All language subtitles for Rain.Town.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,916 --> 00:00:33,916 Taiping, also known as "rain town". 2 00:00:34,166 --> 00:00:36,833 We have the highest rain fall here, in all of Malaysia. 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,083 Rain is water. 4 00:00:39,291 --> 00:00:41,708 Water is a symbol of prosperity. 5 00:00:42,208 --> 00:00:44,291 That is, if you know how to obtain it. 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,583 Otherwise, too much of a good thing, 7 00:00:47,791 --> 00:00:50,125 can turn bad too. 8 00:00:50,625 --> 00:00:53,791 Sometimes it doesn't rain for months here. 9 00:00:53,958 --> 00:00:59,750 Weather is unpredictable, and people like to take their chances, 10 00:01:00,166 --> 00:01:03,666 That is how "rain-betting" came to exist. 11 00:01:04,708 --> 00:01:06,708 I've always been good at winning. 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,249 I believe, in life, 13 00:01:08,291 --> 00:01:09,708 the only way to be happy... 14 00:01:09,750 --> 00:01:11,083 is by winning. 15 00:01:11,168 --> 00:01:14,194 ♪ In this rain town ♪ 16 00:01:15,394 --> 00:01:19,911 ♪ It rains down on me ♪ 17 00:01:20,103 --> 00:01:24,875 ♪ I'm reaching out ♪ 18 00:01:24,963 --> 00:01:27,877 ♪ I'm reaching out ♪ 19 00:01:27,937 --> 00:01:29,841 ♪ But nobody knows ♪ 20 00:01:29,883 --> 00:01:34,482 ♪ In this rain town, rain town. ♪ 21 00:01:34,856 --> 00:01:39,614 ♪ Where everything I thought I lost ♪ 22 00:01:49,958 --> 00:01:52,000 You guys lost! 23 00:01:54,583 --> 00:01:55,791 It's my lucky day indeed. 24 00:02:07,166 --> 00:02:10,333 Today, the luck is mine. 25 00:02:14,333 --> 00:02:17,375 Guys, where are you? 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,166 Hurry up! 27 00:02:19,458 --> 00:02:22,333 Afraid of losing? Come on! 28 00:02:24,541 --> 00:02:26,375 What's taking you so long? 29 00:02:30,625 --> 00:02:32,999 Today, I'm going to win! 30 00:02:33,041 --> 00:02:34,875 No way! 31 00:02:35,166 --> 00:02:41,041 I have a new Feng-shui master, I'll win it all today! 32 00:02:42,416 --> 00:02:44,083 New Feng-shui master? 33 00:02:44,666 --> 00:02:47,500 What happened to the old one? Kicked the bucket? 34 00:02:47,750 --> 00:02:49,291 Nonsense! 35 00:02:49,375 --> 00:02:51,791 This new one is really good. 36 00:02:52,208 --> 00:02:55,083 Win or lose, 37 00:02:55,166 --> 00:02:59,541 we must continue the good tradition of rain-betting. 38 00:02:59,666 --> 00:03:01,666 "Good tradition"?! 39 00:03:02,000 --> 00:03:03,749 Lantern making - what Choo used to do, 40 00:03:03,791 --> 00:03:05,875 that's "good tradition". 41 00:03:05,958 --> 00:03:11,250 This is just useless pastimes for us bored old people. 42 00:03:12,000 --> 00:03:15,625 Hey, I'm here! - Hurry up. 43 00:03:15,750 --> 00:03:17,208 Why are you so late? 44 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 Wife didn't give you "visa" to come out? 45 00:03:20,500 --> 00:03:22,708 She gave! I'm here now. 46 00:03:22,875 --> 00:03:24,875 My wife is the best. 47 00:03:25,125 --> 00:03:26,791 Come on, let's start! 48 00:03:26,916 --> 00:03:28,000 Place your bets! 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,125 Anytime now. 50 00:03:43,458 --> 00:03:46,291 Mi (mommy), how long must I stir? 51 00:03:47,041 --> 00:03:48,875 Mooncake festival is still far off. 52 00:03:50,541 --> 00:03:53,583 Getting impatient already? What's the hurry? 53 00:03:53,666 --> 00:03:55,916 Little Sis, please get the golden syrup. 54 00:03:56,416 --> 00:03:57,666 I'm a doctor, I'm very busy, ok? 55 00:04:05,666 --> 00:04:08,833 Mi, we're almost out of golden syrup. 56 00:04:09,041 --> 00:04:11,958 Is sugar syrup okay? - Go check at the back. 57 00:04:12,750 --> 00:04:15,833 Sugar syrup is no good. It will harden the dough. 58 00:04:16,166 --> 00:04:18,791 Please don't simply change your grandma's recipe, ya? 59 00:04:20,375 --> 00:04:22,583 Making mooncake is an art. 60 00:04:22,791 --> 00:04:25,500 It's not mooncake anymore if you do it wrong. Understand? 61 00:04:28,458 --> 00:04:31,208 This one? - Yes, correct. Clever girl. 62 00:04:31,458 --> 00:04:33,624 Little Sis, you heard that? Don't simply change... 63 00:04:33,666 --> 00:04:35,083 grandma's recipe. 64 00:04:35,458 --> 00:04:37,583 Making mooncake is an art. 65 00:04:37,791 --> 00:04:40,500 It's not mooncake anymore if you do it wrong. 66 00:04:41,125 --> 00:04:42,208 Exactly. 67 00:04:43,416 --> 00:04:45,375 Unless you want the old man to scold you. 68 00:04:46,375 --> 00:04:49,249 Since when did you two become my boss? 69 00:04:49,291 --> 00:04:52,333 Alex Choo, why don't you shut up and help? 70 00:04:52,625 --> 00:04:55,000 I am! Helping to eat. 71 00:04:55,208 --> 00:04:56,708 Yeah, right! 72 00:05:02,284 --> 00:05:04,284 Hmm. 73 00:05:04,458 --> 00:05:07,333 I wonder if Pa (daddy) wins today. 74 00:05:09,166 --> 00:05:14,375 I told you so, my new Feng-shui master was right. 75 00:05:15,583 --> 00:05:18,750 Who knows what dodgy black magic you're using. 76 00:05:19,333 --> 00:05:23,750 Now the Yang has turned into the Yin. 77 00:05:24,166 --> 00:05:28,625 Says who? - The Internet. 78 00:05:37,041 --> 00:05:38,833 Pa usually wins. 79 00:05:40,041 --> 00:05:41,875 But sometimes he loses too. 80 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 I think he will win today. 81 00:05:44,747 --> 00:05:45,428 Hmph. 82 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 I say, definitely lose. 83 00:05:47,791 --> 00:05:51,791 Or else, he would have predicted when Little Sis can get married again. 84 00:05:52,250 --> 00:05:53,416 "Again"? 85 00:05:53,791 --> 00:05:54,958 What do you mean "again"? 86 00:05:55,333 --> 00:05:59,208 Enough, Alex. You sound like Pa now. 87 00:05:59,583 --> 00:06:02,791 Please. I'm not like the old man. 88 00:06:02,916 --> 00:06:04,291 He's way worse. 89 00:06:05,083 --> 00:06:08,333 Stop it, you three, Don't talk about your Pa that way. 90 00:06:08,375 --> 00:06:09,958 He does everything for your own good. 91 00:06:10,041 --> 00:06:10,875 I didn't. 92 00:06:11,166 --> 00:06:14,166 Really, Mi? Are you kidding me? 93 00:06:14,375 --> 00:06:15,583 "For our own good"? 94 00:06:16,041 --> 00:06:18,125 That's why Big Brother can't play music as he wishes; 95 00:06:18,291 --> 00:06:20,291 so much for "for our own good". - Alex, enough. 96 00:06:20,333 --> 00:06:21,458 Am I wrong, though? 97 00:06:21,541 --> 00:06:22,750 Alex. 98 00:06:24,041 --> 00:06:25,125 Here. 99 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Mi? 100 00:06:29,875 --> 00:06:33,291 I have to go out for a while. - You're on-call today? 101 00:06:33,875 --> 00:06:36,375 Yes, on call... for this. 102 00:06:48,041 --> 00:06:50,791 ♪ Waiting for the skies to clear ♪ 103 00:06:50,833 --> 00:06:53,666 ♪ But they never do ♪ 104 00:06:57,583 --> 00:07:00,375 ♪ Wishing for a guiding light ♪ 105 00:07:00,458 --> 00:07:03,208 ♪ To just shine through ♪ 106 00:07:07,208 --> 00:07:10,791 ♪ I'm just a droplet in an ocean ♪ 107 00:07:10,875 --> 00:07:15,875 ♪ Full of expectations ♪ 108 00:07:16,833 --> 00:07:20,250 ♪ Here I'll drown ♪ 109 00:07:20,958 --> 00:07:23,958 ♪ In this Rain Town ♪ 110 00:07:25,833 --> 00:07:30,166 ♪ It rains down on me ♪ 111 00:07:30,666 --> 00:07:33,291 ♪ I'm reaching out ♪ 112 00:07:33,500 --> 00:07:34,958 Isaac on night shift? 113 00:07:35,166 --> 00:07:37,125 I'm not sure. Maybe. 114 00:07:37,916 --> 00:07:41,250 Have you given any thoughts about... 115 00:07:41,625 --> 00:07:43,083 what we talked about the other day? 116 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 What? 117 00:07:46,625 --> 00:07:49,375 Oh, about letting Isaac play music? No way. 118 00:07:52,125 --> 00:07:53,833 Why? 119 00:07:54,916 --> 00:07:58,333 I've decided, Isaac must become a doctor. 120 00:07:59,083 --> 00:08:03,291 Music is a waste of time and energy... 121 00:08:03,500 --> 00:08:04,708 and money. 122 00:08:05,333 --> 00:08:07,833 Aileen, please stop spoiling him. 123 00:08:07,916 --> 00:08:09,791 All that music stuff in his room. 124 00:08:10,333 --> 00:08:12,000 They cost money. 125 00:08:18,000 --> 00:08:20,208 I'm going to bed. Turn off the TV. 126 00:08:37,208 --> 00:08:40,158 Look who's here! 127 00:08:42,375 --> 00:08:44,000 You're late every time. 128 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 What’s up, brother? - Mr. Choo! 129 00:08:46,333 --> 00:08:48,125 Hey! 130 00:08:48,625 --> 00:08:50,208 Sorry, brother. Traffic jam. 131 00:08:50,458 --> 00:08:52,041 Every time. - Same old, same old. 132 00:08:52,458 --> 00:08:55,291 It's okay, every time you're late, you pay. 133 00:08:55,625 --> 00:08:59,416 - I pay, I pay for you guys. - Yes, late and drinks on you. 134 00:09:00,291 --> 00:09:01,958 Hey, I heard you're starting a new business? 135 00:09:02,666 --> 00:09:03,750 Looking for new partners? 136 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 I already have a new partner. David. You know David, right? 137 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Which David is this? David Leong? 138 00:09:09,083 --> 00:09:10,750 Yeah, bro. David Leong. 139 00:09:10,833 --> 00:09:13,208 - He picks David Leong over us. - David, huh? 140 00:09:13,291 --> 00:09:14,816 I'm sorry, bro. 141 00:09:15,625 --> 00:09:16,875 What kind of business is this? 142 00:09:17,020 --> 00:09:17,687 Uhh. 143 00:09:17,750 --> 00:09:19,750 We're buying and selling old furniture. 144 00:09:19,958 --> 00:09:22,125 Make them look like new, and then we sell them. 145 00:09:22,541 --> 00:09:25,083 There’s a demand? - Oh, yes, for sure. 146 00:09:25,166 --> 00:09:28,791 Buy them cheap, refurbish, sell at a high price. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,833 High profit. That's my boy. - That's right, bro! 148 00:09:31,875 --> 00:09:33,791 You’re smart. - That's a businessman. 149 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 That's the business, with a slight difference. 150 00:09:36,919 --> 00:09:38,552 Ooooh. 151 00:09:38,625 --> 00:09:41,625 So, your father knows about this? 152 00:09:41,791 --> 00:09:44,208 Don't worry, it's been settled. 153 00:09:44,333 --> 00:09:47,583 - Settled? Are you sure? - Of course sure, bro. 154 00:09:47,750 --> 00:09:50,041 You think I'm scared of that old man? 155 00:09:57,666 --> 00:10:00,833 Hey, Chip, isn't that Ruby? 156 00:10:03,666 --> 00:10:05,666 How's she doing now? 157 00:10:09,041 --> 00:10:11,458 So sad about her wedding. - Yeah. 158 00:10:11,791 --> 00:10:13,291 It's all the old man's doing. 159 00:10:13,333 --> 00:10:15,166 I heard he talked to Melvin before the wedding. 160 00:10:15,250 --> 00:10:18,500 He must've said something to make Melvin go MIA. 161 00:10:18,806 --> 00:10:20,541 Tsk tsk... 162 00:10:20,583 --> 00:10:23,333 I feel for her. - Yes, for sure. 163 00:10:23,416 --> 00:10:26,000 Hi, Ruby. - Hey, you're here? 164 00:10:26,083 --> 00:10:27,458 Been here a while. 165 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Ruby, your Middle Brother. 166 00:10:34,333 --> 00:10:36,333 Oh yeah, hanging out with his friends. 167 00:10:36,541 --> 00:10:39,583 He hardly help with anything at home. I do everything. 168 00:10:40,125 --> 00:10:43,333 I overheard him talking about your marriage with Melvin. 169 00:10:47,083 --> 00:10:49,166 I'm asking you! 170 00:10:49,750 --> 00:10:53,541 I really don't know the details. It's just a suspicion. 171 00:10:54,708 --> 00:10:56,375 What caused your suspicion? 172 00:10:57,041 --> 00:10:59,125 Because, I bumped into Melvin. 173 00:10:59,375 --> 00:11:02,166 He said, the old man made demands that he couldn't fulfill. 174 00:11:02,333 --> 00:11:04,625 Demands? What demands? 175 00:11:05,000 --> 00:11:07,333 How would I know? Go ask the old man! 176 00:11:07,458 --> 00:11:09,833 I'm asking you now! 177 00:11:10,125 --> 00:11:11,916 I really don't know. 178 00:11:12,083 --> 00:11:14,083 I would've told you if I knew. 179 00:11:16,582 --> 00:11:17,884 Hmph! 180 00:11:18,041 --> 00:11:19,750 So useless! 181 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Useless, who did you mean?! 182 00:11:30,666 --> 00:11:32,666 Lilian, how's Lee doing? 183 00:11:33,375 --> 00:11:36,458 My husband has been sickly lately. 184 00:11:36,541 --> 00:11:38,458 Old age, that's why. 185 00:11:38,791 --> 00:11:41,750 We're taking Chinese medicines these days. 186 00:11:41,875 --> 00:11:43,583 It’s really good! - Yeah? 187 00:11:43,750 --> 00:11:45,916 Yes, the herbs are good! 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,833 Older we get, less energetic we are. 189 00:11:50,500 --> 00:11:53,875 Take me for example. How far have we walked just now? 190 00:11:54,083 --> 00:11:55,708 Already I feel so tired. 191 00:11:55,958 --> 00:11:59,916 Hey, now. You used to be the track queen. 192 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 School champion! 193 00:12:02,916 --> 00:12:06,666 Those were the good times! No more now. 194 00:12:06,810 --> 00:12:10,210 Now, even going to the loo, I have to 'crawl' slowly. 195 00:12:10,950 --> 00:12:13,700 Look at this "spare tyre" here! 196 00:12:14,166 --> 00:12:16,416 Me too! - You too? 197 00:12:19,791 --> 00:12:21,416 How's Choo lately? 198 00:12:27,375 --> 00:12:31,500 Choo? Same old Choo, wouldn't change. 199 00:12:32,208 --> 00:12:36,625 Still going to his rain-betting, never helps around the house? 200 00:12:39,250 --> 00:12:43,041 He does whatever he wants. Can't stop him. 201 00:12:44,500 --> 00:12:47,708 I guess there isn't much you can do. 202 00:12:48,500 --> 00:12:52,166 Aileen, I'm heading that way, I'll see you around. 203 00:12:52,250 --> 00:12:54,250 Okay, send my regards to Lee. 204 00:12:54,708 --> 00:12:56,625 Let’s catch up again soon. - Yes, sure. 205 00:12:56,791 --> 00:12:58,500 Bye-bye. - Take care. 206 00:13:03,334 --> 00:13:05,334 Ah! 207 00:13:06,416 --> 00:13:07,875 Dr. Isaac Choo! 208 00:13:09,791 --> 00:13:13,125 So, how's everything at the hospital? 209 00:13:14,000 --> 00:13:15,916 It's okay. Everything is good, Pa. 210 00:13:16,541 --> 00:13:19,750 Come, let's talk about your hospital life. 211 00:13:25,916 --> 00:13:27,875 Tell me more, tell me more. 212 00:13:28,125 --> 00:13:32,083 We're now given more important tasks. 213 00:13:32,333 --> 00:13:35,416 In the beginning, we were just doing routine check-ups. 214 00:13:36,041 --> 00:13:40,333 Now we get to do more real doctor stuff. 215 00:13:40,458 --> 00:13:43,583 We take blood and we examine the blood and all. 216 00:13:45,958 --> 00:13:47,166 And... 217 00:13:48,666 --> 00:13:49,666 I don't know. 218 00:13:50,875 --> 00:13:51,708 The... 219 00:13:53,083 --> 00:13:54,791 environment at the hospital... 220 00:13:55,208 --> 00:13:56,000 it can... 221 00:13:56,958 --> 00:14:00,416 it can get kind of toxic and tough. 222 00:14:00,666 --> 00:14:05,791 Want to know why you feel toxic and whatever it is you feel? 223 00:14:06,000 --> 00:14:07,416 You know why? 224 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 Because they want the best out of you. 225 00:14:13,458 --> 00:14:15,750 They want to push you to your limits. 226 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 Or else, 227 00:14:19,541 --> 00:14:23,000 any Tom, Dick and Harry could've become a doctor. 228 00:14:23,458 --> 00:14:24,500 Right? 229 00:14:30,291 --> 00:14:32,250 But I believe in you. 230 00:14:35,833 --> 00:14:37,625 I know you will make it. 231 00:14:37,708 --> 00:14:41,291 You will become the best doctor in Taiping. 232 00:14:48,166 --> 00:14:49,750 Hey, Choo! 233 00:14:51,000 --> 00:14:52,541 Uncle Peter. 234 00:14:54,500 --> 00:14:55,708 Coming! 235 00:14:59,000 --> 00:15:01,166 Going to see my Feng-shui Master, want to come along? 236 00:15:01,875 --> 00:15:04,291 There's still time, before rain-betting starts. 237 00:15:04,333 --> 00:15:08,083 Thanks, but no thanks. I don't believe in all that. 238 00:15:08,291 --> 00:15:09,958 Such attitude! 239 00:15:10,208 --> 00:15:12,249 Retired life is so good that my ol’ lucky bike... 240 00:15:12,291 --> 00:15:14,416 is no longer good enough for you, huh? 241 00:15:14,666 --> 00:15:17,541 Don't be silly. I'm waiting for Aileen. 242 00:15:17,875 --> 00:15:20,875 I'm in no rush to go out. 243 00:15:21,458 --> 00:15:25,791 Hey, Dr. Isaac! Looking good, going somewhere? 244 00:15:26,708 --> 00:15:29,458 Where else? The hospital of course. 245 00:15:29,833 --> 00:15:32,083 Your father has told us so much about you. 246 00:15:32,250 --> 00:15:34,916 I wish my son is half as smart as you. 247 00:15:36,291 --> 00:15:41,125 Once he's done his training, this family will have a doctor. 248 00:15:41,916 --> 00:15:43,125 Keep it up! 249 00:15:43,541 --> 00:15:46,375 If I get sick in future, I'll come see you. 250 00:15:46,875 --> 00:15:48,250 Oh, touch wood. 251 00:15:48,791 --> 00:15:50,250 Okay, I'm off. 252 00:15:52,291 --> 00:15:53,250 I have to go, Pa. 253 00:15:55,125 --> 00:15:56,166 See? Don't I always say? 254 00:15:56,416 --> 00:15:59,416 You make our family and ancestors proud. 255 00:16:01,041 --> 00:16:03,916 See you later, Pa. Okay, bye. 256 00:16:41,625 --> 00:16:48,833 Wow, you bought pau? Nice! 257 00:16:51,625 --> 00:16:54,500 What are you up to, the both of you? 258 00:16:58,291 --> 00:16:59,166 Choo? 259 00:17:06,416 --> 00:17:09,833 Did you talk to Melvin? - No. Who told you? 260 00:17:10,916 --> 00:17:12,125 Come on, Choo. 261 00:17:12,458 --> 00:17:14,875 Ruby told me, you went to see him before the wedding. 262 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 Yes, yes, I did. 263 00:17:18,875 --> 00:17:22,583 I did meet him. I wanted to know about his plans. 264 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 You know what he said? 265 00:17:25,041 --> 00:17:26,375 He has no long-term plans. 266 00:17:26,708 --> 00:17:30,041 Not buying a house. No money in the bank. 267 00:17:30,125 --> 00:17:32,041 He spent all his money on the shop. 268 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Pa! 269 00:17:33,625 --> 00:17:35,583 I knew all that. 270 00:17:36,083 --> 00:17:39,041 He's put all his effort into the bakery. 271 00:17:39,500 --> 00:17:41,666 Why do you always have to interfere? 272 00:17:42,500 --> 00:17:44,875 You're trying to control Isaac's life. 273 00:17:44,958 --> 00:17:47,625 And now, Ruby's. Why? 274 00:17:48,166 --> 00:17:52,708 Yeah, yeah, the same old story. Me controlling everyone! 275 00:17:53,791 --> 00:17:55,208 Forget it! 276 00:17:57,083 --> 00:17:58,291 What about your pau? 277 00:17:58,458 --> 00:17:59,666 Lost my appetite! 278 00:18:08,791 --> 00:18:11,458 You know, right? My eldest daughter also getting married. 279 00:18:11,541 --> 00:18:14,375 Thank God, she didn't ask for a big reception. 280 00:18:14,458 --> 00:18:18,458 If not, have to spend a lot of money. Thank God! 281 00:18:18,750 --> 00:18:20,708 Reception is nothing. 282 00:18:20,833 --> 00:18:23,833 Most important thing is, check on the boy! 283 00:18:24,208 --> 00:18:26,916 And then, re-check on the boy! 284 00:18:27,458 --> 00:18:28,958 He's marrying your daughter, you know?! 285 00:18:29,000 --> 00:18:32,916 You, Choo, always suspicious and make comparisons to others. 286 00:18:33,375 --> 00:18:35,666 You were a bank clerk, friend. 287 00:18:35,708 --> 00:18:38,041 Yet you were able to marry Miss Taiping. 288 00:18:38,958 --> 00:18:42,291 But I respect you for what you are. 289 00:18:42,500 --> 00:18:45,166 You know what you want in your life. 290 00:18:45,500 --> 00:18:48,541 Most important thing in life is planning. 291 00:18:48,708 --> 00:18:51,458 That's why for the longest time, I already planned out... 292 00:18:51,666 --> 00:18:55,666 my eldest son, Dr. Isaac, to become the best doctor in Taiping. 293 00:18:55,750 --> 00:18:57,125 And Alex... 294 00:18:57,541 --> 00:19:00,125 He has some business degree. Whatever. 295 00:19:00,416 --> 00:19:02,416 But Ruby, she's another ball game. 296 00:19:02,583 --> 00:19:04,333 Ruby is my only daughter. 297 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 You want to marry her, you must be... 298 00:19:06,333 --> 00:19:08,791 at least on par or better than Isaac. 299 00:19:09,083 --> 00:19:11,583 Otherwise, don't even think about it. 300 00:19:18,500 --> 00:19:20,749 ♪ Waiting for the skies to clear ♪ 301 00:19:20,791 --> 00:19:23,291 ♪ But they never do ♪ 302 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 ♪ Wishing for a guiding light ♪ 303 00:19:28,666 --> 00:19:31,666 ♪ To just shine through ♪ 304 00:19:34,000 --> 00:19:36,875 ♪ I'm just a droplet in an ocean ♪ 305 00:19:36,958 --> 00:19:41,083 ♪ Full of expectation ♪ 306 00:19:42,083 --> 00:19:46,041 ♪ Here I'll drown ♪ 307 00:19:46,375 --> 00:19:47,416 Isaac? 308 00:19:48,083 --> 00:19:50,541 Does Pa know you went for music session? 309 00:19:50,625 --> 00:19:52,541 No, luckily. 310 00:19:54,666 --> 00:19:56,500 Is that a new song? - How do you like it? 311 00:19:56,875 --> 00:19:59,041 Yeah, it's good. I love it. 312 00:19:59,166 --> 00:20:01,583 You like it? - Yeah, yeah. I really like it. 313 00:20:03,458 --> 00:20:06,208 The lyrics? Is that how you feel? 314 00:20:06,916 --> 00:20:09,583 I just write, Mi. You know? 315 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 Ah. 316 00:20:14,416 --> 00:20:16,500 Mi? - Hmm? 317 00:20:18,125 --> 00:20:20,000 You know I love you, right? 318 00:20:20,416 --> 00:20:22,333 I love you, too. 319 00:20:26,458 --> 00:20:30,541 You know, I've been thinking. 320 00:20:37,875 --> 00:20:39,750 I don't want to live like you. 321 00:20:40,666 --> 00:20:41,958 What do you mean? 322 00:20:42,458 --> 00:20:43,500 Like... 323 00:20:43,583 --> 00:20:46,208 you could've done so much more. 324 00:20:48,458 --> 00:20:49,833 But yet... 325 00:20:50,541 --> 00:20:51,958 you didn't. 326 00:20:54,500 --> 00:20:57,333 You're not living for yourself. You're just living for Pa. 327 00:20:57,458 --> 00:20:58,125 And... 328 00:20:58,583 --> 00:21:00,583 I don't want to live a life like that. 329 00:21:01,500 --> 00:21:03,291 I don't want to live for no one. 330 00:21:03,458 --> 00:21:05,583 I just want to live for myself. 331 00:21:09,750 --> 00:21:12,958 I understand, I do. 332 00:21:15,416 --> 00:21:17,708 You think I made a mistake, right? 333 00:21:18,375 --> 00:21:20,250 But I haven't. 334 00:21:21,458 --> 00:21:24,000 I have three beautiful children. 335 00:21:25,041 --> 00:21:28,666 Isaac Choo Yew Joe, Alex Choo Yew Chung. 336 00:21:29,000 --> 00:21:33,583 And, Ruby Choo May Chan. My three shining stars. 337 00:21:39,500 --> 00:21:42,791 I married your father because... 338 00:21:43,583 --> 00:21:47,333 his whole family was so full of culture. 339 00:21:47,916 --> 00:21:51,833 They were so proud of their Chinese beliefs, so grounded. 340 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 Whereas my own family... 341 00:21:56,875 --> 00:21:58,791 was nothing like that 342 00:22:00,250 --> 00:22:02,500 I needed this. 343 00:22:07,583 --> 00:22:11,291 What do you want me to do, Mi? What should I do? 344 00:22:11,958 --> 00:22:14,333 I want you to be happy, Isaac. 345 00:22:14,625 --> 00:22:17,750 But I'm happy with my music. - I know. 346 00:22:18,333 --> 00:22:19,833 I know. 347 00:22:25,916 --> 00:22:28,000 You can do both. 348 00:22:28,958 --> 00:22:31,250 Complete your housemanship. 349 00:22:32,041 --> 00:22:34,791 After that, you can keep doing music. 350 00:22:34,916 --> 00:22:38,833 I know, but the housemanship is really stressful, Mi. 351 00:22:38,958 --> 00:22:40,625 How stressful can it be? 352 00:22:40,958 --> 00:22:44,000 I have to constantly live up to my superior's expectations. 353 00:22:44,166 --> 00:22:46,250 And now, Pa's. 354 00:22:47,083 --> 00:22:49,375 You have to be stronger, my boy. 355 00:22:50,458 --> 00:22:53,708 I’ll try my best, Mi. - Good boy. 356 00:22:56,125 --> 00:22:59,000 ♪ In this Rain Town ♪ 357 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 ♪ I see colourful mooncake ♪ 358 00:23:03,583 --> 00:23:06,500 ♪ All made by Mommy ♪ 359 00:23:07,250 --> 00:23:09,458 I'm not sure about those lyrics, Isaac. 360 00:23:25,875 --> 00:23:28,750 I'll need you to press here for me, okay? 361 00:23:29,583 --> 00:23:32,333 Okay. Thank you. 362 00:23:33,791 --> 00:23:36,416 Doctor, I can't breathe! 363 00:23:41,125 --> 00:23:42,791 Code Blue! Code Blue! 364 00:23:43,208 --> 00:23:44,625 Mister! 365 00:23:48,416 --> 00:23:49,250 Mister! 366 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 What happened? - He collapsed! 367 00:23:52,208 --> 00:23:54,333 Pulseless. Please commence the CPR. 368 00:23:55,583 --> 00:23:57,958 Isaac, why didn't you secure the airway first? 369 00:23:58,291 --> 00:24:00,625 Continue CPR, please. Time. 370 00:24:08,000 --> 00:24:10,083 Little Sis, still thinking about Melvin? 371 00:24:12,208 --> 00:24:13,583 No, I'm not. 372 00:24:17,541 --> 00:24:20,750 Melvin and I were fine. 373 00:24:21,041 --> 00:24:23,625 I don't understand why Pa did that. 374 00:24:25,000 --> 00:24:30,291 You know your Pa. He's made up his mind. He won't back down. 375 00:24:31,625 --> 00:24:34,375 But I did have plans with Melvin, Mi. 376 00:24:34,875 --> 00:24:37,875 Opening a bakery together. 377 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 Is that not a plan?! 378 00:24:45,000 --> 00:24:48,458 Whatever, it's too late now. He's long gone. 379 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 I've given up. 380 00:24:52,125 --> 00:24:54,666 Please don't stop your motivation. 381 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Just because of one man. 382 00:24:58,541 --> 00:25:01,625 If he truly loves you, he won't just leave. 383 00:25:03,875 --> 00:25:07,208 I'm not so sure about that now, Mi. 384 00:25:09,250 --> 00:25:11,375 You're a strong woman, Ruby. 385 00:25:11,750 --> 00:25:15,041 You're my daughter, you're like me. But better. 386 00:25:15,666 --> 00:25:18,125 You can make it without him. 387 00:25:18,666 --> 00:25:22,916 Come on, snap out of it. You'll be fine. 388 00:25:41,750 --> 00:25:44,083 Mi, good morning. 389 00:25:44,458 --> 00:25:45,750 Hey, morning. 390 00:25:46,291 --> 00:25:48,250 Just finished your shift? 391 00:25:48,416 --> 00:25:49,958 Long day, Mi. 392 00:25:50,583 --> 00:25:51,791 Honestly... 393 00:25:52,208 --> 00:25:55,625 If I carry on like this, I don't know if I can graduate. 394 00:25:56,375 --> 00:25:58,500 Is it really that bad? - Mm-hmm. 395 00:25:58,750 --> 00:26:01,125 Mi, since you're praying... 396 00:26:04,500 --> 00:26:08,208 Please pray that Pa will have a softer heart. 397 00:26:08,416 --> 00:26:11,708 And tell him to let me be a musician, okay? 398 00:26:11,833 --> 00:26:14,125 I’ll try my best. - Okay, we pray. 399 00:26:14,250 --> 00:26:17,166 Tell the old man what? What's there to talk about? 400 00:26:18,416 --> 00:26:22,916 Alex Choo, what time is it now? You're just now awake? 401 00:26:23,333 --> 00:26:24,874 I know you're not working, my darling, but... 402 00:26:24,916 --> 00:26:27,458 you can at least get up a bit earlier, ya? 403 00:26:28,708 --> 00:26:31,541 Too early, go back to bed. - Shut up. 404 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Mi, I'm hungry. 405 00:26:34,708 --> 00:26:35,914 Go and cook yourself. 406 00:26:37,083 --> 00:26:40,916 Please bless Alex, may he wake up earlier. 407 00:26:41,041 --> 00:26:43,583 Be good and grow up. - Mi? 408 00:26:43,875 --> 00:26:45,000 I need food. 409 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 Be good and grow up. 410 00:26:48,166 --> 00:26:49,250 Mi? Mi? 411 00:26:49,375 --> 00:26:52,791 Be good and grow up. - Mi? Mi? 412 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 We have food in the kitchen. Come. 413 00:26:57,375 --> 00:27:00,041 What do we have? - Let's see. 414 00:27:00,083 --> 00:27:03,041 Cream crackers, again? I love cream crackers. 415 00:27:09,000 --> 00:27:11,041 I have no idea what's wrong with our Little Sis. 416 00:27:11,583 --> 00:27:14,708 The old man always wants to control us. 417 00:27:15,875 --> 00:27:18,500 It's not like you don't know Pa. 418 00:27:23,916 --> 00:27:25,500 Hello? Hello? 419 00:27:25,625 --> 00:27:28,208 Don't play with that, I need it for work. 420 00:27:30,416 --> 00:27:32,458 Properly, please. 421 00:27:34,458 --> 00:27:36,125 So... 422 00:27:36,541 --> 00:27:39,666 What about you, Dr. Isaac Choo? 423 00:27:39,734 --> 00:27:40,458 Huh? 424 00:27:40,500 --> 00:27:42,625 What's with you? 425 00:27:49,250 --> 00:27:52,583 Someone collapsed in the hospital today. 426 00:27:58,958 --> 00:28:01,416 I tried to save him. 427 00:28:05,875 --> 00:28:08,125 Well, what do I know? 428 00:28:08,250 --> 00:28:10,375 What do you know? That's a doctor's life. 429 00:28:10,708 --> 00:28:14,458 - I have no idea. - Sometimes I'd rather be you. 430 00:28:14,708 --> 00:28:16,708 Sleeping in every day, worry about nothing. 431 00:28:16,916 --> 00:28:20,958 You're wrong. I do have plans, you know? 432 00:28:21,666 --> 00:28:23,625 But those plans are not in Taiping. 433 00:28:24,625 --> 00:28:25,958 What do you mean? 434 00:28:26,750 --> 00:28:28,541 Starting a business in K.L. (Kuala Lumpur). 435 00:28:28,583 --> 00:28:29,625 You're going to K.L.? 436 00:28:30,166 --> 00:28:32,000 Yes, going to K.L. 437 00:28:33,958 --> 00:28:35,125 This reminds me... 438 00:28:35,500 --> 00:28:37,958 My jacket that you borrowed, has it been washed? 439 00:28:38,125 --> 00:28:40,250 I want it back. 440 00:28:40,750 --> 00:28:41,916 So... 441 00:28:42,541 --> 00:28:45,666 You're leaving me here alone to deal with Pa, huh? 442 00:28:47,041 --> 00:28:49,916 Don't worry, you have my mental support. 443 00:28:50,625 --> 00:28:53,666 You're such a filial son, you're my idol. 444 00:28:54,250 --> 00:28:55,791 Thank you. 445 00:28:58,041 --> 00:29:01,749 You got Pa's permission to go to K.L.? 446 00:29:01,791 --> 00:29:03,541 Like I care. 447 00:29:03,791 --> 00:29:05,541 I've made up my mind. 448 00:29:07,666 --> 00:29:11,166 When I make my first million, I'll sponsor your album. 449 00:29:11,208 --> 00:29:12,750 Nice, huh, brother? 450 00:29:14,750 --> 00:29:16,958 Nice. I'll wait for you. 451 00:29:18,125 --> 00:29:20,125 Yes, just you wait. - Yeah. 452 00:29:22,767 --> 00:29:25,519 ♪ I'm reaching out ♪ 453 00:29:25,958 --> 00:29:30,375 Hey, don't forget my jacket. I need it in K.L. 454 00:29:30,541 --> 00:29:32,958 You only have one jacket?! Cheapskate. 455 00:29:33,333 --> 00:29:35,875 Yes, only one. So? 456 00:29:36,333 --> 00:29:38,333 So go and get a job! 457 00:29:40,250 --> 00:29:43,583 Get up earlier, get a job. - Shut up. 458 00:30:03,916 --> 00:30:05,416 What's wrong now? 459 00:30:07,166 --> 00:30:09,250 Can you stop being so stubborn? 460 00:30:14,291 --> 00:30:18,041 Since when? Everything I did, is for their own good. 461 00:30:22,708 --> 00:30:24,916 Remember when we first got married? 462 00:30:26,708 --> 00:30:28,916 You made all the decisions. 463 00:30:29,916 --> 00:30:32,000 I had no say in anything. 464 00:30:33,916 --> 00:30:36,833 Then why did you say "yes" when I ask you to marry me? 465 00:30:38,291 --> 00:30:42,125 Because I wanted to belong. Choo, you know this! 466 00:30:42,916 --> 00:30:44,916 I wanted to embrace this wonderful tradition... 467 00:30:44,958 --> 00:30:47,208 that you and your family had. 468 00:30:48,291 --> 00:30:51,583 Something that was missing in my life. 469 00:30:56,000 --> 00:30:58,708 You were happy making lanterns. 470 00:31:01,458 --> 00:31:05,166 While Mother taught me how to make mooncakes. 471 00:31:08,541 --> 00:31:11,041 Life was so good then, Choo. 472 00:31:11,833 --> 00:31:13,625 I was very happy. 473 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 You mean, now you're not happy anymore? 474 00:31:16,708 --> 00:31:17,958 You don't love me anymore, is it? 475 00:31:18,083 --> 00:31:21,083 Of course, I do. You idiot. 476 00:31:22,833 --> 00:31:26,291 The problem is, not that. The issue is... 477 00:31:26,875 --> 00:31:30,166 I'm worried about our children. 478 00:31:30,708 --> 00:31:32,625 You're so stubborn. 479 00:31:33,416 --> 00:31:35,583 You control everything. 480 00:31:36,458 --> 00:31:38,291 You're pushing them away, Choo. 481 00:31:38,708 --> 00:31:41,791 We decide everything for our children. 482 00:31:45,416 --> 00:31:48,500 Everything that you've said is also part of our culture. 483 00:31:50,083 --> 00:31:53,583 Making lantern was my passion. 484 00:31:55,541 --> 00:31:58,375 But Father said, "Work in the bank!" 485 00:31:59,541 --> 00:32:01,250 So, I worked in the bank. 486 00:32:02,000 --> 00:32:04,458 Do you think I had a choice? 487 00:32:04,958 --> 00:32:06,458 You should remember all that. 488 00:32:07,083 --> 00:32:08,625 Yes, I remember. 489 00:32:11,250 --> 00:32:13,291 My father never told me what to do. 490 00:32:13,833 --> 00:32:16,958 That's obvious, your father was a "white-ghost" (caucasian). 491 00:32:17,083 --> 00:32:19,874 You're "half-ghost" (half-caucasian). Our children took after you. 492 00:32:19,916 --> 00:32:21,458 What is this?! 493 00:32:22,000 --> 00:32:25,166 So me being a half-caucasian is an issue to you now? 494 00:32:26,791 --> 00:32:28,833 I don't know how to raise our children... 495 00:32:29,083 --> 00:32:30,541 Is that what you're saying, Choo? 496 00:32:30,773 --> 00:32:31,662 No. 497 00:32:31,791 --> 00:32:34,125 You said it, not me. 498 00:32:36,541 --> 00:32:38,875 It's useless talking to you. 499 00:32:40,208 --> 00:32:42,333 You never listen. 500 00:32:45,083 --> 00:32:47,208 Everything is my fault! 501 00:32:52,291 --> 00:32:54,000 Thank you. 502 00:32:59,291 --> 00:33:01,333 Mi, over here! 503 00:33:06,041 --> 00:33:07,083 Hi. 504 00:33:08,166 --> 00:33:10,458 Mi, why didn't the old man come with you? 505 00:33:10,666 --> 00:33:11,791 Is he so busy? 506 00:33:12,375 --> 00:33:14,541 Please address your father properly. 507 00:33:15,166 --> 00:33:16,458 Father? 508 00:33:30,166 --> 00:33:33,416 Mi, why do your check-up at the clinic? 509 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 Why not just ask Big Brother? 510 00:33:35,666 --> 00:33:37,624 He's busy with his housemanship. 511 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 He can't focus on anything else. 512 00:33:40,625 --> 00:33:44,375 Anyway, I prefer a female doctor. 513 00:33:49,916 --> 00:33:52,750 Mi? Did the old man give you money for petrol? 514 00:33:53,041 --> 00:33:56,416 What did I just say? - Okay, okay. 515 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 Can you loan me some money? 516 00:34:00,291 --> 00:34:01,958 I need some money for petrol. 517 00:34:02,000 --> 00:34:04,333 Also, I'm seeing my friends later. 518 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 Here. 519 00:34:25,541 --> 00:34:28,250 Thanks, Mi. - You're welcome. 520 00:34:34,583 --> 00:34:35,541 Alex, I wanted to tell... 521 00:34:35,625 --> 00:34:37,124 Oh, yes, Mi, one more thing, 522 00:34:37,166 --> 00:34:38,708 I better tell you now. 523 00:34:38,958 --> 00:34:40,000 What is it? 524 00:34:40,541 --> 00:34:42,833 I'm starting a business in K.L. 525 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 Everything's been arranged. 526 00:34:44,291 --> 00:34:46,083 When? - Soon. 527 00:34:46,875 --> 00:34:48,208 What about Pa? 528 00:34:49,083 --> 00:34:51,750 I will handle him. 529 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 Alex, you don't even have money for petrol. 530 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 How will you manage? 531 00:34:57,583 --> 00:35:01,166 Don't worry. I can take care of myself. 532 00:35:10,500 --> 00:35:13,375 - Hey, Isaac. What's up, man? - Hey, what's up? 533 00:35:14,125 --> 00:35:17,500 You okay? - Yeah, I'm good. 534 00:35:21,041 --> 00:35:22,833 Actually, I don't know man. 535 00:35:23,000 --> 00:35:26,791 Just feel like kinda down and tired lately, you know? 536 00:35:27,459 --> 00:35:29,459 Ah. 537 00:35:29,708 --> 00:35:31,375 I get what you mean, bro. 538 00:35:31,958 --> 00:35:34,999 Just like you, I need this job to prove to my family... 539 00:35:35,041 --> 00:35:38,083 that I'm as worthy as the rest of my cousins who are all... 540 00:35:38,166 --> 00:35:40,250 successful doctors. 541 00:35:43,041 --> 00:35:46,041 - We gotta do what we gotta do, bro. - Yeah, man. 542 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 You know... 543 00:35:50,250 --> 00:35:52,583 If it wasn't for my mom... 544 00:35:54,833 --> 00:35:58,458 I'd just pick up my guitar and go anywhere I want. 545 00:35:58,833 --> 00:36:00,875 And just leave everything behind. You know? 546 00:36:01,625 --> 00:36:05,291 Chill, bro. There's always a way. 547 00:36:09,916 --> 00:36:11,625 What’s this? - Take it. 548 00:36:11,791 --> 00:36:13,916 This helped me go through med school and... 549 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 everything that's going on right now. 550 00:36:17,125 --> 00:36:21,522 Like I said, we gotta do what we gotta do, bro. 551 00:36:43,583 --> 00:36:45,041 Ruby! 552 00:36:45,583 --> 00:36:47,416 Make a coffee for me. 553 00:37:10,041 --> 00:37:11,500 Here. 554 00:37:12,666 --> 00:37:14,333 Thanks. 555 00:37:18,291 --> 00:37:21,833 Why is this so bitter? Just like your mother. 556 00:37:22,208 --> 00:37:23,791 Didn't you put any sugar? 557 00:37:24,583 --> 00:37:27,958 No need sugar. You're "sweet" enough. 558 00:37:31,666 --> 00:37:32,875 Nonsense. 559 00:37:33,000 --> 00:37:36,500 Honestly, if you can't even make good coffee... 560 00:37:37,333 --> 00:37:39,875 how will you ever get a good man? 561 00:37:41,291 --> 00:37:42,708 Enough, already. 562 00:37:42,958 --> 00:37:47,041 Your demands are so high, who dares come near me? 563 00:37:48,250 --> 00:37:53,250 Oh, so that's what this is about. You blame me about Melvin. 564 00:37:54,291 --> 00:37:56,041 Ruby... 565 00:37:57,666 --> 00:38:01,875 Everything I do, is for your own good. 566 00:38:02,958 --> 00:38:04,541 For my own good? 567 00:38:05,250 --> 00:38:07,125 You sure, Pa? 568 00:38:08,083 --> 00:38:11,666 You're still young. You wouldn't understand. 569 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 I'm your father. 570 00:38:13,250 --> 00:38:18,291 I have the responsibility and the right to decide for you. 571 00:38:19,041 --> 00:38:22,000 Once you're older, you'll understand. 572 00:38:25,916 --> 00:38:29,708 When will you ever learn to respect me as your father? 573 00:38:30,125 --> 00:38:32,250 When did I ever not respect you? 574 00:38:32,541 --> 00:38:35,333 You went to see Melvin behind my back. 575 00:38:35,541 --> 00:38:37,000 Is that respecting me? 576 00:38:37,125 --> 00:38:40,416 - I have the right to do so. - Then, what about me? 577 00:38:40,625 --> 00:38:42,666 As long as you're living under my roof... 578 00:38:42,791 --> 00:38:45,041 - What’s all this commotion? - You ask your daughter. 579 00:38:45,541 --> 00:38:46,416 Ruby? 580 00:38:47,666 --> 00:38:48,958 What did she do? 581 00:38:49,625 --> 00:38:51,041 She lacks respect! 582 00:38:51,708 --> 00:38:53,541 Taking after your "western style"! 583 00:38:54,208 --> 00:38:56,791 You're blaming me again? 584 00:38:58,208 --> 00:39:00,625 Wasted all the money on her education, 585 00:39:00,916 --> 00:39:03,750 just end up getting married off anyway! 586 00:39:03,833 --> 00:39:06,916 She needed an education, Choo. 587 00:39:07,833 --> 00:39:10,750 All this while, you never concerned yourself with matters around the house. 588 00:39:11,333 --> 00:39:14,916 Now that you're retired, and here we are struggling to survive. 589 00:39:15,166 --> 00:39:17,125 But all you do is rain-betting every day. 590 00:39:17,250 --> 00:39:19,541 If not for your parents' house, we wouldn't have a roof... 591 00:39:19,583 --> 00:39:21,000 ...over our heads. 592 00:39:22,416 --> 00:39:25,750 We're not talking about me. We're talking about your daughter. 593 00:39:26,333 --> 00:39:29,541 I have no clue what's with her lately. She's gone mad. 594 00:39:34,500 --> 00:39:36,416 She used to have a doting father. 595 00:39:37,291 --> 00:39:40,375 Made lots of pretty lanterns to cheer her up. 596 00:39:41,833 --> 00:39:43,791 But now... 597 00:39:45,375 --> 00:39:48,833 All she has is a disapproving father. 598 00:39:50,208 --> 00:39:52,875 That's why she's mad. 599 00:39:53,750 --> 00:39:56,083 That's absurd. I'm going out. 600 00:39:56,250 --> 00:39:58,708 Choo, wait. I need to talk to you... 601 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Later! 602 00:42:51,708 --> 00:42:54,250 Choo, you haven't been upstairs in a long time. 603 00:42:54,375 --> 00:42:57,000 Why were you up there today? 604 00:42:57,125 --> 00:43:01,041 Hey, friend, you start making lanterns again? 605 00:43:01,958 --> 00:43:04,708 Good! You can make some for my daughter's wedding. 606 00:43:05,250 --> 00:43:07,875 What's with you? "Earthquake" at home? 607 00:43:08,000 --> 00:43:09,916 Don't be silly. 608 00:43:11,958 --> 00:43:14,833 Don't have new ones. Plenty of old ones. 609 00:43:15,041 --> 00:43:18,083 If you want, you can help yourself to them. 610 00:43:19,333 --> 00:43:20,708 What's wrong with you, Choo? 611 00:43:20,791 --> 00:43:24,708 Probably because today is a hot day, no rain. 612 00:43:25,791 --> 00:43:29,375 Don't you worry. As the old saying goes. 613 00:43:29,750 --> 00:43:32,375 When skies are clear, the westerly winds will bring rain. 614 00:43:32,666 --> 00:43:35,458 When it rains, the westerly winds will bring clear skies. 615 00:43:35,708 --> 00:43:39,541 Meaning, when the time comes, the rain will follow. 616 00:43:39,643 --> 00:43:41,643 Mmm. 617 00:43:56,500 --> 00:43:57,916 Mi? 618 00:43:58,041 --> 00:43:59,666 Why are you sitting in the dark? 619 00:43:59,833 --> 00:44:02,916 Waiting for you. How was your day? 620 00:44:04,375 --> 00:44:05,875 As usual. 621 00:44:06,583 --> 00:44:08,500 We have more and more patients. 622 00:44:09,458 --> 00:44:11,458 But never enough doctors. 623 00:44:11,875 --> 00:44:15,708 I have to do my routine work and also handle emergencies. 624 00:44:16,625 --> 00:44:18,666 I only have two hands, Mi. 625 00:44:30,583 --> 00:44:32,791 Just hang in there. 626 00:44:35,375 --> 00:44:38,500 I've seen lots of doctors do really well. 627 00:44:38,750 --> 00:44:40,625 And it's a noble job. 628 00:44:40,958 --> 00:44:42,791 That's what Pa said. 629 00:44:44,291 --> 00:44:48,166 Lately, I'm starting to handle critical cases. 630 00:44:50,125 --> 00:44:52,500 The pressure is just too much. 631 00:44:55,125 --> 00:44:56,708 What if... 632 00:45:00,958 --> 00:45:03,541 What if I make a mistake? 633 00:45:06,000 --> 00:45:09,500 You're an intelligent, capable person, Isaac Choo. 634 00:45:10,166 --> 00:45:12,541 I have so much faith in you. 635 00:45:23,500 --> 00:45:25,541 Mi?- Hmm? 636 00:45:25,750 --> 00:45:28,375 Is there something wrong? - No. 637 00:45:29,625 --> 00:45:31,041 I'm just worried about you. 638 00:45:31,125 --> 00:45:32,875 You have a lot on your plate. 639 00:45:33,500 --> 00:45:36,000 Have a good rest, hmm? 640 00:45:39,333 --> 00:45:40,791 Okay. 641 00:45:41,208 --> 00:45:43,291 I'll go take a shower. 642 00:45:48,791 --> 00:45:50,708 Mi? 643 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Sure you're okay? 644 00:45:53,416 --> 00:45:54,958 Yes. 645 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 There's watercress soup in the kitchen. 646 00:45:58,083 --> 00:45:59,291 I'll bring you some. 647 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 Don't bother, Mi. I'm going to sleep after shower. 648 00:46:01,583 --> 00:46:04,041 I’m very tired. - Okay, good. 649 00:46:05,458 --> 00:46:07,833 Good night. - Good night. 650 00:46:40,458 --> 00:46:43,125 Good morning, Mi. - Good morning. 651 00:46:43,416 --> 00:46:46,333 I'm going out soon. You wanna come with me? 652 00:46:46,458 --> 00:46:47,666 Oh, no. 653 00:46:47,865 --> 00:46:50,906 Little Sis, please bring me some aspirins. 654 00:46:53,000 --> 00:46:56,250 What's wrong? Not feeling well? 655 00:46:56,333 --> 00:46:57,750 Just a headache. 656 00:47:03,125 --> 00:47:05,250 You're delivering cakes today? 657 00:47:05,458 --> 00:47:09,958 Yeah, but it's not that urgent. I can stay if you want. 658 00:47:10,166 --> 00:47:12,666 No, it's okay. It's just a headache. 659 00:47:13,166 --> 00:47:15,125 You go on. 660 00:47:17,791 --> 00:47:19,583 The other day, you went for a check-up at the clinic. 661 00:47:19,791 --> 00:47:21,208 What did the doctor say? 662 00:47:22,375 --> 00:47:24,333 Nothing major. 663 00:47:25,541 --> 00:47:27,166 You better go ahead. 664 00:47:28,208 --> 00:47:30,666 Are you sure? You don't me to stay? 665 00:47:30,916 --> 00:47:32,541 No, I'm fine. 666 00:47:33,125 --> 00:47:35,166 There's no need to worry. 667 00:47:35,500 --> 00:47:38,250 Don’t make your clients wait. - Okay. 668 00:47:40,416 --> 00:47:43,208 I'll be real quick. Call me if you need anything, okay? 669 00:47:47,166 --> 00:47:48,916 I won't be long. 670 00:47:49,041 --> 00:47:52,416 Bye, Mi. - Bye. Take care. 671 00:48:03,208 --> 00:48:06,833 So, we just trade in the old furnitures, you see? 672 00:48:07,000 --> 00:48:09,416 That's brilliant! 673 00:48:09,541 --> 00:48:12,708 We can set up a small office and operate with minimal staff. 674 00:48:12,916 --> 00:48:16,000 And hire part-timers when needed. 675 00:48:16,208 --> 00:48:17,166 Exactly. 676 00:48:17,250 --> 00:48:20,750 Booking and order can be done online. 677 00:48:21,000 --> 00:48:24,625 Minimized the storage. Huge savings on rentals! 678 00:48:24,708 --> 00:48:27,833 It's a great plan, brother! 679 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 When can you get here? 680 00:48:29,750 --> 00:48:32,500 I'll be there once I settled the things here. 681 00:48:32,583 --> 00:48:35,250 I will give you a call. Okay. Bye-bye. 682 00:48:38,125 --> 00:48:40,541 Need some help, gorgeous? 683 00:48:40,583 --> 00:48:44,125 Well, if you have to ask... - Come on. 684 00:48:46,625 --> 00:48:48,333 You're moving to K.L.? 685 00:48:48,958 --> 00:48:50,458 Who told you so? 686 00:48:50,500 --> 00:48:53,375 Many of your friends are my friends, too. 687 00:48:54,166 --> 00:48:58,291 Yes, moving to K.L. to make my first million. 688 00:48:58,458 --> 00:49:01,708 So, it's true? Pa knows about this? 689 00:49:03,000 --> 00:49:07,041 You'd better tell him. Otherwise, you'd get an earful from him. 690 00:49:07,125 --> 00:49:09,958 Don't worry. I know what to do. 691 00:49:12,416 --> 00:49:14,000 Also... 692 00:49:14,166 --> 00:49:17,583 Mi's been unwell lately. You still want to leave? 693 00:49:18,041 --> 00:49:20,458 Mi? She'll be fine. 694 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 She has you and Big Brother. 695 00:49:22,625 --> 00:49:24,500 Pushing everything to me again. 696 00:49:24,583 --> 00:49:26,916 You don't seem concerned at all. 697 00:49:27,166 --> 00:49:30,333 I am. But I have more faith in you. 698 00:49:30,416 --> 00:49:33,000 You're the best child, you know? 699 00:49:33,625 --> 00:49:35,708 Yeah, right. 700 00:49:37,500 --> 00:49:41,166 One million is not enough. Bring a few more, get it? 701 00:49:41,375 --> 00:49:44,166 As much as you want. No problem. 702 00:49:46,541 --> 00:49:49,250 Hey. Sales doing good, huh? 703 00:49:50,458 --> 00:49:52,333 Why don't you... 704 00:49:52,541 --> 00:49:55,708 stay here and help me, I'll hire you. 705 00:49:56,583 --> 00:49:58,249 Can you even afford me? 706 00:49:58,291 --> 00:50:00,583 Of course, I can! You aren't that expensive! 707 00:50:00,666 --> 00:50:03,708 I'm not cheap! Gonna cost you millions. 708 00:50:20,708 --> 00:50:23,750 Middle Brother is going to K.L. You know about it? 709 00:50:24,458 --> 00:50:26,833 Why? You're here to complain? 710 00:50:27,000 --> 00:50:29,416 Not complaining, but... 711 00:50:29,833 --> 00:50:32,375 maybe you can stop him? 712 00:50:37,750 --> 00:50:39,750 Is he serious? 713 00:50:39,833 --> 00:50:41,333 Yes. 714 00:50:41,875 --> 00:50:44,375 You're the eldest, talk to him. 715 00:50:44,500 --> 00:50:47,000 He won't listen to me. 716 00:50:51,791 --> 00:50:53,958 Little Sis... 717 00:50:54,833 --> 00:50:57,416 Here's how I see it. 718 00:50:58,125 --> 00:51:00,666 You're the best person to handle this. 719 00:51:00,750 --> 00:51:02,791 Since you're already working from home. 720 00:51:04,166 --> 00:51:06,416 Forget it, then. 721 00:51:07,500 --> 00:51:09,458 Little Sis. 722 00:51:15,875 --> 00:51:18,625 What if there's really something wrong with me? 723 00:51:20,708 --> 00:51:23,208 You're fine, stop worrying. 724 00:51:24,333 --> 00:51:26,750 You'll go with me, right? 725 00:51:27,875 --> 00:51:29,958 Uhh... 726 00:51:30,927 --> 00:51:31,916 Uhh... 727 00:51:31,958 --> 00:51:33,416 I... 728 00:51:33,750 --> 00:51:35,375 gotta go to the meeting. 729 00:51:35,458 --> 00:51:37,666 Besides, I hate hospitals. Bad luck. 730 00:51:37,750 --> 00:51:39,125 I'd rather not. 731 00:51:39,333 --> 00:51:42,541 What meeting, Choo? You're retired. 732 00:51:43,958 --> 00:51:46,375 What if I'm really sick? 733 00:51:49,833 --> 00:51:50,916 Old people like us, 734 00:51:50,958 --> 00:51:52,958 the occasional aches and pains, 735 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 I get them too. Don't worry. 736 00:51:56,666 --> 00:51:58,333 Fine. 737 00:51:58,916 --> 00:52:01,250 Just drop me off at the hospital. 738 00:52:01,333 --> 00:52:03,791 Don't wait for me. I'll take a taxi home. 739 00:52:04,750 --> 00:52:06,208 Don't worry, okay? 740 00:52:06,458 --> 00:52:07,958 Drink's too bitter. 741 00:52:11,750 --> 00:52:12,833 I'm off. 742 00:52:27,416 --> 00:52:30,458 What took you so long? Where did you go? 743 00:52:31,583 --> 00:52:34,875 Gave the old lady a lift to the hospital. 744 00:52:36,291 --> 00:52:39,916 What? You should keep your beauty queen company. 745 00:52:40,250 --> 00:52:42,875 To places like hospitals? No way. 746 00:52:43,083 --> 00:52:44,875 It's bad luck. 747 00:52:46,500 --> 00:52:48,041 So many people there. 748 00:52:48,250 --> 00:52:51,791 I get impatience with all the long queues. 749 00:52:51,958 --> 00:52:56,250 Besides, my son is a doctor there. He can help if necessary. 750 00:52:56,333 --> 00:52:59,625 I envy you. A doctor in the family. 751 00:53:02,125 --> 00:53:05,416 Oh, remember that pub near the highway? 752 00:53:06,041 --> 00:53:07,750 Police raided it yesterday. 753 00:53:07,916 --> 00:53:11,708 Many young people got arrested for doing drugs. 754 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Really? 755 00:53:13,708 --> 00:53:17,375 Is there a new pub? We can go 'bhangra' (dancing)! 756 00:53:18,666 --> 00:53:19,500 Gurdip! 757 00:53:19,583 --> 00:53:25,458 This is serious, is 'bhangra' all you can think of? 758 00:53:27,583 --> 00:53:29,916 What were these kids thinking?! 759 00:53:30,125 --> 00:53:34,666 Never ever touch drugs! Idiots! 760 00:53:34,791 --> 00:53:37,125 ♪ In an ocean full of ♪ 761 00:53:37,375 --> 00:53:41,041 ♪ expectations ♪ 762 00:53:42,416 --> 00:53:46,083 ♪ Here and now... ♪ 763 00:53:46,166 --> 00:53:49,583 ♪ In this raintown ♪ 764 00:53:50,541 --> 00:53:54,541 ♪ It rains down on me ♪ 765 00:53:54,750 --> 00:53:57,874 ♪ I'm reaching out... ♪ 766 00:53:57,916 --> 00:53:59,208 You can't be serious! 767 00:54:01,833 --> 00:54:02,583 I'm... 768 00:54:02,625 --> 00:54:04,666 I'm just chilling before my shift, Pa. 769 00:54:05,500 --> 00:54:08,041 I work every day, I don't get much time to relax. 770 00:54:08,166 --> 00:54:11,750 Relax? You should be more focused! 771 00:54:12,000 --> 00:54:12,999 Relax? 772 00:54:13,041 --> 00:54:14,916 I'm very focused, Pa. 773 00:54:15,000 --> 00:54:19,083 I'm either working night shifts or on-call 24 hours. 774 00:54:19,375 --> 00:54:22,041 I feel like my life is just repeating itself. 775 00:54:22,458 --> 00:54:24,958 I'm just tired and... you know. 776 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Couldn't think straight and... 777 00:54:27,041 --> 00:54:30,333 We're expected to be fully on our toes while also handling life. 778 00:54:30,666 --> 00:54:31,791 So what? 779 00:54:32,375 --> 00:54:33,541 Deal with it! 780 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 Ray! 781 00:54:46,198 --> 00:54:48,889 Isaac, my man! You came brother! 782 00:54:50,875 --> 00:54:53,000 You have it with you? 783 00:54:54,208 --> 00:54:56,166 Always, brother. 784 00:54:58,958 --> 00:55:01,708 Ladies! Cheers! 785 00:55:03,166 --> 00:55:06,124 One, two, three! 786 00:55:06,166 --> 00:55:11,708 Cheers! - Cheers! 787 00:55:47,333 --> 00:55:50,875 Ruby. - Hey, Mi. 788 00:55:56,958 --> 00:55:58,875 Isaac? 789 00:56:03,750 --> 00:56:05,208 What's with him? 790 00:56:05,458 --> 00:56:06,875 I wonder, too. 791 00:56:07,208 --> 00:56:10,166 Mi, what did the doctor say yesterday? 792 00:56:10,375 --> 00:56:13,000 Nothing. Wait for the results. 793 00:56:13,083 --> 00:56:14,875 What results? 794 00:56:15,541 --> 00:56:17,291 I don't know. 795 00:56:17,500 --> 00:56:20,333 Some general check-up. Routine, you know? 796 00:56:21,375 --> 00:56:24,041 It's nothing. I'm just getting old. 797 00:56:24,333 --> 00:56:27,583 Pain and aches everywhere. - Come on. 798 00:56:28,125 --> 00:56:29,708 If that's the case... 799 00:56:30,750 --> 00:56:32,500 you should rest. 800 00:56:32,625 --> 00:56:36,000 I know you want to help but you should take it easy. 801 00:56:37,416 --> 00:56:40,083 Don't worry so much about me. 802 00:56:41,166 --> 00:56:42,708 I'm okay. 803 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 When are the results coming out? 804 00:56:47,125 --> 00:56:51,083 I don't know. In a couple of days? 805 00:56:57,416 --> 00:56:59,083 Help, help. 806 00:57:00,500 --> 00:57:02,250 Who is it? - Lilian. 807 00:57:02,833 --> 00:57:04,333 Okay, okay. 808 00:57:05,833 --> 00:57:07,083 Hang on. 809 00:57:07,583 --> 00:57:09,541 Hi, Aunty Lilian? 810 00:57:09,583 --> 00:57:13,208 Yes, yes. I'm all ready. I'm on the way now. 811 00:57:15,208 --> 00:57:17,333 I'll see you soon, okay? 812 00:57:18,000 --> 00:57:20,458 On the way, huh? - I have to go. 813 00:57:35,958 --> 00:57:37,249 Aunty Lilian! 814 00:57:37,291 --> 00:57:39,208 Hey, Ruby! 815 00:57:40,791 --> 00:57:43,125 You're getting prettier! 816 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 Nah, you're too kind. 817 00:57:44,750 --> 00:57:48,333 - Here, the cakes you ordered. - Thank you. - Huh? 818 00:57:48,375 --> 00:57:50,000 Where's your Mommy? Didn't tag along? 819 00:57:50,125 --> 00:57:51,166 No. 820 00:57:51,250 --> 00:57:54,208 She said she was going for medical check-ups. 821 00:57:54,250 --> 00:57:56,000 How's she doing? 822 00:57:56,166 --> 00:57:59,333 She's still waiting for the results. 823 00:57:59,666 --> 00:58:03,208 Lately, she's been feeling out of sorts. 824 00:58:04,208 --> 00:58:06,458 I'll see you around. - Okay. 825 00:58:18,625 --> 00:58:21,083 Doesn't Mi looks rather pale? 826 00:58:21,500 --> 00:58:24,291 Hey, doctor. Did you hear that? 827 00:58:25,166 --> 00:58:26,500 What? 828 00:58:27,125 --> 00:58:31,458 What "what"? Mi is unwell, aren't you concerned? 829 00:58:32,291 --> 00:58:35,333 Why are you talking so loud? - What? 830 00:58:35,500 --> 00:58:38,541 You're just the same. Pot calling the kettle black. 831 00:58:38,833 --> 00:58:42,666 What? Who calling what? 832 00:58:45,125 --> 00:58:48,500 What were you guys talking about? 833 00:58:48,875 --> 00:58:50,500 Nothing. 834 00:58:50,666 --> 00:58:55,875 So, Dr. Isaac Choo. How's your housemanship? 835 00:58:57,625 --> 00:58:59,208 As usual, Pa. 836 00:58:59,500 --> 00:59:00,958 Very tiring, huh? 837 00:59:01,250 --> 00:59:04,416 You know, it was the same when I first started working... 838 00:59:04,458 --> 00:59:06,000 in the bank. 839 00:59:06,541 --> 00:59:09,750 But after a while, you get used to it. 840 00:59:10,083 --> 00:59:13,166 Because you're a Choo. 841 00:59:15,583 --> 00:59:20,083 So much stress being a doctor, how do you even manage? 842 00:59:21,250 --> 00:59:23,000 At least I'm not running away to K.L. 843 00:59:23,083 --> 00:59:24,250 Shut up. 844 00:59:24,541 --> 00:59:27,833 What? Who's going to K.L? 845 00:59:28,875 --> 00:59:32,083 I'm moving to K.L. To start my own business. 846 00:59:32,125 --> 00:59:35,041 What business? What's all this nonsense? 847 00:59:35,666 --> 00:59:37,750 Told you so. - What? 848 00:59:38,583 --> 00:59:41,208 Ruby! You knew too? 849 00:59:45,916 --> 00:59:47,583 Alex. 850 00:59:49,291 --> 00:59:51,791 When were you going to tell me? 851 00:59:52,708 --> 00:59:57,066 I just didn't tell you about my plan. 852 00:59:57,108 --> 00:59:58,583 Big Brother's been hiding from you too. 853 00:59:58,625 --> 01:00:01,166 He never stopped playing music behind your back. 854 01:00:01,541 --> 01:00:03,666 What is your problem, Alex? 855 01:00:03,708 --> 01:00:05,041 Isaac. 856 01:00:06,000 --> 01:00:08,041 I've told you this, right? 857 01:00:08,416 --> 01:00:09,833 Focus! 858 01:00:10,000 --> 01:00:12,541 To become the best doctor in Taiping. 859 01:00:12,708 --> 01:00:16,208 Forget about all this nonsense about music. 860 01:00:16,833 --> 01:00:19,916 Pa, like I said, I am focused. I was just relaxing. 861 01:00:19,958 --> 01:00:22,125 Enough! 862 01:00:23,083 --> 01:00:26,500 Everyone is hiding something from me, huh? 863 01:00:27,000 --> 01:00:29,750 Ruby? What about you? - I'm not. 864 01:00:29,833 --> 01:00:31,750 Why are you so angry? 865 01:00:31,833 --> 01:00:34,916 Can't even eat together in peace. 866 01:00:37,791 --> 01:00:39,708 Come, let's eat. 867 01:00:51,125 --> 01:00:53,958 I have breast cancer. 868 01:01:00,125 --> 01:01:02,625 Stage 3. 869 01:01:03,083 --> 01:01:05,125 Are you serious? 870 01:01:08,083 --> 01:01:10,583 You're serious, Aileen? 871 01:01:14,250 --> 01:01:17,250 Isaac, what does Stage 3 mean? 872 01:01:18,708 --> 01:01:21,708 Isaac! What does Stage 3 mean? 873 01:01:22,208 --> 01:01:24,916 What is Stage 3? 874 01:01:30,541 --> 01:01:32,291 Uh... 875 01:01:33,458 --> 01:01:36,374 Stage 3 cancer is still treatable with surgery and chemo. 876 01:01:36,416 --> 01:01:38,500 I think Mi should just do the treatment. 877 01:01:38,625 --> 01:01:41,791 Yes. Mi. Listen to Big Brother. 878 01:01:42,458 --> 01:01:44,708 Yes, please listen to your son. He's a doctor. 879 01:01:44,750 --> 01:01:46,958 He knows what he's talking about. 880 01:01:47,041 --> 01:01:50,541 I don't want to do surgery or chemo treatment. 881 01:01:52,375 --> 01:01:56,083 My friends, they did it, it messed them up. 882 01:01:56,166 --> 01:01:58,000 All their hair fell off. I don't want it. 883 01:01:58,083 --> 01:02:00,166 Mi, It's different now. 884 01:02:00,208 --> 01:02:01,916 You can still recover with treatment. 885 01:02:02,125 --> 01:02:06,333 You’ll still be as your are now. - Yes, listen to Big Brother. 886 01:02:06,375 --> 01:02:07,916 I don't want to, Ruby. 887 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 Enough! Don’t listen to her nonsense! 888 01:02:11,708 --> 01:02:14,333 Isaac, you take care of your mother. 889 01:02:15,083 --> 01:02:17,166 I don't want to talk about this at dinner. It's bad luck. 890 01:02:17,333 --> 01:02:18,583 No appetite! 891 01:02:18,958 --> 01:02:20,250 No appetite! 892 01:02:20,333 --> 01:02:23,541 You are the only person I know... 893 01:02:23,916 --> 01:02:27,916 that has no empathy towards a woman in my position. 894 01:02:31,083 --> 01:02:33,875 You were like this before. 895 01:02:36,833 --> 01:02:40,458 And you're still the bloody same, Choo! 896 01:02:50,250 --> 01:02:52,708 Mi. - Sorry. 897 01:02:53,166 --> 01:02:54,875 I'm okay. 898 01:02:54,958 --> 01:02:57,833 Come, sit. 899 01:02:57,958 --> 01:02:59,916 Come. 900 01:03:01,833 --> 01:03:04,541 Let's eat. 901 01:03:37,458 --> 01:03:39,416 Oh, Choo! Choo! 902 01:03:39,625 --> 01:03:42,374 Car's broken down. Don't know what's wrong with it. 903 01:03:42,416 --> 01:03:45,208 Called the mechanic but, can you help us? 904 01:03:45,916 --> 01:03:47,750 Us? 905 01:04:15,625 --> 01:04:18,083 Hello? Peter? 906 01:04:18,666 --> 01:04:20,333 Mi? 907 01:04:21,166 --> 01:04:23,291 I must go to K.L. 908 01:04:25,458 --> 01:04:27,416 Sorry. 909 01:04:35,125 --> 01:04:37,416 It's okay. 910 01:04:39,750 --> 01:04:41,875 Are you for real, Alex? 911 01:04:43,125 --> 01:04:46,333 You still want to go to K.L.? What's wrong with you? 912 01:04:46,416 --> 01:04:48,791 What? As if you're any better than me. 913 01:04:48,875 --> 01:04:50,333 Mi is sick now. - What can I do?! 914 01:04:50,375 --> 01:04:52,875 Shush, shush. 915 01:04:54,541 --> 01:04:58,541 Carry on with your lives, don't worry about me. 916 01:05:01,333 --> 01:05:03,000 Mi, look. 917 01:05:03,666 --> 01:05:06,583 A lot of people have had good outcomes with... 918 01:05:06,625 --> 01:05:08,375 traditional medicine. 919 01:05:08,666 --> 01:05:11,666 Don't worry. I'll be here for you. 920 01:05:13,583 --> 01:05:14,833 Mi. 921 01:05:15,000 --> 01:05:17,833 Don't worry, you'll be fine. 922 01:05:17,875 --> 01:05:19,958 You'll recover, for sure. 923 01:05:20,916 --> 01:05:23,916 We need solution, Alex, not opinion. 924 01:05:24,416 --> 01:05:26,958 Should've gone to the hospital with you. 925 01:05:27,750 --> 01:05:31,833 Even if you did, you couldn't have changed anything. 926 01:05:32,502 --> 01:05:33,521 Tsk. 927 01:05:34,791 --> 01:05:38,416 The old man must be crazy. He just left, just like that. 928 01:05:38,833 --> 01:05:40,958 And you're just like him. 929 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 What are you trying to say? 930 01:05:42,666 --> 01:05:44,041 Boys. 931 01:05:47,708 --> 01:05:50,875 What I need now is peace of mind. 932 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 I'm just as shocked as you are. 933 01:05:56,708 --> 01:05:59,833 But we need to be calm now. 934 01:06:03,541 --> 01:06:06,291 I want the three of you... 935 01:06:09,125 --> 01:06:11,541 to be my backbones. 936 01:06:13,875 --> 01:06:15,958 I'm gonna fight this. 937 01:06:18,083 --> 01:06:20,416 I will fight this. 938 01:06:45,958 --> 01:06:47,458 Mr. Choo? 939 01:06:47,875 --> 01:06:49,874 Mr. Choo Kam Wah? 940 01:06:49,916 --> 01:06:51,708 I'm not buying. No, no. 941 01:06:51,958 --> 01:06:54,375 We have an appointment to meet today. 942 01:06:54,875 --> 01:06:57,500 Ooh! -Yes, that's right. 943 01:06:58,208 --> 01:07:00,083 Just a moment. 944 01:07:03,666 --> 01:07:06,208 Hello? Peter? 945 01:07:06,333 --> 01:07:09,250 The Feng-shui Master is a woman?! 946 01:07:09,666 --> 01:07:12,041 You sure she's good? 947 01:07:12,125 --> 01:07:13,750 Yes? 948 01:07:15,958 --> 01:07:17,875 You better be sure! 949 01:07:17,958 --> 01:07:20,708 Peter, she's rather tall. 950 01:07:20,791 --> 01:07:23,666 Kinda like those 'ladies' from Thailand volleyball team. 951 01:07:24,583 --> 01:07:26,708 She's not, right? 952 01:07:26,791 --> 01:07:29,958 - Okay then. Sawadeekhap. - Ah. 953 01:07:30,000 --> 01:07:33,041 Master, please, come in. - Yes, sure. 954 01:07:35,208 --> 01:07:37,041 Not bad. 955 01:07:37,291 --> 01:07:39,000 Not bad at all. 956 01:07:39,166 --> 01:07:41,125 Your house isn't bad, Mr. Choo. 957 01:07:41,208 --> 01:07:44,166 Lately, there's a lot of bad energies. 958 01:07:44,333 --> 01:07:48,041 Please teach me how to banish the bad energies, Master. 959 01:07:48,125 --> 01:07:49,666 Right, Mr. Choo. 960 01:07:49,750 --> 01:07:52,666 I've studied your birth chart. 961 01:07:53,041 --> 01:07:55,750 Your fire element is too overpowering. 962 01:07:56,083 --> 01:07:57,958 You lack 'water'. 963 01:07:58,000 --> 01:08:01,125 So, what should I do? - Very simple. 964 01:08:01,250 --> 01:08:03,041 Take a look here, 965 01:08:03,125 --> 01:08:05,791 you can install an aquarium right there. 966 01:08:05,875 --> 01:08:07,625 Here? - Correct. 967 01:08:07,708 --> 01:08:09,780 Keep some fish in it. 968 01:08:09,822 --> 01:08:10,541 Uhh. 969 01:08:10,583 --> 01:08:14,125 If you have the budget, build a pond here. 970 01:08:14,333 --> 01:08:16,000 Keep some Koi fish. 971 01:08:16,208 --> 01:08:18,875 It attracts good luck, Mr. Choo. 972 01:08:19,125 --> 01:08:20,916 Really? - Really! 973 01:08:24,166 --> 01:08:25,875 Mi. - Hm? 974 01:08:26,000 --> 01:08:27,958 What's Pa doing? 975 01:08:28,125 --> 01:08:30,375 There's a woman here. 976 01:08:30,458 --> 01:08:32,875 Woman? Where? - There. 977 01:08:33,333 --> 01:08:36,583 If you have more budget, build a swimming pool... 978 01:08:36,625 --> 01:08:40,875 Perfect! - But, I... Watch your step. 979 01:08:44,000 --> 01:08:46,833 I'll draw a placement chart for you. 980 01:08:46,916 --> 01:08:47,774 Oh, thank you. 981 01:08:48,916 --> 01:08:52,416 - This is the kitchen. - Ah! 982 01:08:52,458 --> 01:08:54,000 Aileen, Aileen. 983 01:08:54,208 --> 01:08:56,541 Aileen, this is... 984 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 Suzy. - Master Suzy, Feng-shui Master. 985 01:08:59,458 --> 01:09:01,166 Feng-shui Master? - Hi, Mrs. Choo. 986 01:09:01,208 --> 01:09:02,916 No. Get out. 987 01:09:03,083 --> 01:09:04,791 I don't want any of this. Please, leave. 988 01:09:04,833 --> 01:09:07,208 Mr. Choo, the fire is too strong. - Out! 989 01:09:07,250 --> 01:09:09,208 I'd better leave. 990 01:09:09,780 --> 01:09:11,374 Ah, Master Suzy, just a moment. 991 01:09:11,416 --> 01:09:13,916 Oh, thank you. 992 01:09:14,458 --> 01:09:17,124 - Master Suzy, your fee... - Oh, you don't have to. 993 01:09:17,166 --> 01:09:20,041 - I insist, please take it! - Good luck to you. 994 01:09:20,083 --> 01:09:22,583 Thank you for coming. 995 01:09:24,208 --> 01:09:26,416 Aileen, why did you get so angry? 996 01:09:26,458 --> 01:09:29,374 I'm bringing somebody to help us. 997 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 Help us what? 998 01:09:31,083 --> 01:09:33,416 - We need to change our luck. - Change our luck? 999 01:09:33,458 --> 01:09:36,041 What were you doing carrying her shoes? 1000 01:09:36,208 --> 01:09:38,500 They’re very expensive. - Get out. 1001 01:09:40,250 --> 01:09:42,416 Go. I don't want to see your face. 1002 01:09:42,541 --> 01:09:43,833 Get out. 1003 01:09:44,041 --> 01:09:47,291 Get out! - Our neighbours will hear you. 1004 01:09:47,333 --> 01:09:49,583 Get out! 1005 01:09:50,416 --> 01:09:52,375 See? The rooster heard you. 1006 01:10:01,833 --> 01:10:03,833 Mi? 1007 01:10:04,791 --> 01:10:07,541 Quiet. Quiet. - Umm. 1008 01:10:08,416 --> 01:10:10,916 I'm peeling carrots. 1009 01:10:12,708 --> 01:10:16,041 That’s... our dinner. - Stupid idiot. 1010 01:10:17,625 --> 01:10:19,625 It's okay. 1011 01:10:28,754 --> 01:10:36,666 I just wanted to do something good for all of us. 1012 01:10:36,708 --> 01:10:39,500 Master was teaching me how to bring good luck. 1013 01:10:39,583 --> 01:10:41,041 Bring good luck? 1014 01:10:41,083 --> 01:10:43,666 This is not your betting game, Choo! 1015 01:10:45,791 --> 01:10:47,499 I know it's not my betting game. 1016 01:10:47,541 --> 01:10:50,416 But... at least I'm doing something. 1017 01:10:51,666 --> 01:10:53,875 What good will that do us? 1018 01:10:53,958 --> 01:10:57,208 You should be changing your attitude, your ego. 1019 01:10:57,500 --> 01:11:00,208 Not the bloody household furniture! 1020 01:11:00,333 --> 01:11:03,125 I understand. I understand how you feel. 1021 01:11:03,291 --> 01:11:07,208 But... you never know, right? 1022 01:11:07,540 --> 01:11:08,540 Uhm. 1023 01:11:09,208 --> 01:11:14,083 If we do as Master instructed... 1024 01:11:14,333 --> 01:11:16,500 maybe your cancer will disappear. 1025 01:11:16,583 --> 01:11:18,718 You're insane! 1026 01:11:22,958 --> 01:11:27,916 Yes, I understand. We'll talk tomorrow, okay? 1027 01:11:38,500 --> 01:11:40,291 Wait. 1028 01:11:40,750 --> 01:11:46,083 Which direction did Master say I should be facing... 1029 01:11:46,541 --> 01:11:48,958 Here? 1030 01:11:49,958 --> 01:11:52,041 No. 1031 01:11:58,541 --> 01:12:00,541 Aileen? 1032 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 Aunty. - Yes? 1033 01:13:06,250 --> 01:13:08,749 This one, dry clean. - Okay. 1034 01:13:08,791 --> 01:13:11,250 Thank you. - Welcome. 1035 01:13:19,291 --> 01:13:21,583 What's so urgent? 1036 01:13:22,416 --> 01:13:23,958 What is it? 1037 01:13:26,875 --> 01:13:29,791 My friend, Ah Keong, you know him. 1038 01:13:31,166 --> 01:13:32,916 His younger brother... 1039 01:13:33,416 --> 01:13:36,750 took this party drug, and now he's ruined. 1040 01:13:36,916 --> 01:13:40,000 Got addicted. Even stole his mother's money to buy drugs. 1041 01:13:40,208 --> 01:13:44,000 I found this in the jacket you borrowed. 1042 01:13:45,958 --> 01:13:48,291 Is this yours? 1043 01:13:48,666 --> 01:13:50,583 Huh? 1044 01:13:51,250 --> 01:13:54,791 I'm asking you. Is this yours? 1045 01:13:57,083 --> 01:13:58,291 Give it back. 1046 01:13:58,333 --> 01:14:01,000 What is this, Isaac Choo? I'm asking you. 1047 01:14:01,125 --> 01:14:03,500 Why are you taking drugs? - Give it to me. 1048 01:14:04,291 --> 01:14:06,749 Why are you taking drugs? Tell me! 1049 01:14:06,791 --> 01:14:10,333 Alex. I said give it back. 1050 01:14:12,458 --> 01:14:14,166 Have you lost your mind? 1051 01:14:14,250 --> 01:14:16,208 Why are you taking drugs? 1052 01:14:19,708 --> 01:14:20,958 I'm asking you! 1053 01:14:21,000 --> 01:14:23,392 You don't know what you're talking about! 1054 01:14:24,291 --> 01:14:26,249 I said give it back! Give it back! 1055 01:14:26,291 --> 01:14:29,416 - I want to help you. - How are you gonna help?! 1056 01:14:30,000 --> 01:14:31,541 Do you understand? 1057 01:14:31,750 --> 01:14:33,833 Do you understand? 1058 01:14:36,666 --> 01:14:40,083 Yes, I take this daily. Without it, I can't work. 1059 01:14:40,291 --> 01:14:41,291 Are you happy now? 1060 01:14:41,333 --> 01:14:43,916 But you know why? Are you a doctor? 1061 01:14:44,208 --> 01:14:45,958 Are you in housemanship? Huh? 1062 01:14:46,000 --> 01:14:48,874 Are you the one who tried to save the patient, but the patient died on you? 1063 01:14:48,916 --> 01:14:51,646 Then get blamed by the family and your superiors? 1064 01:14:51,688 --> 01:14:53,813 Do you understand? 1065 01:14:53,875 --> 01:14:56,583 If you don't understand, don't be like Pa. 1066 01:14:56,666 --> 01:14:58,958 Telling me what to do with my life, okay? 1067 01:14:59,500 --> 01:15:02,166 If you can't handle being a doctor, just quit, idiot! 1068 01:15:02,208 --> 01:15:06,494 Did I ever tell you, I want to become a doctor? 1069 01:15:06,603 --> 01:15:11,084 Did I ever say to your face, Isaac Choo wants to become a doctor?! 1070 01:15:11,126 --> 01:15:12,749 Did I!? 1071 01:15:12,791 --> 01:15:16,583 Good news is, it's not me. It's Pa! 1072 01:15:16,666 --> 01:15:19,125 Pa wants me to be a doctor. 1073 01:15:21,958 --> 01:15:24,833 Do you guys ever hear and try to understand what I'm... 1074 01:15:24,875 --> 01:15:25,874 trying to say? 1075 01:15:25,916 --> 01:15:28,708 I said, I don't want to be a doctor. 1076 01:15:28,916 --> 01:15:30,749 Do you hear the words I'm saying? 1077 01:15:30,791 --> 01:15:33,333 I don't want to become a doctor! 1078 01:15:36,208 --> 01:15:38,375 When I told Mi, what did she say? 1079 01:15:38,500 --> 01:15:40,083 "Go tell Pa." 1080 01:15:40,291 --> 01:15:43,083 Now Mi is sick, there's nothing I can do. 1081 01:15:43,208 --> 01:15:44,291 And what you gonna do? 1082 01:15:44,333 --> 01:15:47,041 You gonna leave us and go to K.L. That's what you gonna do. 1083 01:15:47,208 --> 01:15:49,958 You're gonna leave your brother just like that. 1084 01:16:01,208 --> 01:16:03,625 It's your life. 1085 01:16:03,750 --> 01:16:06,500 You make your own choices. 1086 01:16:17,166 --> 01:16:20,083 Do you really think we have a choice? 1087 01:16:21,074 --> 01:16:22,074 Huh? 1088 01:16:23,500 --> 01:16:26,291 Can we make our own choices? 1089 01:16:36,416 --> 01:16:38,000 Are you done? 1090 01:16:39,041 --> 01:16:40,791 I need to get back to work. 1091 01:17:33,291 --> 01:17:35,333 Big Brother is taking party drugs. 1092 01:17:35,416 --> 01:17:37,416 He has admitted it. 1093 01:17:38,458 --> 01:17:41,541 Whoa, you're over reacting. 1094 01:17:42,458 --> 01:17:44,375 He's a doctor. 1095 01:17:44,708 --> 01:17:46,874 He precribes medicine regularly. 1096 01:17:46,916 --> 01:17:50,250 So what if you found some pills on him? 1097 01:17:50,500 --> 01:17:52,291 Enough already! 1098 01:17:54,166 --> 01:17:55,958 You only care about saving face. 1099 01:17:56,000 --> 01:17:59,061 Your betting, your friends. Your trophy family! 1100 01:17:59,416 --> 01:18:01,500 You have never cared about any of us. 1101 01:18:01,625 --> 01:18:03,791 Do you even know what we need? 1102 01:18:03,875 --> 01:18:05,791 There's no way... 1103 01:18:05,916 --> 01:18:09,333 that my children can be so stupid... 1104 01:18:09,375 --> 01:18:11,875 and take party drugs. 1105 01:18:12,333 --> 01:18:16,166 Don't you trust you own brother? 1106 01:18:17,041 --> 01:18:18,541 Fine! 1107 01:18:18,791 --> 01:18:21,708 If you want to be in denial, go ahead! 1108 01:18:22,208 --> 01:18:24,833 If anything happens to him, don't come crying to me! 1109 01:18:24,875 --> 01:18:28,416 Watch your tone and language, boy. 1110 01:18:29,791 --> 01:18:33,333 Remember who you're talking to. 1111 01:18:34,916 --> 01:18:37,916 Let me tell you now, nothing is going to happen. 1112 01:18:38,291 --> 01:18:41,166 He's my son, I brought him up. 1113 01:18:41,708 --> 01:18:44,416 I'm out of here. 1114 01:18:46,875 --> 01:18:50,125 You want to leave? Go! 1115 01:18:50,666 --> 01:18:53,458 Go, don't ever come back! 1116 01:20:18,791 --> 01:20:20,500 Isaac. 1117 01:20:22,416 --> 01:20:24,583 Yew Joe. 1118 01:20:28,541 --> 01:20:31,041 Anything interesting happened today? 1119 01:20:34,541 --> 01:20:36,375 No. 1120 01:20:38,041 --> 01:20:40,000 Had your dinner? 1121 01:20:41,625 --> 01:20:43,958 Are you okay? 1122 01:20:48,291 --> 01:20:50,416 I'm good. 1123 01:20:56,583 --> 01:20:59,125 Go have an early night, then. 1124 01:21:42,490 --> 01:21:46,256 Nice! I like it. 1125 01:21:46,671 --> 01:21:48,671 The keys then? -Yep. 1126 01:22:17,666 --> 01:22:19,541 Mi? 1127 01:22:20,958 --> 01:22:23,208 What are you doing? 1128 01:22:25,750 --> 01:22:28,458 Do you know what time it is? 1129 01:22:31,208 --> 01:22:33,875 I don't want you to stop baking. 1130 01:22:44,666 --> 01:22:46,583 Do you remember? 1131 01:22:47,250 --> 01:22:49,500 What we always used to do? 1132 01:22:53,750 --> 01:22:56,208 Making mooncakes together. 1133 01:22:57,916 --> 01:23:00,708 Of course, I remember. 1134 01:23:04,208 --> 01:23:07,291 But it's 3:00 in the morning. 1135 01:23:07,625 --> 01:23:10,125 You should be resting. Please? 1136 01:23:11,458 --> 01:23:14,291 I need to do this to feel alive. 1137 01:23:17,041 --> 01:23:19,291 I'm not giving up. 1138 01:23:21,875 --> 01:23:25,000 Your mother is a tough woman. 1139 01:23:28,541 --> 01:23:32,000 You remember the time you told me... 1140 01:23:32,416 --> 01:23:35,458 you wanted to open your own bakery? 1141 01:23:38,333 --> 01:23:43,958 You said you wanted to bake for the whole Taiping. 1142 01:23:48,666 --> 01:23:50,791 And I said... 1143 01:23:53,000 --> 01:23:57,166 "Life is nothing if you can't pursue your dreams." 1144 01:24:07,125 --> 01:24:09,708 But how can I have a dream? 1145 01:24:12,000 --> 01:24:14,125 I'm so useless. 1146 01:24:16,375 --> 01:24:18,958 I can't do anything right. 1147 01:24:20,541 --> 01:24:22,583 I can't do it alone. 1148 01:24:22,666 --> 01:24:24,833 I'm scared, Mi. 1149 01:24:27,625 --> 01:24:29,791 Nonsense. 1150 01:24:36,000 --> 01:24:38,666 Useless? According to whom? 1151 01:24:39,833 --> 01:24:42,250 You are so talented. 1152 01:24:42,750 --> 01:24:44,500 Smart. 1153 01:24:45,333 --> 01:24:47,666 Smarter than me. 1154 01:24:49,375 --> 01:24:51,250 Not to mention beautiful. 1155 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 You got that from me. 1156 01:24:58,083 --> 01:25:01,458 And you are so strong. 1157 01:25:03,916 --> 01:25:07,750 You're going to be fine, Ruby Choo. 1158 01:25:10,041 --> 01:25:14,125 And I'll always be right next to you. 1159 01:25:14,250 --> 01:25:16,500 I promise. 1160 01:25:24,208 --> 01:25:28,041 Then, can you be strong for me, too, Mi? 1161 01:25:29,916 --> 01:25:31,875 Please. 1162 01:25:33,458 --> 01:25:37,500 Please consider chemo and surgery. 1163 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 Mi. 1164 01:25:43,666 --> 01:25:47,208 This family can't do without you. 1165 01:25:50,291 --> 01:25:53,708 I can't be without you. 1166 01:25:54,750 --> 01:25:57,250 Don't cry, baby. 1167 01:26:27,333 --> 01:26:28,708 I know. 1168 01:26:29,041 --> 01:26:31,166 I promise you, I will pay for the shipment. 1169 01:26:31,333 --> 01:26:33,416 You need to trust me, bro. 1170 01:26:34,256 --> 01:26:37,881 Yeah, just bring the goods to me. I will try to find David, okay? 1171 01:26:38,333 --> 01:26:40,083 Please. Thank you. 1172 01:26:43,291 --> 01:26:44,250 Alex. 1173 01:26:44,541 --> 01:26:48,208 Brother, where have you been? I've been calling you all day. 1174 01:26:48,583 --> 01:26:49,666 That's not important now. 1175 01:26:49,750 --> 01:26:51,833 I'll be meeting some clients at the Casino. 1176 01:26:51,916 --> 01:26:53,541 You have any cash on you? 1177 01:26:53,583 --> 01:26:56,250 Brother, do you think we print money? 1178 01:26:56,458 --> 01:26:58,166 That's my money, too. 1179 01:26:58,208 --> 01:27:00,375 And you're always late. What the heck? 1180 01:27:00,458 --> 01:27:02,999 Like I said, I'm meeting clients. 1181 01:27:03,041 --> 01:27:05,541 They have an office full of furnitures for us. 1182 01:27:05,708 --> 01:27:06,958 It's a great deal! 1183 01:27:07,000 --> 01:27:09,541 What about the money you took last time? 1184 01:27:09,708 --> 01:27:12,500 You used it on gambling! 1185 01:27:12,583 --> 01:27:15,000 Business is gamble. 1186 01:27:15,083 --> 01:27:17,125 If you can't take the risks, just let me handle everything. 1187 01:27:17,250 --> 01:27:18,375 Fine. 1188 01:27:18,458 --> 01:27:21,166 If you think you're better than me, you can run it all yourself. 1189 01:27:21,333 --> 01:27:22,416 I quit! 1190 01:27:22,500 --> 01:27:24,208 Are you nuts, Alex? 1191 01:27:24,375 --> 01:27:28,672 Go ahead and quit. Who do you think you are? 1192 01:27:32,125 --> 01:27:34,041 Screw it! 1193 01:27:41,833 --> 01:27:42,875 Mi? 1194 01:27:44,333 --> 01:27:45,916 Isaac. 1195 01:27:53,208 --> 01:27:55,250 You okay? 1196 01:28:01,958 --> 01:28:04,583 Hm? What's wrong? 1197 01:28:04,833 --> 01:28:06,458 You good, Mi? 1198 01:28:07,041 --> 01:28:09,000 You good? - Yeah. 1199 01:28:10,666 --> 01:28:13,166 Come, sit. 1200 01:28:13,291 --> 01:28:15,333 Mi. - Hm? 1201 01:28:20,000 --> 01:28:21,416 I'm gonna... 1202 01:28:24,000 --> 01:28:27,458 borrow some money from you, is it okay? Is it alright? 1203 01:28:29,416 --> 01:28:31,250 Yeah. 1204 01:28:41,208 --> 01:28:42,916 How much do you want? 1205 01:28:44,208 --> 01:28:47,250 How much you got? - Uhh... 1206 01:28:53,833 --> 01:28:56,291 $50 won't do it. I need more. 1207 01:29:03,916 --> 01:29:05,749 Mi, that's all you got? I... I need more. 1208 01:29:05,791 --> 01:29:07,125 I don't really... 1209 01:29:07,375 --> 01:29:09,916 Mi, I need more! - Isaac. Isaac? 1210 01:29:10,000 --> 01:29:12,916 This all you got? Where's your money? Huh? 1211 01:29:13,250 --> 01:29:15,124 Where's your money? That's all you got? 1212 01:29:15,166 --> 01:29:17,458 I don't... - That's all you got?! 1213 01:29:18,291 --> 01:29:19,833 Isaac. - Where's your money, Mi? 1214 01:29:19,875 --> 01:29:22,375 Isaac. - $50 is all you got?! 1215 01:29:22,458 --> 01:29:23,791 Isaac. 1216 01:29:23,875 --> 01:29:25,291 Isaac. 1217 01:29:26,375 --> 01:29:27,916 Isaac? 1218 01:29:28,130 --> 01:29:28,924 Mi? 1219 01:29:28,966 --> 01:29:31,341 Isaac? 1220 01:29:31,833 --> 01:29:33,333 Where’s your money Mi? - Isaac? 1221 01:29:33,375 --> 01:29:35,041 Isaac, look at me. 1222 01:29:35,166 --> 01:29:37,083 Look at me. 1223 01:29:37,208 --> 01:29:39,291 Where's your money Mi? I need money, Mi! 1224 01:29:39,416 --> 01:29:41,333 You don't have to do this. 1225 01:29:41,416 --> 01:29:43,624 You don't have to do this. 1226 01:29:43,666 --> 01:29:46,500 Let me help you. Look at me. 1227 01:29:46,875 --> 01:29:49,999 Look at me. Let me help you. Please. 1228 01:29:50,041 --> 01:29:52,958 What?! What do you want?! 1229 01:29:53,791 --> 01:29:55,499 I can take you to... - Help? 1230 01:29:55,541 --> 01:29:59,458 When I needed it, where were you?! 1231 01:29:59,708 --> 01:30:01,000 Where were you?! 1232 01:30:01,083 --> 01:30:04,958 I was always here. I just haven't been well. 1233 01:30:05,250 --> 01:30:08,208 It's not my fault that you're dying, Mi. 1234 01:30:08,458 --> 01:30:11,000 It was never my fault. 1235 01:30:11,291 --> 01:30:15,875 Please. Let me help you. Don't do this, Isaac. 1236 01:30:16,583 --> 01:30:18,500 Isaac? 1237 01:32:22,666 --> 01:32:24,124 Have you guys heard? 1238 01:32:24,166 --> 01:32:27,375 There was an incident at the back alley yesterday. 1239 01:32:27,500 --> 01:32:28,541 What incident? 1240 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 Why were you at the back alley? 1241 01:32:31,125 --> 01:32:32,874 No, I heard from people. 1242 01:32:32,916 --> 01:32:36,083 The police caught a group of druggies. 1243 01:32:36,583 --> 01:32:38,041 All of them? 1244 01:32:38,083 --> 01:32:40,833 Some got caught, some got away. 1245 01:32:47,916 --> 01:32:49,208 Hello? 1246 01:32:51,250 --> 01:32:52,458 Huh? 1247 01:32:53,225 --> 01:32:54,208 Oh! 1248 01:32:54,250 --> 01:32:56,125 I'll be there right away. 1249 01:32:56,791 --> 01:32:58,458 Sorry, got to go. 1250 01:33:01,458 --> 01:33:03,333 What's that about? 1251 01:33:07,375 --> 01:33:11,750 Pa, I informed Middle Brother, but couldn't reach Big Brother. 1252 01:33:14,041 --> 01:33:17,416 I'll look after Mom, you go on home. 1253 01:33:18,416 --> 01:33:20,750 What about Big Brother? 1254 01:33:21,708 --> 01:33:25,125 He works here. I will find him. 1255 01:33:43,125 --> 01:33:45,833 I'll be back later, yeah? 1256 01:34:27,208 --> 01:34:29,041 Choo. 1257 01:34:33,541 --> 01:34:35,708 Forgive. 1258 01:35:06,003 --> 01:35:07,791 Uhm. 1259 01:35:07,833 --> 01:35:09,208 Excuse me, Doctor. - Yes? 1260 01:35:09,500 --> 01:35:12,750 Do you know my son? Dr. Isaac Choo. 1261 01:35:13,458 --> 01:35:14,666 I do. What is this about? 1262 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 His mom is sick. She's admitted here. 1263 01:35:18,208 --> 01:35:21,291 I tried calling but he didn't answer. 1264 01:35:22,416 --> 01:35:25,250 He must be too busy treating patients. 1265 01:35:25,583 --> 01:35:30,291 Doctor, can you please page him? 1266 01:35:30,458 --> 01:35:32,208 I'm sorry, Mr. Choo. 1267 01:35:32,875 --> 01:35:35,250 Dr. Isaac does not work here anymore. 1268 01:35:35,416 --> 01:35:40,041 He's been terminated for almost 3 months now. 1269 01:35:41,125 --> 01:35:42,458 Why? 1270 01:35:42,791 --> 01:35:43,833 As far as I know, 1271 01:35:43,875 --> 01:35:48,333 he was terminated due to misconduct. 1272 01:35:48,708 --> 01:35:52,125 Theft and drug abuse. 1273 01:35:52,708 --> 01:35:54,291 I'm sorry, I'm busy. 1274 01:35:54,333 --> 01:35:55,749 Mr. Choo! 1275 01:35:55,791 --> 01:35:58,208 Please, come with me! 1276 01:36:07,416 --> 01:36:09,083 Hello? - Little Sis? 1277 01:36:09,166 --> 01:36:11,833 I saw your text. On my way back now. 1278 01:36:12,083 --> 01:36:15,791 I just got home. Please go straight to the hospital. 1279 01:36:15,875 --> 01:36:18,291 I couldn't get hold of Big Brother. 1280 01:36:18,416 --> 01:36:21,375 Let me know when you get him. - Okay, sure. 1281 01:36:45,666 --> 01:36:47,416 Big Brother! 1282 01:36:51,250 --> 01:36:53,125 Big Brother? 1283 01:36:57,166 --> 01:37:01,791 Really? You're still asleep? Mi is in the hospital. 1284 01:37:05,125 --> 01:37:08,333 Shit! Big Brother! 1285 01:37:09,125 --> 01:37:10,125 Big Brother! 1286 01:37:10,875 --> 01:37:12,208 Big Brother! 1287 01:37:13,625 --> 01:37:15,958 Come on, get up! 1288 01:37:29,458 --> 01:37:30,916 Pa. 1289 01:37:31,708 --> 01:37:35,833 Big Brother is unconscious. He's passed out. 1290 01:37:36,416 --> 01:37:38,125 What should I do? 1291 01:37:40,166 --> 01:37:42,500 That idiot must've overdosed. 1292 01:37:42,750 --> 01:37:46,000 Ruby, call the ambulance. Get help. 1293 01:37:47,541 --> 01:37:49,500 Mom is in critical condition. 1294 01:37:49,625 --> 01:37:53,208 Her lungs are bleeding. She's being moved to ICU. 1295 01:37:53,625 --> 01:37:55,541 Come quickly. 1296 01:38:17,625 --> 01:38:21,208 I'm in the ambulance, Big Brother is unconscious. 1297 01:38:21,250 --> 01:38:25,166 I told the old man but he was just too stubborn... 1298 01:38:25,208 --> 01:38:26,500 to believe me. 1299 01:38:26,666 --> 01:38:28,375 Now, look what happened! 1300 01:38:28,458 --> 01:38:32,460 Mi is in critical condition. I'm scared. 1301 01:38:33,541 --> 01:38:37,166 Mi is sick because of the old man! 1302 01:38:39,458 --> 01:38:41,375 What do I do? 1303 01:38:42,250 --> 01:38:44,416 Listen here, Little Sis. Listen to me. 1304 01:38:44,500 --> 01:38:45,625 Everything will be okay. 1305 01:38:45,916 --> 01:38:47,499 Mi will be okay. I'll be there soon. 1306 01:38:47,541 --> 01:38:49,708 Wait for me. Don't be afraid. 1307 01:38:50,291 --> 01:38:52,083 Please, be quick. 1308 01:38:54,125 --> 01:38:56,291 Hurry up! 1309 01:39:05,125 --> 01:39:07,458 Ok. Make in near, make it near. 1310 01:39:07,583 --> 01:39:09,708 On three. One, two, three. 1311 01:39:40,208 --> 01:39:42,208 Aileen. 1312 01:39:42,875 --> 01:39:45,000 Please, don't worry. 1313 01:39:45,708 --> 01:39:48,625 You'll be fine. 1314 01:39:49,500 --> 01:39:52,041 You'll be just fine. 1315 01:40:39,083 --> 01:40:42,166 We're all here now, Mi, Mi. 1316 01:40:53,000 --> 01:40:56,000 Please don't worry about us. 1317 01:41:07,125 --> 01:41:10,708 Don't worry about Big Brother. 1318 01:41:49,375 --> 01:41:53,791 ♪ I’m far from perfect ♪ 1319 01:41:56,000 --> 01:42:01,708 ♪ Cruel to the ones I love ♪ 1320 01:42:04,208 --> 01:42:09,083 ♪ I see the hurt in your eyes ♪ 1321 01:42:09,791 --> 01:42:16,833 ♪ How can you still love someone like me? ♪ 1322 01:42:49,416 --> 01:42:57,416 ♪ Your love is like the mountain, I know ♪ 1323 01:43:04,083 --> 01:43:12,083 ♪ Don’t ever think that I would take you for granted ♪ 1324 01:43:19,416 --> 01:43:27,416 ♪ Often I wonder, how is it that you still love me despite all my flaws ♪ 1325 01:43:34,416 --> 01:43:42,416 ♪ I wish to become a better person, always be there for you ♪ 1326 01:43:49,166 --> 01:43:54,208 ♪ I’m far from perfect ♪ 1327 01:44:03,666 --> 01:44:08,125 ♪ What we are ♪ 1328 01:44:09,416 --> 01:44:11,083 Applause, please. 1329 01:44:11,833 --> 01:44:13,208 Thank you, thank you. 1330 01:44:13,333 --> 01:44:16,291 Your ducky voice has improved somewhat. 1331 01:44:16,708 --> 01:44:19,333 Ducky has turned into Chicky now. 1332 01:44:19,833 --> 01:44:23,333 Look at you, clearly you haven't given up. 1333 01:44:23,375 --> 01:44:25,500 - What? You have a problem with that? - No problem. 1334 01:44:25,625 --> 01:44:29,333 In rehab, you know what the counsellor said to me? 1335 01:44:30,541 --> 01:44:33,791 He said, "Isaac, you have quit drugs. 1336 01:44:34,208 --> 01:44:37,416 But don't you ever, ever... 1337 01:44:37,500 --> 01:44:39,333 quit music." 1338 01:44:40,250 --> 01:44:42,790 Your counsellor must be deaf. 1339 01:44:44,500 --> 01:44:48,208 What about you, Middle Brother? What are your plans now? 1340 01:44:49,458 --> 01:44:51,208 When are you off to K.L.? 1341 01:44:52,208 --> 01:44:53,916 Me? 1342 01:44:54,333 --> 01:44:56,833 I won't be going to K.L. 1343 01:44:57,500 --> 01:45:00,791 I've decided to build my business in Taiping. 1344 01:45:01,041 --> 01:45:04,708 A genius like me can succeed anywhere. 1345 01:45:04,833 --> 01:45:07,124 Sure, say it louder to convince yourself. 1346 01:45:07,166 --> 01:45:08,625 Shut up, you. 1347 01:45:08,750 --> 01:45:11,250 Good, then. Stay here and help me. 1348 01:45:11,458 --> 01:45:15,875 Can you afford me? - Of course, I can. 1349 01:45:15,958 --> 01:45:18,749 Since it's you, I'll give you a siblings discount. 1350 01:45:18,791 --> 01:45:20,374 What say you? - Very well. 1351 01:45:20,416 --> 01:45:23,333 Here, help. - Come. 1352 01:45:24,916 --> 01:45:29,250 Alex, you're such a cheapskate. Taking money from Little Sis. 1353 01:45:29,875 --> 01:45:31,958 I work, I get paid. It's only fair. 1354 01:45:32,000 --> 01:45:35,125 - She’s your sister. - Hence the big discount. 1355 01:45:35,208 --> 01:45:38,166 Such a cheapskate, it's in you. 1356 01:45:49,250 --> 01:45:50,708 Hey... 1357 01:45:50,958 --> 01:45:52,958 What's on your mind? 1358 01:45:54,291 --> 01:45:56,166 Nothing. 1359 01:46:03,125 --> 01:46:05,583 It was stupid, what I did. 1360 01:46:08,250 --> 01:46:10,500 Made all of you so miserable. 1361 01:46:12,833 --> 01:46:14,791 Made Little Sis worry. 1362 01:46:16,583 --> 01:46:18,750 Fighting with you all the time. 1363 01:46:24,291 --> 01:46:26,250 But thanks for those words, Alex. 1364 01:46:27,333 --> 01:46:29,250 I needed it at the time. 1365 01:46:36,750 --> 01:46:38,791 Especially Mi. 1366 01:46:41,833 --> 01:46:44,541 I shouldn't have done what I've done, you know? 1367 01:46:46,916 --> 01:46:48,583 And, Pa. 1368 01:46:51,000 --> 01:46:55,000 Actually, we all have our own mistakes. 1369 01:46:56,500 --> 01:47:00,583 This whole time, Mi was the one being patient with us. 1370 01:47:04,875 --> 01:47:06,583 Don't worry. 1371 01:47:07,583 --> 01:47:11,041 I know Mi will forgive us. 1372 01:47:15,208 --> 01:47:17,416 She was amazing. 1373 01:47:18,583 --> 01:47:23,708 She remained so steadfast even during the toughest times. 1374 01:47:26,625 --> 01:47:29,666 She's always been strong for us, right? 1375 01:47:35,125 --> 01:47:39,583 Do you think Pa thinks about these things too? 1376 01:47:41,833 --> 01:47:44,333 Only he knows. 1377 01:47:49,291 --> 01:47:51,000 I think... 1378 01:47:52,708 --> 01:47:55,416 Mi surely knows. 1379 01:48:03,708 --> 01:48:06,041 Let me sing a song for you. - Yes, go on. 1380 01:48:06,333 --> 01:48:08,291 Come on, Ducky. 1381 01:48:08,500 --> 01:48:10,625 ♪ In the doubt... without a doubt ♪ 1382 01:48:10,708 --> 01:48:12,375 ♪ We cannot see ♪ 1383 01:48:12,500 --> 01:48:14,875 ♪ Little Sis' mooncakes ♪ 1384 01:48:16,833 --> 01:48:18,666 ♪ Without the doubt ♪ 1385 01:48:19,416 --> 01:48:20,833 ♪ You cannot hear ♪ 1386 01:48:21,125 --> 01:48:22,375 ♪ Alex's jarring voice ♪ 1387 01:48:22,458 --> 01:48:24,583 What kind of stupid song is that? 1388 01:48:24,666 --> 01:48:25,916 ♪ Without the doubt ♪ 1389 01:48:26,000 --> 01:48:28,858 ♪ I can't hear over Alex's deafening voice ♪ 1390 01:48:44,500 --> 01:48:46,333 Little Sis! 1391 01:48:59,000 --> 01:49:00,416 Middle Brother. 1392 01:49:01,791 --> 01:49:03,583 Ruby. 1393 01:49:08,416 --> 01:49:10,083 Hi, Ruby. 1394 01:49:10,641 --> 01:49:12,308 What are you doing here? 1395 01:49:14,583 --> 01:49:16,125 I'm sorry. 1396 01:49:16,708 --> 01:49:18,375 Please forgive me? 1397 01:49:21,916 --> 01:49:23,083 Let me think about it. 1398 01:49:23,250 --> 01:49:25,750 Please, Ruby. 1399 01:49:26,000 --> 01:49:28,041 Please, forgive me. 1400 01:49:32,083 --> 01:49:35,291 (Aileen once said to me, 1401 01:49:36,291 --> 01:49:40,000 I often seek the perfection of ideal happiness, 1402 01:49:58,887 --> 01:49:59,874 Alex! 1403 01:50:03,816 --> 01:50:05,816 Hiii. -Hi. 1404 01:50:06,839 --> 01:50:08,249 How are you? 1405 01:50:17,150 --> 01:50:19,150 I'm so proud of you! 1406 01:50:20,991 --> 01:50:22,974 Hi Mami. 1407 01:50:23,016 --> 01:50:24,999 Melvin!? 1408 01:50:25,041 --> 01:50:27,041 Hello! how are you? 1409 01:50:28,500 --> 01:50:29,791 (Learning to forgive, 1410 01:51:01,166 --> 01:51:05,875 ♪ I’m far from perfect ♪ 1411 01:51:08,041 --> 01:51:14,041 ♪ Cruel to the ones I love ♪ 1412 01:51:16,208 --> 01:51:21,125 ♪ I see the hurt in your eyes ♪ 1413 01:51:22,041 --> 01:51:26,708 ♪ How can I ever forgive myself ♪ 1414 01:51:31,125 --> 01:51:36,041 ♪ Quietly, you open the door to me ♪ 1415 01:51:37,791 --> 01:51:43,333 ♪ You turn off the light while I sleep ♪ 1416 01:51:46,083 --> 01:51:50,875 ♪ Pull a blanket over me because it’s cold ♪ 1417 01:51:51,750 --> 01:51:58,208 ♪ How can you still love someone like me? ♪ 1418 01:52:01,583 --> 01:52:09,583 ♪ Your love is like the mountain, I know ♪ 1419 01:52:16,208 --> 01:52:24,208 ♪ Don’t ever think that I would take you for granted ♪ 1420 01:52:31,375 --> 01:52:39,375 ♪ Often I wonder, how is it that you still love me despite all my flaws ♪ 1421 01:52:46,416 --> 01:52:54,416 ♪ I wish to become a better person, always be there for you ♪ 1422 01:53:01,291 --> 01:53:05,583 ♪ I’m far from perfect ♪ 1423 01:53:08,000 --> 01:53:13,875 ♪ Cruel to the ones I love ♪ 1424 01:53:16,125 --> 01:53:20,750 ♪ I see the hurt in your eyes ♪ 1425 01:53:21,583 --> 01:53:28,375 ♪ How can you still love someone like me? ♪ 1426 01:54:01,631 --> 01:54:09,631 ♪ Your love is like the mountain, I know ♪ 1427 01:54:16,608 --> 01:54:24,608 ♪ Don’t ever think that I would take you for granted ♪ 99052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.