Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,143 --> 00:00:18,394
-Previously on "Robin Hood."
-[sobbing]
2
00:00:21,605 --> 00:00:23,816
-It's your mother.
-ROB: I am Saxon.
3
00:00:23,899 --> 00:00:25,443
You are more than that.
4
00:00:25,526 --> 00:00:27,945
You could kill the Sheriff
a thousand times over,
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,697
but it will destroy you.
6
00:00:29,780 --> 00:00:31,949
WILL: You're the one
that needs saving.
7
00:00:32,031 --> 00:00:34,535
I'm not the enemy.
I didn't kill your father.
8
00:00:34,618 --> 00:00:36,203
Stop it!
Stop it, the both of you!
9
00:00:36,287 --> 00:00:38,164
I came
to offer my sympathies.
10
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
I thought about you
every day.
11
00:00:39,749 --> 00:00:41,375
I will pray for you.
12
00:00:41,459 --> 00:00:42,668
GAMEWELL: Will's heading
to court to begin
13
00:00:42,752 --> 00:00:44,253
his apprenticeship
as a page.
14
00:00:44,336 --> 00:00:45,713
Might be that
you can go with him, Rob.
15
00:00:45,796 --> 00:00:47,339
SHERIFF:
It falls to you to ensure
16
00:00:47,423 --> 00:00:49,216
the garrison is incorruptible.
17
00:00:49,300 --> 00:00:51,010
This is something
you will learn,
18
00:00:51,093 --> 00:00:53,679
even if I must
beat it into you.
19
00:00:53,763 --> 00:00:55,931
What are you doing here?
Are you mad?
20
00:00:56,015 --> 00:00:58,517
I wanted to see you.
Will you come away with me?
21
00:00:58,601 --> 00:01:01,145
Yes, Rob.
I will leave with you.
22
00:01:01,228 --> 00:01:03,147
-Will you now?
-[grunting]
23
00:01:04,815 --> 00:01:06,275
Aah!
24
00:01:06,358 --> 00:01:07,902
MARIAN:
I'm leaving for London,
25
00:01:07,985 --> 00:01:09,278
to the court
of Queen Eleanor.
26
00:01:09,361 --> 00:01:10,696
Rob!
27
00:01:10,780 --> 00:01:11,989
what are you doing here?
28
00:01:12,072 --> 00:01:13,824
I'm here to say goodbye.
29
00:01:13,908 --> 00:01:15,743
[groaning]
30
00:01:15,826 --> 00:01:18,454
[thunder crashing]
31
00:01:18,537 --> 00:01:19,955
Where are you going
with that fancy bow, laddie?
32
00:01:20,039 --> 00:01:21,539
-They're the King's deer.
-You're not gonna hit one.
33
00:01:23,209 --> 00:01:25,127
What have you done? Go!
34
00:01:25,211 --> 00:01:26,253
Or you will owe
the King your head!
35
00:01:26,337 --> 00:01:27,254
Norman murderer.
36
00:01:34,637 --> 00:01:37,515
[dramatic music]
37
00:01:44,188 --> 00:01:48,484
ROBIN HOOD
38
00:02:34,738 --> 00:02:36,115
[thunder crashing]
39
00:02:38,868 --> 00:02:40,411
HUGH: [echoing] Godda...
40
00:02:42,329 --> 00:02:43,873
[echoing] See him...
41
00:02:47,585 --> 00:02:49,003
[echoing, slow]
Make him your weapon.
42
00:02:52,631 --> 00:02:54,341
[gasping]
43
00:02:59,597 --> 00:03:01,724
[thunder crashing]
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,395
VOICE: Open the gate!
45
00:03:10,065 --> 00:03:12,067
-Father?
-Stay in your room.
46
00:03:18,157 --> 00:03:19,617
Move!
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,411
Get back!
48
00:03:28,334 --> 00:03:30,085
What do we do?
49
00:03:30,169 --> 00:03:31,587
Take him up the stairs.
50
00:03:31,670 --> 00:03:32,755
And be quiet.
51
00:03:36,383 --> 00:03:38,469
What's wrong?
52
00:03:38,552 --> 00:03:40,721
It's Captain Lefors, sire.
53
00:03:40,804 --> 00:03:42,222
He's been killed.
54
00:03:43,807 --> 00:03:45,309
What?
55
00:03:54,902 --> 00:03:56,362
SHERIFF:
How did it happen?
56
00:03:56,445 --> 00:03:58,364
-We were attacked, sire.
-By whom?
57
00:04:00,366 --> 00:04:02,618
Son of Locksley, my lord.
58
00:04:02,701 --> 00:04:04,453
He was waiting for us
in the forest.
59
00:04:05,871 --> 00:04:07,331
[thunder rumbling]
60
00:04:09,124 --> 00:04:10,834
Revenge for his father,
I'd bet.
61
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
[thunder crashing]
62
00:04:17,716 --> 00:04:19,593
Where's Locksley now?
63
00:04:19,677 --> 00:04:21,803
[thunder crashing]
64
00:04:21,887 --> 00:04:23,806
[panting]
65
00:04:26,600 --> 00:04:28,477
[dramatic music]
66
00:04:33,107 --> 00:04:35,359
[distant ethereal whooshing]
67
00:04:37,820 --> 00:04:40,614
[overlapping ethereal whispers]
68
00:04:59,883 --> 00:05:01,260
Who did this?
69
00:05:02,094 --> 00:05:03,303
Young Locksley,
70
00:05:03,387 --> 00:05:04,847
My Lady.
71
00:05:18,485 --> 00:05:20,487
SHERIFF: Have his body
taken to the chapel.
72
00:05:20,571 --> 00:05:22,364
Inform the bishop.
73
00:05:27,494 --> 00:05:29,038
[soft sobbing]
74
00:05:32,332 --> 00:05:33,876
[horse nickering]
75
00:05:33,959 --> 00:05:37,254
Alive!
I want a public execution!
76
00:05:37,337 --> 00:05:39,465
-MAN: Let's go!
-[horse neighing]
77
00:05:45,429 --> 00:05:47,389
[neighing]
78
00:06:01,779 --> 00:06:03,072
[sighing]
79
00:06:15,334 --> 00:06:17,169
MARIAN: [echoing]
Marigold means Mary's gold.
80
00:06:17,252 --> 00:06:19,505
My favorite flower, in fact.
81
00:06:32,017 --> 00:06:33,894
[panting]
82
00:06:39,316 --> 00:06:42,986
[exhaling]
83
00:06:49,326 --> 00:06:50,786
[whimpering]
84
00:06:53,372 --> 00:06:55,082
Father, what have I done?
85
00:07:01,839 --> 00:07:03,215
Help me.
86
00:07:05,175 --> 00:07:07,302
Godda, help me.
87
00:07:07,386 --> 00:07:08,762
[horse neighing]
88
00:07:12,766 --> 00:07:14,852
[approaching neighing]
89
00:07:14,935 --> 00:07:16,728
[cattle bleating]
90
00:07:18,397 --> 00:07:19,815
[horse neighing]
91
00:07:22,484 --> 00:07:24,903
Where is the boy Locksley?
92
00:07:24,987 --> 00:07:27,197
Rob?
We haven't seen him for days.
93
00:07:27,281 --> 00:07:28,824
Which one was theirs?
94
00:07:33,537 --> 00:07:34,788
What's going on?
95
00:07:37,457 --> 00:07:39,251
They're looking for Rob.
96
00:07:40,502 --> 00:07:42,546
My Lord, what did he do?
97
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
SOLDIER:
He's not there.
98
00:07:46,341 --> 00:07:48,093
If Locksley
shows his face,
99
00:07:48,177 --> 00:07:50,345
you bring him to Nottingham.
100
00:07:50,429 --> 00:07:51,847
He's wanted for murder.
101
00:07:53,223 --> 00:07:55,225
You two,
ride to the Western Ridge.
102
00:07:55,308 --> 00:07:56,852
You three, to Leicester.
103
00:07:56,935 --> 00:07:58,061
The rest of you, follow me.
104
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
[horse neighing]
105
00:08:08,155 --> 00:08:09,323
Where are you going?
106
00:08:09,406 --> 00:08:11,283
To Gamewell's.
107
00:08:15,621 --> 00:08:17,456
[crackling softly]
108
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
[door opening]
109
00:08:20,792 --> 00:08:22,419
[door creaking]
110
00:08:22,502 --> 00:08:25,464
Milange, where have you been?
111
00:08:25,547 --> 00:08:27,424
More men have been sent
to find Locksley.
112
00:08:27,507 --> 00:08:30,552
Marian was with him
not long before she left.
113
00:08:31,428 --> 00:08:33,554
She was sitting right there,
telling me about him.
114
00:08:33,639 --> 00:08:35,557
Rob?
115
00:08:36,475 --> 00:08:38,852
She snuck off to the forest
to be with him.
116
00:08:38,936 --> 00:08:40,854
I think she loves him.
117
00:08:44,232 --> 00:08:46,068
Then I hope
she knows how to grieve.
118
00:08:48,195 --> 00:08:49,988
Because he's as good as dead.
119
00:08:52,366 --> 00:08:54,076
-[insects buzzing, chirping]
-[owl hooting]
120
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
VOICE:
I can't walk anymore.
121
00:09:00,082 --> 00:09:02,918
2nd VOICE:
These will help...
122
00:09:03,835 --> 00:09:05,295
VOICE: We've been walking
for three days.
123
00:09:05,379 --> 00:09:07,214
[soft chatter]
124
00:09:10,717 --> 00:09:12,803
The head--
hands are burning.
125
00:09:12,886 --> 00:09:14,721
Don't even think about it,
it's raw.
126
00:09:17,516 --> 00:09:19,393
[owl hooting]
127
00:09:19,476 --> 00:09:21,353
[soft chatter]
128
00:09:32,155 --> 00:09:33,949
2nd MAN: How are you gonna
catch a deer?
129
00:09:34,032 --> 00:09:35,409
Hey, there.
130
00:09:35,492 --> 00:09:36,743
[chatter continues]
131
00:09:36,827 --> 00:09:37,953
Hey!
132
00:09:40,330 --> 00:09:42,624
-I mean no ill.
-What do you want?
133
00:09:42,708 --> 00:09:44,584
-I smelled the food.
-Put the bow down.
134
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
-You put the knife down.
-Bow first.
135
00:09:46,378 --> 00:09:47,838
There's three of us.
136
00:09:47,921 --> 00:09:49,840
-Is he all right?
-Just spooked.
137
00:09:49,923 --> 00:09:52,759
-Right, Henry?
-Mm-hmm.
138
00:09:56,888 --> 00:09:59,808
-What're you doing out here?
-I was hunting.
139
00:09:59,891 --> 00:10:01,852
-Got lost.
-Well, how'd you find us?
140
00:10:01,935 --> 00:10:04,187
I heard you. I think
the whole forest can hear you.
141
00:10:04,271 --> 00:10:05,939
Don't matter.
142
00:10:06,023 --> 00:10:08,400
-There's no one out here.
-Who're you?
143
00:10:08,483 --> 00:10:09,860
I'm Rob.
144
00:10:11,820 --> 00:10:14,489
-Of Sherwood.
-Sherwood?
145
00:10:14,573 --> 00:10:17,200
This is the Western Ridge,
and it's ours.
146
00:10:17,284 --> 00:10:19,619
-Tell that to King Henry.
-The only Henry I know
147
00:10:19,703 --> 00:10:21,330
is my brother there,
and he ain't very royal.
148
00:10:23,206 --> 00:10:25,500
-You a king's man?
-No, I'm Saxon.
149
00:10:29,421 --> 00:10:30,672
You want some mole?
150
00:10:32,883 --> 00:10:34,885
-You're eating mole?
-Easy to catch.
151
00:10:34,968 --> 00:10:36,678
Henry clubs 'em
when they come out the ground.
152
00:10:39,723 --> 00:10:41,058
Smells ripe.
153
00:10:55,030 --> 00:10:56,323
And the three of you are...
154
00:10:57,866 --> 00:10:59,868
The Miller brothers.
155
00:10:59,951 --> 00:11:02,746
I'm Ralph.
That's Drew.
156
00:11:02,829 --> 00:11:04,373
He's Henry.
157
00:11:07,042 --> 00:11:08,168
He doesn't say much,
does he?
158
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Not since the day
he was born.
159
00:11:11,505 --> 00:11:13,256
He speaks
in his own way, though.
160
00:11:13,340 --> 00:11:15,884
Drew understands him,
gets along just fine that way.
161
00:11:21,848 --> 00:11:23,308
Where's your ma and pa?
162
00:11:26,395 --> 00:11:27,687
Dead.
163
00:11:28,855 --> 00:11:30,732
Our pa's dead too.
164
00:11:30,816 --> 00:11:34,152
Just our ma left now.
Widow Miller.
165
00:11:34,236 --> 00:11:37,280
The sister of the woodcutter
whose daughter just married.
166
00:11:38,782 --> 00:11:41,660
Yes, Isabel.
167
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
Henry showed
his pecker to her.
168
00:11:43,036 --> 00:11:44,621
[laughing]
169
00:11:44,704 --> 00:11:46,164
Not funny.
170
00:11:46,248 --> 00:11:48,500
We are out here
because of you.
171
00:11:48,583 --> 00:11:50,127
Henry shows
his pecker to people,
172
00:11:50,210 --> 00:11:51,586
but only when he likes them.
173
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
[Henry chuckling]
174
00:11:54,923 --> 00:11:57,509
I think my cousin
showed his...
175
00:11:57,592 --> 00:11:59,302
pecker to her, as well.
176
00:12:00,554 --> 00:12:02,431
What happened to him?
177
00:12:02,514 --> 00:12:04,808
Well, he got sent
to the palace in London.
178
00:12:04,891 --> 00:12:07,060
Hmm, hear that, Henry?
179
00:12:07,144 --> 00:12:08,353
You could've gone to the palace
180
00:12:08,437 --> 00:12:09,938
and shown your pecker
to the Queen.
181
00:12:10,021 --> 00:12:11,857
[laughing]
182
00:12:21,783 --> 00:12:23,743
Not yet.
183
00:12:23,827 --> 00:12:25,662
[dramatic music]
184
00:12:41,928 --> 00:12:44,014
MAN: Be quiet...
185
00:12:44,431 --> 00:12:45,682
[distant chattering]
186
00:12:47,142 --> 00:12:48,226
Marian of Huntingdon?
187
00:12:49,436 --> 00:12:50,854
I am Celene De Fitzou.
188
00:12:50,937 --> 00:12:52,731
Dame d'Honneur to Her Majesty.
189
00:12:54,232 --> 00:12:55,609
Is that all you have?
190
00:12:55,692 --> 00:12:57,277
[horse neighing]
191
00:12:57,360 --> 00:12:59,112
Very well,
have your men bring it.
192
00:13:02,157 --> 00:13:03,867
Come on.
193
00:13:03,950 --> 00:13:06,203
This is the east wing,
we house on the third floor.
194
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
Scullery is that way,
and garderobes over there,
195
00:13:08,788 --> 00:13:11,041
-one on every floor.
-Every floor?
196
00:13:11,124 --> 00:13:13,960
Yes, the King likes his garters
and visits them frequently.
197
00:13:14,044 --> 00:13:15,670
Much happens there,
as I'm sure you can imagine.
198
00:13:17,088 --> 00:13:18,215
I'd rather not.
199
00:13:25,180 --> 00:13:26,139
This way.
200
00:13:27,682 --> 00:13:29,309
You're on duty
from sunrise to sunset,
201
00:13:29,392 --> 00:13:30,936
that means ready before dawn.
202
00:13:31,019 --> 00:13:33,146
You start with bed duties.
203
00:13:33,230 --> 00:13:34,814
I hope you know
what a privilege it is
204
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
-to dress the Queen's bed.
-Oh, yes.
205
00:13:36,525 --> 00:13:37,734
I've been dreaming
about changing bedsheets
206
00:13:37,817 --> 00:13:39,569
my entire life.
207
00:13:40,445 --> 00:13:43,281
-Where are you from?
-Nottingham.
208
00:13:43,365 --> 00:13:45,659
How many dresses did
you bring, Nottingham?
209
00:13:45,742 --> 00:13:48,495
Uh, two.
210
00:13:48,578 --> 00:13:50,121
Three, with the one
I'm wearing.
211
00:13:50,205 --> 00:13:51,706
Three dresses
to serve the Queen.
212
00:13:51,790 --> 00:13:53,583
How quaint.
213
00:13:53,667 --> 00:13:55,293
In time,
should you prove useful,
214
00:13:55,377 --> 00:13:56,962
an allowance will be
made for more.
215
00:13:57,045 --> 00:14:00,549
A girl may have as many dresses
as she has suitors.
216
00:14:00,632 --> 00:14:02,300
If you're very fortunate,
you'll be asked
217
00:14:02,384 --> 00:14:04,135
to visit the King
when he's here.
218
00:14:04,219 --> 00:14:06,763
That is
what Eleanor grooms us for.
219
00:14:06,846 --> 00:14:08,390
[soft chuckle]
220
00:14:08,473 --> 00:14:10,058
I'm joking.
221
00:14:10,141 --> 00:14:11,518
His Majesty
doesn't like maids.
222
00:14:15,188 --> 00:14:16,982
[distant bell tolling]
223
00:14:19,985 --> 00:14:21,903
[birds chirping]
224
00:14:55,145 --> 00:14:57,606
You're a girl.
225
00:14:57,689 --> 00:14:59,816
What I am is my business.
226
00:14:59,899 --> 00:15:01,818
Hard enough fending
for my brothers out here alone.
227
00:15:01,901 --> 00:15:03,778
No point in making it harder.
228
00:15:03,862 --> 00:15:06,323
Well, you seem to be
fending just fine.
229
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
You're even hunting
without a bow.
230
00:15:15,290 --> 00:15:17,626
Maybe tomorrow
you can teach me.
231
00:15:19,002 --> 00:15:21,087
-It's not so easy.
-Nothing ever is.
232
00:15:21,171 --> 00:15:23,048
Not for me, anyway.
233
00:15:23,131 --> 00:15:25,675
All right,
we'll make you a bow.
234
00:15:27,093 --> 00:15:28,303
Tomorrow then.
235
00:15:35,560 --> 00:15:37,270
[door closes]
236
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
Did they capture him, Father?
237
00:15:48,657 --> 00:15:49,949
Not yet.
238
00:15:52,535 --> 00:15:55,955
He will be hard to find.
His kind are not like us.
239
00:15:56,039 --> 00:15:59,751
We pass through the forest,
they are part of it.
240
00:15:59,834 --> 00:16:01,670
No man can hide forever.
241
00:16:05,256 --> 00:16:07,342
Even in the forest.
242
00:16:08,218 --> 00:16:10,512
I cannot believe
Locksley would do such a thing.
243
00:16:10,595 --> 00:16:12,138
Lefors was a captain
of the garrison.
244
00:16:12,222 --> 00:16:14,599
His murder is
an affront to our name.
245
00:16:14,683 --> 00:16:16,518
An affront to our name.
246
00:16:19,979 --> 00:16:22,732
You chose to defile yourself
before marriage
247
00:16:22,816 --> 00:16:24,484
with Lefors.
248
00:16:24,567 --> 00:16:27,529
That child is
an affront to my name.
249
00:16:34,035 --> 00:16:36,663
Put a reward
on Locksley's head.
250
00:16:36,746 --> 00:16:38,331
Let the peasants
bring him in.
251
00:16:38,415 --> 00:16:40,290
Now you give governance?!
252
00:16:49,092 --> 00:16:52,303
What you suggest,
I have already done.
253
00:16:52,387 --> 00:16:55,640
In the end, it's a reminder
to Nottingham
254
00:16:55,724 --> 00:16:57,517
that we hold the noose.
255
00:16:57,600 --> 00:16:59,769
Let the Saxons watch
Locksley swing...
256
00:17:01,938 --> 00:17:04,398
and the rest will know
their place.
257
00:17:07,026 --> 00:17:08,444
[cup thudding]
258
00:17:10,989 --> 00:17:12,281
[door slams shut]
259
00:17:17,119 --> 00:17:19,830
Did they say who?
260
00:17:19,914 --> 00:17:21,875
They wouldn't send
soldiers like that
261
00:17:21,958 --> 00:17:24,419
if he killed a Saxon.
262
00:17:24,502 --> 00:17:26,378
They wouldn't care.
263
00:17:26,463 --> 00:17:29,215
On my word
if I didn't tell Rob...
264
00:17:29,299 --> 00:17:31,092
either he'd do some evil,
or some evil would be
265
00:17:31,176 --> 00:17:32,635
done to him.
266
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
No one could see this.
267
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
What happened to Hugh, Joan.
268
00:17:37,182 --> 00:17:40,059
-And now the boy.
-Like a terrible curse.
269
00:17:41,102 --> 00:17:43,313
A curse will always
find evil in bad men.
270
00:17:45,273 --> 00:17:46,983
Some are born wicked,
can't be helped.
271
00:17:47,066 --> 00:17:48,985
We must find him.
272
00:17:49,068 --> 00:17:50,278
[soft chuckle]
273
00:17:50,361 --> 00:17:51,738
Then what?
274
00:17:51,821 --> 00:17:53,448
If he's murdered
one of the sheriff's men,
275
00:17:53,531 --> 00:17:54,824
he's as good as dead.
276
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
[sighing]
277
00:18:08,171 --> 00:18:10,507
No...
278
00:18:10,590 --> 00:18:12,258
no, he's best off
on his own.
279
00:18:14,719 --> 00:18:17,096
If he knows what's good for him,
he'll stay in the forest.
280
00:18:17,180 --> 00:18:19,057
And may God be with him.
281
00:18:21,476 --> 00:18:23,436
SHERIFF:
He was a brave knight...
282
00:18:23,520 --> 00:18:26,773
who fought beside me
in the Crusades.
283
00:18:26,856 --> 00:18:28,858
May his Norman blood
purify the ground
284
00:18:28,942 --> 00:18:31,694
where he is laid to rest.
285
00:18:31,778 --> 00:18:34,280
[speaking in French]
286
00:18:34,364 --> 00:18:36,407
[continuing in French]
287
00:18:39,702 --> 00:18:40,870
Amen.
288
00:18:44,833 --> 00:18:46,459
Be strong, Miss.
289
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Huntingdon caused this,
not you.
290
00:18:52,382 --> 00:18:55,343
[men grunting]
291
00:19:10,066 --> 00:19:11,985
[soft music]
292
00:19:25,582 --> 00:19:27,959
Three in a row.
293
00:19:28,042 --> 00:19:30,086
Where'd you learn
to shoot like that?
294
00:19:30,169 --> 00:19:32,380
My father.
295
00:19:32,463 --> 00:19:34,632
He taught me
as soon as I could run.
296
00:19:34,716 --> 00:19:36,301
He said
the bow teaches patience,
297
00:19:36,384 --> 00:19:37,927
and never draw with anger
in your heart,
298
00:19:38,011 --> 00:19:40,054
or you'll miss every time.
299
00:19:40,138 --> 00:19:41,681
Taught you more
than archery, then.
300
00:19:41,764 --> 00:19:42,807
Yes.
301
00:19:45,268 --> 00:19:46,352
You ready?
302
00:19:50,023 --> 00:19:52,859
The first thing,
mind your feet...
303
00:19:52,942 --> 00:19:55,737
for you, right forward,
left squared.
304
00:19:55,820 --> 00:19:58,031
And imagine a line
305
00:19:58,114 --> 00:19:59,699
running through
to your target.
306
00:20:05,663 --> 00:20:07,040
And when you draw...
307
00:20:08,875 --> 00:20:10,668
you pull air
into your lungs.
308
00:20:10,752 --> 00:20:12,086
That settles yourself.
309
00:20:16,341 --> 00:20:18,885
And last...
310
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
you listen
to the wood itself.
311
00:20:22,680 --> 00:20:25,099
It speaks to you...
312
00:20:25,183 --> 00:20:26,976
and tells you
when the tension is right.
313
00:20:28,686 --> 00:20:30,313
It does?
314
00:20:32,357 --> 00:20:33,691
[soft chuckle]
315
00:20:37,946 --> 00:20:40,448
[distant bird cawing]
316
00:20:43,201 --> 00:20:44,243
Listen.
317
00:20:45,578 --> 00:20:46,579
Do you hear it?
318
00:20:52,043 --> 00:20:55,254
Hah! I-I hit it!
319
00:20:55,338 --> 00:20:56,839
Only 'cause
Rob was helping you.
320
00:20:56,923 --> 00:20:58,508
Well, I let it fly.
321
00:20:58,591 --> 00:21:00,051
He aimed it for ya.
322
00:21:00,134 --> 00:21:01,678
-Oh, piss off!
-Go on, do it again then.
323
00:21:01,761 --> 00:21:03,888
All right, I will.
324
00:21:09,394 --> 00:21:10,353
[blows raspberry]
325
00:21:12,939 --> 00:21:14,107
[laughing]
326
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Told you.
327
00:21:15,775 --> 00:21:17,276
It takes practice.
328
00:21:18,736 --> 00:21:19,988
I'll go fetch it.
329
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
[distant rustling]
330
00:21:36,546 --> 00:21:39,090
Is that him?
Look at the arrow.
331
00:21:41,634 --> 00:21:43,011
We've got the bastard.
332
00:21:43,094 --> 00:21:44,345
Run him down!
333
00:21:44,429 --> 00:21:47,223
-Hyah!
-[neighing]
334
00:21:51,894 --> 00:21:52,854
Hey!
335
00:21:54,564 --> 00:21:56,149
Get the bastard!
336
00:21:56,232 --> 00:21:56,983
Aah!
337
00:21:58,192 --> 00:21:59,569
Fulke!
338
00:21:59,652 --> 00:22:02,447
No! He'll kill us! Go!
339
00:22:11,706 --> 00:22:13,458
We need to leave here.
We should cross over the river.
340
00:22:13,541 --> 00:22:14,625
Horses can't follow us there.
341
00:22:18,963 --> 00:22:20,339
You're one of us now.
342
00:22:21,632 --> 00:22:22,925
[groaning]
343
00:22:29,766 --> 00:22:31,601
Can't go no more.
344
00:22:31,684 --> 00:22:33,352
[thud, clatter]
345
00:22:36,606 --> 00:22:38,399
Need to rest.
346
00:22:38,483 --> 00:22:40,568
Go on.
[coughing]
347
00:22:40,651 --> 00:22:42,320
Leave me water.
348
00:22:46,324 --> 00:22:48,493
-I'll ride fast. Yah!
-[horse neighing]
349
00:22:54,332 --> 00:22:56,209
[dramatic music]
350
00:23:09,055 --> 00:23:10,848
Your Eminence.
351
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
An unexpected pleasure.
352
00:23:14,477 --> 00:23:16,521
Is he here?
353
00:23:16,604 --> 00:23:18,189
I come with grave news.
354
00:23:22,610 --> 00:23:24,862
HUNTINGDON:
A heinous crime.
355
00:23:24,946 --> 00:23:27,031
Indeed.
356
00:23:27,115 --> 00:23:29,450
I know this boy.
357
00:23:29,534 --> 00:23:31,661
I told the Sheriff
Locksley was a bad seed,
358
00:23:31,744 --> 00:23:33,871
dangerous like his father.
359
00:23:33,955 --> 00:23:35,623
He'll be made an example of.
360
00:23:49,554 --> 00:23:51,097
And which part of the reward
361
00:23:51,180 --> 00:23:52,723
would the Sheriff
like me to pay?
362
00:23:52,807 --> 00:23:54,809
Oh, a hundred ducats.
363
00:23:54,892 --> 00:23:56,644
For the head of a Saxon boy?
364
00:23:56,727 --> 00:23:58,688
I could buy three fields
for a hundred ducats,
365
00:23:58,771 --> 00:24:00,064
or 30 cattle.
366
00:24:02,024 --> 00:24:04,944
It was your wish
to have Locksley arrested,
367
00:24:05,027 --> 00:24:06,946
which gave birth
to a vengeful son,
368
00:24:07,029 --> 00:24:09,282
who must now be caught
and hanged.
369
00:24:09,365 --> 00:24:12,785
You are the father
of all this.
370
00:24:12,869 --> 00:24:16,581
For whatever one sows,
that shall he also reap.
371
00:24:16,664 --> 00:24:18,332
You must do what is right.
372
00:24:20,793 --> 00:24:24,422
And do you reap, my good bishop?
More coin than you can spend?
373
00:24:24,505 --> 00:24:26,507
What did the Sheriff
promise you?
374
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
One of these days,
375
00:24:28,801 --> 00:24:30,261
your belly will fall open,
376
00:24:30,344 --> 00:24:32,096
and all of your greed...
377
00:24:33,556 --> 00:24:35,266
will spill out.
378
00:24:38,603 --> 00:24:41,189
Instead of contributing
to the reward,
379
00:24:41,272 --> 00:24:44,901
I'll join the hunt,
I'll kill the boy,
380
00:24:44,984 --> 00:24:46,360
and I'll take your half.
381
00:24:53,409 --> 00:24:54,911
[panting]
382
00:24:54,994 --> 00:24:57,580
Where's Fulke?
383
00:24:57,663 --> 00:24:59,665
Dead, Locksley got him.
384
00:25:03,502 --> 00:25:05,213
-[bell clanging]
-Hear now!
385
00:25:05,296 --> 00:25:07,423
The good Sheriff has
placed a reward
386
00:25:07,506 --> 00:25:09,675
of 200 ducats
387
00:25:09,759 --> 00:25:12,386
for the murderer
Robert of Locksley!
388
00:25:12,470 --> 00:25:13,763
[clanging]
389
00:25:13,846 --> 00:25:16,140
Hear now!
The good Sheriff
390
00:25:16,224 --> 00:25:18,893
has placed
a reward of 200 ducats
391
00:25:18,976 --> 00:25:22,521
for the murderer
Robert of Locksley!
392
00:25:22,605 --> 00:25:24,815
I saw him
on the Western Ridge,
393
00:25:24,899 --> 00:25:26,525
hiding out
with the poachers.
394
00:25:28,694 --> 00:25:30,738
Then he won't be
at the Western Ridge no more.
395
00:25:30,821 --> 00:25:33,115
[dramatic music]
396
00:25:34,992 --> 00:25:36,827
[tense music]
397
00:25:41,290 --> 00:25:43,167
[birds chirping]
398
00:25:54,470 --> 00:25:57,223
There's a criminal on the run
in Sherwood Forest.
399
00:25:57,306 --> 00:25:58,975
The Sheriff and his men are
hunting him.
400
00:25:59,058 --> 00:26:01,519
We will join in that hunt.
401
00:26:01,602 --> 00:26:04,105
-It'll make men of you.
-Who is it?
402
00:26:04,188 --> 00:26:06,148
Robert of Locksley.
403
00:26:06,232 --> 00:26:07,441
The son of the man
who was hanged?
404
00:26:08,901 --> 00:26:10,403
What did he do?
405
00:26:10,486 --> 00:26:11,654
Murdered one
of the sheriff's men.
406
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
We should send word
to Marian.
407
00:26:14,156 --> 00:26:15,783
No, you'll not
send word to Marian.
408
00:26:15,866 --> 00:26:17,994
You'll go with Bernard
and do exactly as he says.
409
00:26:20,204 --> 00:26:21,580
Do you regret quarreling
with his father?
410
00:26:24,625 --> 00:26:27,003
How dare you question me.
411
00:26:27,086 --> 00:26:28,963
You think I'll send you away
to the palace like her?
412
00:26:29,046 --> 00:26:31,632
No! I'll disown you,
make you Norman without a name,
413
00:26:31,716 --> 00:26:33,801
then we'll see
what you question.
414
00:26:33,884 --> 00:26:35,303
Get out.
415
00:26:37,221 --> 00:26:38,931
Get them ready.
416
00:26:39,015 --> 00:26:41,851
We need to find Locksley
before the Sheriff.
417
00:26:41,934 --> 00:26:43,728
[dramatic music]
418
00:26:58,784 --> 00:27:00,661
[rhythmic panting]
419
00:27:03,748 --> 00:27:05,458
You said you'd be quick.
420
00:27:05,541 --> 00:27:07,960
I lied terribly.
421
00:27:08,044 --> 00:27:10,796
-And I'm not sorry.
-Neither am I.
422
00:27:10,880 --> 00:27:14,550
You're warm as summer wine.
That's hardly my fault.
423
00:27:14,633 --> 00:27:16,677
You're not much of a poet.
424
00:27:16,761 --> 00:27:18,721
-I'm still in training.
-[laughing]
425
00:27:18,804 --> 00:27:20,723
[rhythmic panting]
426
00:27:20,806 --> 00:27:23,434
[ecstatic moaning]
427
00:27:23,517 --> 00:27:25,770
-[muffled moaning]
-[shushing]
428
00:27:25,853 --> 00:27:27,772
Ssh!
429
00:27:27,855 --> 00:27:30,900
-[sighing]
-You'll awake the saints.
430
00:27:33,194 --> 00:27:34,945
You promise
to take me riding?
431
00:27:36,322 --> 00:27:37,656
One more moment.
432
00:27:40,826 --> 00:27:42,370
You said that
multiple times.
433
00:27:42,453 --> 00:27:44,246
I lie often.
434
00:27:44,330 --> 00:27:46,082
It's a bad habit.
435
00:27:46,165 --> 00:27:49,502
These, Marian,
are the servants' quarters.
436
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
Ignore the smell,
it's mostly perfume and...
437
00:27:54,382 --> 00:27:55,674
Sin.
438
00:27:57,468 --> 00:27:59,053
Hm.
439
00:27:59,136 --> 00:28:00,262
As I was saying.
440
00:28:02,431 --> 00:28:04,392
This is Marian of Huntingdon.
441
00:28:04,475 --> 00:28:05,684
Marian...
442
00:28:07,186 --> 00:28:10,481
[distant bell tolling]
443
00:28:10,564 --> 00:28:12,817
Marian!
Wait! It's Will.
444
00:28:12,900 --> 00:28:16,112
I know. Will...
what are you doing here?
445
00:28:16,195 --> 00:28:19,323
Moving up in life,
according to my father.
446
00:28:19,407 --> 00:28:20,866
And you?
447
00:28:20,950 --> 00:28:22,410
Moving down,
according to mine.
448
00:28:22,493 --> 00:28:23,911
[soft chuckle]
449
00:28:23,994 --> 00:28:25,621
What of Rob?
450
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Have you any word?
How is he?
451
00:28:27,540 --> 00:28:29,834
Last I saw Rob was
a few weeks ago.
452
00:28:29,917 --> 00:28:32,920
He was angry and quite lost.
453
00:28:33,963 --> 00:28:36,799
It's a tragic thing
to lose both your parents.
454
00:28:36,882 --> 00:28:38,259
And your cousin, too.
455
00:28:38,342 --> 00:28:39,552
[sighing]
456
00:28:41,011 --> 00:28:44,014
You'd do well
to forget Rob, Marian.
457
00:28:44,098 --> 00:28:45,891
You'll make new friends here.
458
00:28:47,309 --> 00:28:48,352
Trust me.
459
00:28:54,108 --> 00:28:56,485
Then I look forward to sharing
stories of Sherwood with them.
460
00:28:57,945 --> 00:29:00,281
For I miss
the forest dearly.
461
00:29:00,364 --> 00:29:01,782
Most of all,
462
00:29:01,866 --> 00:29:03,534
I miss Rob.
463
00:29:13,586 --> 00:29:16,422
[horses neighing]
464
00:29:16,505 --> 00:29:18,674
[dramatic music]
465
00:29:27,975 --> 00:29:29,268
Bled out.
466
00:29:30,478 --> 00:29:32,688
-Should we bury him?
-No.
467
00:29:32,771 --> 00:29:34,482
He's for the forest now.
468
00:29:36,609 --> 00:29:39,069
-Sheriff.
-Huntingdon.
469
00:29:39,153 --> 00:29:40,779
We heard the boy was spotted.
470
00:29:40,863 --> 00:29:42,448
WARIN: It was me
that saw him, sire.
471
00:29:42,531 --> 00:29:44,366
Straight on west,
they ran from here.
472
00:29:44,450 --> 00:29:46,327
"They"--
so he's being helped.
473
00:29:46,410 --> 00:29:47,661
There's more than one of them.
474
00:29:47,745 --> 00:29:49,455
Can't be more
than half a day ahead of us.
475
00:29:49,538 --> 00:29:50,789
If they're going west,
476
00:29:50,873 --> 00:29:51,665
they're headed
for the River Trent.
477
00:29:51,749 --> 00:29:53,417
They'll try and cross it,
478
00:29:53,501 --> 00:29:55,503
believing Sherwood will
offer them safety.
479
00:29:55,586 --> 00:29:57,796
And the forest will,
if they get deep enough into it.
480
00:29:57,880 --> 00:30:00,424
We'd like to join the hunt
to ensure they don't.
481
00:30:00,508 --> 00:30:02,760
Gerold,
take six of your men
482
00:30:02,843 --> 00:30:05,054
and ride east
with Earl Huntingdon.
483
00:30:05,137 --> 00:30:07,473
We'll come from the west
in case they try and cut back.
484
00:30:07,556 --> 00:30:09,642
And Huntingdon...
485
00:30:10,434 --> 00:30:11,894
don't try and cross it
before we get there.
486
00:30:11,977 --> 00:30:14,188
We don't know how many
Locksley is running with.
487
00:30:14,271 --> 00:30:15,481
As you wish.
488
00:30:17,191 --> 00:30:19,068
[horse neighing]
489
00:30:24,907 --> 00:30:26,742
[tense music]
490
00:30:36,377 --> 00:30:37,962
[whistling]
Hep!
491
00:30:40,631 --> 00:30:42,299
[panting]
492
00:30:48,013 --> 00:30:50,307
[coughing]
493
00:30:52,142 --> 00:30:53,310
Let's rest here.
494
00:31:12,037 --> 00:31:14,331
Don't think I'm the only one
was keeping a secret.
495
00:31:16,292 --> 00:31:17,626
Who are you?
496
00:31:19,461 --> 00:31:20,921
'Cause you ain't
no hunter got lost.
497
00:31:25,467 --> 00:31:26,760
You're hiding
from something.
498
00:31:32,683 --> 00:31:33,934
The Sheriff's after me.
499
00:31:36,186 --> 00:31:37,479
What did you do?
500
00:31:39,815 --> 00:31:41,775
-No, it doesn't matter--
-It does to us.
501
00:31:43,611 --> 00:31:44,820
If he comes looking.
502
00:31:48,532 --> 00:31:49,742
[Rob sighing]
503
00:31:51,285 --> 00:31:53,370
Well...
504
00:31:53,454 --> 00:31:55,581
whatever it was you did...
505
00:31:58,751 --> 00:32:00,044
the forest don't care.
506
00:32:09,845 --> 00:32:11,221
[moaning]
507
00:32:18,395 --> 00:32:20,314
[gentle music]
508
00:32:36,246 --> 00:32:37,665
Sst!
509
00:32:41,543 --> 00:32:43,295
[dog sniffing]
510
00:32:43,379 --> 00:32:44,713
Is that them?
511
00:33:00,437 --> 00:33:01,814
[barking]
512
00:33:06,068 --> 00:33:07,486
Go get them!
513
00:33:07,569 --> 00:33:09,405
[snarling]
514
00:33:16,745 --> 00:33:18,497
You pretty quick
with that blade?
515
00:33:18,580 --> 00:33:19,832
Quick enough.
516
00:33:21,333 --> 00:33:23,252
Why no one's
ever tried me.
517
00:33:23,335 --> 00:33:25,129
Got beat up bad once.
518
00:33:25,212 --> 00:33:27,005
Real bad.
519
00:33:27,089 --> 00:33:29,299
Didn't even see it
coming, just...
520
00:33:29,383 --> 00:33:31,343
took up a knife after that.
521
00:33:31,427 --> 00:33:33,554
People think twice
when they see steel.
522
00:33:33,637 --> 00:33:35,389
Evens a lot out.
523
00:33:39,935 --> 00:33:41,520
Mmm.
524
00:33:44,189 --> 00:33:45,733
What's wrong?
525
00:33:45,816 --> 00:33:48,193
[grunting]
526
00:33:48,277 --> 00:33:50,028
He thinks
the dogs are coming.
527
00:33:50,112 --> 00:33:52,906
[dogs barking]
528
00:33:52,990 --> 00:33:54,324
To the ravine.
529
00:33:54,408 --> 00:33:55,826
Make for the water.
530
00:33:58,871 --> 00:34:00,831
[all panting]
531
00:34:08,464 --> 00:34:09,630
[barking]
532
00:34:11,632 --> 00:34:13,302
[barking]
533
00:34:19,349 --> 00:34:20,391
-[barking]
-Locksley!
534
00:34:22,268 --> 00:34:23,645
[barking]
535
00:34:25,647 --> 00:34:27,149
Call the dog off!
536
00:34:27,232 --> 00:34:29,860
Or we'll kill him,
then you!
537
00:34:29,943 --> 00:34:31,779
[barking]
538
00:34:31,862 --> 00:34:32,987
Who are you?
539
00:34:35,032 --> 00:34:37,909
I'm John Nailer. You?
540
00:34:37,993 --> 00:34:41,079
I'm Ralph,
the Miller's son.
541
00:34:41,163 --> 00:34:42,664
So, which one of you is
Locksley, then?
542
00:34:44,625 --> 00:34:46,293
His family's
looking for him.
543
00:34:47,628 --> 00:34:49,213
What family would that be?
544
00:34:50,505 --> 00:34:52,674
Ah.
545
00:34:52,757 --> 00:34:54,510
So you'd be Locksley then?
546
00:34:55,636 --> 00:34:56,969
No.
547
00:34:57,054 --> 00:34:58,096
He's our brother too.
548
00:34:59,264 --> 00:35:00,349
I'll hear it from him.
549
00:35:01,558 --> 00:35:03,268
You'd best be on your way.
550
00:35:03,352 --> 00:35:06,021
[barking]
551
00:35:07,189 --> 00:35:08,357
[grunting]
552
00:35:13,529 --> 00:35:14,696
You, down!
553
00:35:15,906 --> 00:35:17,449
[screaming]
554
00:35:18,534 --> 00:35:20,035
[screaming]
555
00:35:24,039 --> 00:35:25,666
Enough.
556
00:35:25,749 --> 00:35:27,376
[barking]
557
00:35:27,459 --> 00:35:29,336
-Call the dog off.
-Another move,
558
00:35:29,419 --> 00:35:31,255
-and I'll kill him.
-What do you want with him?!
559
00:35:33,131 --> 00:35:35,217
-[groaning]
-The reward...
560
00:35:35,300 --> 00:35:37,010
that's on his head.
561
00:35:37,094 --> 00:35:38,387
[grunting]
562
00:35:42,182 --> 00:35:44,643
-[barking]
-Now go about your business.
563
00:35:44,726 --> 00:35:46,520
I ain't trying
to hurt any of ya,
564
00:35:46,603 --> 00:35:48,230
but I will.
565
00:35:48,313 --> 00:35:49,773
You won't get to Nottingham.
566
00:35:49,857 --> 00:35:52,734
-[barking]
-[whistling] Hyap!
567
00:35:55,821 --> 00:35:57,698
[dramatic music]
568
00:36:11,211 --> 00:36:12,796
Come on, dear,
don't dilly.
569
00:36:15,465 --> 00:36:18,218
Right, changed every
three months in the summer,
570
00:36:18,302 --> 00:36:20,137
but once a month in the winter
because of damp.
571
00:36:20,220 --> 00:36:21,763
And you want the straw first
572
00:36:21,847 --> 00:36:23,473
to get rid
of the bugs and vermin.
573
00:36:23,557 --> 00:36:25,726
Mind you,
plenty more vermin
574
00:36:25,809 --> 00:36:27,978
still find their way
into this bed.
575
00:36:28,061 --> 00:36:29,605
Isn't the Queen devoted
to the King?
576
00:36:29,688 --> 00:36:32,357
How else do you think she rules
a kingdom from here to...
577
00:36:32,441 --> 00:36:34,776
I'm not even sure
where it ends.
578
00:36:34,860 --> 00:36:36,570
By her crown and title?
579
00:36:36,653 --> 00:36:38,947
With Eleanor,
it's more than that.
580
00:36:39,031 --> 00:36:40,365
She's more than that.
581
00:36:43,660 --> 00:36:45,454
She's coming.
582
00:36:45,537 --> 00:36:46,997
Quick-quick-quick!
583
00:36:47,080 --> 00:36:49,958
[dramatic music]
584
00:36:56,006 --> 00:36:58,508
Quickly. Everyone,
take your positions.
585
00:37:11,355 --> 00:37:14,441
[approaching footsteps]
586
00:37:19,237 --> 00:37:21,740
[grandiose fanfare]
587
00:37:28,205 --> 00:37:29,539
[music fades]
588
00:37:31,541 --> 00:37:33,585
Celene.
589
00:37:33,669 --> 00:37:35,212
Your Highness.
590
00:37:35,295 --> 00:37:37,506
-The new one.
-Arrived, Your Highness.
591
00:37:37,589 --> 00:37:39,633
-Finally.
-Hmm.
592
00:37:45,806 --> 00:37:47,182
Leave us.
593
00:37:54,147 --> 00:37:56,316
That one's
like a wanton dog.
594
00:37:57,442 --> 00:37:58,777
You too, Celene.
595
00:38:05,117 --> 00:38:06,618
And that one
a sly cat.
596
00:38:08,662 --> 00:38:10,831
There's much wildlife at court,
597
00:38:10,914 --> 00:38:12,290
as you will learn.
598
00:38:13,375 --> 00:38:15,419
[sighing]
599
00:38:15,502 --> 00:38:17,879
You're Marian of Huntingdon.
600
00:38:18,797 --> 00:38:22,718
Your father was gifted
an estate outside Nottingham,
601
00:38:22,801 --> 00:38:25,053
Locksley Manor,
602
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
for his bravery
at Mount Cadmus.
603
00:38:27,097 --> 00:38:29,224
And now... an earldom.
604
00:38:30,517 --> 00:38:32,978
I remember your father.
605
00:38:33,061 --> 00:38:35,564
I was there.
First queen to command
606
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
a crusade
to the Holy Land.
607
00:38:39,067 --> 00:38:42,070
-Do you know where that is?
-Yes, Your Highness.
608
00:38:43,739 --> 00:38:46,950
-You can read and write.
-I can, Your Highness.
609
00:38:47,034 --> 00:38:49,161
-Do you speak French?
-Yes.
610
00:38:50,579 --> 00:38:52,664
-Norman?
-Yes.
611
00:38:54,332 --> 00:38:55,959
-Not as well.
-Hmm.
612
00:38:57,461 --> 00:38:59,880
Are you still a child
or yet a woman?
613
00:39:01,465 --> 00:39:02,507
Your Highness?
614
00:39:04,718 --> 00:39:06,136
Have you been with a man?
615
00:39:08,597 --> 00:39:09,890
A child then.
616
00:39:15,562 --> 00:39:18,356
But there's someone,
isn't there?
617
00:39:20,901 --> 00:39:23,904
The eyes, Marian,
they reveal your soul,
618
00:39:23,987 --> 00:39:26,823
and in your soul, I see
that someone resides there.
619
00:39:30,243 --> 00:39:32,204
What can you tell me
about Nottingham?
620
00:39:33,705 --> 00:39:36,750
Um... it has a castle,
621
00:39:36,833 --> 00:39:38,376
many taverns...
622
00:39:40,462 --> 00:39:42,005
people...
623
00:39:42,089 --> 00:39:44,091
-And a sheriff.
-Yes.
624
00:39:44,174 --> 00:39:45,467
Do you know him?
625
00:39:46,718 --> 00:39:48,095
I know his daughter.
626
00:39:48,178 --> 00:39:49,513
And?
627
00:39:49,596 --> 00:39:51,098
She is...
628
00:39:52,641 --> 00:39:53,725
not a child.
629
00:39:56,269 --> 00:39:57,562
So you do speak Norman.
630
00:39:59,648 --> 00:40:02,275
The Sheriff of Nottingham
is my husband's cousin.
631
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
That's why
he is the Sheriff.
632
00:40:05,654 --> 00:40:08,365
The blood in that family runs
considerably thick.
633
00:40:08,448 --> 00:40:10,158
The Sheriff's ambitions are,
634
00:40:10,242 --> 00:40:13,578
let us say, extensive.
635
00:40:13,662 --> 00:40:14,663
Would you agree?
636
00:40:16,623 --> 00:40:19,126
Trust me,
a woman knows such things,
637
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
and occasionally
it would benefit to know more.
638
00:40:21,503 --> 00:40:25,799
Women can help women
in that regard.
639
00:40:25,882 --> 00:40:28,176
Alas, a child cannot.
640
00:40:30,303 --> 00:40:32,889
Marian, do you know
why you're here?
641
00:40:32,973 --> 00:40:34,891
To serve you, Your Highness.
642
00:40:34,975 --> 00:40:38,937
To serve?
I can find anyone to serve me.
643
00:40:39,020 --> 00:40:42,440
I asked for you directly.
Do you know why?
644
00:40:46,111 --> 00:40:49,114
All in due time.
You may leave.
645
00:40:57,581 --> 00:41:00,208
[sighing]
646
00:41:00,292 --> 00:41:02,669
[coughing]
647
00:41:04,087 --> 00:41:06,590
[coughing, gasping]
648
00:41:06,673 --> 00:41:09,009
Hey, don't you think about it!
649
00:41:09,092 --> 00:41:12,137
Any sudden movement of escape,
and it will be your last.
650
00:41:12,220 --> 00:41:13,763
Dead or alive,
651
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
you're coming back
to Nottingham with me.
652
00:41:16,183 --> 00:41:17,809
-Get up.
-[groaning]
653
00:41:20,103 --> 00:41:21,479
Hyah!
654
00:41:24,566 --> 00:41:25,984
Come on!
Come on!
655
00:41:28,904 --> 00:41:30,864
[eerie music]
656
00:41:30,947 --> 00:41:32,490
[screaming]
657
00:41:41,625 --> 00:41:44,294
[gasping, coughing]
658
00:41:44,377 --> 00:41:45,754
[gasping]
659
00:41:48,965 --> 00:41:50,008
[gasping]
660
00:41:51,760 --> 00:41:54,095
[gasping]
661
00:41:54,179 --> 00:41:55,931
Whoa, whoa, whoa--
did you see her?
662
00:41:56,014 --> 00:41:58,266
-What?!
-Did you see her?
663
00:41:58,350 --> 00:42:00,560
-See who?
-A woman, blonde hair.
664
00:42:00,644 --> 00:42:02,354
As naked as the day is long.
665
00:42:03,688 --> 00:42:05,857
I swear it...
I swear it!
666
00:42:10,237 --> 00:42:11,863
How do you know
it was Godda?
667
00:42:13,031 --> 00:42:14,449
I've seen her before.
668
00:42:14,532 --> 00:42:16,159
You've seen Godda before?
669
00:42:16,243 --> 00:42:17,619
When I was a little one.
670
00:42:17,702 --> 00:42:20,372
Me ma called me...
671
00:42:20,455 --> 00:42:23,208
Little John,
on account of me size.
672
00:42:23,291 --> 00:42:24,876
[chuckling]
673
00:42:24,960 --> 00:42:27,420
-Little John.
-[laughter]
674
00:42:27,504 --> 00:42:29,089
She was a good woman.
675
00:42:29,839 --> 00:42:32,592
But me old man was mean,
rotten to the core.
676
00:42:32,676 --> 00:42:35,720
He had two children before me,
he murdered both.
677
00:42:35,804 --> 00:42:38,014
On account of
there weren't enough to eat.
678
00:42:38,848 --> 00:42:40,934
One night, he came home
in a drunken rage.
679
00:42:41,017 --> 00:42:43,186
Ma hid me.
He was so mad.
680
00:42:47,232 --> 00:42:48,441
He beat her.
681
00:42:49,943 --> 00:42:52,112
I can still hear her screams.
682
00:42:52,195 --> 00:42:53,488
[sniffs]
683
00:42:55,031 --> 00:42:56,408
That's when I saw Godda.
684
00:42:56,491 --> 00:42:57,909
Was she naked?
685
00:42:57,993 --> 00:42:59,911
[chuckling]
686
00:42:59,995 --> 00:43:01,705
She gave me her knife,
687
00:43:01,788 --> 00:43:04,040
and it filled me
with... not anger.
688
00:43:07,335 --> 00:43:09,546
Courage.
689
00:43:09,629 --> 00:43:12,382
'Cause next thing I buried
that knife deep in his back.
690
00:43:15,427 --> 00:43:16,678
You killed your old man?
691
00:43:16,761 --> 00:43:18,013
Ended his wickedness.
692
00:43:22,267 --> 00:43:24,311
And saved Ma.
693
00:43:24,394 --> 00:43:26,187
And it set me
on my own path of wickedness.
694
00:43:26,271 --> 00:43:28,106
Killed ten men since.
695
00:43:28,189 --> 00:43:30,066
Ain't never told no one
till this day.
696
00:43:33,445 --> 00:43:35,030
Murder is a wretched thing.
697
00:43:37,449 --> 00:43:38,783
Haunts you like a shadow.
698
00:43:40,076 --> 00:43:41,786
We didn't kill no one.
699
00:43:43,079 --> 00:43:44,497
Well, here's to him then.
700
00:43:48,585 --> 00:43:49,878
But you did, didn't you?
701
00:43:52,172 --> 00:43:54,507
Captain of the garrison.
702
00:43:54,591 --> 00:43:58,303
You killed a Norman captain?
That's why them soldiers came?
703
00:43:58,386 --> 00:44:00,889
They killed my father,
and he did nothing.
704
00:44:02,223 --> 00:44:05,810
I lost my mother.
I lost my home.
705
00:44:08,855 --> 00:44:10,857
My life.
706
00:44:10,940 --> 00:44:13,401
The Sheriff took everything,
and I wish him dead.
707
00:44:15,445 --> 00:44:18,198
Dead and in the ground.
708
00:44:18,281 --> 00:44:20,200
You've got the blood
of a Wild Aedric in you.
709
00:44:24,621 --> 00:44:27,040
[dramatic music]
710
00:44:38,968 --> 00:44:40,804
[insects chirping]
711
00:44:47,435 --> 00:44:49,145
[sighing]
712
00:44:53,858 --> 00:44:55,151
You'll live.
713
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
Here.
714
00:44:58,113 --> 00:45:00,240
Chew it.
715
00:45:00,323 --> 00:45:01,449
Use it like a poultice.
716
00:45:04,869 --> 00:45:06,454
[chuckling]
Pain?
717
00:45:06,538 --> 00:45:08,039
[chuckling]
718
00:45:09,999 --> 00:45:12,544
Well...
719
00:45:12,627 --> 00:45:14,379
just remember that
no man has ever earned
720
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
a name worth having
without it.
721
00:45:27,350 --> 00:45:30,353
[soft music]
722
00:46:14,397 --> 00:46:16,274
[tense music]
723
00:46:32,999 --> 00:46:35,335
Father.
It's Aronne, he's gone.
724
00:46:39,339 --> 00:46:41,633
Aronne's gone
after Locksley, no doubt.
725
00:46:46,763 --> 00:46:49,724
Sire, we should wait
for the Sheriff, as he said.
726
00:46:49,807 --> 00:46:51,976
We don't need the Sheriff.
We're gonna kill that bastard,
727
00:46:52,060 --> 00:46:53,770
if my son hasn't
killed him already.
728
00:46:55,647 --> 00:46:57,524
[dramatic music]
729
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
[ethereal whisper]
730
00:47:17,001 --> 00:47:19,212
[distant rustling]
731
00:47:19,295 --> 00:47:20,588
Horses?
732
00:47:22,882 --> 00:47:24,175
A man.
733
00:47:41,109 --> 00:47:42,151
Hm?!
734
00:47:51,786 --> 00:47:52,704
[soft bark]
735
00:48:13,474 --> 00:48:15,393
[dog growling]
736
00:48:17,645 --> 00:48:18,730
[arrow whooshing,
dog whimpering]
737
00:48:20,940 --> 00:48:21,941
No! No!
738
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
[grunting]
739
00:48:32,869 --> 00:48:34,329
[soldiers chattering]
740
00:48:34,412 --> 00:48:35,913
Ralph, run!
741
00:48:37,290 --> 00:48:38,541
Run!
742
00:48:39,834 --> 00:48:41,002
[Ralph shrieks]
743
00:48:41,085 --> 00:48:42,754
Run, John!
744
00:48:42,837 --> 00:48:44,172
Run!
745
00:48:49,052 --> 00:48:50,303
No!
746
00:48:51,512 --> 00:48:53,431
[intense music]
747
00:48:59,354 --> 00:49:00,563
[groaning]
748
00:49:02,065 --> 00:49:04,317
[gasping breaths]
749
00:49:05,485 --> 00:49:06,778
My boy!
750
00:49:10,406 --> 00:49:12,200
[wheezing]
751
00:49:12,283 --> 00:49:14,702
I... I tried...
752
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
to make you...
753
00:49:18,081 --> 00:49:19,457
proud...
754
00:49:21,751 --> 00:49:23,628
No...
755
00:49:23,711 --> 00:49:25,338
my boy...
756
00:49:26,714 --> 00:49:28,466
[sobbing]
757
00:49:31,886 --> 00:49:33,638
Locksley!
758
00:49:35,264 --> 00:49:38,768
I'll kill you! Locksley!
759
00:49:44,691 --> 00:49:47,026
Locksley!
760
00:49:48,194 --> 00:49:49,529
Go! Go!
761
00:49:50,738 --> 00:49:52,281
Go! Go!
762
00:49:52,365 --> 00:49:53,574
Go!
763
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Go, Rob!
764
00:49:57,787 --> 00:49:59,539
Rob!
765
00:49:59,622 --> 00:50:02,166
Aah! Wait, Rob!
766
00:50:02,250 --> 00:50:03,376
Get up!
767
00:50:06,671 --> 00:50:08,715
[arrows whooshing]
768
00:50:08,798 --> 00:50:11,259
[overlapping shouts]
769
00:50:16,264 --> 00:50:17,432
[grunting]
770
00:50:17,515 --> 00:50:18,850
JOHN: Go, Rob!
771
00:50:22,145 --> 00:50:23,563
[man roaring]
772
00:50:32,572 --> 00:50:34,449
[dramatic music]
50025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.