Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,916 --> 00:00:33,916
Taiping, also known as "rain town".
2
00:00:34,166 --> 00:00:36,833
We have the highest rain
fall here, in all of Malaysia.
3
00:00:37,375 --> 00:00:39,083
Rain is water.
4
00:00:39,291 --> 00:00:41,708
Water is a symbol of prosperity.
5
00:00:42,208 --> 00:00:44,291
That is, if you know how to obtain it.
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,583
Otherwise, too much of a good thing,
7
00:00:47,791 --> 00:00:50,125
can turn bad too.
8
00:00:50,625 --> 00:00:53,791
Sometimes it doesn't rain for months here.
9
00:00:53,958 --> 00:00:59,750
Weather is unpredictable, and
people like to take their chances,
10
00:01:00,166 --> 00:01:03,666
That is how "rain-betting" came to exist.
11
00:01:04,708 --> 00:01:06,708
I've always been good at winning.
12
00:01:06,833 --> 00:01:08,249
I believe, in life,
13
00:01:08,291 --> 00:01:09,708
the only way to be happy...
14
00:01:09,750 --> 00:01:11,083
is by winning.
15
00:01:11,168 --> 00:01:14,194
♪ In this rain town ♪
16
00:01:15,394 --> 00:01:19,911
♪ It rains down on me ♪
17
00:01:20,103 --> 00:01:24,875
♪ I'm reaching out ♪
18
00:01:24,963 --> 00:01:27,877
♪ I'm reaching out ♪
19
00:01:27,937 --> 00:01:29,841
♪ But nobody knows ♪
20
00:01:29,883 --> 00:01:34,482
♪ In this rain town, rain town. ♪
21
00:01:34,856 --> 00:01:39,614
♪ Where everything I thought I lost ♪
22
00:01:49,958 --> 00:01:52,000
You guys lost!
23
00:01:54,583 --> 00:01:55,791
It's my lucky day indeed.
24
00:02:07,166 --> 00:02:10,333
Today, the luck is mine.
25
00:02:14,333 --> 00:02:17,375
Guys, where are you?
26
00:02:17,791 --> 00:02:19,166
Hurry up!
27
00:02:19,458 --> 00:02:22,333
Afraid of losing? Come on!
28
00:02:24,541 --> 00:02:26,375
What's taking you so long?
29
00:02:30,625 --> 00:02:32,999
Today, I'm going to win!
30
00:02:33,041 --> 00:02:34,875
No way!
31
00:02:35,166 --> 00:02:41,041
I have a new Feng-shui
master, I'll win it all today!
32
00:02:42,416 --> 00:02:44,083
New Feng-shui master?
33
00:02:44,666 --> 00:02:47,500
What happened to the
old one? Kicked the bucket?
34
00:02:47,750 --> 00:02:49,291
Nonsense!
35
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
This new one is really good.
36
00:02:52,208 --> 00:02:55,083
Win or lose,
37
00:02:55,166 --> 00:02:59,541
we must continue the
good tradition of rain-betting.
38
00:02:59,666 --> 00:03:01,666
"Good tradition"?!
39
00:03:02,000 --> 00:03:03,749
Lantern making - what Choo used to do,
40
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
that's "good tradition".
41
00:03:05,958 --> 00:03:11,250
This is just useless pastimes
for us bored old people.
42
00:03:12,000 --> 00:03:15,625
Hey, I'm here! - Hurry up.
43
00:03:15,750 --> 00:03:17,208
Why are you so late?
44
00:03:18,208 --> 00:03:20,291
Wife didn't give you "visa" to come out?
45
00:03:20,500 --> 00:03:22,708
She gave! I'm here now.
46
00:03:22,875 --> 00:03:24,875
My wife is the best.
47
00:03:25,125 --> 00:03:26,791
Come on, let's start!
48
00:03:26,916 --> 00:03:28,000
Place your bets!
49
00:03:34,000 --> 00:03:36,125
Anytime now.
50
00:03:43,458 --> 00:03:46,291
Mi (mommy), how long must I stir?
51
00:03:47,041 --> 00:03:48,875
Mooncake festival is still far off.
52
00:03:50,541 --> 00:03:53,583
Getting impatient
already? What's the hurry?
53
00:03:53,666 --> 00:03:55,916
Little Sis, please get the golden syrup.
54
00:03:56,416 --> 00:03:57,666
I'm a doctor, I'm very busy, ok?
55
00:04:05,666 --> 00:04:08,833
Mi, we're almost out of golden syrup.
56
00:04:09,041 --> 00:04:11,958
Is sugar syrup okay?
- Go check at the back.
57
00:04:12,750 --> 00:04:15,833
Sugar syrup is no good.
It will harden the dough.
58
00:04:16,166 --> 00:04:18,791
Please don't simply change
your grandma's recipe, ya?
59
00:04:20,375 --> 00:04:22,583
Making mooncake is an art.
60
00:04:22,791 --> 00:04:25,500
It's not mooncake anymore if
you do it wrong. Understand?
61
00:04:28,458 --> 00:04:31,208
This one? - Yes, correct. Clever girl.
62
00:04:31,458 --> 00:04:33,624
Little Sis, you heard
that? Don't simply change...
63
00:04:33,666 --> 00:04:35,083
grandma's recipe.
64
00:04:35,458 --> 00:04:37,583
Making mooncake is an art.
65
00:04:37,791 --> 00:04:40,500
It's not mooncake
anymore if you do it wrong.
66
00:04:41,125 --> 00:04:42,208
Exactly.
67
00:04:43,416 --> 00:04:45,375
Unless you want the old man to scold you.
68
00:04:46,375 --> 00:04:49,249
Since when did you two become my boss?
69
00:04:49,291 --> 00:04:52,333
Alex Choo, why don't you shut up and help?
70
00:04:52,625 --> 00:04:55,000
I am! Helping to eat.
71
00:04:55,208 --> 00:04:56,708
Yeah, right!
72
00:05:02,284 --> 00:05:04,284
Hmm.
73
00:05:04,458 --> 00:05:07,333
I wonder if Pa (daddy) wins today.
74
00:05:09,166 --> 00:05:14,375
I told you so, my new
Feng-shui master was right.
75
00:05:15,583 --> 00:05:18,750
Who knows what dodgy
black magic you're using.
76
00:05:19,333 --> 00:05:23,750
Now the Yang has turned into the Yin.
77
00:05:24,166 --> 00:05:28,625
Says who? - The Internet.
78
00:05:37,041 --> 00:05:38,833
Pa usually wins.
79
00:05:40,041 --> 00:05:41,875
But sometimes he loses too.
80
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
I think he will win today.
81
00:05:44,747 --> 00:05:45,428
Hmph.
82
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
I say, definitely lose.
83
00:05:47,791 --> 00:05:51,791
Or else, he would have predicted
when Little Sis can get married again.
84
00:05:52,250 --> 00:05:53,416
"Again"?
85
00:05:53,791 --> 00:05:54,958
What do you mean "again"?
86
00:05:55,333 --> 00:05:59,208
Enough, Alex. You sound like Pa now.
87
00:05:59,583 --> 00:06:02,791
Please. I'm not like the old man.
88
00:06:02,916 --> 00:06:04,291
He's way worse.
89
00:06:05,083 --> 00:06:08,333
Stop it, you three, Don't
talk about your Pa that way.
90
00:06:08,375 --> 00:06:09,958
He does everything for your own good.
91
00:06:10,041 --> 00:06:10,875
I didn't.
92
00:06:11,166 --> 00:06:14,166
Really, Mi? Are you kidding me?
93
00:06:14,375 --> 00:06:15,583
"For our own good"?
94
00:06:16,041 --> 00:06:18,125
That's why Big Brother
can't play music as he wishes;
95
00:06:18,291 --> 00:06:20,291
so much for "for our own good".
- Alex, enough.
96
00:06:20,333 --> 00:06:21,458
Am I wrong, though?
97
00:06:21,541 --> 00:06:22,750
Alex.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,125
Here.
99
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Mi?
100
00:06:29,875 --> 00:06:33,291
I have to go out for a while.
- You're on-call today?
101
00:06:33,875 --> 00:06:36,375
Yes, on call... for this.
102
00:06:48,041 --> 00:06:50,791
♪ Waiting for the skies to clear ♪
103
00:06:50,833 --> 00:06:53,666
♪ But they never do ♪
104
00:06:57,583 --> 00:07:00,375
♪ Wishing for a guiding light ♪
105
00:07:00,458 --> 00:07:03,208
♪ To just shine through ♪
106
00:07:07,208 --> 00:07:10,791
♪ I'm just a droplet in an ocean ♪
107
00:07:10,875 --> 00:07:15,875
♪ Full of expectations ♪
108
00:07:16,833 --> 00:07:20,250
♪ Here I'll drown ♪
109
00:07:20,958 --> 00:07:23,958
♪ In this Rain Town ♪
110
00:07:25,833 --> 00:07:30,166
♪ It rains down on me ♪
111
00:07:30,666 --> 00:07:33,291
♪ I'm reaching out ♪
112
00:07:33,500 --> 00:07:34,958
Isaac on night shift?
113
00:07:35,166 --> 00:07:37,125
I'm not sure. Maybe.
114
00:07:37,916 --> 00:07:41,250
Have you given any thoughts about...
115
00:07:41,625 --> 00:07:43,083
what we talked about the other day?
116
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
What?
117
00:07:46,625 --> 00:07:49,375
Oh, about letting Isaac play music? No way.
118
00:07:52,125 --> 00:07:53,833
Why?
119
00:07:54,916 --> 00:07:58,333
I've decided, Isaac must become a doctor.
120
00:07:59,083 --> 00:08:03,291
Music is a waste of time and energy...
121
00:08:03,500 --> 00:08:04,708
and money.
122
00:08:05,333 --> 00:08:07,833
Aileen, please stop spoiling him.
123
00:08:07,916 --> 00:08:09,791
All that music stuff in his room.
124
00:08:10,333 --> 00:08:12,000
They cost money.
125
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
I'm going to bed. Turn off the TV.
126
00:08:37,208 --> 00:08:40,158
Look who's here!
127
00:08:42,375 --> 00:08:44,000
You're late every time.
128
00:08:44,083 --> 00:08:46,208
What’s up, brother? - Mr. Choo!
129
00:08:46,333 --> 00:08:48,125
Hey!
130
00:08:48,625 --> 00:08:50,208
Sorry, brother. Traffic jam.
131
00:08:50,458 --> 00:08:52,041
Every time. - Same old, same old.
132
00:08:52,458 --> 00:08:55,291
It's okay, every time you're late, you pay.
133
00:08:55,625 --> 00:08:59,416
- I pay, I pay for you guys.
- Yes, late and drinks on you.
134
00:09:00,291 --> 00:09:01,958
Hey, I heard you're
starting a new business?
135
00:09:02,666 --> 00:09:03,750
Looking for new partners?
136
00:09:03,833 --> 00:09:06,916
I already have a new partner.
David. You know David, right?
137
00:09:07,000 --> 00:09:08,958
Which David is this? David Leong?
138
00:09:09,083 --> 00:09:10,750
Yeah, bro. David Leong.
139
00:09:10,833 --> 00:09:13,208
- He picks David Leong over us.
- David, huh?
140
00:09:13,291 --> 00:09:14,816
I'm sorry, bro.
141
00:09:15,625 --> 00:09:16,875
What kind of business is this?
142
00:09:17,020 --> 00:09:17,687
Uhh.
143
00:09:17,750 --> 00:09:19,750
We're buying and selling old furniture.
144
00:09:19,958 --> 00:09:22,125
Make them look like new,
and then we sell them.
145
00:09:22,541 --> 00:09:25,083
There’s a demand? - Oh, yes, for sure.
146
00:09:25,166 --> 00:09:28,791
Buy them cheap,
refurbish, sell at a high price.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,833
High profit. That's my boy.
- That's right, bro!
148
00:09:31,875 --> 00:09:33,791
You’re smart. - That's a businessman.
149
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
That's the business,
with a slight difference.
150
00:09:36,919 --> 00:09:38,552
Ooooh.
151
00:09:38,625 --> 00:09:41,625
So, your father knows about this?
152
00:09:41,791 --> 00:09:44,208
Don't worry, it's been settled.
153
00:09:44,333 --> 00:09:47,583
- Settled? Are you sure?
- Of course sure, bro.
154
00:09:47,750 --> 00:09:50,041
You think I'm scared of that old man?
155
00:09:57,666 --> 00:10:00,833
Hey, Chip, isn't that Ruby?
156
00:10:03,666 --> 00:10:05,666
How's she doing now?
157
00:10:09,041 --> 00:10:11,458
So sad about her wedding. - Yeah.
158
00:10:11,791 --> 00:10:13,291
It's all the old man's doing.
159
00:10:13,333 --> 00:10:15,166
I heard he talked to
Melvin before the wedding.
160
00:10:15,250 --> 00:10:18,500
He must've said something
to make Melvin go MIA.
161
00:10:18,806 --> 00:10:20,541
Tsk tsk...
162
00:10:20,583 --> 00:10:23,333
I feel for her. - Yes, for sure.
163
00:10:23,416 --> 00:10:26,000
Hi, Ruby. - Hey, you're here?
164
00:10:26,083 --> 00:10:27,458
Been here a while.
165
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Ruby, your Middle Brother.
166
00:10:34,333 --> 00:10:36,333
Oh yeah, hanging out with his friends.
167
00:10:36,541 --> 00:10:39,583
He hardly help with anything
at home. I do everything.
168
00:10:40,125 --> 00:10:43,333
I overheard him talking about
your marriage with Melvin.
169
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
I'm asking you!
170
00:10:49,750 --> 00:10:53,541
I really don't know the
details. It's just a suspicion.
171
00:10:54,708 --> 00:10:56,375
What caused your suspicion?
172
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
Because, I bumped into Melvin.
173
00:10:59,375 --> 00:11:02,166
He said, the old man made
demands that he couldn't fulfill.
174
00:11:02,333 --> 00:11:04,625
Demands? What demands?
175
00:11:05,000 --> 00:11:07,333
How would I know? Go ask the old man!
176
00:11:07,458 --> 00:11:09,833
I'm asking you now!
177
00:11:10,125 --> 00:11:11,916
I really don't know.
178
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
I would've told you if I knew.
179
00:11:16,582 --> 00:11:17,884
Hmph!
180
00:11:18,041 --> 00:11:19,750
So useless!
181
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Useless, who did you mean?!
182
00:11:30,666 --> 00:11:32,666
Lilian, how's Lee doing?
183
00:11:33,375 --> 00:11:36,458
My husband has been sickly lately.
184
00:11:36,541 --> 00:11:38,458
Old age, that's why.
185
00:11:38,791 --> 00:11:41,750
We're taking Chinese medicines these days.
186
00:11:41,875 --> 00:11:43,583
It’s really good! - Yeah?
187
00:11:43,750 --> 00:11:45,916
Yes, the herbs are good!
188
00:11:46,833 --> 00:11:49,833
Older we get, less energetic we are.
189
00:11:50,500 --> 00:11:53,875
Take me for example. How
far have we walked just now?
190
00:11:54,083 --> 00:11:55,708
Already I feel so tired.
191
00:11:55,958 --> 00:11:59,916
Hey, now. You used to be the track queen.
192
00:12:00,541 --> 00:12:02,541
School champion!
193
00:12:02,916 --> 00:12:06,666
Those were the good times! No more now.
194
00:12:06,810 --> 00:12:10,210
Now, even going to the
loo, I have to 'crawl' slowly.
195
00:12:10,950 --> 00:12:13,700
Look at this "spare tyre" here!
196
00:12:14,166 --> 00:12:16,416
Me too! - You too?
197
00:12:19,791 --> 00:12:21,416
How's Choo lately?
198
00:12:27,375 --> 00:12:31,500
Choo? Same old Choo, wouldn't change.
199
00:12:32,208 --> 00:12:36,625
Still going to his rain-betting,
never helps around the house?
200
00:12:39,250 --> 00:12:43,041
He does whatever he wants. Can't stop him.
201
00:12:44,500 --> 00:12:47,708
I guess there isn't much you can do.
202
00:12:48,500 --> 00:12:52,166
Aileen, I'm heading that
way, I'll see you around.
203
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
Okay, send my regards to Lee.
204
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
Let’s catch up again soon. - Yes, sure.
205
00:12:56,791 --> 00:12:58,500
Bye-bye. - Take care.
206
00:13:03,334 --> 00:13:05,334
Ah!
207
00:13:06,416 --> 00:13:07,875
Dr. Isaac Choo!
208
00:13:09,791 --> 00:13:13,125
So, how's everything at the hospital?
209
00:13:14,000 --> 00:13:15,916
It's okay. Everything is good, Pa.
210
00:13:16,541 --> 00:13:19,750
Come, let's talk about your hospital life.
211
00:13:25,916 --> 00:13:27,875
Tell me more, tell me more.
212
00:13:28,125 --> 00:13:32,083
We're now given more important tasks.
213
00:13:32,333 --> 00:13:35,416
In the beginning, we were
just doing routine check-ups.
214
00:13:36,041 --> 00:13:40,333
Now we get to do more real doctor stuff.
215
00:13:40,458 --> 00:13:43,583
We take blood and we
examine the blood and all.
216
00:13:45,958 --> 00:13:47,166
And...
217
00:13:48,666 --> 00:13:49,666
I don't know.
218
00:13:50,875 --> 00:13:51,708
The...
219
00:13:53,083 --> 00:13:54,791
environment at the hospital...
220
00:13:55,208 --> 00:13:56,000
it can...
221
00:13:56,958 --> 00:14:00,416
it can get kind of toxic and tough.
222
00:14:00,666 --> 00:14:05,791
Want to know why you feel
toxic and whatever it is you feel?
223
00:14:06,000 --> 00:14:07,416
You know why?
224
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
Because they want the best out of you.
225
00:14:13,458 --> 00:14:15,750
They want to push you to your limits.
226
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
Or else,
227
00:14:19,541 --> 00:14:23,000
any Tom, Dick and Harry
could've become a doctor.
228
00:14:23,458 --> 00:14:24,500
Right?
229
00:14:30,291 --> 00:14:32,250
But I believe in you.
230
00:14:35,833 --> 00:14:37,625
I know you will make it.
231
00:14:37,708 --> 00:14:41,291
You will become the best doctor in Taiping.
232
00:14:48,166 --> 00:14:49,750
Hey, Choo!
233
00:14:51,000 --> 00:14:52,541
Uncle Peter.
234
00:14:54,500 --> 00:14:55,708
Coming!
235
00:14:59,000 --> 00:15:01,166
Going to see my Feng-shui
Master, want to come along?
236
00:15:01,875 --> 00:15:04,291
There's still time,
before rain-betting starts.
237
00:15:04,333 --> 00:15:08,083
Thanks, but no thanks.
I don't believe in all that.
238
00:15:08,291 --> 00:15:09,958
Such attitude!
239
00:15:10,208 --> 00:15:12,249
Retired life is so good
that my ol’ lucky bike...
240
00:15:12,291 --> 00:15:14,416
is no longer good enough for you, huh?
241
00:15:14,666 --> 00:15:17,541
Don't be silly. I'm waiting for Aileen.
242
00:15:17,875 --> 00:15:20,875
I'm in no rush to go out.
243
00:15:21,458 --> 00:15:25,791
Hey, Dr. Isaac! Looking
good, going somewhere?
244
00:15:26,708 --> 00:15:29,458
Where else? The hospital of course.
245
00:15:29,833 --> 00:15:32,083
Your father has told us so much about you.
246
00:15:32,250 --> 00:15:34,916
I wish my son is half as smart as you.
247
00:15:36,291 --> 00:15:41,125
Once he's done his training,
this family will have a doctor.
248
00:15:41,916 --> 00:15:43,125
Keep it up!
249
00:15:43,541 --> 00:15:46,375
If I get sick in future, I'll come see you.
250
00:15:46,875 --> 00:15:48,250
Oh, touch wood.
251
00:15:48,791 --> 00:15:50,250
Okay, I'm off.
252
00:15:52,291 --> 00:15:53,250
I have to go, Pa.
253
00:15:55,125 --> 00:15:56,166
See? Don't I always say?
254
00:15:56,416 --> 00:15:59,416
You make our family and ancestors proud.
255
00:16:01,041 --> 00:16:03,916
See you later, Pa. Okay, bye.
256
00:16:41,625 --> 00:16:48,833
Wow, you bought pau? Nice!
257
00:16:51,625 --> 00:16:54,500
What are you up to, the both of you?
258
00:16:58,291 --> 00:16:59,166
Choo?
259
00:17:06,416 --> 00:17:09,833
Did you talk to Melvin? - No. Who told you?
260
00:17:10,916 --> 00:17:12,125
Come on, Choo.
261
00:17:12,458 --> 00:17:14,875
Ruby told me, you went to
see him before the wedding.
262
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
Yes, yes, I did.
263
00:17:18,875 --> 00:17:22,583
I did meet him. I wanted
to know about his plans.
264
00:17:23,291 --> 00:17:24,583
You know what he said?
265
00:17:25,041 --> 00:17:26,375
He has no long-term plans.
266
00:17:26,708 --> 00:17:30,041
Not buying a house. No money in the bank.
267
00:17:30,125 --> 00:17:32,041
He spent all his money on the shop.
268
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Pa!
269
00:17:33,625 --> 00:17:35,583
I knew all that.
270
00:17:36,083 --> 00:17:39,041
He's put all his effort into the bakery.
271
00:17:39,500 --> 00:17:41,666
Why do you always have to interfere?
272
00:17:42,500 --> 00:17:44,875
You're trying to control Isaac's life.
273
00:17:44,958 --> 00:17:47,625
And now, Ruby's. Why?
274
00:17:48,166 --> 00:17:52,708
Yeah, yeah, the same old
story. Me controlling everyone!
275
00:17:53,791 --> 00:17:55,208
Forget it!
276
00:17:57,083 --> 00:17:58,291
What about your pau?
277
00:17:58,458 --> 00:17:59,666
Lost my appetite!
278
00:18:08,791 --> 00:18:11,458
You know, right? My eldest
daughter also getting married.
279
00:18:11,541 --> 00:18:14,375
Thank God, she didn't
ask for a big reception.
280
00:18:14,458 --> 00:18:18,458
If not, have to spend a
lot of money. Thank God!
281
00:18:18,750 --> 00:18:20,708
Reception is nothing.
282
00:18:20,833 --> 00:18:23,833
Most important thing is, check on the boy!
283
00:18:24,208 --> 00:18:26,916
And then, re-check on the boy!
284
00:18:27,458 --> 00:18:28,958
He's marrying your daughter, you know?!
285
00:18:29,000 --> 00:18:32,916
You, Choo, always suspicious
and make comparisons to others.
286
00:18:33,375 --> 00:18:35,666
You were a bank clerk, friend.
287
00:18:35,708 --> 00:18:38,041
Yet you were able to marry Miss Taiping.
288
00:18:38,958 --> 00:18:42,291
But I respect you for what you are.
289
00:18:42,500 --> 00:18:45,166
You know what you want in your life.
290
00:18:45,500 --> 00:18:48,541
Most important thing in life is planning.
291
00:18:48,708 --> 00:18:51,458
That's why for the longest
time, I already planned out...
292
00:18:51,666 --> 00:18:55,666
my eldest son, Dr. Isaac, to
become the best doctor in Taiping.
293
00:18:55,750 --> 00:18:57,125
And Alex...
294
00:18:57,541 --> 00:19:00,125
He has some business degree. Whatever.
295
00:19:00,416 --> 00:19:02,416
But Ruby, she's another ball game.
296
00:19:02,583 --> 00:19:04,333
Ruby is my only daughter.
297
00:19:04,500 --> 00:19:06,291
You want to marry her, you must be...
298
00:19:06,333 --> 00:19:08,791
at least on par or better than Isaac.
299
00:19:09,083 --> 00:19:11,583
Otherwise, don't even think about it.
300
00:19:18,500 --> 00:19:20,749
♪ Waiting for the skies to clear ♪
301
00:19:20,791 --> 00:19:23,291
♪ But they never do ♪
302
00:19:26,333 --> 00:19:28,583
♪ Wishing for a guiding light ♪
303
00:19:28,666 --> 00:19:31,666
♪ To just shine through ♪
304
00:19:34,000 --> 00:19:36,875
♪ I'm just a droplet in an ocean ♪
305
00:19:36,958 --> 00:19:41,083
♪ Full of expectation ♪
306
00:19:42,083 --> 00:19:46,041
♪ Here I'll drown ♪
307
00:19:46,375 --> 00:19:47,416
Isaac?
308
00:19:48,083 --> 00:19:50,541
Does Pa know you went for music session?
309
00:19:50,625 --> 00:19:52,541
No, luckily.
310
00:19:54,666 --> 00:19:56,500
Is that a new song? - How do you like it?
311
00:19:56,875 --> 00:19:59,041
Yeah, it's good. I love it.
312
00:19:59,166 --> 00:20:01,583
You like it?
- Yeah, yeah. I really like it.
313
00:20:03,458 --> 00:20:06,208
The lyrics? Is that how you feel?
314
00:20:06,916 --> 00:20:09,583
I just write, Mi. You know?
315
00:20:09,709 --> 00:20:11,709
Ah.
316
00:20:14,416 --> 00:20:16,500
Mi? - Hmm?
317
00:20:18,125 --> 00:20:20,000
You know I love you, right?
318
00:20:20,416 --> 00:20:22,333
I love you, too.
319
00:20:26,458 --> 00:20:30,541
You know, I've been thinking.
320
00:20:37,875 --> 00:20:39,750
I don't want to live like you.
321
00:20:40,666 --> 00:20:41,958
What do you mean?
322
00:20:42,458 --> 00:20:43,500
Like...
323
00:20:43,583 --> 00:20:46,208
you could've done so much more.
324
00:20:48,458 --> 00:20:49,833
But yet...
325
00:20:50,541 --> 00:20:51,958
you didn't.
326
00:20:54,500 --> 00:20:57,333
You're not living for yourself.
You're just living for Pa.
327
00:20:57,458 --> 00:20:58,125
And...
328
00:20:58,583 --> 00:21:00,583
I don't want to live a life like that.
329
00:21:01,500 --> 00:21:03,291
I don't want to live for no one.
330
00:21:03,458 --> 00:21:05,583
I just want to live for myself.
331
00:21:09,750 --> 00:21:12,958
I understand, I do.
332
00:21:15,416 --> 00:21:17,708
You think I made a mistake, right?
333
00:21:18,375 --> 00:21:20,250
But I haven't.
334
00:21:21,458 --> 00:21:24,000
I have three beautiful children.
335
00:21:25,041 --> 00:21:28,666
Isaac Choo Yew Joe, Alex Choo Yew Chung.
336
00:21:29,000 --> 00:21:33,583
And, Ruby Choo May
Chan. My three shining stars.
337
00:21:39,500 --> 00:21:42,791
I married your father because...
338
00:21:43,583 --> 00:21:47,333
his whole family was so full of culture.
339
00:21:47,916 --> 00:21:51,833
They were so proud of their
Chinese beliefs, so grounded.
340
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
Whereas my own family...
341
00:21:56,875 --> 00:21:58,791
was nothing like that
342
00:22:00,250 --> 00:22:02,500
I needed this.
343
00:22:07,583 --> 00:22:11,291
What do you want me to
do, Mi? What should I do?
344
00:22:11,958 --> 00:22:14,333
I want you to be happy, Isaac.
345
00:22:14,625 --> 00:22:17,750
But I'm happy with my music. - I know.
346
00:22:18,333 --> 00:22:19,833
I know.
347
00:22:25,916 --> 00:22:28,000
You can do both.
348
00:22:28,958 --> 00:22:31,250
Complete your housemanship.
349
00:22:32,041 --> 00:22:34,791
After that, you can keep doing music.
350
00:22:34,916 --> 00:22:38,833
I know, but the housemanship
is really stressful, Mi.
351
00:22:38,958 --> 00:22:40,625
How stressful can it be?
352
00:22:40,958 --> 00:22:44,000
I have to constantly live up
to my superior's expectations.
353
00:22:44,166 --> 00:22:46,250
And now, Pa's.
354
00:22:47,083 --> 00:22:49,375
You have to be stronger, my boy.
355
00:22:50,458 --> 00:22:53,708
I’ll try my best, Mi. - Good boy.
356
00:22:56,125 --> 00:22:59,000
♪ In this Rain Town ♪
357
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
♪ I see colourful mooncake ♪
358
00:23:03,583 --> 00:23:06,500
♪ All made by Mommy ♪
359
00:23:07,250 --> 00:23:09,458
I'm not sure about those lyrics, Isaac.
360
00:23:25,875 --> 00:23:28,750
I'll need you to press here for me, okay?
361
00:23:29,583 --> 00:23:32,333
Okay. Thank you.
362
00:23:33,791 --> 00:23:36,416
Doctor, I can't breathe!
363
00:23:41,125 --> 00:23:42,791
Code Blue! Code Blue!
364
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
Mister!
365
00:23:48,416 --> 00:23:49,250
Mister!
366
00:23:50,250 --> 00:23:52,000
What happened? - He collapsed!
367
00:23:52,208 --> 00:23:54,333
Pulseless. Please commence the CPR.
368
00:23:55,583 --> 00:23:57,958
Isaac, why didn't you
secure the airway first?
369
00:23:58,291 --> 00:24:00,625
Continue CPR, please. Time.
370
00:24:08,000 --> 00:24:10,083
Little Sis, still thinking about Melvin?
371
00:24:12,208 --> 00:24:13,583
No, I'm not.
372
00:24:17,541 --> 00:24:20,750
Melvin and I were fine.
373
00:24:21,041 --> 00:24:23,625
I don't understand why Pa did that.
374
00:24:25,000 --> 00:24:30,291
You know your Pa. He's made
up his mind. He won't back down.
375
00:24:31,625 --> 00:24:34,375
But I did have plans with Melvin, Mi.
376
00:24:34,875 --> 00:24:37,875
Opening a bakery together.
377
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Is that not a plan?!
378
00:24:45,000 --> 00:24:48,458
Whatever, it's too late
now. He's long gone.
379
00:24:49,208 --> 00:24:51,250
I've given up.
380
00:24:52,125 --> 00:24:54,666
Please don't stop your motivation.
381
00:24:55,041 --> 00:24:57,375
Just because of one man.
382
00:24:58,541 --> 00:25:01,625
If he truly loves you, he won't just leave.
383
00:25:03,875 --> 00:25:07,208
I'm not so sure about that now, Mi.
384
00:25:09,250 --> 00:25:11,375
You're a strong woman, Ruby.
385
00:25:11,750 --> 00:25:15,041
You're my daughter,
you're like me. But better.
386
00:25:15,666 --> 00:25:18,125
You can make it without him.
387
00:25:18,666 --> 00:25:22,916
Come on, snap out of it. You'll be fine.
388
00:25:41,750 --> 00:25:44,083
Mi, good morning.
389
00:25:44,458 --> 00:25:45,750
Hey, morning.
390
00:25:46,291 --> 00:25:48,250
Just finished your shift?
391
00:25:48,416 --> 00:25:49,958
Long day, Mi.
392
00:25:50,583 --> 00:25:51,791
Honestly...
393
00:25:52,208 --> 00:25:55,625
If I carry on like this, I
don't know if I can graduate.
394
00:25:56,375 --> 00:25:58,500
Is it really that bad? - Mm-hmm.
395
00:25:58,750 --> 00:26:01,125
Mi, since you're praying...
396
00:26:04,500 --> 00:26:08,208
Please pray that Pa
will have a softer heart.
397
00:26:08,416 --> 00:26:11,708
And tell him to let me be a musician, okay?
398
00:26:11,833 --> 00:26:14,125
I’ll try my best. - Okay, we pray.
399
00:26:14,250 --> 00:26:17,166
Tell the old man what?
What's there to talk about?
400
00:26:18,416 --> 00:26:22,916
Alex Choo, what time is it
now? You're just now awake?
401
00:26:23,333 --> 00:26:24,874
I know you're not
working, my darling, but...
402
00:26:24,916 --> 00:26:27,458
you can at least get up a bit earlier, ya?
403
00:26:28,708 --> 00:26:31,541
Too early, go back to bed. - Shut up.
404
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Mi, I'm hungry.
405
00:26:34,708 --> 00:26:35,914
Go and cook yourself.
406
00:26:37,083 --> 00:26:40,916
Please bless Alex, may he wake up earlier.
407
00:26:41,041 --> 00:26:43,583
Be good and grow up. - Mi?
408
00:26:43,875 --> 00:26:45,000
I need food.
409
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
Be good and grow up.
410
00:26:48,166 --> 00:26:49,250
Mi? Mi?
411
00:26:49,375 --> 00:26:52,791
Be good and grow up. - Mi? Mi?
412
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
We have food in the kitchen. Come.
413
00:26:57,375 --> 00:27:00,041
What do we have? - Let's see.
414
00:27:00,083 --> 00:27:03,041
Cream crackers, again?
I love cream crackers.
415
00:27:09,000 --> 00:27:11,041
I have no idea what's
wrong with our Little Sis.
416
00:27:11,583 --> 00:27:14,708
The old man always wants to control us.
417
00:27:15,875 --> 00:27:18,500
It's not like you don't know Pa.
418
00:27:23,916 --> 00:27:25,500
Hello? Hello?
419
00:27:25,625 --> 00:27:28,208
Don't play with that, I need it for work.
420
00:27:30,416 --> 00:27:32,458
Properly, please.
421
00:27:34,458 --> 00:27:36,125
So...
422
00:27:36,541 --> 00:27:39,666
What about you, Dr. Isaac Choo?
423
00:27:39,734 --> 00:27:40,458
Huh?
424
00:27:40,500 --> 00:27:42,625
What's with you?
425
00:27:49,250 --> 00:27:52,583
Someone collapsed in the hospital today.
426
00:27:58,958 --> 00:28:01,416
I tried to save him.
427
00:28:05,875 --> 00:28:08,125
Well, what do I know?
428
00:28:08,250 --> 00:28:10,375
What do you know? That's a doctor's life.
429
00:28:10,708 --> 00:28:14,458
- I have no idea.
- Sometimes I'd rather be you.
430
00:28:14,708 --> 00:28:16,708
Sleeping in every day, worry about nothing.
431
00:28:16,916 --> 00:28:20,958
You're wrong. I do have plans, you know?
432
00:28:21,666 --> 00:28:23,625
But those plans are not in Taiping.
433
00:28:24,625 --> 00:28:25,958
What do you mean?
434
00:28:26,750 --> 00:28:28,541
Starting a business in K.L. (Kuala Lumpur).
435
00:28:28,583 --> 00:28:29,625
You're going to K.L.?
436
00:28:30,166 --> 00:28:32,000
Yes, going to K.L.
437
00:28:33,958 --> 00:28:35,125
This reminds me...
438
00:28:35,500 --> 00:28:37,958
My jacket that you borrowed,
has it been washed?
439
00:28:38,125 --> 00:28:40,250
I want it back.
440
00:28:40,750 --> 00:28:41,916
So...
441
00:28:42,541 --> 00:28:45,666
You're leaving me here
alone to deal with Pa, huh?
442
00:28:47,041 --> 00:28:49,916
Don't worry, you have my mental support.
443
00:28:50,625 --> 00:28:53,666
You're such a filial son, you're my idol.
444
00:28:54,250 --> 00:28:55,791
Thank you.
445
00:28:58,041 --> 00:29:01,749
You got Pa's permission to go to K.L.?
446
00:29:01,791 --> 00:29:03,541
Like I care.
447
00:29:03,791 --> 00:29:05,541
I've made up my mind.
448
00:29:07,666 --> 00:29:11,166
When I make my first
million, I'll sponsor your album.
449
00:29:11,208 --> 00:29:12,750
Nice, huh, brother?
450
00:29:14,750 --> 00:29:16,958
Nice. I'll wait for you.
451
00:29:18,125 --> 00:29:20,125
Yes, just you wait. - Yeah.
452
00:29:22,767 --> 00:29:25,519
♪ I'm reaching out ♪
453
00:29:25,958 --> 00:29:30,375
Hey, don't forget my
jacket. I need it in K.L.
454
00:29:30,541 --> 00:29:32,958
You only have one jacket?! Cheapskate.
455
00:29:33,333 --> 00:29:35,875
Yes, only one. So?
456
00:29:36,333 --> 00:29:38,333
So go and get a job!
457
00:29:40,250 --> 00:29:43,583
Get up earlier, get a job. - Shut up.
458
00:30:03,916 --> 00:30:05,416
What's wrong now?
459
00:30:07,166 --> 00:30:09,250
Can you stop being so stubborn?
460
00:30:14,291 --> 00:30:18,041
Since when? Everything I
did, is for their own good.
461
00:30:22,708 --> 00:30:24,916
Remember when we first got married?
462
00:30:26,708 --> 00:30:28,916
You made all the decisions.
463
00:30:29,916 --> 00:30:32,000
I had no say in anything.
464
00:30:33,916 --> 00:30:36,833
Then why did you say "yes"
when I ask you to marry me?
465
00:30:38,291 --> 00:30:42,125
Because I wanted to
belong. Choo, you know this!
466
00:30:42,916 --> 00:30:44,916
I wanted to embrace
this wonderful tradition...
467
00:30:44,958 --> 00:30:47,208
that you and your family had.
468
00:30:48,291 --> 00:30:51,583
Something that was missing in my life.
469
00:30:56,000 --> 00:30:58,708
You were happy making lanterns.
470
00:31:01,458 --> 00:31:05,166
While Mother taught me
how to make mooncakes.
471
00:31:08,541 --> 00:31:11,041
Life was so good then, Choo.
472
00:31:11,833 --> 00:31:13,625
I was very happy.
473
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
You mean, now you're not happy anymore?
474
00:31:16,708 --> 00:31:17,958
You don't love me anymore, is it?
475
00:31:18,083 --> 00:31:21,083
Of course, I do. You idiot.
476
00:31:22,833 --> 00:31:26,291
The problem is, not that. The issue is...
477
00:31:26,875 --> 00:31:30,166
I'm worried about our children.
478
00:31:30,708 --> 00:31:32,625
You're so stubborn.
479
00:31:33,416 --> 00:31:35,583
You control everything.
480
00:31:36,458 --> 00:31:38,291
You're pushing them away, Choo.
481
00:31:38,708 --> 00:31:41,791
We decide everything for our children.
482
00:31:45,416 --> 00:31:48,500
Everything that you've said
is also part of our culture.
483
00:31:50,083 --> 00:31:53,583
Making lantern was my passion.
484
00:31:55,541 --> 00:31:58,375
But Father said, "Work in the bank!"
485
00:31:59,541 --> 00:32:01,250
So, I worked in the bank.
486
00:32:02,000 --> 00:32:04,458
Do you think I had a choice?
487
00:32:04,958 --> 00:32:06,458
You should remember all that.
488
00:32:07,083 --> 00:32:08,625
Yes, I remember.
489
00:32:11,250 --> 00:32:13,291
My father never told me what to do.
490
00:32:13,833 --> 00:32:16,958
That's obvious, your father
was a "white-ghost" (caucasian).
491
00:32:17,083 --> 00:32:19,874
You're "half-ghost" (half-caucasian).
Our children took after you.
492
00:32:19,916 --> 00:32:21,458
What is this?!
493
00:32:22,000 --> 00:32:25,166
So me being a half-caucasian
is an issue to you now?
494
00:32:26,791 --> 00:32:28,833
I don't know how to raise our children...
495
00:32:29,083 --> 00:32:30,541
Is that what you're saying, Choo?
496
00:32:30,773 --> 00:32:31,662
No.
497
00:32:31,791 --> 00:32:34,125
You said it, not me.
498
00:32:36,541 --> 00:32:38,875
It's useless talking to you.
499
00:32:40,208 --> 00:32:42,333
You never listen.
500
00:32:45,083 --> 00:32:47,208
Everything is my fault!
501
00:32:52,291 --> 00:32:54,000
Thank you.
502
00:32:59,291 --> 00:33:01,333
Mi, over here!
503
00:33:06,041 --> 00:33:07,083
Hi.
504
00:33:08,166 --> 00:33:10,458
Mi, why didn't the old man come with you?
505
00:33:10,666 --> 00:33:11,791
Is he so busy?
506
00:33:12,375 --> 00:33:14,541
Please address your father properly.
507
00:33:15,166 --> 00:33:16,458
Father?
508
00:33:30,166 --> 00:33:33,416
Mi, why do your check-up at the clinic?
509
00:33:33,541 --> 00:33:35,500
Why not just ask Big Brother?
510
00:33:35,666 --> 00:33:37,624
He's busy with his housemanship.
511
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
He can't focus on anything else.
512
00:33:40,625 --> 00:33:44,375
Anyway, I prefer a female doctor.
513
00:33:49,916 --> 00:33:52,750
Mi? Did the old man
give you money for petrol?
514
00:33:53,041 --> 00:33:56,416
What did I just say? - Okay, okay.
515
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
Can you loan me some money?
516
00:34:00,291 --> 00:34:01,958
I need some money for petrol.
517
00:34:02,000 --> 00:34:04,333
Also, I'm seeing my friends later.
518
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
Here.
519
00:34:25,541 --> 00:34:28,250
Thanks, Mi. - You're welcome.
520
00:34:34,583 --> 00:34:35,541
Alex, I wanted to tell...
521
00:34:35,625 --> 00:34:37,124
Oh, yes, Mi, one more thing,
522
00:34:37,166 --> 00:34:38,708
I better tell you now.
523
00:34:38,958 --> 00:34:40,000
What is it?
524
00:34:40,541 --> 00:34:42,833
I'm starting a business in K.L.
525
00:34:42,875 --> 00:34:44,083
Everything's been arranged.
526
00:34:44,291 --> 00:34:46,083
When? - Soon.
527
00:34:46,875 --> 00:34:48,208
What about Pa?
528
00:34:49,083 --> 00:34:51,750
I will handle him.
529
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
Alex, you don't even have money for petrol.
530
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
How will you manage?
531
00:34:57,583 --> 00:35:01,166
Don't worry. I can take care of myself.
532
00:35:10,500 --> 00:35:13,375
- Hey, Isaac. What's up, man?
- Hey, what's up?
533
00:35:14,125 --> 00:35:17,500
You okay? - Yeah, I'm good.
534
00:35:21,041 --> 00:35:22,833
Actually, I don't know man.
535
00:35:23,000 --> 00:35:26,791
Just feel like kinda down
and tired lately, you know?
536
00:35:27,459 --> 00:35:29,459
Ah.
537
00:35:29,708 --> 00:35:31,375
I get what you mean, bro.
538
00:35:31,958 --> 00:35:34,999
Just like you, I need this
job to prove to my family...
539
00:35:35,041 --> 00:35:38,083
that I'm as worthy as the rest
of my cousins who are all...
540
00:35:38,166 --> 00:35:40,250
successful doctors.
541
00:35:43,041 --> 00:35:46,041
- We gotta do what we gotta do, bro.
- Yeah, man.
542
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
You know...
543
00:35:50,250 --> 00:35:52,583
If it wasn't for my mom...
544
00:35:54,833 --> 00:35:58,458
I'd just pick up my guitar
and go anywhere I want.
545
00:35:58,833 --> 00:36:00,875
And just leave everything behind. You know?
546
00:36:01,625 --> 00:36:05,291
Chill, bro. There's always a way.
547
00:36:09,916 --> 00:36:11,625
What’s this? - Take it.
548
00:36:11,791 --> 00:36:13,916
This helped me go through med school and...
549
00:36:13,958 --> 00:36:16,208
everything that's going on right now.
550
00:36:17,125 --> 00:36:21,522
Like I said, we gotta
do what we gotta do, bro.
551
00:36:43,583 --> 00:36:45,041
Ruby!
552
00:36:45,583 --> 00:36:47,416
Make a coffee for me.
553
00:37:10,041 --> 00:37:11,500
Here.
554
00:37:12,666 --> 00:37:14,333
Thanks.
555
00:37:18,291 --> 00:37:21,833
Why is this so bitter?
Just like your mother.
556
00:37:22,208 --> 00:37:23,791
Didn't you put any sugar?
557
00:37:24,583 --> 00:37:27,958
No need sugar. You're "sweet" enough.
558
00:37:31,666 --> 00:37:32,875
Nonsense.
559
00:37:33,000 --> 00:37:36,500
Honestly, if you can't
even make good coffee...
560
00:37:37,333 --> 00:37:39,875
how will you ever get a good man?
561
00:37:41,291 --> 00:37:42,708
Enough, already.
562
00:37:42,958 --> 00:37:47,041
Your demands are so high,
who dares come near me?
563
00:37:48,250 --> 00:37:53,250
Oh, so that's what this is about.
You blame me about Melvin.
564
00:37:54,291 --> 00:37:56,041
Ruby...
565
00:37:57,666 --> 00:38:01,875
Everything I do, is for your own good.
566
00:38:02,958 --> 00:38:04,541
For my own good?
567
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
You sure, Pa?
568
00:38:08,083 --> 00:38:11,666
You're still young. You
wouldn't understand.
569
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
I'm your father.
570
00:38:13,250 --> 00:38:18,291
I have the responsibility
and the right to decide for you.
571
00:38:19,041 --> 00:38:22,000
Once you're older, you'll understand.
572
00:38:25,916 --> 00:38:29,708
When will you ever learn to
respect me as your father?
573
00:38:30,125 --> 00:38:32,250
When did I ever not respect you?
574
00:38:32,541 --> 00:38:35,333
You went to see Melvin behind my back.
575
00:38:35,541 --> 00:38:37,000
Is that respecting me?
576
00:38:37,125 --> 00:38:40,416
- I have the right to do so.
- Then, what about me?
577
00:38:40,625 --> 00:38:42,666
As long as you're living under my roof...
578
00:38:42,791 --> 00:38:45,041
- What’s all this commotion?
- You ask your daughter.
579
00:38:45,541 --> 00:38:46,416
Ruby?
580
00:38:47,666 --> 00:38:48,958
What did she do?
581
00:38:49,625 --> 00:38:51,041
She lacks respect!
582
00:38:51,708 --> 00:38:53,541
Taking after your "western style"!
583
00:38:54,208 --> 00:38:56,791
You're blaming me again?
584
00:38:58,208 --> 00:39:00,625
Wasted all the money on her education,
585
00:39:00,916 --> 00:39:03,750
just end up getting married off anyway!
586
00:39:03,833 --> 00:39:06,916
She needed an education, Choo.
587
00:39:07,833 --> 00:39:10,750
All this while, you never concerned
yourself with matters around the house.
588
00:39:11,333 --> 00:39:14,916
Now that you're retired, and
here we are struggling to survive.
589
00:39:15,166 --> 00:39:17,125
But all you do is rain-betting every day.
590
00:39:17,250 --> 00:39:19,541
If not for your parents' house,
we wouldn't have a roof...
591
00:39:19,583 --> 00:39:21,000
...over our heads.
592
00:39:22,416 --> 00:39:25,750
We're not talking about me.
We're talking about your daughter.
593
00:39:26,333 --> 00:39:29,541
I have no clue what's with
her lately. She's gone mad.
594
00:39:34,500 --> 00:39:36,416
She used to have a doting father.
595
00:39:37,291 --> 00:39:40,375
Made lots of pretty
lanterns to cheer her up.
596
00:39:41,833 --> 00:39:43,791
But now...
597
00:39:45,375 --> 00:39:48,833
All she has is a disapproving father.
598
00:39:50,208 --> 00:39:52,875
That's why she's mad.
599
00:39:53,750 --> 00:39:56,083
That's absurd. I'm going out.
600
00:39:56,250 --> 00:39:58,708
Choo, wait. I need to talk to you...
601
00:39:58,833 --> 00:40:00,500
Later!
602
00:42:51,708 --> 00:42:54,250
Choo, you haven't been
upstairs in a long time.
603
00:42:54,375 --> 00:42:57,000
Why were you up there today?
604
00:42:57,125 --> 00:43:01,041
Hey, friend, you start
making lanterns again?
605
00:43:01,958 --> 00:43:04,708
Good! You can make some
for my daughter's wedding.
606
00:43:05,250 --> 00:43:07,875
What's with you? "Earthquake"
at home?
607
00:43:08,000 --> 00:43:09,916
Don't be silly.
608
00:43:11,958 --> 00:43:14,833
Don't have new ones. Plenty of old ones.
609
00:43:15,041 --> 00:43:18,083
If you want, you can help yourself to them.
610
00:43:19,333 --> 00:43:20,708
What's wrong with you, Choo?
611
00:43:20,791 --> 00:43:24,708
Probably because
today is a hot day, no rain.
612
00:43:25,791 --> 00:43:29,375
Don't you worry. As the old saying goes.
613
00:43:29,750 --> 00:43:32,375
When skies are clear, the
westerly winds will bring rain.
614
00:43:32,666 --> 00:43:35,458
When it rains, the westerly
winds will bring clear skies.
615
00:43:35,708 --> 00:43:39,541
Meaning, when the time
comes, the rain will follow.
616
00:43:39,643 --> 00:43:41,643
Mmm.
617
00:43:56,500 --> 00:43:57,916
Mi?
618
00:43:58,041 --> 00:43:59,666
Why are you sitting in the dark?
619
00:43:59,833 --> 00:44:02,916
Waiting for you. How was your day?
620
00:44:04,375 --> 00:44:05,875
As usual.
621
00:44:06,583 --> 00:44:08,500
We have more and more patients.
622
00:44:09,458 --> 00:44:11,458
But never enough doctors.
623
00:44:11,875 --> 00:44:15,708
I have to do my routine work
and also handle emergencies.
624
00:44:16,625 --> 00:44:18,666
I only have two hands, Mi.
625
00:44:30,583 --> 00:44:32,791
Just hang in there.
626
00:44:35,375 --> 00:44:38,500
I've seen lots of doctors do really well.
627
00:44:38,750 --> 00:44:40,625
And it's a noble job.
628
00:44:40,958 --> 00:44:42,791
That's what Pa said.
629
00:44:44,291 --> 00:44:48,166
Lately, I'm starting to
handle critical cases.
630
00:44:50,125 --> 00:44:52,500
The pressure is just too much.
631
00:44:55,125 --> 00:44:56,708
What if...
632
00:45:00,958 --> 00:45:03,541
What if I make a mistake?
633
00:45:06,000 --> 00:45:09,500
You're an intelligent,
capable person, Isaac Choo.
634
00:45:10,166 --> 00:45:12,541
I have so much faith in you.
635
00:45:23,500 --> 00:45:25,541
Mi?- Hmm?
636
00:45:25,750 --> 00:45:28,375
Is there something wrong? - No.
637
00:45:29,625 --> 00:45:31,041
I'm just worried about you.
638
00:45:31,125 --> 00:45:32,875
You have a lot on your plate.
639
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
Have a good rest, hmm?
640
00:45:39,333 --> 00:45:40,791
Okay.
641
00:45:41,208 --> 00:45:43,291
I'll go take a shower.
642
00:45:48,791 --> 00:45:50,708
Mi?
643
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Sure you're okay?
644
00:45:53,416 --> 00:45:54,958
Yes.
645
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
There's watercress soup in the kitchen.
646
00:45:58,083 --> 00:45:59,291
I'll bring you some.
647
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
Don't bother, Mi. I'm
going to sleep after shower.
648
00:46:01,583 --> 00:46:04,041
I’m very tired. - Okay, good.
649
00:46:05,458 --> 00:46:07,833
Good night. - Good night.
650
00:46:40,458 --> 00:46:43,125
Good morning, Mi. - Good morning.
651
00:46:43,416 --> 00:46:46,333
I'm going out soon. You wanna come with me?
652
00:46:46,458 --> 00:46:47,666
Oh, no.
653
00:46:47,865 --> 00:46:50,906
Little Sis, please bring me some aspirins.
654
00:46:53,000 --> 00:46:56,250
What's wrong? Not feeling well?
655
00:46:56,333 --> 00:46:57,750
Just a headache.
656
00:47:03,125 --> 00:47:05,250
You're delivering cakes today?
657
00:47:05,458 --> 00:47:09,958
Yeah, but it's not that
urgent. I can stay if you want.
658
00:47:10,166 --> 00:47:12,666
No, it's okay. It's just a headache.
659
00:47:13,166 --> 00:47:15,125
You go on.
660
00:47:17,791 --> 00:47:19,583
The other day, you went
for a check-up at the clinic.
661
00:47:19,791 --> 00:47:21,208
What did the doctor say?
662
00:47:22,375 --> 00:47:24,333
Nothing major.
663
00:47:25,541 --> 00:47:27,166
You better go ahead.
664
00:47:28,208 --> 00:47:30,666
Are you sure? You don't me to stay?
665
00:47:30,916 --> 00:47:32,541
No, I'm fine.
666
00:47:33,125 --> 00:47:35,166
There's no need to worry.
667
00:47:35,500 --> 00:47:38,250
Don’t make your clients wait. - Okay.
668
00:47:40,416 --> 00:47:43,208
I'll be real quick. Call me
if you need anything, okay?
669
00:47:47,166 --> 00:47:48,916
I won't be long.
670
00:47:49,041 --> 00:47:52,416
Bye, Mi. - Bye. Take care.
671
00:48:03,208 --> 00:48:06,833
So, we just trade in the
old furnitures, you see?
672
00:48:07,000 --> 00:48:09,416
That's brilliant!
673
00:48:09,541 --> 00:48:12,708
We can set up a small office
and operate with minimal staff.
674
00:48:12,916 --> 00:48:16,000
And hire part-timers when needed.
675
00:48:16,208 --> 00:48:17,166
Exactly.
676
00:48:17,250 --> 00:48:20,750
Booking and order can be done online.
677
00:48:21,000 --> 00:48:24,625
Minimized the storage.
Huge savings on rentals!
678
00:48:24,708 --> 00:48:27,833
It's a great plan, brother!
679
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
When can you get here?
680
00:48:29,750 --> 00:48:32,500
I'll be there once I
settled the things here.
681
00:48:32,583 --> 00:48:35,250
I will give you a call. Okay. Bye-bye.
682
00:48:38,125 --> 00:48:40,541
Need some help, gorgeous?
683
00:48:40,583 --> 00:48:44,125
Well, if you have to ask... - Come on.
684
00:48:46,625 --> 00:48:48,333
You're moving to K.L.?
685
00:48:48,958 --> 00:48:50,458
Who told you so?
686
00:48:50,500 --> 00:48:53,375
Many of your friends are my friends, too.
687
00:48:54,166 --> 00:48:58,291
Yes, moving to K.L.
to make my first million.
688
00:48:58,458 --> 00:49:01,708
So, it's true? Pa knows about this?
689
00:49:03,000 --> 00:49:07,041
You'd better tell him. Otherwise,
you'd get an earful from him.
690
00:49:07,125 --> 00:49:09,958
Don't worry. I know what to do.
691
00:49:12,416 --> 00:49:14,000
Also...
692
00:49:14,166 --> 00:49:17,583
Mi's been unwell lately.
You still want to leave?
693
00:49:18,041 --> 00:49:20,458
Mi? She'll be fine.
694
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
She has you and Big Brother.
695
00:49:22,625 --> 00:49:24,500
Pushing everything to me again.
696
00:49:24,583 --> 00:49:26,916
You don't seem concerned at all.
697
00:49:27,166 --> 00:49:30,333
I am. But I have more faith in you.
698
00:49:30,416 --> 00:49:33,000
You're the best child, you know?
699
00:49:33,625 --> 00:49:35,708
Yeah, right.
700
00:49:37,500 --> 00:49:41,166
One million is not enough.
Bring a few more, get it?
701
00:49:41,375 --> 00:49:44,166
As much as you want. No problem.
702
00:49:46,541 --> 00:49:49,250
Hey. Sales doing good, huh?
703
00:49:50,458 --> 00:49:52,333
Why don't you...
704
00:49:52,541 --> 00:49:55,708
stay here and help me, I'll hire you.
705
00:49:56,583 --> 00:49:58,249
Can you even afford me?
706
00:49:58,291 --> 00:50:00,583
Of course, I can! You
aren't that expensive!
707
00:50:00,666 --> 00:50:03,708
I'm not cheap! Gonna cost you millions.
708
00:50:20,708 --> 00:50:23,750
Middle Brother is going
to K.L. You know about it?
709
00:50:24,458 --> 00:50:26,833
Why? You're here to complain?
710
00:50:27,000 --> 00:50:29,416
Not complaining, but...
711
00:50:29,833 --> 00:50:32,375
maybe you can stop him?
712
00:50:37,750 --> 00:50:39,750
Is he serious?
713
00:50:39,833 --> 00:50:41,333
Yes.
714
00:50:41,875 --> 00:50:44,375
You're the eldest, talk to him.
715
00:50:44,500 --> 00:50:47,000
He won't listen to me.
716
00:50:51,791 --> 00:50:53,958
Little Sis...
717
00:50:54,833 --> 00:50:57,416
Here's how I see it.
718
00:50:58,125 --> 00:51:00,666
You're the best person to handle this.
719
00:51:00,750 --> 00:51:02,791
Since you're already working from home.
720
00:51:04,166 --> 00:51:06,416
Forget it, then.
721
00:51:07,500 --> 00:51:09,458
Little Sis.
722
00:51:15,875 --> 00:51:18,625
What if there's really
something wrong with me?
723
00:51:20,708 --> 00:51:23,208
You're fine, stop worrying.
724
00:51:24,333 --> 00:51:26,750
You'll go with me, right?
725
00:51:27,875 --> 00:51:29,958
Uhh...
726
00:51:30,927 --> 00:51:31,916
Uhh...
727
00:51:31,958 --> 00:51:33,416
I...
728
00:51:33,750 --> 00:51:35,375
gotta go to the meeting.
729
00:51:35,458 --> 00:51:37,666
Besides, I hate hospitals. Bad luck.
730
00:51:37,750 --> 00:51:39,125
I'd rather not.
731
00:51:39,333 --> 00:51:42,541
What meeting, Choo? You're retired.
732
00:51:43,958 --> 00:51:46,375
What if I'm really sick?
733
00:51:49,833 --> 00:51:50,916
Old people like us,
734
00:51:50,958 --> 00:51:52,958
the occasional aches and pains,
735
00:51:53,041 --> 00:51:56,250
I get them too. Don't worry.
736
00:51:56,666 --> 00:51:58,333
Fine.
737
00:51:58,916 --> 00:52:01,250
Just drop me off at the hospital.
738
00:52:01,333 --> 00:52:03,791
Don't wait for me. I'll take a taxi home.
739
00:52:04,750 --> 00:52:06,208
Don't worry, okay?
740
00:52:06,458 --> 00:52:07,958
Drink's too bitter.
741
00:52:11,750 --> 00:52:12,833
I'm off.
742
00:52:27,416 --> 00:52:30,458
What took you so long? Where did you go?
743
00:52:31,583 --> 00:52:34,875
Gave the old lady a lift to the hospital.
744
00:52:36,291 --> 00:52:39,916
What? You should keep
your beauty queen company.
745
00:52:40,250 --> 00:52:42,875
To places like hospitals? No way.
746
00:52:43,083 --> 00:52:44,875
It's bad luck.
747
00:52:46,500 --> 00:52:48,041
So many people there.
748
00:52:48,250 --> 00:52:51,791
I get impatience with all the long queues.
749
00:52:51,958 --> 00:52:56,250
Besides, my son is a doctor
there. He can help if necessary.
750
00:52:56,333 --> 00:52:59,625
I envy you. A doctor in the family.
751
00:53:02,125 --> 00:53:05,416
Oh, remember that pub near the highway?
752
00:53:06,041 --> 00:53:07,750
Police raided it yesterday.
753
00:53:07,916 --> 00:53:11,708
Many young people got
arrested for doing drugs.
754
00:53:12,291 --> 00:53:13,333
Really?
755
00:53:13,708 --> 00:53:17,375
Is there a new pub? We
can go 'bhangra' (dancing)!
756
00:53:18,666 --> 00:53:19,500
Gurdip!
757
00:53:19,583 --> 00:53:25,458
This is serious, is 'bhangra'
all you can think of?
758
00:53:27,583 --> 00:53:29,916
What were these kids thinking?!
759
00:53:30,125 --> 00:53:34,666
Never ever touch drugs! Idiots!
760
00:53:34,791 --> 00:53:37,125
♪ In an ocean full of ♪
761
00:53:37,375 --> 00:53:41,041
♪ expectations ♪
762
00:53:42,416 --> 00:53:46,083
♪ Here and now... ♪
763
00:53:46,166 --> 00:53:49,583
♪ In this raintown ♪
764
00:53:50,541 --> 00:53:54,541
♪ It rains down on me ♪
765
00:53:54,750 --> 00:53:57,874
♪ I'm reaching out... ♪
766
00:53:57,916 --> 00:53:59,208
You can't be serious!
767
00:54:01,833 --> 00:54:02,583
I'm...
768
00:54:02,625 --> 00:54:04,666
I'm just chilling before my shift, Pa.
769
00:54:05,500 --> 00:54:08,041
I work every day, I don't
get much time to relax.
770
00:54:08,166 --> 00:54:11,750
Relax? You should be more focused!
771
00:54:12,000 --> 00:54:12,999
Relax?
772
00:54:13,041 --> 00:54:14,916
I'm very focused, Pa.
773
00:54:15,000 --> 00:54:19,083
I'm either working night
shifts or on-call 24 hours.
774
00:54:19,375 --> 00:54:22,041
I feel like my life is
just repeating itself.
775
00:54:22,458 --> 00:54:24,958
I'm just tired and... you know.
776
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Couldn't think straight and...
777
00:54:27,041 --> 00:54:30,333
We're expected to be fully on
our toes while also handling life.
778
00:54:30,666 --> 00:54:31,791
So what?
779
00:54:32,375 --> 00:54:33,541
Deal with it!
780
00:54:44,083 --> 00:54:45,458
Ray!
781
00:54:46,198 --> 00:54:48,889
Isaac, my man! You came brother!
782
00:54:50,875 --> 00:54:53,000
You have it with you?
783
00:54:54,208 --> 00:54:56,166
Always, brother.
784
00:54:58,958 --> 00:55:01,708
Ladies! Cheers!
785
00:55:03,166 --> 00:55:06,124
One, two, three!
786
00:55:06,166 --> 00:55:11,708
Cheers! - Cheers!
787
00:55:47,333 --> 00:55:50,875
Ruby. - Hey, Mi.
788
00:55:56,958 --> 00:55:58,875
Isaac?
789
00:56:03,750 --> 00:56:05,208
What's with him?
790
00:56:05,458 --> 00:56:06,875
I wonder, too.
791
00:56:07,208 --> 00:56:10,166
Mi, what did the doctor say yesterday?
792
00:56:10,375 --> 00:56:13,000
Nothing. Wait for the results.
793
00:56:13,083 --> 00:56:14,875
What results?
794
00:56:15,541 --> 00:56:17,291
I don't know.
795
00:56:17,500 --> 00:56:20,333
Some general check-up. Routine, you know?
796
00:56:21,375 --> 00:56:24,041
It's nothing. I'm just getting old.
797
00:56:24,333 --> 00:56:27,583
Pain and aches everywhere. - Come on.
798
00:56:28,125 --> 00:56:29,708
If that's the case...
799
00:56:30,750 --> 00:56:32,500
you should rest.
800
00:56:32,625 --> 00:56:36,000
I know you want to help
but you should take it easy.
801
00:56:37,416 --> 00:56:40,083
Don't worry so much about me.
802
00:56:41,166 --> 00:56:42,708
I'm okay.
803
00:56:43,041 --> 00:56:45,666
When are the results coming out?
804
00:56:47,125 --> 00:56:51,083
I don't know. In a couple of days?
805
00:56:57,416 --> 00:56:59,083
Help, help.
806
00:57:00,500 --> 00:57:02,250
Who is it? - Lilian.
807
00:57:02,833 --> 00:57:04,333
Okay, okay.
808
00:57:05,833 --> 00:57:07,083
Hang on.
809
00:57:07,583 --> 00:57:09,541
Hi, Aunty Lilian?
810
00:57:09,583 --> 00:57:13,208
Yes, yes. I'm all ready.
I'm on the way now.
811
00:57:15,208 --> 00:57:17,333
I'll see you soon, okay?
812
00:57:18,000 --> 00:57:20,458
On the way, huh? - I have to go.
813
00:57:35,958 --> 00:57:37,249
Aunty Lilian!
814
00:57:37,291 --> 00:57:39,208
Hey, Ruby!
815
00:57:40,791 --> 00:57:43,125
You're getting prettier!
816
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
Nah, you're too kind.
817
00:57:44,750 --> 00:57:48,333
- Here, the cakes you ordered. - Thank you.
- Huh?
818
00:57:48,375 --> 00:57:50,000
Where's your Mommy? Didn't tag along?
819
00:57:50,125 --> 00:57:51,166
No.
820
00:57:51,250 --> 00:57:54,208
She said she was going
for medical check-ups.
821
00:57:54,250 --> 00:57:56,000
How's she doing?
822
00:57:56,166 --> 00:57:59,333
She's still waiting for the results.
823
00:57:59,666 --> 00:58:03,208
Lately, she's been feeling out of sorts.
824
00:58:04,208 --> 00:58:06,458
I'll see you around. - Okay.
825
00:58:18,625 --> 00:58:21,083
Doesn't Mi looks rather pale?
826
00:58:21,500 --> 00:58:24,291
Hey, doctor. Did you hear that?
827
00:58:25,166 --> 00:58:26,500
What?
828
00:58:27,125 --> 00:58:31,458
What "what"? Mi is unwell,
aren't you concerned?
829
00:58:32,291 --> 00:58:35,333
Why are you talking so loud? - What?
830
00:58:35,500 --> 00:58:38,541
You're just the same.
Pot calling the kettle black.
831
00:58:38,833 --> 00:58:42,666
What? Who calling what?
832
00:58:45,125 --> 00:58:48,500
What were you guys talking about?
833
00:58:48,875 --> 00:58:50,500
Nothing.
834
00:58:50,666 --> 00:58:55,875
So, Dr. Isaac Choo.
How's your housemanship?
835
00:58:57,625 --> 00:58:59,208
As usual, Pa.
836
00:58:59,500 --> 00:59:00,958
Very tiring, huh?
837
00:59:01,250 --> 00:59:04,416
You know, it was the same
when I first started working...
838
00:59:04,458 --> 00:59:06,000
in the bank.
839
00:59:06,541 --> 00:59:09,750
But after a while, you get used to it.
840
00:59:10,083 --> 00:59:13,166
Because you're a Choo.
841
00:59:15,583 --> 00:59:20,083
So much stress being a doctor,
how do you even manage?
842
00:59:21,250 --> 00:59:23,000
At least I'm not running away to K.L.
843
00:59:23,083 --> 00:59:24,250
Shut up.
844
00:59:24,541 --> 00:59:27,833
What? Who's going to K.L?
845
00:59:28,875 --> 00:59:32,083
I'm moving to K.L. To
start my own business.
846
00:59:32,125 --> 00:59:35,041
What business? What's all this nonsense?
847
00:59:35,666 --> 00:59:37,750
Told you so. - What?
848
00:59:38,583 --> 00:59:41,208
Ruby! You knew too?
849
00:59:45,916 --> 00:59:47,583
Alex.
850
00:59:49,291 --> 00:59:51,791
When were you going to tell me?
851
00:59:52,708 --> 00:59:57,066
I just didn't tell you about my plan.
852
00:59:57,108 --> 00:59:58,583
Big Brother's been hiding from you too.
853
00:59:58,625 --> 01:00:01,166
He never stopped playing
music behind your back.
854
01:00:01,541 --> 01:00:03,666
What is your problem, Alex?
855
01:00:03,708 --> 01:00:05,041
Isaac.
856
01:00:06,000 --> 01:00:08,041
I've told you this, right?
857
01:00:08,416 --> 01:00:09,833
Focus!
858
01:00:10,000 --> 01:00:12,541
To become the best doctor in Taiping.
859
01:00:12,708 --> 01:00:16,208
Forget about all this nonsense about music.
860
01:00:16,833 --> 01:00:19,916
Pa, like I said, I am
focused. I was just relaxing.
861
01:00:19,958 --> 01:00:22,125
Enough!
862
01:00:23,083 --> 01:00:26,500
Everyone is hiding something from me, huh?
863
01:00:27,000 --> 01:00:29,750
Ruby? What about you? - I'm not.
864
01:00:29,833 --> 01:00:31,750
Why are you so angry?
865
01:00:31,833 --> 01:00:34,916
Can't even eat together in peace.
866
01:00:37,791 --> 01:00:39,708
Come, let's eat.
867
01:00:51,125 --> 01:00:53,958
I have breast cancer.
868
01:01:00,125 --> 01:01:02,625
Stage 3.
869
01:01:03,083 --> 01:01:05,125
Are you serious?
870
01:01:08,083 --> 01:01:10,583
You're serious, Aileen?
871
01:01:14,250 --> 01:01:17,250
Isaac, what does Stage 3 mean?
872
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Isaac! What does Stage 3 mean?
873
01:01:22,208 --> 01:01:24,916
What is Stage 3?
874
01:01:30,541 --> 01:01:32,291
Uh...
875
01:01:33,458 --> 01:01:36,374
Stage 3 cancer is still treatable
with surgery and chemo.
876
01:01:36,416 --> 01:01:38,500
I think Mi should just do the treatment.
877
01:01:38,625 --> 01:01:41,791
Yes. Mi. Listen to Big Brother.
878
01:01:42,458 --> 01:01:44,708
Yes, please listen to
your son. He's a doctor.
879
01:01:44,750 --> 01:01:46,958
He knows what he's talking about.
880
01:01:47,041 --> 01:01:50,541
I don't want to do surgery
or chemo treatment.
881
01:01:52,375 --> 01:01:56,083
My friends, they did it, it messed them up.
882
01:01:56,166 --> 01:01:58,000
All their hair fell off. I don't want it.
883
01:01:58,083 --> 01:02:00,166
Mi, It's different now.
884
01:02:00,208 --> 01:02:01,916
You can still recover with treatment.
885
01:02:02,125 --> 01:02:06,333
You’ll still be as your are now.
- Yes, listen to Big Brother.
886
01:02:06,375 --> 01:02:07,916
I don't want to, Ruby.
887
01:02:07,958 --> 01:02:11,000
Enough! Don’t listen to her nonsense!
888
01:02:11,708 --> 01:02:14,333
Isaac, you take care of your mother.
889
01:02:15,083 --> 01:02:17,166
I don't want to talk about
this at dinner. It's bad luck.
890
01:02:17,333 --> 01:02:18,583
No appetite!
891
01:02:18,958 --> 01:02:20,250
No appetite!
892
01:02:20,333 --> 01:02:23,541
You are the only person I know...
893
01:02:23,916 --> 01:02:27,916
that has no empathy towards
a woman in my position.
894
01:02:31,083 --> 01:02:33,875
You were like this before.
895
01:02:36,833 --> 01:02:40,458
And you're still the bloody same, Choo!
896
01:02:50,250 --> 01:02:52,708
Mi. - Sorry.
897
01:02:53,166 --> 01:02:54,875
I'm okay.
898
01:02:54,958 --> 01:02:57,833
Come, sit.
899
01:02:57,958 --> 01:02:59,916
Come.
900
01:03:01,833 --> 01:03:04,541
Let's eat.
901
01:03:37,458 --> 01:03:39,416
Oh, Choo! Choo!
902
01:03:39,625 --> 01:03:42,374
Car's broken down. Don't
know what's wrong with it.
903
01:03:42,416 --> 01:03:45,208
Called the mechanic but, can you help us?
904
01:03:45,916 --> 01:03:47,750
Us?
905
01:04:15,625 --> 01:04:18,083
Hello? Peter?
906
01:04:18,666 --> 01:04:20,333
Mi?
907
01:04:21,166 --> 01:04:23,291
I must go to K.L.
908
01:04:25,458 --> 01:04:27,416
Sorry.
909
01:04:35,125 --> 01:04:37,416
It's okay.
910
01:04:39,750 --> 01:04:41,875
Are you for real, Alex?
911
01:04:43,125 --> 01:04:46,333
You still want to go to
K.L.? What's wrong with you?
912
01:04:46,416 --> 01:04:48,791
What? As if you're any better than me.
913
01:04:48,875 --> 01:04:50,333
Mi is sick now. - What can I do?!
914
01:04:50,375 --> 01:04:52,875
Shush, shush.
915
01:04:54,541 --> 01:04:58,541
Carry on with your lives,
don't worry about me.
916
01:05:01,333 --> 01:05:03,000
Mi, look.
917
01:05:03,666 --> 01:05:06,583
A lot of people have
had good outcomes with...
918
01:05:06,625 --> 01:05:08,375
traditional medicine.
919
01:05:08,666 --> 01:05:11,666
Don't worry. I'll be here for you.
920
01:05:13,583 --> 01:05:14,833
Mi.
921
01:05:15,000 --> 01:05:17,833
Don't worry, you'll be fine.
922
01:05:17,875 --> 01:05:19,958
You'll recover, for sure.
923
01:05:20,916 --> 01:05:23,916
We need solution, Alex, not opinion.
924
01:05:24,416 --> 01:05:26,958
Should've gone to the hospital with you.
925
01:05:27,750 --> 01:05:31,833
Even if you did, you couldn't
have changed anything.
926
01:05:32,502 --> 01:05:33,521
Tsk.
927
01:05:34,791 --> 01:05:38,416
The old man must be crazy.
He just left, just like that.
928
01:05:38,833 --> 01:05:40,958
And you're just like him.
929
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
What are you trying to say?
930
01:05:42,666 --> 01:05:44,041
Boys.
931
01:05:47,708 --> 01:05:50,875
What I need now is peace of mind.
932
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
I'm just as shocked as you are.
933
01:05:56,708 --> 01:05:59,833
But we need to be calm now.
934
01:06:03,541 --> 01:06:06,291
I want the three of you...
935
01:06:09,125 --> 01:06:11,541
to be my backbones.
936
01:06:13,875 --> 01:06:15,958
I'm gonna fight this.
937
01:06:18,083 --> 01:06:20,416
I will fight this.
938
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Mr. Choo?
939
01:06:47,875 --> 01:06:49,874
Mr. Choo Kam Wah?
940
01:06:49,916 --> 01:06:51,708
I'm not buying. No, no.
941
01:06:51,958 --> 01:06:54,375
We have an appointment to meet today.
942
01:06:54,875 --> 01:06:57,500
Ooh! -Yes, that's right.
943
01:06:58,208 --> 01:07:00,083
Just a moment.
944
01:07:03,666 --> 01:07:06,208
Hello? Peter?
945
01:07:06,333 --> 01:07:09,250
The Feng-shui Master is a woman?!
946
01:07:09,666 --> 01:07:12,041
You sure she's good?
947
01:07:12,125 --> 01:07:13,750
Yes?
948
01:07:15,958 --> 01:07:17,875
You better be sure!
949
01:07:17,958 --> 01:07:20,708
Peter, she's rather tall.
950
01:07:20,791 --> 01:07:23,666
Kinda like those 'ladies'
from Thailand volleyball team.
951
01:07:24,583 --> 01:07:26,708
She's not, right?
952
01:07:26,791 --> 01:07:29,958
- Okay then. Sawadeekhap.
- Ah.
953
01:07:30,000 --> 01:07:33,041
Master, please, come in. - Yes, sure.
954
01:07:35,208 --> 01:07:37,041
Not bad.
955
01:07:37,291 --> 01:07:39,000
Not bad at all.
956
01:07:39,166 --> 01:07:41,125
Your house isn't bad, Mr. Choo.
957
01:07:41,208 --> 01:07:44,166
Lately, there's a lot of bad energies.
958
01:07:44,333 --> 01:07:48,041
Please teach me how to
banish the bad energies, Master.
959
01:07:48,125 --> 01:07:49,666
Right, Mr. Choo.
960
01:07:49,750 --> 01:07:52,666
I've studied your birth chart.
961
01:07:53,041 --> 01:07:55,750
Your fire element is too overpowering.
962
01:07:56,083 --> 01:07:57,958
You lack 'water'.
963
01:07:58,000 --> 01:08:01,125
So, what should I do? - Very simple.
964
01:08:01,250 --> 01:08:03,041
Take a look here,
965
01:08:03,125 --> 01:08:05,791
you can install an aquarium right there.
966
01:08:05,875 --> 01:08:07,625
Here? - Correct.
967
01:08:07,708 --> 01:08:09,780
Keep some fish in it.
968
01:08:09,822 --> 01:08:10,541
Uhh.
969
01:08:10,583 --> 01:08:14,125
If you have the budget, build a pond here.
970
01:08:14,333 --> 01:08:16,000
Keep some Koi fish.
971
01:08:16,208 --> 01:08:18,875
It attracts good luck, Mr. Choo.
972
01:08:19,125 --> 01:08:20,916
Really? - Really!
973
01:08:24,166 --> 01:08:25,875
Mi. - Hm?
974
01:08:26,000 --> 01:08:27,958
What's Pa doing?
975
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
There's a woman here.
976
01:08:30,458 --> 01:08:32,875
Woman? Where? - There.
977
01:08:33,333 --> 01:08:36,583
If you have more budget,
build a swimming pool...
978
01:08:36,625 --> 01:08:40,875
Perfect! - But, I... Watch your step.
979
01:08:44,000 --> 01:08:46,833
I'll draw a placement chart for you.
980
01:08:46,916 --> 01:08:47,774
Oh, thank you.
981
01:08:48,916 --> 01:08:52,416
- This is the kitchen.
- Ah!
982
01:08:52,458 --> 01:08:54,000
Aileen, Aileen.
983
01:08:54,208 --> 01:08:56,541
Aileen, this is...
984
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
Suzy. - Master Suzy, Feng-shui Master.
985
01:08:59,458 --> 01:09:01,166
Feng-shui Master? - Hi, Mrs. Choo.
986
01:09:01,208 --> 01:09:02,916
No. Get out.
987
01:09:03,083 --> 01:09:04,791
I don't want any of this. Please, leave.
988
01:09:04,833 --> 01:09:07,208
Mr. Choo, the fire is too strong. - Out!
989
01:09:07,250 --> 01:09:09,208
I'd better leave.
990
01:09:09,780 --> 01:09:11,374
Ah, Master Suzy, just a moment.
991
01:09:11,416 --> 01:09:13,916
Oh, thank you.
992
01:09:14,458 --> 01:09:17,124
- Master Suzy, your fee...
- Oh, you don't have to.
993
01:09:17,166 --> 01:09:20,041
- I insist, please take it!
- Good luck to you.
994
01:09:20,083 --> 01:09:22,583
Thank you for coming.
995
01:09:24,208 --> 01:09:26,416
Aileen, why did you get so angry?
996
01:09:26,458 --> 01:09:29,374
I'm bringing somebody to help us.
997
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
Help us what?
998
01:09:31,083 --> 01:09:33,416
- We need to change our luck.
- Change our luck?
999
01:09:33,458 --> 01:09:36,041
What were you doing carrying her shoes?
1000
01:09:36,208 --> 01:09:38,500
They’re very expensive. - Get out.
1001
01:09:40,250 --> 01:09:42,416
Go. I don't want to see your face.
1002
01:09:42,541 --> 01:09:43,833
Get out.
1003
01:09:44,041 --> 01:09:47,291
Get out! - Our neighbours will hear you.
1004
01:09:47,333 --> 01:09:49,583
Get out!
1005
01:09:50,416 --> 01:09:52,375
See? The rooster heard you.
1006
01:10:01,833 --> 01:10:03,833
Mi?
1007
01:10:04,791 --> 01:10:07,541
Quiet. Quiet. - Umm.
1008
01:10:08,416 --> 01:10:10,916
I'm peeling carrots.
1009
01:10:12,708 --> 01:10:16,041
That’s... our dinner. - Stupid idiot.
1010
01:10:17,625 --> 01:10:19,625
It's okay.
1011
01:10:28,754 --> 01:10:36,666
I just wanted to do
something good for all of us.
1012
01:10:36,708 --> 01:10:39,500
Master was teaching me
how to bring good luck.
1013
01:10:39,583 --> 01:10:41,041
Bring good luck?
1014
01:10:41,083 --> 01:10:43,666
This is not your betting game, Choo!
1015
01:10:45,791 --> 01:10:47,499
I know it's not my betting game.
1016
01:10:47,541 --> 01:10:50,416
But... at least I'm doing something.
1017
01:10:51,666 --> 01:10:53,875
What good will that do us?
1018
01:10:53,958 --> 01:10:57,208
You should be changing
your attitude, your ego.
1019
01:10:57,500 --> 01:11:00,208
Not the bloody household furniture!
1020
01:11:00,333 --> 01:11:03,125
I understand. I understand how you feel.
1021
01:11:03,291 --> 01:11:07,208
But... you never know, right?
1022
01:11:07,540 --> 01:11:08,540
Uhm.
1023
01:11:09,208 --> 01:11:14,083
If we do as Master instructed...
1024
01:11:14,333 --> 01:11:16,500
maybe your cancer will disappear.
1025
01:11:16,583 --> 01:11:18,718
You're insane!
1026
01:11:22,958 --> 01:11:27,916
Yes, I understand. We'll
talk tomorrow, okay?
1027
01:11:38,500 --> 01:11:40,291
Wait.
1028
01:11:40,750 --> 01:11:46,083
Which direction did Master
say I should be facing...
1029
01:11:46,541 --> 01:11:48,958
Here?
1030
01:11:49,958 --> 01:11:52,041
No.
1031
01:11:58,541 --> 01:12:00,541
Aileen?
1032
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
Aunty. - Yes?
1033
01:13:06,250 --> 01:13:08,749
This one, dry clean. - Okay.
1034
01:13:08,791 --> 01:13:11,250
Thank you. - Welcome.
1035
01:13:19,291 --> 01:13:21,583
What's so urgent?
1036
01:13:22,416 --> 01:13:23,958
What is it?
1037
01:13:26,875 --> 01:13:29,791
My friend, Ah Keong, you know him.
1038
01:13:31,166 --> 01:13:32,916
His younger brother...
1039
01:13:33,416 --> 01:13:36,750
took this party drug, and now he's ruined.
1040
01:13:36,916 --> 01:13:40,000
Got addicted. Even stole his
mother's money to buy drugs.
1041
01:13:40,208 --> 01:13:44,000
I found this in the jacket you borrowed.
1042
01:13:45,958 --> 01:13:48,291
Is this yours?
1043
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Huh?
1044
01:13:51,250 --> 01:13:54,791
I'm asking you. Is this yours?
1045
01:13:57,083 --> 01:13:58,291
Give it back.
1046
01:13:58,333 --> 01:14:01,000
What is this, Isaac Choo? I'm asking you.
1047
01:14:01,125 --> 01:14:03,500
Why are you taking drugs? - Give it to me.
1048
01:14:04,291 --> 01:14:06,749
Why are you taking drugs? Tell me!
1049
01:14:06,791 --> 01:14:10,333
Alex. I said give it back.
1050
01:14:12,458 --> 01:14:14,166
Have you lost your mind?
1051
01:14:14,250 --> 01:14:16,208
Why are you taking drugs?
1052
01:14:19,708 --> 01:14:20,958
I'm asking you!
1053
01:14:21,000 --> 01:14:23,392
You don't know what you're talking about!
1054
01:14:24,291 --> 01:14:26,249
I said give it back! Give it back!
1055
01:14:26,291 --> 01:14:29,416
- I want to help you.
- How are you gonna help?!
1056
01:14:30,000 --> 01:14:31,541
Do you understand?
1057
01:14:31,750 --> 01:14:33,833
Do you understand?
1058
01:14:36,666 --> 01:14:40,083
Yes, I take this daily.
Without it, I can't work.
1059
01:14:40,291 --> 01:14:41,291
Are you happy now?
1060
01:14:41,333 --> 01:14:43,916
But you know why? Are you a doctor?
1061
01:14:44,208 --> 01:14:45,958
Are you in housemanship? Huh?
1062
01:14:46,000 --> 01:14:48,874
Are you the one who tried to save
the patient, but the patient died on you?
1063
01:14:48,916 --> 01:14:51,646
Then get blamed by the
family and your superiors?
1064
01:14:51,688 --> 01:14:53,813
Do you understand?
1065
01:14:53,875 --> 01:14:56,583
If you don't understand, don't be like Pa.
1066
01:14:56,666 --> 01:14:58,958
Telling me what to do with my life, okay?
1067
01:14:59,500 --> 01:15:02,166
If you can't handle being
a doctor, just quit, idiot!
1068
01:15:02,208 --> 01:15:06,494
Did I ever tell you, I
want to become a doctor?
1069
01:15:06,603 --> 01:15:11,084
Did I ever say to your face, Isaac
Choo wants to become a doctor?!
1070
01:15:11,126 --> 01:15:12,749
Did I!?
1071
01:15:12,791 --> 01:15:16,583
Good news is, it's not me. It's Pa!
1072
01:15:16,666 --> 01:15:19,125
Pa wants me to be a doctor.
1073
01:15:21,958 --> 01:15:24,833
Do you guys ever hear and
try to understand what I'm...
1074
01:15:24,875 --> 01:15:25,874
trying to say?
1075
01:15:25,916 --> 01:15:28,708
I said, I don't want to be a doctor.
1076
01:15:28,916 --> 01:15:30,749
Do you hear the words I'm saying?
1077
01:15:30,791 --> 01:15:33,333
I don't want to become a doctor!
1078
01:15:36,208 --> 01:15:38,375
When I told Mi, what did she say?
1079
01:15:38,500 --> 01:15:40,083
"Go tell Pa."
1080
01:15:40,291 --> 01:15:43,083
Now Mi is sick, there's nothing I can do.
1081
01:15:43,208 --> 01:15:44,291
And what you gonna do?
1082
01:15:44,333 --> 01:15:47,041
You gonna leave us and go to
K.L. That's what you gonna do.
1083
01:15:47,208 --> 01:15:49,958
You're gonna leave
your brother just like that.
1084
01:16:01,208 --> 01:16:03,625
It's your life.
1085
01:16:03,750 --> 01:16:06,500
You make your own choices.
1086
01:16:17,166 --> 01:16:20,083
Do you really think we have a choice?
1087
01:16:21,074 --> 01:16:22,074
Huh?
1088
01:16:23,500 --> 01:16:26,291
Can we make our own choices?
1089
01:16:36,416 --> 01:16:38,000
Are you done?
1090
01:16:39,041 --> 01:16:40,791
I need to get back to work.
1091
01:17:33,291 --> 01:17:35,333
Big Brother is taking party drugs.
1092
01:17:35,416 --> 01:17:37,416
He has admitted it.
1093
01:17:38,458 --> 01:17:41,541
Whoa, you're over reacting.
1094
01:17:42,458 --> 01:17:44,375
He's a doctor.
1095
01:17:44,708 --> 01:17:46,874
He precribes medicine regularly.
1096
01:17:46,916 --> 01:17:50,250
So what if you found some pills on him?
1097
01:17:50,500 --> 01:17:52,291
Enough already!
1098
01:17:54,166 --> 01:17:55,958
You only care about saving face.
1099
01:17:56,000 --> 01:17:59,061
Your betting, your
friends. Your trophy family!
1100
01:17:59,416 --> 01:18:01,500
You have never cared about any of us.
1101
01:18:01,625 --> 01:18:03,791
Do you even know what we need?
1102
01:18:03,875 --> 01:18:05,791
There's no way...
1103
01:18:05,916 --> 01:18:09,333
that my children can be so stupid...
1104
01:18:09,375 --> 01:18:11,875
and take party drugs.
1105
01:18:12,333 --> 01:18:16,166
Don't you trust you own brother?
1106
01:18:17,041 --> 01:18:18,541
Fine!
1107
01:18:18,791 --> 01:18:21,708
If you want to be in denial, go ahead!
1108
01:18:22,208 --> 01:18:24,833
If anything happens to
him, don't come crying to me!
1109
01:18:24,875 --> 01:18:28,416
Watch your tone and language, boy.
1110
01:18:29,791 --> 01:18:33,333
Remember who you're talking to.
1111
01:18:34,916 --> 01:18:37,916
Let me tell you now,
nothing is going to happen.
1112
01:18:38,291 --> 01:18:41,166
He's my son, I brought him up.
1113
01:18:41,708 --> 01:18:44,416
I'm out of here.
1114
01:18:46,875 --> 01:18:50,125
You want to leave? Go!
1115
01:18:50,666 --> 01:18:53,458
Go, don't ever come back!
1116
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
Isaac.
1117
01:20:22,416 --> 01:20:24,583
Yew Joe.
1118
01:20:28,541 --> 01:20:31,041
Anything interesting happened today?
1119
01:20:34,541 --> 01:20:36,375
No.
1120
01:20:38,041 --> 01:20:40,000
Had your dinner?
1121
01:20:41,625 --> 01:20:43,958
Are you okay?
1122
01:20:48,291 --> 01:20:50,416
I'm good.
1123
01:20:56,583 --> 01:20:59,125
Go have an early night, then.
1124
01:21:42,490 --> 01:21:46,256
Nice! I like it.
1125
01:21:46,671 --> 01:21:48,671
The keys then? -Yep.
1126
01:22:17,666 --> 01:22:19,541
Mi?
1127
01:22:20,958 --> 01:22:23,208
What are you doing?
1128
01:22:25,750 --> 01:22:28,458
Do you know what time it is?
1129
01:22:31,208 --> 01:22:33,875
I don't want you to stop baking.
1130
01:22:44,666 --> 01:22:46,583
Do you remember?
1131
01:22:47,250 --> 01:22:49,500
What we always used to do?
1132
01:22:53,750 --> 01:22:56,208
Making mooncakes together.
1133
01:22:57,916 --> 01:23:00,708
Of course, I remember.
1134
01:23:04,208 --> 01:23:07,291
But it's 3:00 in the morning.
1135
01:23:07,625 --> 01:23:10,125
You should be resting. Please?
1136
01:23:11,458 --> 01:23:14,291
I need to do this to feel alive.
1137
01:23:17,041 --> 01:23:19,291
I'm not giving up.
1138
01:23:21,875 --> 01:23:25,000
Your mother is a tough woman.
1139
01:23:28,541 --> 01:23:32,000
You remember the time you told me...
1140
01:23:32,416 --> 01:23:35,458
you wanted to open your own bakery?
1141
01:23:38,333 --> 01:23:43,958
You said you wanted to
bake for the whole Taiping.
1142
01:23:48,666 --> 01:23:50,791
And I said...
1143
01:23:53,000 --> 01:23:57,166
"Life is nothing if you
can't pursue your dreams."
1144
01:24:07,125 --> 01:24:09,708
But how can I have a dream?
1145
01:24:12,000 --> 01:24:14,125
I'm so useless.
1146
01:24:16,375 --> 01:24:18,958
I can't do anything right.
1147
01:24:20,541 --> 01:24:22,583
I can't do it alone.
1148
01:24:22,666 --> 01:24:24,833
I'm scared, Mi.
1149
01:24:27,625 --> 01:24:29,791
Nonsense.
1150
01:24:36,000 --> 01:24:38,666
Useless? According to whom?
1151
01:24:39,833 --> 01:24:42,250
You are so talented.
1152
01:24:42,750 --> 01:24:44,500
Smart.
1153
01:24:45,333 --> 01:24:47,666
Smarter than me.
1154
01:24:49,375 --> 01:24:51,250
Not to mention beautiful.
1155
01:24:51,500 --> 01:24:53,791
You got that from me.
1156
01:24:58,083 --> 01:25:01,458
And you are so strong.
1157
01:25:03,916 --> 01:25:07,750
You're going to be fine, Ruby Choo.
1158
01:25:10,041 --> 01:25:14,125
And I'll always be right next to you.
1159
01:25:14,250 --> 01:25:16,500
I promise.
1160
01:25:24,208 --> 01:25:28,041
Then, can you be strong for me, too, Mi?
1161
01:25:29,916 --> 01:25:31,875
Please.
1162
01:25:33,458 --> 01:25:37,500
Please consider chemo and surgery.
1163
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
Mi.
1164
01:25:43,666 --> 01:25:47,208
This family can't do without you.
1165
01:25:50,291 --> 01:25:53,708
I can't be without you.
1166
01:25:54,750 --> 01:25:57,250
Don't cry, baby.
1167
01:26:27,333 --> 01:26:28,708
I know.
1168
01:26:29,041 --> 01:26:31,166
I promise you, I will pay for the shipment.
1169
01:26:31,333 --> 01:26:33,416
You need to trust me, bro.
1170
01:26:34,256 --> 01:26:37,881
Yeah, just bring the goods to
me. I will try to find David, okay?
1171
01:26:38,333 --> 01:26:40,083
Please. Thank you.
1172
01:26:43,291 --> 01:26:44,250
Alex.
1173
01:26:44,541 --> 01:26:48,208
Brother, where have you been?
I've been calling you all day.
1174
01:26:48,583 --> 01:26:49,666
That's not important now.
1175
01:26:49,750 --> 01:26:51,833
I'll be meeting some clients at the Casino.
1176
01:26:51,916 --> 01:26:53,541
You have any cash on you?
1177
01:26:53,583 --> 01:26:56,250
Brother, do you think we print money?
1178
01:26:56,458 --> 01:26:58,166
That's my money, too.
1179
01:26:58,208 --> 01:27:00,375
And you're always late. What the heck?
1180
01:27:00,458 --> 01:27:02,999
Like I said, I'm meeting clients.
1181
01:27:03,041 --> 01:27:05,541
They have an office
full of furnitures for us.
1182
01:27:05,708 --> 01:27:06,958
It's a great deal!
1183
01:27:07,000 --> 01:27:09,541
What about the money you took last time?
1184
01:27:09,708 --> 01:27:12,500
You used it on gambling!
1185
01:27:12,583 --> 01:27:15,000
Business is gamble.
1186
01:27:15,083 --> 01:27:17,125
If you can't take the risks,
just let me handle everything.
1187
01:27:17,250 --> 01:27:18,375
Fine.
1188
01:27:18,458 --> 01:27:21,166
If you think you're better than
me, you can run it all yourself.
1189
01:27:21,333 --> 01:27:22,416
I quit!
1190
01:27:22,500 --> 01:27:24,208
Are you nuts, Alex?
1191
01:27:24,375 --> 01:27:28,672
Go ahead and quit. Who
do you think you are?
1192
01:27:32,125 --> 01:27:34,041
Screw it!
1193
01:27:41,833 --> 01:27:42,875
Mi?
1194
01:27:44,333 --> 01:27:45,916
Isaac.
1195
01:27:53,208 --> 01:27:55,250
You okay?
1196
01:28:01,958 --> 01:28:04,583
Hm? What's wrong?
1197
01:28:04,833 --> 01:28:06,458
You good, Mi?
1198
01:28:07,041 --> 01:28:09,000
You good? - Yeah.
1199
01:28:10,666 --> 01:28:13,166
Come, sit.
1200
01:28:13,291 --> 01:28:15,333
Mi. - Hm?
1201
01:28:20,000 --> 01:28:21,416
I'm gonna...
1202
01:28:24,000 --> 01:28:27,458
borrow some money from
you, is it okay? Is it alright?
1203
01:28:29,416 --> 01:28:31,250
Yeah.
1204
01:28:41,208 --> 01:28:42,916
How much do you want?
1205
01:28:44,208 --> 01:28:47,250
How much you got? - Uhh...
1206
01:28:53,833 --> 01:28:56,291
$50 won't do it. I need more.
1207
01:29:03,916 --> 01:29:05,749
Mi, that's all you got? I... I need more.
1208
01:29:05,791 --> 01:29:07,125
I don't really...
1209
01:29:07,375 --> 01:29:09,916
Mi, I need more! - Isaac. Isaac?
1210
01:29:10,000 --> 01:29:12,916
This all you got? Where's your money? Huh?
1211
01:29:13,250 --> 01:29:15,124
Where's your money? That's all you got?
1212
01:29:15,166 --> 01:29:17,458
I don't... - That's all you got?!
1213
01:29:18,291 --> 01:29:19,833
Isaac. - Where's your money, Mi?
1214
01:29:19,875 --> 01:29:22,375
Isaac. - $50 is all you got?!
1215
01:29:22,458 --> 01:29:23,791
Isaac.
1216
01:29:23,875 --> 01:29:25,291
Isaac.
1217
01:29:26,375 --> 01:29:27,916
Isaac?
1218
01:29:28,130 --> 01:29:28,924
Mi?
1219
01:29:28,966 --> 01:29:31,341
Isaac?
1220
01:29:31,833 --> 01:29:33,333
Where’s your money Mi? - Isaac?
1221
01:29:33,375 --> 01:29:35,041
Isaac, look at me.
1222
01:29:35,166 --> 01:29:37,083
Look at me.
1223
01:29:37,208 --> 01:29:39,291
Where's your money Mi? I need money, Mi!
1224
01:29:39,416 --> 01:29:41,333
You don't have to do this.
1225
01:29:41,416 --> 01:29:43,624
You don't have to do this.
1226
01:29:43,666 --> 01:29:46,500
Let me help you. Look at me.
1227
01:29:46,875 --> 01:29:49,999
Look at me. Let me help you. Please.
1228
01:29:50,041 --> 01:29:52,958
What?! What do you want?!
1229
01:29:53,791 --> 01:29:55,499
I can take you to... - Help?
1230
01:29:55,541 --> 01:29:59,458
When I needed it, where were you?!
1231
01:29:59,708 --> 01:30:01,000
Where were you?!
1232
01:30:01,083 --> 01:30:04,958
I was always here. I
just haven't been well.
1233
01:30:05,250 --> 01:30:08,208
It's not my fault that you're dying, Mi.
1234
01:30:08,458 --> 01:30:11,000
It was never my fault.
1235
01:30:11,291 --> 01:30:15,875
Please. Let me help
you. Don't do this, Isaac.
1236
01:30:16,583 --> 01:30:18,500
Isaac?
1237
01:32:22,666 --> 01:32:24,124
Have you guys heard?
1238
01:32:24,166 --> 01:32:27,375
There was an incident at
the back alley yesterday.
1239
01:32:27,500 --> 01:32:28,541
What incident?
1240
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
Why were you at the back alley?
1241
01:32:31,125 --> 01:32:32,874
No, I heard from people.
1242
01:32:32,916 --> 01:32:36,083
The police caught a group of druggies.
1243
01:32:36,583 --> 01:32:38,041
All of them?
1244
01:32:38,083 --> 01:32:40,833
Some got caught, some got away.
1245
01:32:47,916 --> 01:32:49,208
Hello?
1246
01:32:51,250 --> 01:32:52,458
Huh?
1247
01:32:53,225 --> 01:32:54,208
Oh!
1248
01:32:54,250 --> 01:32:56,125
I'll be there right away.
1249
01:32:56,791 --> 01:32:58,458
Sorry, got to go.
1250
01:33:01,458 --> 01:33:03,333
What's that about?
1251
01:33:07,375 --> 01:33:11,750
Pa, I informed Middle Brother,
but couldn't reach Big Brother.
1252
01:33:14,041 --> 01:33:17,416
I'll look after Mom, you go on home.
1253
01:33:18,416 --> 01:33:20,750
What about Big Brother?
1254
01:33:21,708 --> 01:33:25,125
He works here. I will find him.
1255
01:33:43,125 --> 01:33:45,833
I'll be back later, yeah?
1256
01:34:27,208 --> 01:34:29,041
Choo.
1257
01:34:33,541 --> 01:34:35,708
Forgive.
1258
01:35:06,003 --> 01:35:07,791
Uhm.
1259
01:35:07,833 --> 01:35:09,208
Excuse me, Doctor. - Yes?
1260
01:35:09,500 --> 01:35:12,750
Do you know my son? Dr. Isaac Choo.
1261
01:35:13,458 --> 01:35:14,666
I do. What is this about?
1262
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
His mom is sick. She's admitted here.
1263
01:35:18,208 --> 01:35:21,291
I tried calling but he didn't answer.
1264
01:35:22,416 --> 01:35:25,250
He must be too busy treating patients.
1265
01:35:25,583 --> 01:35:30,291
Doctor, can you please page him?
1266
01:35:30,458 --> 01:35:32,208
I'm sorry, Mr. Choo.
1267
01:35:32,875 --> 01:35:35,250
Dr. Isaac does not work here anymore.
1268
01:35:35,416 --> 01:35:40,041
He's been terminated
for almost 3 months now.
1269
01:35:41,125 --> 01:35:42,458
Why?
1270
01:35:42,791 --> 01:35:43,833
As far as I know,
1271
01:35:43,875 --> 01:35:48,333
he was terminated due to misconduct.
1272
01:35:48,708 --> 01:35:52,125
Theft and drug abuse.
1273
01:35:52,708 --> 01:35:54,291
I'm sorry, I'm busy.
1274
01:35:54,333 --> 01:35:55,749
Mr. Choo!
1275
01:35:55,791 --> 01:35:58,208
Please, come with me!
1276
01:36:07,416 --> 01:36:09,083
Hello? - Little Sis?
1277
01:36:09,166 --> 01:36:11,833
I saw your text. On my way back now.
1278
01:36:12,083 --> 01:36:15,791
I just got home. Please
go straight to the hospital.
1279
01:36:15,875 --> 01:36:18,291
I couldn't get hold of Big Brother.
1280
01:36:18,416 --> 01:36:21,375
Let me know when you get him. - Okay, sure.
1281
01:36:45,666 --> 01:36:47,416
Big Brother!
1282
01:36:51,250 --> 01:36:53,125
Big Brother?
1283
01:36:57,166 --> 01:37:01,791
Really? You're still
asleep? Mi is in the hospital.
1284
01:37:05,125 --> 01:37:08,333
Shit! Big Brother!
1285
01:37:09,125 --> 01:37:10,125
Big Brother!
1286
01:37:10,875 --> 01:37:12,208
Big Brother!
1287
01:37:13,625 --> 01:37:15,958
Come on, get up!
1288
01:37:29,458 --> 01:37:30,916
Pa.
1289
01:37:31,708 --> 01:37:35,833
Big Brother is unconscious.
He's passed out.
1290
01:37:36,416 --> 01:37:38,125
What should I do?
1291
01:37:40,166 --> 01:37:42,500
That idiot must've overdosed.
1292
01:37:42,750 --> 01:37:46,000
Ruby, call the ambulance. Get help.
1293
01:37:47,541 --> 01:37:49,500
Mom is in critical condition.
1294
01:37:49,625 --> 01:37:53,208
Her lungs are bleeding.
She's being moved to ICU.
1295
01:37:53,625 --> 01:37:55,541
Come quickly.
1296
01:38:17,625 --> 01:38:21,208
I'm in the ambulance,
Big Brother is unconscious.
1297
01:38:21,250 --> 01:38:25,166
I told the old man but
he was just too stubborn...
1298
01:38:25,208 --> 01:38:26,500
to believe me.
1299
01:38:26,666 --> 01:38:28,375
Now, look what happened!
1300
01:38:28,458 --> 01:38:32,460
Mi is in critical condition. I'm scared.
1301
01:38:33,541 --> 01:38:37,166
Mi is sick because of the old man!
1302
01:38:39,458 --> 01:38:41,375
What do I do?
1303
01:38:42,250 --> 01:38:44,416
Listen here, Little Sis. Listen to me.
1304
01:38:44,500 --> 01:38:45,625
Everything will be okay.
1305
01:38:45,916 --> 01:38:47,499
Mi will be okay. I'll be there soon.
1306
01:38:47,541 --> 01:38:49,708
Wait for me. Don't be afraid.
1307
01:38:50,291 --> 01:38:52,083
Please, be quick.
1308
01:38:54,125 --> 01:38:56,291
Hurry up!
1309
01:39:05,125 --> 01:39:07,458
Ok. Make in near, make it near.
1310
01:39:07,583 --> 01:39:09,708
On three. One, two, three.
1311
01:39:40,208 --> 01:39:42,208
Aileen.
1312
01:39:42,875 --> 01:39:45,000
Please, don't worry.
1313
01:39:45,708 --> 01:39:48,625
You'll be fine.
1314
01:39:49,500 --> 01:39:52,041
You'll be just fine.
1315
01:40:39,083 --> 01:40:42,166
We're all here now, Mi, Mi.
1316
01:40:53,000 --> 01:40:56,000
Please don't worry about us.
1317
01:41:07,125 --> 01:41:10,708
Don't worry about Big Brother.
1318
01:41:49,375 --> 01:41:53,791
♪ I’m far from perfect ♪
1319
01:41:56,000 --> 01:42:01,708
♪ Cruel to the ones I love ♪
1320
01:42:04,208 --> 01:42:09,083
♪ I see the hurt in your eyes ♪
1321
01:42:09,791 --> 01:42:16,833
♪ How can you still love someone like me? ♪
1322
01:42:49,416 --> 01:42:57,416
♪ Your love is like the mountain, I know ♪
1323
01:43:04,083 --> 01:43:12,083
♪ Don’t ever think that I
would take you for granted ♪
1324
01:43:19,416 --> 01:43:27,416
♪ Often I wonder, how is it that
you still love me despite all my flaws ♪
1325
01:43:34,416 --> 01:43:42,416
♪ I wish to become a better
person, always be there for you ♪
1326
01:43:49,166 --> 01:43:54,208
♪ I’m far from perfect ♪
1327
01:44:03,666 --> 01:44:08,125
♪ What we are ♪
1328
01:44:09,416 --> 01:44:11,083
Applause, please.
1329
01:44:11,833 --> 01:44:13,208
Thank you, thank you.
1330
01:44:13,333 --> 01:44:16,291
Your ducky voice has improved somewhat.
1331
01:44:16,708 --> 01:44:19,333
Ducky has turned into Chicky now.
1332
01:44:19,833 --> 01:44:23,333
Look at you, clearly you haven't given up.
1333
01:44:23,375 --> 01:44:25,500
- What? You have a problem with that?
- No problem.
1334
01:44:25,625 --> 01:44:29,333
In rehab, you know what
the counsellor said to me?
1335
01:44:30,541 --> 01:44:33,791
He said, "Isaac, you have quit drugs.
1336
01:44:34,208 --> 01:44:37,416
But don't you ever, ever...
1337
01:44:37,500 --> 01:44:39,333
quit music."
1338
01:44:40,250 --> 01:44:42,790
Your counsellor must be deaf.
1339
01:44:44,500 --> 01:44:48,208
What about you, Middle
Brother? What are your plans now?
1340
01:44:49,458 --> 01:44:51,208
When are you off to K.L.?
1341
01:44:52,208 --> 01:44:53,916
Me?
1342
01:44:54,333 --> 01:44:56,833
I won't be going to K.L.
1343
01:44:57,500 --> 01:45:00,791
I've decided to build
my business in Taiping.
1344
01:45:01,041 --> 01:45:04,708
A genius like me can succeed anywhere.
1345
01:45:04,833 --> 01:45:07,124
Sure, say it louder to convince yourself.
1346
01:45:07,166 --> 01:45:08,625
Shut up, you.
1347
01:45:08,750 --> 01:45:11,250
Good, then. Stay here and help me.
1348
01:45:11,458 --> 01:45:15,875
Can you afford me? - Of course, I can.
1349
01:45:15,958 --> 01:45:18,749
Since it's you, I'll give
you a siblings discount.
1350
01:45:18,791 --> 01:45:20,374
What say you? - Very well.
1351
01:45:20,416 --> 01:45:23,333
Here, help. - Come.
1352
01:45:24,916 --> 01:45:29,250
Alex, you're such a cheapskate.
Taking money from Little Sis.
1353
01:45:29,875 --> 01:45:31,958
I work, I get paid. It's only fair.
1354
01:45:32,000 --> 01:45:35,125
- She’s your sister.
- Hence the big discount.
1355
01:45:35,208 --> 01:45:38,166
Such a cheapskate, it's in you.
1356
01:45:49,250 --> 01:45:50,708
Hey...
1357
01:45:50,958 --> 01:45:52,958
What's on your mind?
1358
01:45:54,291 --> 01:45:56,166
Nothing.
1359
01:46:03,125 --> 01:46:05,583
It was stupid, what I did.
1360
01:46:08,250 --> 01:46:10,500
Made all of you so miserable.
1361
01:46:12,833 --> 01:46:14,791
Made Little Sis worry.
1362
01:46:16,583 --> 01:46:18,750
Fighting with you all the time.
1363
01:46:24,291 --> 01:46:26,250
But thanks for those words, Alex.
1364
01:46:27,333 --> 01:46:29,250
I needed it at the time.
1365
01:46:36,750 --> 01:46:38,791
Especially Mi.
1366
01:46:41,833 --> 01:46:44,541
I shouldn't have done
what I've done, you know?
1367
01:46:46,916 --> 01:46:48,583
And, Pa.
1368
01:46:51,000 --> 01:46:55,000
Actually, we all have our own mistakes.
1369
01:46:56,500 --> 01:47:00,583
This whole time, Mi was
the one being patient with us.
1370
01:47:04,875 --> 01:47:06,583
Don't worry.
1371
01:47:07,583 --> 01:47:11,041
I know Mi will forgive us.
1372
01:47:15,208 --> 01:47:17,416
She was amazing.
1373
01:47:18,583 --> 01:47:23,708
She remained so steadfast
even during the toughest times.
1374
01:47:26,625 --> 01:47:29,666
She's always been strong for us, right?
1375
01:47:35,125 --> 01:47:39,583
Do you think Pa thinks
about these things too?
1376
01:47:41,833 --> 01:47:44,333
Only he knows.
1377
01:47:49,291 --> 01:47:51,000
I think...
1378
01:47:52,708 --> 01:47:55,416
Mi surely knows.
1379
01:48:03,708 --> 01:48:06,041
Let me sing a song for you. - Yes, go on.
1380
01:48:06,333 --> 01:48:08,291
Come on, Ducky.
1381
01:48:08,500 --> 01:48:10,625
♪ In the doubt... without a doubt ♪
1382
01:48:10,708 --> 01:48:12,375
♪ We cannot see ♪
1383
01:48:12,500 --> 01:48:14,875
♪ Little Sis' mooncakes ♪
1384
01:48:16,833 --> 01:48:18,666
♪ Without the doubt ♪
1385
01:48:19,416 --> 01:48:20,833
♪ You cannot hear ♪
1386
01:48:21,125 --> 01:48:22,375
♪ Alex's jarring voice ♪
1387
01:48:22,458 --> 01:48:24,583
What kind of stupid song is that?
1388
01:48:24,666 --> 01:48:25,916
♪ Without the doubt ♪
1389
01:48:26,000 --> 01:48:28,858
♪ I can't hear over
Alex's deafening voice ♪
1390
01:48:44,500 --> 01:48:46,333
Little Sis!
1391
01:48:59,000 --> 01:49:00,416
Middle Brother.
1392
01:49:01,791 --> 01:49:03,583
Ruby.
1393
01:49:08,416 --> 01:49:10,083
Hi, Ruby.
1394
01:49:10,641 --> 01:49:12,308
What are you doing here?
1395
01:49:14,583 --> 01:49:16,125
I'm sorry.
1396
01:49:16,708 --> 01:49:18,375
Please forgive me?
1397
01:49:21,916 --> 01:49:23,083
Let me think about it.
1398
01:49:23,250 --> 01:49:25,750
Please, Ruby.
1399
01:49:26,000 --> 01:49:28,041
Please, forgive me.
1400
01:49:32,083 --> 01:49:35,291
(Aileen once said to me,
1401
01:49:36,291 --> 01:49:40,000
I often seek the perfection
of ideal happiness,
1402
01:49:58,887 --> 01:49:59,874
Alex!
1403
01:50:03,816 --> 01:50:05,816
Hiii. -Hi.
1404
01:50:06,839 --> 01:50:08,249
How are you?
1405
01:50:17,150 --> 01:50:19,150
I'm so proud of you!
1406
01:50:20,991 --> 01:50:22,974
Hi Mami.
1407
01:50:23,016 --> 01:50:24,999
Melvin!?
1408
01:50:25,041 --> 01:50:27,041
Hello! how are you?
1409
01:50:28,500 --> 01:50:29,791
(Learning to forgive,
1410
01:51:01,166 --> 01:51:05,875
♪ I’m far from perfect ♪
1411
01:51:08,041 --> 01:51:14,041
♪ Cruel to the ones I love ♪
1412
01:51:16,208 --> 01:51:21,125
♪ I see the hurt in your eyes ♪
1413
01:51:22,041 --> 01:51:26,708
♪ How can I ever forgive myself ♪
1414
01:51:31,125 --> 01:51:36,041
♪ Quietly, you open the door to me ♪
1415
01:51:37,791 --> 01:51:43,333
♪ You turn off the light while I sleep ♪
1416
01:51:46,083 --> 01:51:50,875
♪ Pull a blanket over
me because it’s cold ♪
1417
01:51:51,750 --> 01:51:58,208
♪ How can you still love someone like me? ♪
1418
01:52:01,583 --> 01:52:09,583
♪ Your love is like the mountain, I know ♪
1419
01:52:16,208 --> 01:52:24,208
♪ Don’t ever think that I
would take you for granted ♪
1420
01:52:31,375 --> 01:52:39,375
♪ Often I wonder, how is it that
you still love me despite all my flaws ♪
1421
01:52:46,416 --> 01:52:54,416
♪ I wish to become a better
person, always be there for you ♪
1422
01:53:01,291 --> 01:53:05,583
♪ I’m far from perfect ♪
1423
01:53:08,000 --> 01:53:13,875
♪ Cruel to the ones I love ♪
1424
01:53:16,125 --> 01:53:20,750
♪ I see the hurt in your eyes ♪
1425
01:53:21,583 --> 01:53:28,375
♪ How can you still love someone like me? ♪
1426
01:54:01,631 --> 01:54:09,631
♪ Your love is like the mountain, I know ♪
1427
01:54:16,608 --> 01:54:24,608
♪ Don’t ever think that I
would take you for granted ♪
99052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.