Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,843
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,544
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,146
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:14,148 --> 00:00:15,981
♪ I'm from another dimension
6
00:00:15,983 --> 00:00:17,349
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,184
♪ Gonna have a good time
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,552
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,755
♪ I'm from another, woo-hoo
10
00:00:25,125 --> 00:00:26,792
♪ Yeh-heah
11
00:00:28,361 --> 00:00:29,962
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:29,964 --> 00:00:31,830
♪ I'm talking puppies
13
00:00:31,832 --> 00:00:33,899
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:33,901 --> 00:00:35,567
♪ Ooh
15
00:00:35,569 --> 00:00:37,236
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,238 --> 00:00:39,071
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:39,073 --> 00:00:40,672
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:40,674 --> 00:00:44,209
♪ I'm from another dimension
19
00:00:48,715 --> 00:00:51,583
♪ Oh, burrito
20
00:00:51,585 --> 00:00:52,551
♪ Burrito
21
00:00:52,553 --> 00:00:54,053
♪ I'll never let you go
22
00:00:54,055 --> 00:00:56,155
♪ My little burrito
23
00:00:56,157 --> 00:00:59,825
♪ Burrito, burrito, burrito
24
00:00:59,827 --> 00:01:01,727
♪ We've got such a long way
to go ♪
25
00:01:01,729 --> 00:01:04,663
♪ For me to eat you
26
00:01:04,665 --> 00:01:05,664
MARCO: Hey Star!
27
00:01:05,666 --> 00:01:06,832
- ( screams )
- Ow!
28
00:01:06,834 --> 00:01:09,535
Marco! What did I
tell you about...
29
00:01:09,537 --> 00:01:11,336
Wait... Marco!
30
00:01:11,338 --> 00:01:12,337
Hi.
31
00:01:12,339 --> 00:01:13,605
Oh, my goodness!
32
00:01:13,607 --> 00:01:15,774
It's so good to see you.
33
00:01:15,776 --> 00:01:18,110
Um, what are you doing here?
34
00:01:18,112 --> 00:01:22,114
I missed it here,
so, I decided to come back
permanently.
35
00:01:22,116 --> 00:01:25,417
- ( toilet flushes )
- TOM: ♪ Burrito, burrito
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,119
- ♪ I'll never let...
- Tom?
37
00:01:27,121 --> 00:01:29,221
- Marco!
- Tom!
38
00:01:29,223 --> 00:01:30,622
- GUARD: Intruder!
- ( Marco groans )
39
00:01:30,624 --> 00:01:32,124
KNIGHTS: Hup, hup, hup.
40
00:01:32,126 --> 00:01:34,093
Uh, wait, wait, wait,
wait a minute.
41
00:01:34,095 --> 00:01:36,628
Guys, guys, hey guys,
it's all right. It's just Marco.
42
00:01:36,630 --> 00:01:39,898
I'm not an intruder.
King River said
I could be a knight.
43
00:01:39,900 --> 00:01:41,867
See?
I got the cape and everything.
44
00:01:43,136 --> 00:01:46,438
( laughs )
45
00:01:51,811 --> 00:01:55,814
- Look, he's got a cape.
- ( all laughing )
46
00:01:57,617 --> 00:02:01,620
Ugh, River.
I'm so confused here.
47
00:02:01,622 --> 00:02:04,756
You told Marco
he could be a knight?
48
00:02:04,758 --> 00:02:06,258
Well, uh, yeah.
49
00:02:06,260 --> 00:02:10,095
I never actually thought
we'd see him again. Ha ha!
50
00:02:10,097 --> 00:02:13,499
I'm sorry, Marco, but I'm afraid
that's not how it works.
51
00:02:13,501 --> 00:02:15,634
But King River
gave me a knight's cape.
52
00:02:15,636 --> 00:02:17,236
M for Mewni.
53
00:02:17,238 --> 00:02:20,239
No, my boy,
that's my meat blanket.
54
00:02:20,241 --> 00:02:22,241
- Meat blanket?
- Yes.
55
00:02:22,243 --> 00:02:25,644
- I also have a cheese doily.
- ( sighs )
56
00:02:25,646 --> 00:02:27,779
But I wore this thing
every day.
57
00:02:27,781 --> 00:02:30,516
For weeks. Weeks...
58
00:02:30,518 --> 00:02:32,117
I'm sorry, Marco,
59
00:02:32,119 --> 00:02:34,253
but becoming a knight
is no easy task.
60
00:02:34,255 --> 00:02:37,523
Yes. It takes years
of intense training, dear.
61
00:02:37,525 --> 00:02:40,192
Yeah.
Years of intense training.
62
00:02:40,194 --> 00:02:43,629
- He hasn't even been a squire.
- A squire?
63
00:02:43,631 --> 00:02:45,497
Hey, I can do that.
64
00:02:45,499 --> 00:02:48,200
River, are any of our knights
in need of a squire?
65
00:02:48,202 --> 00:02:50,836
Wait, I've got it.
How about we set him up
66
00:02:50,838 --> 00:02:52,504
with Sir Pop Lock and Dropeth?
Hmm?
67
00:02:52,506 --> 00:02:54,273
That old scamp!
68
00:02:54,275 --> 00:02:57,843
( whispering ) Um, actually,
he "pop, locked, and dropped".
69
00:02:57,845 --> 00:02:59,378
You mean...?
70
00:02:59,380 --> 00:03:01,213
Oh, my.
71
00:03:01,215 --> 00:03:04,049
Star, why don't you
have Marco stay with you?
72
00:03:04,051 --> 00:03:05,484
It will give you two
a chance to catch up
73
00:03:05,486 --> 00:03:07,553
while we figure this out.
74
00:03:07,555 --> 00:03:08,820
Wait, wait, wait.
75
00:03:08,822 --> 00:03:10,822
I know a knight
he can squire for.
76
00:03:10,824 --> 00:03:13,358
Man, Star. I'm sorry.
77
00:03:13,360 --> 00:03:15,861
I feel like I just
crash landed into your life.
78
00:03:15,863 --> 00:03:18,297
Well, we figured it out.
79
00:03:18,299 --> 00:03:21,300
Yeah... um, cool.
80
00:03:21,302 --> 00:03:26,171
Wow, heh. Check out
all these stairs.
Sure are a lot.
81
00:03:26,173 --> 00:03:29,308
So, what does Jackie
think about all this?
82
00:03:29,310 --> 00:03:35,747
Oh, well, she wasn't
really into it, but you know me.
83
00:03:35,749 --> 00:03:40,319
Ain't nobody telling me
what to do. ( chuckles )
84
00:03:40,321 --> 00:03:43,322
That-that was a joke.
85
00:03:43,324 --> 00:03:48,260
Actually, yeah,
she-she broke up with me.
86
00:03:48,262 --> 00:03:51,730
Well,
I'm very sorry about that.
87
00:03:51,732 --> 00:03:54,766
So, are you and Tom--
88
00:03:54,768 --> 00:03:56,702
Yep!
89
00:03:56,704 --> 00:03:59,371
Oh, look, here's that door
we were walking to.
90
00:03:59,373 --> 00:04:03,709
( Lavabo laughing )
91
00:04:03,711 --> 00:04:05,377
Found you!
92
00:04:05,379 --> 00:04:09,381
Ah, here's our guy,
Sir Lavabo. Hi!
93
00:04:09,383 --> 00:04:11,850
Ah, princess.
94
00:04:11,852 --> 00:04:13,252
I will be with you shortly.
95
00:04:13,254 --> 00:04:14,753
I have a job to finish.
96
00:04:14,755 --> 00:04:19,424
There. Every sock in the kingdom
now has its mate.
97
00:04:19,426 --> 00:04:21,560
How may I be of service?
98
00:04:21,562 --> 00:04:24,796
Well, I...
I got you a squire.
99
00:04:24,798 --> 00:04:25,797
( gasps )
100
00:04:25,799 --> 00:04:28,300
My own squire?
101
00:04:28,302 --> 00:04:29,768
What do you call him?
102
00:04:29,770 --> 00:04:32,437
- Marco Diaz.
- What?
103
00:04:32,439 --> 00:04:34,740
I'm squiring
for the laundry guy?
104
00:04:34,742 --> 00:04:38,377
Yeah. This is Sir Lavabo.
He's super cool.
105
00:04:38,379 --> 00:04:40,912
But I'd be way down here
in the basement.
106
00:04:40,914 --> 00:04:43,382
Actually, sub-basement.
107
00:04:43,384 --> 00:04:45,884
So moody.
You're gonna love it.
108
00:04:45,886 --> 00:04:48,587
Yeah, but, just the same,
109
00:04:48,589 --> 00:04:51,456
how about you princess me up
something a little closer,
110
00:04:51,458 --> 00:04:54,426
like, say,
something in the castle?
111
00:04:54,428 --> 00:04:56,795
Marco, just 'cause
I'm a princess
112
00:04:56,797 --> 00:04:58,330
doesn't mean
I can do anything I want.
113
00:04:58,332 --> 00:04:59,798
Yeah, but if I'm
all the way down here,
114
00:04:59,800 --> 00:05:02,901
we're never even
gonna see each other.
115
00:05:02,903 --> 00:05:04,436
( growls )
116
00:05:04,438 --> 00:05:06,471
You don't appreciate
anything I do!
117
00:05:06,473 --> 00:05:10,442
Star, wait. I didn't mean...
118
00:05:10,444 --> 00:05:14,112
Marco Diaz, are you ready
for your first quest?
119
00:05:14,114 --> 00:05:16,615
Yeah... sure.
120
00:05:16,617 --> 00:05:17,916
What are we doing?
121
00:05:17,918 --> 00:05:21,653
You must empty
the lint catcher.
122
00:05:21,655 --> 00:05:23,622
( mocking Marco )
"Oh, hey Star!"
123
00:05:23,624 --> 00:05:24,856
"I just showed up
out of nowhere."
124
00:05:24,858 --> 00:05:26,258
"Why don't you give me
a job to do?"
125
00:05:26,260 --> 00:05:27,859
Okay, Marco, here's a job.
126
00:05:27,861 --> 00:05:29,761
"No, not that job!
Another job--" ( groans )
127
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Hello.
128
00:05:35,202 --> 00:05:37,436
Eclypsa.
129
00:05:37,438 --> 00:05:38,637
They're giving you
some outdoor time.
130
00:05:38,639 --> 00:05:39,938
That's great.
131
00:05:39,940 --> 00:05:43,809
I know.
And real dragon chains,too.
132
00:05:43,811 --> 00:05:46,845
( sighs ) They make a lady
feel so free.
133
00:05:46,847 --> 00:05:49,981
Oh, yeah, that's, uh,
that's really awesome.
134
00:05:49,983 --> 00:05:52,851
Can I sit?
Sit, like, right there?
135
00:05:52,853 --> 00:05:55,320
( grunts )
136
00:05:55,322 --> 00:05:57,055
( exhales )
Thanks.
137
00:05:58,291 --> 00:06:00,992
Here, take a load off.
Feed the birds.
138
00:06:00,994 --> 00:06:02,828
Always makes me feel better.
139
00:06:02,830 --> 00:06:04,896
I don't get how some people
think it's okay
140
00:06:04,898 --> 00:06:06,798
to just drop into your life
141
00:06:06,800 --> 00:06:09,301
without so much
as a head's up.
142
00:06:09,303 --> 00:06:11,069
You know what I'm saying?
143
00:06:11,071 --> 00:06:12,871
And then you try
to help him out,
144
00:06:12,873 --> 00:06:16,074
no appreciation.
145
00:06:16,076 --> 00:06:18,310
So, what's his name?
146
00:06:18,312 --> 00:06:19,911
Huh? What?
147
00:06:19,913 --> 00:06:21,480
No, no, no, no, no,
it's not like that.
148
00:06:21,482 --> 00:06:22,914
Well, well, not anymore.
149
00:06:22,916 --> 00:06:25,917
- It's just Marco.
- Well, Marco.
150
00:06:25,919 --> 00:06:26,985
So, that's it.
151
00:06:26,987 --> 00:06:28,320
Marco thinks that
152
00:06:28,322 --> 00:06:30,155
just because
I'm a princess,
153
00:06:30,157 --> 00:06:33,024
I can get him
whatever job he wants.
154
00:06:33,026 --> 00:06:36,261
Well, can't you?
155
00:06:36,263 --> 00:06:40,665
No... yes.
But that's not the point.
156
00:06:40,667 --> 00:06:44,536
Well, now that he's here,
do you want him to stay?
157
00:06:44,538 --> 00:06:47,906
Uh, yeah... no.
158
00:06:47,908 --> 00:06:51,576
Ugh, I don't know.
Doesn't matter anyway.
159
00:06:51,578 --> 00:06:54,679
I already made him
a laundry squire.
160
00:06:54,681 --> 00:06:57,949
He's squiring
for the knight of the wash?
161
00:06:57,951 --> 00:07:01,052
Well, then your problem
will take care of itself, dear.
162
00:07:01,054 --> 00:07:02,687
What's that supposed to mean?
163
00:07:02,689 --> 00:07:04,623
No squire has ever survived
164
00:07:04,625 --> 00:07:06,525
more than a day
in the laundry room.
165
00:07:06,527 --> 00:07:09,127
It's the most dangerous place
in the castle.
166
00:07:09,129 --> 00:07:11,363
( gasps ) Marco! I got to go.
167
00:07:11,365 --> 00:07:12,631
Thanks for the popcorn.
168
00:07:12,633 --> 00:07:15,133
That wasn't popcorn.
169
00:07:15,135 --> 00:07:16,601
Lavabo, where's Marco?
170
00:07:16,603 --> 00:07:17,969
On his first quest,
171
00:07:17,971 --> 00:07:20,038
cleaning out the lint catcher,
mi' lady.
172
00:07:21,808 --> 00:07:24,976
Oh, no.
Sparkle slushie juice blast!
173
00:07:24,978 --> 00:07:26,178
Wait, princess!
174
00:07:27,980 --> 00:07:30,148
Marco?
175
00:07:32,652 --> 00:07:33,985
Whoa!
176
00:07:33,987 --> 00:07:36,221
( blows raspberry )
177
00:07:38,090 --> 00:07:40,058
That was weird.
178
00:07:43,596 --> 00:07:45,764
Marco! There you are.
179
00:07:45,766 --> 00:07:48,633
No, don't.
You're gonna wake it up.
180
00:07:48,635 --> 00:07:51,069
- What?
- No, I said.
181
00:07:51,071 --> 00:07:53,171
Don't. You're gonna wake it up.
182
00:07:53,173 --> 00:07:54,739
What?
183
00:07:54,741 --> 00:07:57,876
( sighs ) I said,
you're going to wake it up.
184
00:07:59,011 --> 00:08:02,013
( slithering )
185
00:08:06,419 --> 00:08:08,987
( screeching )
186
00:08:08,989 --> 00:08:10,088
- Whoa!
- Ugh!
187
00:08:10,090 --> 00:08:14,259
Whoa! Aah!
188
00:08:14,261 --> 00:08:15,560
Aah!
189
00:08:16,596 --> 00:08:18,196
Rolling thunder lightning blast!
190
00:08:18,198 --> 00:08:19,798
Aah!
191
00:08:19,800 --> 00:08:21,032
( grunts )
192
00:08:21,034 --> 00:08:22,801
( shrieks )
193
00:08:22,803 --> 00:08:23,802
No!
194
00:08:23,804 --> 00:08:25,270
( Star screaming )
195
00:08:25,272 --> 00:08:26,671
( grunts )
196
00:08:26,673 --> 00:08:27,606
Marco!
197
00:08:27,608 --> 00:08:29,007
( belches )
198
00:08:29,009 --> 00:08:31,443
Huh?
199
00:08:31,445 --> 00:08:32,110
( belches )
200
00:08:32,112 --> 00:08:33,645
( both grunt )
201
00:08:33,647 --> 00:08:35,180
Marco, are you okay?
202
00:08:35,182 --> 00:08:36,815
We gotta get
that fan moving.
203
00:08:36,817 --> 00:08:39,117
( monster rumbling )
204
00:08:39,119 --> 00:08:40,685
( Marco grunting )
205
00:08:42,855 --> 00:08:44,656
Hiya!
206
00:08:44,658 --> 00:08:45,857
( grunts )
207
00:08:45,859 --> 00:08:47,192
It won't budge!
208
00:08:47,194 --> 00:08:48,560
Wiggle harder!
209
00:08:48,562 --> 00:08:49,995
( rumbling )
210
00:08:49,997 --> 00:08:51,496
I'm coming, Marco.
211
00:08:51,498 --> 00:08:53,832
- Ha, gotcha!
- Whoa!
212
00:08:53,834 --> 00:08:56,902
( monster screaming )
213
00:09:02,575 --> 00:09:04,342
Fantastic exit beam!
214
00:09:04,344 --> 00:09:06,077
- Aah!
- Aah!
215
00:09:06,079 --> 00:09:07,479
( both grunt )
216
00:09:07,481 --> 00:09:09,681
LAVABO:
Bravo!
217
00:09:09,683 --> 00:09:11,082
Fantastique!
218
00:09:11,084 --> 00:09:14,486
Only one other squire
has survived the lint catcher.
219
00:09:14,488 --> 00:09:15,720
Me!
220
00:09:15,722 --> 00:09:19,090
Marco Diaz, you will make
a fine squire
221
00:09:19,092 --> 00:09:20,892
for the knights of the wash.
222
00:09:20,894 --> 00:09:22,160
( chuckles ) Great.
223
00:09:22,162 --> 00:09:24,062
Thanks, I guess.
224
00:09:24,064 --> 00:09:25,764
Uh, Lavabo, can you
give us a sec?
225
00:09:25,766 --> 00:09:27,265
I need to talk
to Marco alone.
226
00:09:27,267 --> 00:09:29,267
As you wish, Princess.
227
00:09:29,269 --> 00:09:32,270
Long live the wash.
228
00:09:32,272 --> 00:09:33,772
( sighs )
Okay, listen, Marco.
229
00:09:33,774 --> 00:09:35,173
Here's the thing.
230
00:09:35,175 --> 00:09:38,209
A lot has changed
in my life since you left.
231
00:09:38,211 --> 00:09:41,379
It's complicated,
but I finally figured out
232
00:09:41,381 --> 00:09:44,716
that I just need to be
the best princess I can now.
233
00:09:44,718 --> 00:09:47,919
And with you here
it's really hard to--
234
00:09:47,921 --> 00:09:49,955
Yeah, yeah.
I totally get it.
235
00:09:49,957 --> 00:09:51,756
It was a crazy bad idea
for me to do this
236
00:09:51,758 --> 00:09:53,291
without giving you
a heads up.
237
00:09:53,293 --> 00:09:55,527
I'll go back to Earth.
238
00:09:55,529 --> 00:09:57,629
That's not what I meant.
239
00:09:57,631 --> 00:10:02,100
Okay, can I, uh,
take my hands
off my face, please?
240
00:10:02,102 --> 00:10:05,136
I feel like I'm gonna
run into something.
241
00:10:05,138 --> 00:10:06,571
Okay, stop.
242
00:10:06,573 --> 00:10:08,139
This is the place.
243
00:10:08,141 --> 00:10:10,508
Sparkle glitter bomb expand.
244
00:10:13,212 --> 00:10:14,512
Okay, you can look now.
245
00:10:15,715 --> 00:10:18,216
Wow.
246
00:10:18,218 --> 00:10:20,318
Is that... ( gasps )
247
00:10:20,320 --> 00:10:22,087
What?
248
00:10:22,089 --> 00:10:23,722
No way!
249
00:10:23,724 --> 00:10:25,724
I can't believe it!
250
00:10:25,726 --> 00:10:26,658
( puppies whimpering )
251
00:10:26,660 --> 00:10:29,928
My room!
252
00:10:29,930 --> 00:10:31,963
( gasps )
All my stuff!
253
00:10:31,965 --> 00:10:33,131
My galactic kung fu doll.
254
00:10:33,133 --> 00:10:35,834
( gasps )
This is so great!
255
00:10:35,836 --> 00:10:37,135
Marco, kneel.
256
00:10:37,137 --> 00:10:39,170
( chuckles )
Uh, what?
257
00:10:39,172 --> 00:10:40,305
Marco, sit.
258
00:10:42,775 --> 00:10:44,309
What are-are you doing?
259
00:10:44,311 --> 00:10:46,177
( clears throat )
Head down, please.
260
00:10:47,480 --> 00:10:49,914
I hereby declare that you,
261
00:10:49,916 --> 00:10:52,784
Marco Ubaldo Diaz,
shall henceforth
262
00:10:52,786 --> 00:10:56,187
be my royal squire,
to stay by my side
263
00:10:56,189 --> 00:10:58,023
in times of peace
or danger,
264
00:10:58,025 --> 00:11:01,126
as my most trusted
confidant and advisor.
265
00:11:01,128 --> 00:11:04,262
To go clubbing with me
even when he's too tired,
266
00:11:04,264 --> 00:11:06,765
to share his
late night nachos,
267
00:11:06,767 --> 00:11:11,202
but most importantly
to be my very best friend
268
00:11:11,204 --> 00:11:13,371
so long as we both
shall live.
269
00:11:13,373 --> 00:11:15,340
Amen.
270
00:11:15,342 --> 00:11:16,174
Do you accept?
271
00:11:16,176 --> 00:11:18,243
I do.
272
00:11:21,313 --> 00:11:24,816
Wait, do princesses
even have squires?
273
00:11:24,818 --> 00:11:27,185
I'm a princess.
I can do what I want.
274
00:11:29,388 --> 00:11:30,822
Attention, Quest Buy shoppers,
275
00:11:30,824 --> 00:11:32,791
Quest Buy is proud to host
276
00:11:32,793 --> 00:11:35,160
Quest Buy's 10,000th annual
277
00:11:35,162 --> 00:11:37,796
Squire Blowout, or whatever.
278
00:11:37,798 --> 00:11:40,732
Marco, this is gonna be
so much fun!
279
00:11:40,734 --> 00:11:42,534
Just a squire and his knight
280
00:11:42,536 --> 00:11:46,404
shopping, pop-locking,
shop-locking.
281
00:11:46,406 --> 00:11:47,806
You know,
you feel me, bro.
282
00:11:47,808 --> 00:11:49,340
I know that looked like it hurt.
283
00:11:49,342 --> 00:11:51,910
Oh, it did,
but I'll feel better
284
00:11:51,912 --> 00:11:54,512
as soon as we find
this little beauty
285
00:11:54,514 --> 00:11:56,715
from the Quest Buy catalog.
286
00:11:56,717 --> 00:11:58,183
I've always wanted one!
287
00:11:58,185 --> 00:12:01,386
Sorry, Star, but that's
not on the list.
288
00:12:01,388 --> 00:12:05,690
Boom!
289
00:12:05,692 --> 00:12:07,859
BABY-MAN:
Wow, that's so organized.
290
00:12:07,861 --> 00:12:11,029
Look, it's got coupons
attached to it.
291
00:12:11,031 --> 00:12:12,230
I like a coupon.
292
00:12:12,232 --> 00:12:14,432
( chuckles )
Hey, guys.
293
00:12:14,434 --> 00:12:17,001
Oh, hey, man.
I dig your list.
294
00:12:17,003 --> 00:12:19,437
Thanks.
It's every sale item
of the Squire Blowout
295
00:12:19,439 --> 00:12:21,439
grouped together
by aisle and availability.
296
00:12:21,441 --> 00:12:23,408
I called ahead to check
the inventory on each item.
297
00:12:23,410 --> 00:12:24,676
That's cool.
298
00:12:24,678 --> 00:12:26,778
A great squire is
an organized squire.
299
00:12:26,780 --> 00:12:27,879
That's what I always say.
300
00:12:27,881 --> 00:12:30,115
Uh, great.
301
00:12:30,117 --> 00:12:31,916
Squire!
302
00:12:31,918 --> 00:12:33,618
I'm Higgs.
That's Baby-Man.
303
00:12:33,620 --> 00:12:35,386
- Hey!
- And the old guy
304
00:12:35,388 --> 00:12:37,088
- is Old Guy.
- I'm old!
305
00:12:37,090 --> 00:12:38,089
- I'm M--
- He's Marco.
306
00:12:38,091 --> 00:12:39,691
This is his first blowout.
307
00:12:39,693 --> 00:12:42,093
Really? Huh.
I would've thought
you a veteran
308
00:12:42,095 --> 00:12:43,261
with that fancy
list of yours.
309
00:12:43,263 --> 00:12:45,430
Nope.
I don't know anything at all.
310
00:12:45,432 --> 00:12:46,464
Heh, nice.
311
00:12:46,466 --> 00:12:48,900
Well, welcome to the
community, Marco.
312
00:12:48,902 --> 00:12:51,202
- I'm honored.
- I'm honored.
313
00:12:51,204 --> 00:12:53,371
Oh, uh, just a little
squire to squire advice,
314
00:12:53,373 --> 00:12:55,440
equipping your knight
and making them look good
315
00:12:55,442 --> 00:12:57,275
is gonna be your
most important task.
316
00:12:57,277 --> 00:12:59,277
So you wanna get to
the good stuff fast.
317
00:12:59,279 --> 00:13:00,712
The shelves
clear out quickly.
318
00:13:00,714 --> 00:13:02,113
I plan on it.
319
00:13:02,115 --> 00:13:03,982
So, where are
y'alls knights at?
320
00:13:03,984 --> 00:13:05,450
Oh, they're over there.
321
00:13:05,452 --> 00:13:08,319
That's Lady Whosits.
Baby-Man's knight.
322
00:13:08,321 --> 00:13:11,322
( growls, laughs )
323
00:13:11,324 --> 00:13:15,627
And Old Man's knight,
Sir Dashing of Muzzleton.
324
00:13:15,629 --> 00:13:18,263
( gasps )
325
00:13:18,265 --> 00:13:19,330
Call me.
326
00:13:19,332 --> 00:13:21,166
And this is my knight,
327
00:13:21,168 --> 00:13:22,767
Sir Stabby.
328
00:13:22,769 --> 00:13:24,502
( growls )
329
00:13:24,504 --> 00:13:27,338
Higgs, I am in need
of a wet wipe.
330
00:13:27,340 --> 00:13:29,474
Oh, cool.
331
00:13:29,476 --> 00:13:31,943
Duty calls.
See you at the starting line.
332
00:13:31,945 --> 00:13:34,112
- Nerd.
- Okay.
333
00:13:34,114 --> 00:13:36,414
Did she just
call me a nerd?
334
00:13:36,416 --> 00:13:37,782
( chuckles )
No.
335
00:13:37,784 --> 00:13:41,419
Endearing nerd
or something.
336
00:13:41,421 --> 00:13:42,587
You know.
I don't know.
337
00:13:42,589 --> 00:13:46,024
Come on,
let's get a cart.
338
00:13:46,026 --> 00:13:48,827
My lady, choose your steed.
339
00:13:48,829 --> 00:13:54,833
No. No.
Oh, in your dreams.
340
00:13:54,835 --> 00:13:57,836
( gasps )
Giddy up, horsey!
341
00:13:57,838 --> 00:13:59,337
Whee!
342
00:13:59,339 --> 00:14:00,705
All right, here we go, boy!
343
00:14:00,707 --> 00:14:02,173
Hi-ho, rainbow!
344
00:14:02,175 --> 00:14:03,775
( PA beeps )
345
00:14:03,777 --> 00:14:07,278
( clears throat )
Attention, Quest Buy shoppers,
346
00:14:07,280 --> 00:14:10,215
the 10,000th annualSquire Blowout
347
00:14:10,217 --> 00:14:14,352
is starting in... now minutes.
348
00:14:14,354 --> 00:14:16,454
- Wait, what?
- Go!
349
00:14:16,456 --> 00:14:17,789
Go, go, go!
350
00:14:17,791 --> 00:14:18,790
Marco, giddy up!
351
00:14:18,792 --> 00:14:20,124
- Whee!
- Aah!
352
00:14:20,126 --> 00:14:23,828
Marco, I think
something's wrong
353
00:14:23,830 --> 00:14:25,630
with the wheels!
354
00:14:25,632 --> 00:14:28,032
Whoa! Ah.
355
00:14:28,034 --> 00:14:29,033
( knight laughing )
356
00:14:29,035 --> 00:14:31,536
Here's my bolt, losers!
357
00:14:31,538 --> 00:14:33,538
( laughs )
Thanks for the head start!
358
00:14:33,540 --> 00:14:35,373
What?
359
00:14:35,375 --> 00:14:37,542
That old guy
sabotaged our cart.
360
00:14:37,544 --> 00:14:40,411
( gasps ) They're gonna get
all the good items before us!
361
00:14:40,413 --> 00:14:43,248
Marco, it's all good.
362
00:14:43,250 --> 00:14:44,482
We'll get the good stuff.
363
00:14:44,484 --> 00:14:45,783
Let's just try to have fun.
364
00:14:48,554 --> 00:14:51,222
See, fun!
Now, let's go!
365
00:14:51,224 --> 00:14:54,025
I am buying everything!
366
00:14:54,027 --> 00:14:55,326
Whoo-hoo!
367
00:14:55,328 --> 00:14:56,594
Okay, what is
item number one?
368
00:14:56,596 --> 00:14:58,396
Item number one is,
uh, a chest plate.
369
00:14:58,398 --> 00:14:59,831
We need a chest plate.
370
00:14:59,833 --> 00:15:00,999
It's on aisle
eight point nine.
371
00:15:01,001 --> 00:15:02,200
Eight point nine,
got it.
372
00:15:02,202 --> 00:15:04,135
Yee-haw!
373
00:15:05,704 --> 00:15:07,071
Got mine!
374
00:15:07,073 --> 00:15:10,608
( grunts )
I got mine.
375
00:15:10,610 --> 00:15:12,443
I goo-goo got mine.
376
00:15:12,445 --> 00:15:14,045
Hey, there's one left.
377
00:15:14,047 --> 00:15:16,047
Almost forgot.
378
00:15:16,049 --> 00:15:18,449
Have fun wearing my face.
379
00:15:18,451 --> 00:15:20,051
Ha ha!
380
00:15:20,053 --> 00:15:22,887
That Baby-Man ruined
the last chest plate.
381
00:15:22,889 --> 00:15:25,456
I knew those squires
were up to something.
382
00:15:25,458 --> 00:15:27,692
They don't want me
to have the good stuff.
383
00:15:27,694 --> 00:15:30,461
- Marco, I don't--
- Yes, I see it now.
384
00:15:30,463 --> 00:15:31,796
I think you're making them out--
385
00:15:31,798 --> 00:15:34,098
I've got it!
We'll outsmart them.
386
00:15:34,100 --> 00:15:35,867
We'll just go out of order.
387
00:15:35,869 --> 00:15:37,302
That way we can get ahead.
388
00:15:37,304 --> 00:15:38,703
Marco, chill.
389
00:15:38,705 --> 00:15:41,105
I don't even wear chest plates.
390
00:15:41,107 --> 00:15:43,408
I just wanna
salvage my plan, that's all.
391
00:15:43,410 --> 00:15:46,878
A great squire
is an organized squire.
392
00:15:51,083 --> 00:15:54,285
Yes! We've beat
the other squires to it.
393
00:15:54,287 --> 00:15:56,554
( gasps )
I want that one!
394
00:15:57,656 --> 00:15:59,457
Uh, oh, uh.
395
00:15:59,459 --> 00:16:02,627
Actually, Star, I did
the research on these guys,
396
00:16:02,629 --> 00:16:04,295
and it came down to these two.
397
00:16:04,297 --> 00:16:05,630
They each ranked highest
in their class
398
00:16:05,632 --> 00:16:08,066
on safety, growth rate,
a knight horse power.
399
00:16:08,068 --> 00:16:09,600
This one comes with an airbag.
400
00:16:09,602 --> 00:16:10,835
So either of these
should be good.
401
00:16:10,837 --> 00:16:12,937
Oh, okay.
402
00:16:12,939 --> 00:16:16,274
Well, I guess the airbag one.
403
00:16:16,276 --> 00:16:18,543
- Good choice.
- ( horse squeaks )
404
00:16:20,279 --> 00:16:22,080
Okay, since we're right near
the dragon repellant,
405
00:16:22,082 --> 00:16:23,581
I think we should--
406
00:16:27,987 --> 00:16:29,687
Hey, that's our
starter horse!
407
00:16:29,689 --> 00:16:31,756
What?
I didn't take your horse.
408
00:16:31,758 --> 00:16:34,692
I just saw you take it.
Now give it back.
409
00:16:34,694 --> 00:16:37,662
Higgs, did you take
their starter horse?
410
00:16:37,664 --> 00:16:39,697
No, siree.
Unh-unh.
411
00:16:39,699 --> 00:16:42,600
Are you calling my squire
a liar?
412
00:16:42,602 --> 00:16:45,303
Uh, yes?
413
00:16:45,305 --> 00:16:47,271
If you're calling
my squire a liar...
414
00:16:47,273 --> 00:16:50,341
- Oh, whoa!
- Then you're calling me a liar!
415
00:16:50,343 --> 00:16:52,477
Ugh, whatever, stabby dude.
416
00:16:52,479 --> 00:16:53,678
Take the horse.
We don't need it.
417
00:16:53,680 --> 00:16:57,715
Very well.
418
00:16:57,717 --> 00:17:00,518
( blows raspberry )
419
00:17:00,520 --> 00:17:01,552
Can you believe her?
420
00:17:01,554 --> 00:17:03,021
It's all right, Marco.
421
00:17:03,023 --> 00:17:05,623
I'll just pick out
another... one.
422
00:17:05,625 --> 00:17:09,193
Ha ha!
Peace!
423
00:17:09,195 --> 00:17:10,728
Are you serious?
424
00:17:10,730 --> 00:17:12,897
It's okay, Marco.
425
00:17:12,899 --> 00:17:15,333
Listen, let's just
get back to your list.
426
00:17:15,335 --> 00:17:16,467
Look, look, look, look, look.
427
00:17:16,469 --> 00:17:17,635
There's the dragon repellant.
428
00:17:17,637 --> 00:17:19,170
We need that, right?
429
00:17:19,172 --> 00:17:21,305
( sighs )
Yeah.
430
00:17:25,477 --> 00:17:27,645
Ugh, yep,
that's the stuff.
431
00:17:27,647 --> 00:17:29,113
HIGGS:
Yoo-hoo!
432
00:17:31,717 --> 00:17:35,019
- ( dragons growling )
- Oh, no.
433
00:17:35,021 --> 00:17:37,188
( dragons growling,
Marco screaming )
434
00:17:37,190 --> 00:17:39,557
Apparently, we've got dragons
435
00:17:39,559 --> 00:17:43,761
on aisle 14.2... again.
436
00:17:43,763 --> 00:17:46,697
Shoo. Shoo.
437
00:17:46,699 --> 00:17:48,900
( sighs )
This is not my department.
438
00:17:50,602 --> 00:17:52,603
( coughs )
439
00:17:52,605 --> 00:17:54,205
Uh, please get off.
440
00:17:54,207 --> 00:17:56,607
( coughing )
441
00:17:56,609 --> 00:17:57,909
Uh, whoopsie.
442
00:17:57,911 --> 00:17:59,377
Did you mean to get this one?
443
00:17:59,379 --> 00:18:03,381
Easy mistake.
They look so similar.
444
00:18:03,383 --> 00:18:05,116
( growling )
445
00:18:05,118 --> 00:18:07,785
You wanna tell me why
you're being such a jerk?
446
00:18:07,787 --> 00:18:11,022
Listen, wannabe, you think
it's easy being a squire?
447
00:18:11,024 --> 00:18:14,859
All of my waking hours
I'm weaving chain mail,
sharpening swords.
448
00:18:14,861 --> 00:18:16,594
I'm always at my knight's
beck and call.
449
00:18:16,596 --> 00:18:19,597
I've even learned how to
polish armor in my sleep.
450
00:18:19,599 --> 00:18:21,599
But what did you do
to earn this job?
451
00:18:21,601 --> 00:18:24,035
Oh, nothing.
It was handed to you
452
00:18:24,037 --> 00:18:25,870
because you're the
princess' boyfriend.
453
00:18:25,872 --> 00:18:28,072
What? I'm not her boyfriend.
454
00:18:28,074 --> 00:18:29,707
Interesting.
455
00:18:29,709 --> 00:18:33,311
Guess it was handed to you
out of pity, then, huh?
456
00:18:33,313 --> 00:18:35,113
( growls )
Star!
457
00:18:35,115 --> 00:18:37,548
- Marco!
- I'm here, Star.
458
00:18:37,550 --> 00:18:39,450
- Under the dragon butt.
- Oh.
459
00:18:39,452 --> 00:18:41,619
Scram, lizard.
Sk-Sk-Skidaddle!
460
00:18:41,621 --> 00:18:44,489
Well, I think
that's enough fun
for one squire.
461
00:18:44,491 --> 00:18:46,090
What say we call it
a day, Marco?
462
00:18:46,092 --> 00:18:47,625
The sale's almost over,
anyway.
463
00:18:47,627 --> 00:18:50,795
No! There's still
one thing left
on my list, Star.
464
00:18:50,797 --> 00:18:53,397
Armor wax.
There's just one bottle left.
465
00:18:53,399 --> 00:18:54,832
I called ahead to check.
466
00:18:54,834 --> 00:18:57,235
We have to get it
before those other squires.
467
00:18:57,237 --> 00:18:58,970
Uh, Marco, no offense,
468
00:18:58,972 --> 00:19:00,671
but you're looking
kinda sweaty.
469
00:19:00,673 --> 00:19:02,173
Like sweatier than usual.
470
00:19:02,175 --> 00:19:03,741
Hey, maybe let's just,
you know--
471
00:19:03,743 --> 00:19:06,410
- Mount the cart!
- Okay!
472
00:19:08,947 --> 00:19:10,014
( gasps )
473
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
Don't let them get that!
474
00:19:12,986 --> 00:19:14,852
( both laughing )
475
00:19:22,594 --> 00:19:24,762
( shrieks )
Marco!
476
00:19:24,764 --> 00:19:27,031
Aah!
Oh, that's it!
477
00:19:27,033 --> 00:19:28,666
Aah!
478
00:19:28,668 --> 00:19:30,868
Aah!
479
00:19:35,941 --> 00:19:38,476
( laughs )
Yes!
480
00:19:38,478 --> 00:19:40,978
( groaning )
481
00:19:40,980 --> 00:19:43,714
- Marco!
- What?
482
00:19:43,716 --> 00:19:45,783
( groaning )
483
00:19:45,785 --> 00:19:48,486
Oh, I didn't trip her
that hard.
484
00:19:48,488 --> 00:19:50,688
What? She's faking it.
485
00:19:50,690 --> 00:19:52,723
( sighs )
Here.
486
00:19:52,725 --> 00:19:54,058
Ha, ha-ha!
487
00:19:54,060 --> 00:19:55,860
Thanks for the wax, losers!
488
00:19:55,862 --> 00:19:57,295
Let's check out.
489
00:19:57,297 --> 00:20:01,165
Dude, you have
got to chill.
490
00:20:01,167 --> 00:20:02,733
What? Why?
491
00:20:02,735 --> 00:20:05,369
I'm just trying to get you
the best stuff.
492
00:20:07,739 --> 00:20:09,840
I'm sorry.
493
00:20:09,842 --> 00:20:11,676
I just really wanted
to show everyone
494
00:20:11,678 --> 00:20:14,245
that I was truly worthy
of being your squire.
495
00:20:14,247 --> 00:20:16,881
But maybe I'm not
cut out for this.
496
00:20:16,883 --> 00:20:19,884
Why did you appoint me
as your squire
in the first place?
497
00:20:19,886 --> 00:20:21,352
I'm terrible at it.
498
00:20:21,354 --> 00:20:22,520
I didn't get you any gear,
499
00:20:22,522 --> 00:20:24,088
and you're gonna
look like a joke
500
00:20:24,090 --> 00:20:25,923
in front of all
the other knights.
501
00:20:29,261 --> 00:20:31,762
Okay, first of all,
I am a princess.
502
00:20:31,764 --> 00:20:33,764
So I'm gonna look great
no matter what.
503
00:20:33,766 --> 00:20:36,867
Second, I knew how excited you
were about coming back to Mewni
504
00:20:36,869 --> 00:20:38,669
so I bent the rules a little.
505
00:20:38,671 --> 00:20:40,705
I'm a princess,
not a knight.
506
00:20:40,707 --> 00:20:42,740
I don't need the stuff
actual knights need.
507
00:20:42,742 --> 00:20:44,709
I've got, like,
a magic wand.
508
00:20:44,711 --> 00:20:46,577
The whole point
of making you my squire
509
00:20:46,579 --> 00:20:47,778
was so we could
hang out again
510
00:20:47,780 --> 00:20:49,280
and just do silly stuff.
511
00:20:49,282 --> 00:20:51,916
Attention, Quest Buy shoppers,
512
00:20:51,918 --> 00:20:53,551
only one minute remains
513
00:20:53,553 --> 00:20:56,554
in this year'sSquire Blowout sale.
514
00:20:56,556 --> 00:20:58,256
All right, come on.
515
00:20:58,258 --> 00:20:59,890
Huh? But wait, wait, wait.
516
00:20:59,892 --> 00:21:01,859
Marco, I just told you
I don't need the--
517
00:21:01,861 --> 00:21:03,094
I know, I know.
518
00:21:03,096 --> 00:21:04,695
Come on.
519
00:21:04,697 --> 00:21:05,796
( indistinct chatter )
520
00:21:05,798 --> 00:21:10,434
Got you this
really shiny shield.
521
00:21:10,436 --> 00:21:12,470
Not shiny enough.
522
00:21:14,940 --> 00:21:18,743
( gasps )
It's beautiful!
523
00:21:18,745 --> 00:21:21,879
Hey, Marco, I challenge you
to a duel...
524
00:21:21,881 --> 00:21:23,814
A duel of silliness!
525
00:21:23,816 --> 00:21:25,950
I accept your challenge!
526
00:21:25,952 --> 00:21:28,286
( both exclaiming )
527
00:21:30,088 --> 00:21:31,622
Hey, what do they think
they're doing?
528
00:21:31,624 --> 00:21:32,957
That's not knight gear.
529
00:21:32,959 --> 00:21:35,393
That's just silly,
random, fun stuff.
530
00:21:35,395 --> 00:21:38,396
- Ugh.
- Clever squire.
531
00:21:38,398 --> 00:21:41,132
Salami.
I'd never see that coming.
532
00:21:41,134 --> 00:21:42,500
( groans )
533
00:21:42,502 --> 00:21:44,935
Uh, did you really mean to grab
534
00:21:44,937 --> 00:21:48,606
two of these defective
happy gnomes?
535
00:21:48,608 --> 00:21:50,975
BOTH: Yes, yes, we did.
536
00:21:50,977 --> 00:21:53,044
( both laughing )
537
00:21:55,314 --> 00:21:57,581
♪ She's a princess
winning battles ♪
538
00:21:57,583 --> 00:22:00,751
♪ Through the break of dawn
539
00:22:00,753 --> 00:22:02,820
♪ Don't worry when it's night
540
00:22:02,822 --> 00:22:05,823
♪ 'Cause she will keep
the lights on ♪
541
00:22:05,825 --> 00:22:11,662
♪ Oh, there goes
a shining star ♪
542
00:22:11,664 --> 00:22:14,265
♪ Evil won't deter her
No, sir ♪
543
00:22:14,267 --> 00:22:16,667
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
544
00:22:16,669 --> 00:22:18,035
♪ Star Butterfly
545
00:22:18,037 --> 00:22:21,372
♪ She is a shining star
36795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.