ) You're right. 385 00:17:26,646 --> 00:17:28,246 You're the expert. 386 00:17:28,248 --> 00:17:31,049 Well, yeah, I'm an expert in many things-- Wait, what? 387 00:17:31,051 --> 00:17:32,417 What are you talking about? 388 00:17:32,419 --> 00:17:34,018 How you're making yourself miserable 389 00:17:34,020 --> 00:17:35,053 hanging around Star. 390 00:17:35,055 --> 00:17:36,754 What?! Psst. 391 00:17:36,756 --> 00:17:38,656 What does Star have to do with it? 392 00:17:38,658 --> 00:17:41,359 If anything, I'm miserable because-- 393 00:17:41,361 --> 00:17:43,594 because Jackie dumped me. 394 00:17:43,596 --> 00:17:46,064 Marco, you didn't come here for the Soulrise. 395 00:17:46,066 --> 00:17:47,598 Yes, I did. 396 00:17:47,600 --> 00:17:51,602 Oh, Marco, Marco, Marco, Marco, Marco... 397 00:17:51,604 --> 00:17:54,038 -( yowls ) -Shh. 398 00:17:54,040 --> 00:17:55,907 I've been watching you all night. 399 00:17:55,909 --> 00:17:58,376 You have feelings for your best friend, dude. 400 00:17:58,378 --> 00:18:03,047 What?! No! No. No... 401 00:18:03,049 --> 00:18:06,451 Dude, you have dimensional scissors! 402 00:18:06,453 --> 00:18:08,753 You could be knocking back soda pops 403 00:18:08,755 --> 00:18:11,355 and crushing pizzas in any dimension! 404 00:18:11,357 --> 00:18:14,926 And you're choosing to live with your unavailable crush. 405 00:18:14,928 --> 00:18:16,928 When it comes to making yourself miserable, 406 00:18:16,930 --> 00:18:19,697 you are the master, bro. 407 00:18:19,699 --> 00:18:21,866 No. No, no, no, no, no. 408 00:18:21,868 --> 00:18:23,267 No, no, no. 409 00:18:23,269 --> 00:18:24,735 Marco, are you okay? 410 00:18:24,737 --> 00:18:26,037 -No... -Buddy? 411 00:18:26,039 --> 00:18:29,707 No... no. 412 00:18:31,910 --> 00:18:34,612 KELLY: Hey, did you talk to him? Marco! 413 00:18:34,614 --> 00:18:38,816 ♪ All my plans are falling apart... ♪ 414 00:18:38,818 --> 00:18:42,720 It's okay. Ice cream melts, but our love is forever. 415 00:18:42,722 --> 00:18:44,655 ( groaning ) 416 00:18:44,657 --> 00:18:46,757 I'd fight anyone for you, babe. 417 00:18:46,759 --> 00:18:48,326 Who would you fight, me? 418 00:18:48,328 --> 00:18:49,760 To the death! 419 00:18:49,762 --> 00:18:51,095 Aww! 420 00:18:51,097 --> 00:18:52,296 ( groans ) 421 00:18:53,732 --> 00:18:55,333 I'm glad I found you, Skelly. 422 00:18:55,335 --> 00:18:56,667 Me too, Skelly. 423 00:18:56,669 --> 00:18:58,970 Being in love with your best friend is great! 424 00:18:58,972 --> 00:19:03,407 ♪ And I don't want to see 425 00:19:03,409 --> 00:19:07,145 ♪ The things that I've been shown ♪ 426 00:19:07,147 --> 00:19:10,948 ♪ But I can't shut my eyes 427 00:19:10,950 --> 00:19:14,085 ♪ So I'll walk away alone 428 00:19:14,087 --> 00:19:16,921 ♪ Tonight 429 00:19:16,923 --> 00:19:20,324 ( zipping noises ) 430 00:19:20,326 --> 00:19:22,293 Oh, there you are. 431 00:19:22,295 --> 00:19:23,661 Whatever you said to Tad worked. 432 00:19:23,663 --> 00:19:25,096 He moved out. 433 00:19:25,098 --> 00:19:26,764 I feel lighter already. 434 00:19:26,766 --> 00:19:29,834 Also, I think the zipper works, 435 00:19:29,836 --> 00:19:31,269 so, yeah, you don't need to-- 436 00:19:31,271 --> 00:19:33,938 I'm glad that that worked out for you. 437 00:19:33,940 --> 00:19:35,873 I know that face. 438 00:19:35,875 --> 00:19:37,975 Come on, Kelly's driving. 439 00:19:37,977 --> 00:19:40,344 ( grunting ) 440 00:19:40,346 --> 00:19:41,746 I'll walk! 441 00:19:42,681 --> 00:19:43,881 You know, Tad and I? 442 00:19:43,883 --> 00:19:45,850 We used to come to every Soulrise. 443 00:19:45,852 --> 00:19:47,852 So why come here now? 444 00:19:47,854 --> 00:19:49,787 I love the Soulrise. 445 00:19:49,789 --> 00:19:52,890 I don't want it to be a place that makes me sad. 446 00:19:52,892 --> 00:19:55,693 The only thing I could think to do was face it, 447 00:19:55,695 --> 00:19:58,796 rewrite it, so it was mine again. 448 00:19:58,798 --> 00:20:00,965 Where... are we? 449 00:20:00,967 --> 00:20:02,800 Should we even be here? 450 00:20:02,802 --> 00:20:05,636 It's the best view of the Soulrise! 451 00:20:08,840 --> 00:20:10,741 Ladder! 452 00:20:12,744 --> 00:20:15,913 Wow. You can see everything. 453 00:20:15,915 --> 00:20:16,914 KELLY: Told ya! 454 00:20:16,916 --> 00:20:18,382 MARCO: I guess we should 455 00:20:18,384 --> 00:20:19,850 go find Star and Tom, huh? 456 00:20:19,852 --> 00:20:22,053 They don't need this. 457 00:20:22,055 --> 00:20:24,689 They haven't earned it. 458 00:20:24,691 --> 00:20:27,458 ( zapping ) 459 00:20:31,897 --> 00:20:34,498 Uh, what are you doing? 460 00:20:34,500 --> 00:20:38,736 Oh, I was just trying to warmthen you... 461 00:20:38,738 --> 00:20:41,772 you know, you looked cold. 462 00:20:41,774 --> 00:20:43,140 ( sighs ) 463 00:20:44,876 --> 00:20:45,943 Thanks. 464 00:20:45,945 --> 00:20:48,512 I... I was cold. 465 00:21:18,143 --> 00:21:21,979 ( screeching ) 466 00:21:21,981 --> 00:21:23,814 Is-- is that thing--? 467 00:21:23,816 --> 00:21:28,286 Wah! Oh! Ha ha! Sorry. 468 00:21:29,321 --> 00:21:31,389 Is it past midnight? 469 00:21:31,391 --> 00:21:32,957 Yeah. 470 00:21:32,959 --> 00:21:34,959 Then it's my birthday. 471 00:21:34,961 --> 00:21:37,628 Happy birthday, Marco Diaz. 472 00:21:40,332 --> 00:21:42,466 ♪ She's a princess winning battles ♪ 473 00:21:42,468 --> 00:21:45,636 ♪ Through the break of dawn 474 00:21:45,638 --> 00:21:47,805 ♪ Don't worry when it's night 475 00:21:47,807 --> 00:21:50,808 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 476 00:21:50,810 --> 00:21:52,943 ♪ Oh 477 00:21:52,945 --> 00:21:56,414 ♪ There goes a shining star ♪ 478 00:21:56,416 --> 00:21:58,949 ♪ Evil won't deter her 479 00:21:58,951 --> 00:22:02,787 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 480 00:22:02,789 --> 00:22:07,992 ♪ She is a shining star 32930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.