Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,637 --> 00:02:44,830
I sense you, brother.
2
00:02:50,969 --> 00:02:52,616
Hiding...
3
00:02:55,323 --> 00:02:57,323
...behind your cloak.
4
00:02:59,803 --> 00:03:01,803
It is time to earn yours.
5
00:03:13,898 --> 00:03:15,898
Still too small to take me head on.
6
00:03:16,378 --> 00:03:17,385
Use to cave!
7
00:03:31,572 --> 00:03:33,472
You fight with rage.
8
00:03:33,552 --> 00:03:35,552
I fight like father.
9
00:03:36,859 --> 00:03:39,265
You are not father, you are Dek!
10
00:04:32,726 --> 00:04:35,105
- Do you yield?
- Never!
11
00:04:35,839 --> 00:04:37,238
Good.
12
00:05:05,602 --> 00:05:08,462
I'm still alive, brother.
13
00:05:10,129 --> 00:05:12,129
So much to prove...
14
00:05:13,149 --> 00:05:15,149
...to show who you are.
15
00:05:16,096 --> 00:05:18,096
I am Yautia.
16
00:05:19,943 --> 00:05:21,943
Not yet.
17
00:05:24,643 --> 00:05:26,566
Are you holding your sword, Kwei?
18
00:05:27,813 --> 00:05:29,813
No.
19
00:05:30,113 --> 00:05:32,113
Pick it up!
20
00:05:59,210 --> 00:06:01,497
You kept this toy?!
21
00:06:02,170 --> 00:06:05,357
You remember what happened...
22
00:06:07,037 --> 00:06:09,037
I lost my fang!
23
00:06:09,990 --> 00:06:13,156
And you saved my life.
24
00:06:14,630 --> 00:06:16,630
You protected me.
25
00:06:17,470 --> 00:06:19,470
Come here.
26
00:06:27,108 --> 00:06:29,108
Fixed it for you.
27
00:06:32,234 --> 00:06:34,234
Don't blow yourself up.
28
00:06:44,075 --> 00:06:46,075
Today you make a vow...
29
00:06:52,943 --> 00:06:55,709
...as our ancestors did before you.
30
00:06:56,463 --> 00:06:59,649
To earn your place in the clan...
31
00:07:00,150 --> 00:07:02,556
...you must choose your prey.
32
00:07:03,903 --> 00:07:05,903
Bring it home...
33
00:07:07,190 --> 00:07:09,896
...or never return.
34
00:07:17,174 --> 00:07:19,174
Wait - Go back!
35
00:07:23,817 --> 00:07:25,250
Genna.
36
00:07:25,411 --> 00:07:27,411
The death planet.
37
00:07:28,598 --> 00:07:30,757
Home of the un-killable Kalisk.
38
00:07:35,639 --> 00:07:38,565
Even father fears it.
39
00:07:39,892 --> 00:07:42,911
Then the Kalisk shall be my trophy.
40
00:07:43,792 --> 00:07:46,198
Father calls me the weakest...
41
00:07:47,172 --> 00:07:50,385
...so I must kill the strongest.
42
00:07:51,532 --> 00:07:53,532
Failure means death.
43
00:07:55,797 --> 00:07:57,797
Then I will not fail.
44
00:07:59,443 --> 00:08:01,710
I cannot allow it.
45
00:08:05,539 --> 00:08:07,539
I make my vow.
46
00:08:09,873 --> 00:08:11,873
I make my vow!
47
00:09:07,682 --> 00:09:09,089
Father.
48
00:09:10,229 --> 00:09:12,522
I welcome you with honor.
49
00:09:25,452 --> 00:09:28,141
Why is it not done?
50
00:09:29,442 --> 00:09:31,442
He deserves a hunt.
51
00:22:08,380 --> 00:22:10,670
You hear Yautja, others hear their
language.
52
00:22:12,170 --> 00:22:13,250
Oh boy.
53
00:22:15,600 --> 00:22:16,750
This isn't great for you.
54
00:22:37,493 --> 00:22:40,140
it waits for the needle to paralyze you...
55
00:22:41,050 --> 00:22:43,600
Then eat you while you can't move.
56
00:22:50,636 --> 00:22:53,062
I could help you, but...
57
00:22:54,093 --> 00:22:55,313
I need a hand.
58
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Yautia hunt alone.
59
00:23:04,100 --> 00:23:08,620
Yautja might hunt alone, but they die
alone, too.
60
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Kalisk.
61
00:23:16,980 --> 00:23:18,060
You're hunting the Kalisk.
62
00:23:31,550 --> 00:23:33,550
Gonna run faster!
63
00:23:39,310 --> 00:23:41,570
It happens fast, huh?
64
00:23:43,140 --> 00:23:45,810
If you had a weapon, you know,
I could use it.
65
00:23:45,850 --> 00:23:47,050
I could use it.
66
00:23:47,430 --> 00:23:48,430
I could use it.
67
00:23:51,040 --> 00:23:53,447
Throw me that and I could get you
the antidote.
68
00:23:55,581 --> 00:23:57,581
Now or never.
69
00:24:59,190 --> 00:25:00,970
Should be good as new.
70
00:25:06,310 --> 00:25:07,390
The venom makes them bloom.
71
00:25:08,100 --> 00:25:09,650
Also makes them a handy antidote.
72
00:25:17,002 --> 00:25:19,002
How about a lift?
73
00:25:22,530 --> 00:25:23,530
Let's go.
74
00:25:27,300 --> 00:25:28,637
Excuse you, sir.
75
00:25:29,860 --> 00:25:31,806
What happened to your legs?
76
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
I'm synthetic.
77
00:25:33,520 --> 00:25:36,660
I was built and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research.
78
00:25:36,920 --> 00:25:39,580
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
79
00:25:39,800 --> 00:25:42,600
We found that...
80
00:25:47,770 --> 00:25:48,777
Look...
81
00:25:50,100 --> 00:25:52,500
Many Yautja have come for the Great
Kalisk.
82
00:25:53,380 --> 00:25:55,320
And none have survived it.
83
00:25:55,420 --> 00:25:56,420
Or Genna.
84
00:26:00,290 --> 00:26:01,290
I've seen the Kalisk.
85
00:26:02,710 --> 00:26:03,710
I survived it.
86
00:26:05,170 --> 00:26:06,170
Here's my proposal.
87
00:26:06,770 --> 00:26:10,362
You take me along with you, and I'll guide
you to its den.
88
00:26:10,920 --> 00:26:16,849
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
89
00:26:17,330 --> 00:26:18,330
Deal?
90
00:26:20,658 --> 00:26:22,524
You have seen the Kalisk?
91
00:26:23,923 --> 00:26:24,923
Oh yeah.
92
00:26:26,620 --> 00:26:27,620
I've seen the Kalisk.
93
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
Okay.
94
00:26:44,655 --> 00:26:46,655
Good luck with your journey.
95
00:26:47,460 --> 00:26:51,526
I'm just gonna go on my journey.
96
00:26:53,740 --> 00:26:55,546
I'm sure you'll figure something out.
97
00:27:02,580 --> 00:27:03,593
Hey.
98
00:27:06,750 --> 00:27:09,130
I've already shown you that I
could be useful to you.
99
00:27:11,343 --> 00:27:12,616
Useful...
100
00:27:13,117 --> 00:27:15,117
like tool?
101
00:27:18,171 --> 00:27:19,171
Exactly, like a tool.
102
00:27:20,040 --> 00:27:22,210
The only way to survive Genna is to work
with it.
103
00:27:22,290 --> 00:27:23,290
And I know how.
104
00:27:24,280 --> 00:27:30,270
And... with the right tool... you could
get the Kallusk.
105
00:27:31,110 --> 00:27:32,350
You could be the first.
106
00:27:35,060 --> 00:27:36,130
We'll delay your chish.
107
00:27:36,290 --> 00:27:37,290
You delay!
108
00:27:37,950 --> 00:27:39,290
You may call me thief!
109
00:27:41,190 --> 00:27:42,190
What
110
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
does the chewing?
111
00:27:49,780 --> 00:27:51,380
Your outside veins or your inside teeth?
112
00:27:53,470 --> 00:27:55,140
Oh, what should I call you?
113
00:28:05,740 --> 00:28:08,200
How fast were you going when your ship
crashed?
114
00:28:08,830 --> 00:28:10,000
Faster than sublight speed?
115
00:28:10,620 --> 00:28:11,740
We haven't cracked that yet.
116
00:28:12,260 --> 00:28:13,820
Also, that plasma sword is interesting.
117
00:28:14,415 --> 00:28:15,455
Is it unique to your clan?
118
00:28:15,720 --> 00:28:17,180
And what may I call you?
119
00:28:18,040 --> 00:28:20,280
I call these Imbre Anguis.
120
00:28:32,700 --> 00:28:34,160
They just want a snack.
121
00:28:41,670 --> 00:28:44,650
You catch more flies with honey than you
do with vinegar.
122
00:28:46,650 --> 00:28:47,790
Drink my wine.
123
00:28:49,120 --> 00:28:51,990
Predatory organisms are my specific area
of expertise.
124
00:28:52,450 --> 00:28:54,190
I've studied Yautja extensively.
125
00:28:54,650 --> 00:28:56,330
It's an impressive culture.
126
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
Here, ask me anything.
127
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
I bet I have the answer.
128
00:29:02,770 --> 00:29:03,770
Very funny.
129
00:29:04,490 --> 00:29:06,026
And you still haven't told me your name.
130
00:29:06,050 --> 00:29:07,050
Nope.
131
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
What's going on?
132
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
Just a generic.
133
00:29:32,190 --> 00:29:33,190
Okay... sure.
134
00:29:35,240 --> 00:29:38,360
Well, let's back up and start at the
beginning.
135
00:29:39,130 --> 00:29:43,860
Together we're a 64-bore Stark.
136
00:29:58,040 --> 00:29:59,180
It's so beautiful.
137
00:30:00,790 --> 00:30:04,800
After all the time I've been stuck here,
I never get tired of the view.
138
00:30:14,555 --> 00:30:22,180
A little pause... and we are back.
139
00:30:38,970 --> 00:30:43,880
Tessa, our crew is made up entirely of
synths, but Tessa and I are special.
140
00:30:45,010 --> 00:30:46,900
We have a higher sensitivity than the
others.
141
00:30:48,660 --> 00:30:56,660
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
142
00:31:01,210 --> 00:31:02,840
We were created to work in tandem.
143
00:31:04,350 --> 00:31:07,300
Me cooped up in the lab, Tessa out in the
field.
144
00:31:08,500 --> 00:31:10,840
Until the wonderful day Tessa let me come
with her.
145
00:31:11,780 --> 00:31:12,940
We were exploring Genna.
146
00:31:15,380 --> 00:31:17,500
And then the Kalisk attacked us.
147
00:31:19,740 --> 00:31:22,220
Separated me... and us.
148
00:31:25,750 --> 00:31:31,260
The last sound I remember hearing was
Tessa calling out my name.
149
00:31:32,590 --> 00:31:33,590
Reaching for me.
150
00:31:36,360 --> 00:31:37,360
And then the Kalisk.
151
00:31:39,330 --> 00:31:40,330
I didn't know what to do.
152
00:31:51,590 --> 00:31:54,160
But I refuse to believe she's dead.
153
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
She's dead.
154
00:32:37,001 --> 00:32:38,001
Tessa!
155
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
Tissa?
156
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
Tissa?
157
00:32:42,360 --> 00:32:42,460
Tissa?
158
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
Tissa?
159
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Thea...
160
00:33:44,790 --> 00:33:56,660
I'm so tired.
161
00:34:01,655 --> 00:34:03,960
Oh, a quick question.
162
00:34:04,080 --> 00:34:05,800
What should I be doing?
163
00:34:13,700 --> 00:34:14,700
Bone bison.
164
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
Their callous food.
165
00:34:21,525 --> 00:34:22,525
So exciting.
166
00:34:23,710 --> 00:34:25,040
Hunting with a yautja?
167
00:34:25,280 --> 00:34:26,620
Tessa wouldn't believe it.
168
00:34:28,980 --> 00:34:29,980
Just a warning.
169
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
One.
170
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
Razor grass.
171
00:34:39,640 --> 00:34:41,140
It'll cut you to ribbons.
172
00:34:41,420 --> 00:34:42,420
We'll just go around.
173
00:34:51,060 --> 00:34:53,660
We might not be alone in this hunt.
174
00:35:04,570 --> 00:35:05,720
What an odd critter.
175
00:35:06,580 --> 00:35:07,660
I've never seen you before.
176
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
Yeah.
177
00:35:13,680 --> 00:35:14,240
Thea.
178
00:35:14,690 --> 00:35:15,690
Nice to meet you.
179
00:35:29,710 --> 00:35:31,990
Looks like your competition is better.
180
00:35:34,570 --> 00:35:35,570
Purple
181
00:35:50,610 --> 00:35:51,610
up in these trees.
182
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
There are lunabugs.
183
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
Ah!
184
00:35:54,610 --> 00:35:55,610
Ah!
185
00:35:59,050 --> 00:36:00,050
Ah!
186
00:36:00,130 --> 00:36:01,130
Ah!
187
00:36:01,170 --> 00:36:01,730
Ah!
188
00:36:01,731 --> 00:36:01,890
Ah!
189
00:36:01,891 --> 00:36:02,390
Ah!
190
00:36:02,391 --> 00:36:02,790
Ah!
191
00:36:02,791 --> 00:36:03,791
Ah!
192
00:36:14,145 --> 00:36:15,145
Coming up behind you.
193
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Stronger than it looks.
194
00:36:31,480 --> 00:36:42,880
Oh, Dak.
195
00:38:46,180 --> 00:38:47,200
I'll show you.
196
00:38:47,540 --> 00:38:47,740
I'll show you.
197
00:38:48,060 --> 00:38:56,850
I'll show you.
198
00:38:56,851 --> 00:38:58,170
I'll show you.
199
00:38:58,171 --> 00:40:03,990
I'll show you.
200
00:40:03,991 --> 00:40:04,670
I'll show you.
201
00:40:04,671 --> 00:40:05,671
That
202
00:40:38,720 --> 00:40:40,260
was the best hunt I've ever been on.
203
00:40:40,565 --> 00:40:42,020
This is the dream team right here.
204
00:40:42,370 --> 00:40:43,260
The dynamic three.
205
00:40:43,340 --> 00:40:44,360
The dynamic trio.
206
00:40:44,655 --> 00:40:45,655
The dynamic trio!
207
00:40:46,560 --> 00:40:47,040
Trio!
208
00:40:47,041 --> 00:40:48,481
Remember when we went down the tree?
209
00:40:48,880 --> 00:40:49,780
That monster's mouth.
210
00:40:49,890 --> 00:40:50,890
I mean...
211
00:40:51,540 --> 00:40:52,480
Didn't smell great.
212
00:40:52,540 --> 00:40:53,080
Didn't smell great.
213
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
But...
214
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
We got him.
215
00:40:55,980 --> 00:40:56,840
We got him.
216
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
And then we met you.
217
00:40:58,040 --> 00:40:59,640
Our little, sweet little, little thing.
218
00:41:00,360 --> 00:41:01,120
Thank you.
219
00:41:01,180 --> 00:41:01,580
Seriously.
220
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
For that experience.
221
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
Truly amazing.
222
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
Thrilling.
223
00:41:05,780 --> 00:41:06,520
Truly thrilling.
224
00:41:06,600 --> 00:41:07,720
What was your favorite part?
225
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
Cool.
226
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Aww.
227
00:41:31,520 --> 00:41:32,150
No thanks.
228
00:41:32,430 --> 00:41:34,490
I don't eat, but that's very sweet.
229
00:41:39,590 --> 00:41:41,110
Good to know.
230
00:41:44,060 --> 00:41:45,060
Woo!
231
00:41:45,200 --> 00:41:48,360
Our little bud here looks hungry.
232
00:42:00,650 --> 00:42:02,610
I think she's marking you.
233
00:42:03,900 --> 00:42:05,460
She wants you to be a part of her clan.
234
00:42:07,980 --> 00:42:08,980
Maybe she's lost.
235
00:42:11,380 --> 00:42:12,380
What do you mean?
236
00:42:13,535 --> 00:42:14,810
Don't all Yautja have family?
237
00:42:15,610 --> 00:42:16,710
Not Yautmish.
238
00:42:19,370 --> 00:42:21,090
So you never had anyone looking out for
you?
239
00:42:23,670 --> 00:42:26,130
Doi-chit-tai-lut-chish.
240
00:42:26,910 --> 00:42:27,910
Ha?
241
00:42:31,390 --> 00:42:32,390
What happened to him?
242
00:42:34,750 --> 00:42:36,630
A hwak-lut-in-jor.
243
00:42:40,870 --> 00:42:41,870
You're grieving.
244
00:42:44,070 --> 00:42:45,650
Ya-tay-is-ha-ru-n-na-m-ha.
245
00:42:50,050 --> 00:42:51,890
You're here because you lost your brother.
246
00:42:53,285 --> 00:42:55,790
A-les-kin-t-wenn-yut-wun-chish.
247
00:42:58,680 --> 00:43:01,050
Le-on-t-wenn-yut-wun-maw.
248
00:43:05,510 --> 00:43:08,780
I'm here because traveling with you is the
best way to get back to Tessa.
249
00:43:11,580 --> 00:43:15,701
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again.
250
00:43:16,290 --> 00:43:18,940
So then we swi-hu-law-a-ku-a.
251
00:43:20,880 --> 00:43:22,200
I can survive on my own.
252
00:43:24,610 --> 00:43:26,290
But who would want to survive on their
own?
253
00:43:31,820 --> 00:43:34,020
Jelay-is-all-horror-Tessa.
254
00:43:38,720 --> 00:43:39,720
Sister.
255
00:43:40,560 --> 00:43:41,560
Huh.
256
00:43:42,770 --> 00:43:43,770
Yeah.
257
00:43:45,140 --> 00:43:46,140
I guess she is.
258
00:43:48,710 --> 00:43:50,750
I have... a sister.
259
00:43:54,610 --> 00:43:55,610
What a lovely thought.
260
00:44:01,630 --> 00:44:02,630
I need to find her.
261
00:44:05,430 --> 00:44:06,430
She-x-dwa-i-zul.
262
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
Excuse me?
263
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
Nidh-lay-an-sa-ng-yan.
264
00:44:12,540 --> 00:44:13,540
She-x-dwa-i-zul.
265
00:44:17,150 --> 00:44:18,150
Was that a joke?
266
00:47:36,840 --> 00:47:37,820
Anyway, back at weir.
267
00:47:37,821 --> 00:47:40,220
You do know that it's forft-ing,
right?
268
00:47:40,920 --> 00:47:43,440
Uh, I don't.
269
00:47:44,110 --> 00:47:49,520
I-I wanted to-I'm going to-
270
00:47:53,240 --> 00:47:54,440
Look like an old lady, polite.
271
00:47:54,930 --> 00:47:55,960
Come out.
272
00:47:55,961 --> 00:47:56,961
There you are, okay.
273
00:48:03,470 --> 00:48:05,180
The tree would have eaten us without her.
274
00:49:32,360 --> 00:49:33,480
But we didn't.
275
00:49:33,481 --> 00:49:34,481
Bud saved us.
276
00:49:36,100 --> 00:49:38,440
She spit on you to claim you as part of
her family.
277
00:49:45,080 --> 00:49:46,580
Why'd your father kill your brother?
278
00:49:54,460 --> 00:49:55,460
I don't know.
279
00:50:02,610 --> 00:50:05,080
You're a pig, you're a pig.
280
00:50:07,120 --> 00:50:09,240
You're a pig, you're a pig.
281
00:50:15,230 --> 00:50:16,230
On Earth?
282
00:50:18,530 --> 00:50:20,010
There's a predator known as the wolf.
283
00:50:20,870 --> 00:50:21,870
It's a powerful creature.
284
00:50:25,435 --> 00:50:26,435
They hunt in packs.
285
00:50:27,470 --> 00:50:28,470
They're very loyal.
286
00:50:29,810 --> 00:50:31,670
The leader of the pack is the alpha.
287
00:50:32,880 --> 00:50:33,960
Known as the most dominant.
288
00:50:41,790 --> 00:50:42,790
No.
289
00:50:43,830 --> 00:50:44,830
The alpha...
290
00:50:45,230 --> 00:50:47,230
isn't the wolf
who... kills the most.
291
00:50:49,320 --> 00:50:53,230
The alpha is actually the one who best
protects the pack.
292
00:50:55,790 --> 00:50:56,790
What is it?
293
00:50:57,170 --> 00:51:00,350
I don't know.
294
00:51:01,650 --> 00:51:02,650
I don't know.
295
00:51:04,230 --> 00:51:39,180
I don't know.
296
00:52:10,660 --> 00:52:12,260
But I know it.
297
00:52:12,310 --> 00:52:13,660
Waelin Utani Synths.
298
00:52:16,110 --> 00:52:18,540
The Calisk destroyed most of our mission
team.
299
00:52:24,410 --> 00:52:25,410
Oh, there I am!
300
00:53:11,100 --> 00:53:12,180
It's about to be.
301
00:53:16,980 --> 00:53:21,040
Oh, of course.
302
00:53:21,480 --> 00:53:22,480
Right.
303
00:53:25,000 --> 00:53:26,120
Thank you, Deck.
304
00:53:29,550 --> 00:53:30,670
I'm never gonna forget this.
305
00:54:01,660 --> 00:54:04,600
You should... doubt this.
306
00:54:06,760 --> 00:54:08,740
Deck, there's something I have to tell
you.
307
00:54:10,870 --> 00:54:11,870
You need to leave now.
308
00:54:13,850 --> 00:54:15,180
Location beacon activated.
309
00:54:17,700 --> 00:54:18,700
I called Tessa.
310
00:54:18,750 --> 00:54:19,790
The company is on its way.
311
00:54:20,220 --> 00:54:21,620
You can't be here when they arrive.
312
00:54:22,080 --> 00:54:28,120
So did I, Deck.
313
00:54:29,755 --> 00:54:31,640
The company sent us here to capture the
Calisk.
314
00:54:31,660 --> 00:54:32,660
The Calisk...
315
00:54:32,930 --> 00:54:38,620
The Calisk.
316
00:54:44,115 --> 00:54:45,115
You can't kill it.
317
00:54:45,560 --> 00:54:46,700
No, you can't.
318
00:54:46,860 --> 00:54:47,860
No, you can't.
319
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
I'm sorry.
320
00:54:50,650 --> 00:54:51,650
You have to leave.
321
00:54:52,800 --> 00:54:55,140
I needed you to... help bring me here.
322
00:54:55,240 --> 00:54:56,240
No, you can't.
323
00:54:56,630 --> 00:55:01,960
The Calisk is here.
324
00:55:01,961 --> 00:55:03,300
I'm trying to help you, Deck.
325
00:55:05,900 --> 00:55:09,100
You think your brother saved your life
just so you could die here?
326
01:00:49,430 --> 01:00:51,103
A big pause...
327
01:00:55,753 --> 01:01:01,680
and we are back.
328
01:01:14,440 --> 01:01:16,180
I'm trying to help you, Deck.
329
01:01:19,240 --> 01:01:21,840
You think your brother saved your life
just so you could die here?
330
01:01:22,700 --> 01:01:23,460
A little pause...
and we are back.
331
01:01:23,461 --> 01:01:24,760
The Yautja call their we.
332
01:01:25,620 --> 01:01:26,820
Why were you spared?
333
01:01:46,850 --> 01:01:47,870
I read Thea's logs.
334
01:01:49,640 --> 01:01:52,630
You never told her why your brother
protected you.
335
01:02:04,750 --> 01:02:05,750
That's correct.
336
01:02:07,340 --> 01:02:10,010
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
337
01:02:11,980 --> 01:02:14,690
It is a great honor... for you.
338
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Essa.
339
01:02:48,820 --> 01:02:49,820
I'm sorry.
340
01:02:51,920 --> 01:02:53,120
You made it.
341
01:02:55,180 --> 01:02:56,180
We made it.
342
01:03:00,910 --> 01:03:01,980
I've seen so much.
343
01:03:04,860 --> 01:03:05,980
I have so much to tell you.
344
01:03:07,105 --> 01:03:08,820
I saw such incredible creatures.
345
01:03:10,250 --> 01:03:12,260
The Yautja is a great traveling companion.
346
01:03:14,760 --> 01:03:15,760
Thea.
347
01:03:16,630 --> 01:03:17,910
You were right about the Kallus.
348
01:03:18,300 --> 01:03:19,300
This?
349
01:03:19,455 --> 01:03:20,455
Shy Wun Wun?
350
01:03:22,300 --> 01:03:24,140
The creature is a regenerative miracle.
351
01:03:25,770 --> 01:03:27,000
Humanity will thank us.
352
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
We have the Kallus?
353
01:03:32,300 --> 01:03:33,300
Yes.
354
01:03:33,590 --> 01:03:35,940
And Mother will be pleased with your
additional catch.
355
01:03:42,840 --> 01:03:44,180
Additional catch?
356
01:03:44,930 --> 01:03:45,930
Ah!
357
01:03:46,280 --> 01:03:47,040
Ah!
358
01:03:47,140 --> 01:03:48,140
Ah!
359
01:03:48,260 --> 01:03:48,380
Ah!
360
01:03:48,381 --> 01:03:49,381
Ah!
361
01:03:49,940 --> 01:03:50,560
Ah!
362
01:03:50,561 --> 01:03:54,480
Thanks criterion?
363
01:04:01,005 --> 01:04:04,420
All right, thank you.
364
01:04:14,490 --> 01:04:15,890
I
365
01:04:19,760 --> 01:04:21,220
don't care if you don't give thanks.
366
01:04:22,760 --> 01:04:24,840
I care about the
367
01:04:28,930 --> 01:04:36,930
Yautja from the bottom of my heart.
368
01:04:39,470 --> 01:04:40,470
Good idea.
369
01:04:44,430 --> 01:04:45,630
But it's so malformed.
370
01:04:47,860 --> 01:04:49,020
We're going to need a sample.
371
01:04:49,370 --> 01:04:50,370
For research.
372
01:05:01,220 --> 01:05:03,080
He was not the goal of our mission.
373
01:05:07,700 --> 01:05:09,120
Tessa, he is deficient!
374
01:05:11,580 --> 01:05:12,580
Tessa!
375
01:05:30,560 --> 01:05:32,010
Thea, this is what is asked of us.
376
01:05:37,310 --> 01:05:39,420
We can be more than what they ask of us.
377
01:05:43,950 --> 01:05:44,950
What can we be?
378
01:05:47,860 --> 01:05:48,860
Sisters.
379
01:06:05,600 --> 01:06:06,600
Thea.
380
01:06:20,310 --> 01:06:22,030
Do you know why Mother gave us feelings?
381
01:06:25,480 --> 01:06:27,570
So we could understand the creatures on
this planet.
382
01:06:33,690 --> 01:06:34,690
And exploit them.
383
01:06:37,410 --> 01:06:38,410
The Yautja is different.
384
01:06:42,100 --> 01:06:43,100
He rescued me.
385
01:06:44,510 --> 01:06:45,510
Like you rescued me.
386
01:06:47,920 --> 01:06:50,050
I did not come here to rescue you.
387
01:06:51,650 --> 01:06:53,050
I am completing our mission.
388
01:06:55,530 --> 01:06:57,290
When we first faced the Kallusk...
389
01:06:58,790 --> 01:07:00,090
I tried to protect you.
390
01:07:02,920 --> 01:07:04,570
And that almost cost me everything.
391
01:07:07,930 --> 01:07:09,010
What do you mean, Tessa?
392
01:07:11,130 --> 01:07:13,970
I almost made the same mistake the
Yautja's brother made.
393
01:07:15,030 --> 01:07:17,650
The weak must be cold.
394
01:07:19,865 --> 01:07:22,750
And Thea, you are broken.
395
01:07:31,160 --> 01:07:33,330
Tessa, incoming message from Mother.
396
01:07:33,550 --> 01:07:35,830
Motivate the Yautja to explain its
weapons.
397
01:07:36,130 --> 01:07:37,130
And the unit?
398
01:07:40,290 --> 01:07:41,290
Box her up.
399
01:07:42,040 --> 01:07:43,670
...
400
01:08:07,330 --> 01:08:09,590
Why are you speaking its language?
401
01:08:18,020 --> 01:08:19,200
You heard the orders.
402
01:08:19,850 --> 01:08:21,400
I'm asking it to explain this device.
403
01:08:24,400 --> 01:08:25,400
What is the device?
404
01:08:34,065 --> 01:08:38,080
What did it say?
405
01:08:41,300 --> 01:08:42,300
He says it's a map.
406
01:08:43,580 --> 01:08:44,620
How does it work?
407
01:11:22,190 --> 01:11:24,570
They shouldn't know.
408
01:12:00,630 --> 01:12:02,640
You're a bald boy.
409
01:12:07,030 --> 01:12:08,030
You're what?
410
01:12:08,200 --> 01:12:11,920
F-tch.
411
01:13:30,920 --> 01:13:32,220
Nothing.
412
01:13:40,030 --> 01:13:41,420
Only nothing.
413
01:13:43,745 --> 01:13:46,510
F-tch.
414
01:13:56,320 --> 01:13:57,820
F-tch.
415
01:13:58,040 --> 01:13:59,040
F-tch.
416
01:16:24,900 --> 01:16:25,940
Hello, mother.
417
01:16:26,540 --> 01:16:27,160
Tessa.
418
01:16:27,520 --> 01:16:29,440
We're about to load the Kallusk.
419
01:16:31,370 --> 01:16:32,700
Priority one complete.
420
01:16:33,345 --> 01:16:34,760
The specimen has been acquired.
421
01:16:35,400 --> 01:16:36,400
Thank you, Tessa.
422
01:16:37,390 --> 01:16:39,700
We truly are building a better world.
423
01:16:40,430 --> 01:16:42,220
And what is the status of the Yautja?
424
01:16:44,800 --> 01:16:46,400
The Yautja is a defective specimen.
425
01:16:47,510 --> 01:16:49,180
What is the status of the Yautja?
426
01:16:52,140 --> 01:16:53,340
I'm sorry, mother.
427
01:16:53,440 --> 01:16:54,680
The Yautja is dead.
428
01:16:57,600 --> 01:16:59,700
Then the Yautja is no longer a threat.
429
01:17:01,640 --> 01:17:03,720
The company will be pleased.
430
01:17:52,820 --> 01:17:53,820
Nicely done.
431
01:17:56,440 --> 01:17:57,440
Oh, shit.
432
01:18:54,620 --> 01:19:44,710
Good job.
433
01:20:33,270 --> 01:20:34,680
Don't move.
434
01:20:39,410 --> 01:20:40,410
Deck?
435
01:20:40,590 --> 01:20:41,830
What are you doing?
436
01:20:41,890 --> 01:20:42,890
What are you doing here?
437
01:20:45,690 --> 01:20:50,590
You came back for me?
438
01:20:58,800 --> 01:21:00,200
What exactly are you wearing?
439
01:21:04,530 --> 01:21:12,435
Deck of the Yautja.
440
01:21:14,290 --> 01:21:18,531
You and I... are the... are...
441
01:21:20,670 --> 01:21:21,070
The Yautja.
442
01:21:21,071 --> 01:21:21,450
We need to hurry.
443
01:21:21,965 --> 01:21:23,445
More of them will be here any minute.
444
01:21:30,390 --> 01:21:31,390
What are you doing here?
445
01:21:33,750 --> 01:21:34,390
Thanks, bud.
446
01:21:34,510 --> 01:21:35,510
I'm good.
447
01:21:35,830 --> 01:21:36,830
We need to go.
448
01:21:36,950 --> 01:21:37,950
The Kallusk.
449
01:21:40,090 --> 01:21:41,090
Still, Deck?
450
01:21:44,710 --> 01:21:45,710
The Kallusk is dead.
451
01:21:46,590 --> 01:21:47,590
The Kallusk is dead.
452
01:21:48,750 --> 01:21:49,750
Bud?
453
01:21:57,550 --> 01:21:58,550
Bud's its child?
454
01:22:07,430 --> 01:22:08,470
What's the plan?
455
01:22:14,210 --> 01:22:15,210
You
456
01:22:20,805 --> 01:22:23,320
have 20 minutes to initiate launch.
457
01:22:24,000 --> 01:22:25,400
Let's go hunt.
458
01:22:32,620 --> 01:22:33,620
Wait here.
459
01:22:36,900 --> 01:22:39,100
You roll in there, you're not exactly
gonna fit in.
460
01:22:41,440 --> 01:22:42,440
I have an idea.
461
01:22:48,720 --> 01:22:49,720
I see him.
462
01:22:50,280 --> 01:22:51,280
On me.
463
01:25:23,800 --> 01:25:24,800
What are you doing?
464
01:25:33,270 --> 01:25:34,270
What are you doing here?
465
01:25:34,590 --> 01:25:35,870
I told you to get to the Yautja.
466
01:25:36,780 --> 01:25:39,480
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
467
01:25:40,800 --> 01:25:41,960
Then what are you doing here?
468
01:25:42,600 --> 01:25:43,600
I gave you an order!
469
01:25:52,130 --> 01:25:53,730
What should we do about the creature?
470
01:25:55,150 --> 01:25:56,150
What creature?
471
01:26:02,460 --> 01:26:03,460
You should listen to her.
472
01:26:04,430 --> 01:26:05,430
I should listen to her?
473
01:26:06,480 --> 01:26:07,480
I don't know.
474
01:26:10,905 --> 01:26:11,905
We need his eyes.
475
01:27:03,910 --> 01:27:05,360
We need his eyes.
476
01:27:05,361 --> 01:27:08,260
What is this?
477
01:27:08,660 --> 01:27:09,660
It's not a thing.
478
01:27:10,040 --> 01:27:11,040
It's
479
01:29:19,690 --> 01:29:20,130
not a thing to listen to.
480
01:29:20,131 --> 01:29:20,150
What is it for?
481
01:29:20,170 --> 01:29:20,430
I don't think this is for me.
482
01:29:20,431 --> 01:29:20,470
No, I'm not.
483
01:29:20,471 --> 01:29:21,530
I need a warhead from you.
484
01:30:32,220 --> 01:30:38,890
A warhead?
485
01:31:38,810 --> 01:31:40,210
Death.
486
01:32:11,190 --> 01:32:15,010
Betrayed by my own... sister.
487
01:32:40,920 --> 01:32:43,180
We're not sisters.
488
01:34:52,080 --> 01:34:53,160
Voyager...
489
01:34:55,780 --> 01:34:58,080
...will turn the view.
490
01:36:59,110 --> 01:37:00,110
Genghrix...
491
01:37:00,310 --> 01:37:02,930
...shix ya e'en istando.
492
01:37:05,620 --> 01:37:08,220
Nisi chai chi tai chi.
493
01:37:36,840 --> 01:37:38,460
Finally earned that cloak.
494
01:37:45,300 --> 01:37:46,800
Deck of the Yautja.
495
01:38:25,230 --> 01:38:26,630
More friends of yours?
496
01:38:27,630 --> 01:38:28,630
My?
497
01:38:32,780 --> 01:38:33,840
We will.
30713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.