All language subtitles for Pluribus.S01E01.We.Is.Us.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,797 [crickets chirping] 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,380 [vehicle approaching] 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,769 [breathing heavily] 4 00:01:20,372 --> 00:01:21,457 Bullshit. 5 00:01:21,540 --> 00:01:23,667 It is this friggin' wide. 6 00:01:23,750 --> 00:01:25,169 And it's periodic. 7 00:01:25,252 --> 00:01:27,546 Bull. Shit. 8 00:01:27,629 --> 00:01:28,631 Show me. 9 00:01:28,714 --> 00:01:30,090 [both breathing heavily] 10 00:01:32,217 --> 00:01:33,343 [exhales, sniffles] 11 00:01:35,429 --> 00:01:37,014 Something terrestrial, gotta be. 12 00:01:37,890 --> 00:01:39,266 Bouncing off the moon. 13 00:01:39,349 --> 00:01:41,685 Gee. I never thought to check that. 14 00:01:42,394 --> 00:01:44,021 Look at that slope, man. 15 00:01:44,104 --> 00:01:45,940 You could ski down that thing. 16 00:01:46,023 --> 00:01:47,316 It is drifting. 17 00:01:47,399 --> 00:01:50,152 Look here. Zoom in. Zoom in. 18 00:01:50,235 --> 00:01:51,570 See that variation? 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 And look. This gap here? This is where it stops, then starts over. 20 00:01:55,490 --> 00:01:58,035 -It repeats? -Every 78 seconds. 21 00:01:58,118 --> 00:01:59,494 The whole entire thing. 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 Three hours straight, and no end in sight. 23 00:02:07,169 --> 00:02:08,169 It can't be. 24 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 [chuckles, snorts] 25 00:02:20,474 --> 00:02:22,726 It's gotta be something bouncing off the... off the... 26 00:02:22,809 --> 00:02:24,895 It's not bouncing off the moon, Dave. 27 00:02:24,978 --> 00:02:28,065 Well, maybe it's those Chatty Cathys at the Forest Service. 28 00:02:28,857 --> 00:02:31,360 I hate those guys. Always on their radios, talking about trees. 29 00:02:31,443 --> 00:02:33,446 Dave, it's not Smokey Bear we're picking up. 30 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 Look at that signal. 31 00:02:35,113 --> 00:02:36,198 It's drifting. 32 00:02:37,407 --> 00:02:38,492 What is it, then? 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,163 [chuckles] 34 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 Looks like simple pulse-width modulation. Old-school, like Morse code. 35 00:02:49,253 --> 00:02:53,090 Maybe somehow, it's the time signal out of Fort Collins. 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,926 -They use pulse-width modulation. -It's not the atomic clock. 37 00:02:56,009 --> 00:02:58,429 The atomic clock changes every minute because it's a clock. 38 00:02:58,512 --> 00:03:01,348 This is the same exact data repeated every 78 seconds. 39 00:03:01,431 --> 00:03:06,645 Plus, this is coming from 600 light-years away. 40 00:03:07,855 --> 00:03:08,773 [chuckles] 41 00:03:08,856 --> 00:03:12,150 This Morse code of yours seems to be split four ways. 42 00:03:15,362 --> 00:03:17,323 The pulses are of equal duration, 43 00:03:17,406 --> 00:03:20,159 but they're positioned across four different frequencies. 44 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 -[astronomer] Looks like a player piano. -So not binary but base four. 45 00:03:24,079 --> 00:03:24,997 Quaternary. 46 00:03:25,080 --> 00:03:26,248 [groans] 47 00:03:26,832 --> 00:03:28,333 This won't be easy to crack. 48 00:03:28,834 --> 00:03:31,670 [astronomers clamoring] 49 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 [clamoring continues] 50 00:03:36,091 --> 00:03:37,718 No, no. If you look at this. Look at... 51 00:03:39,219 --> 00:03:41,347 [Bob chuckles] What do you think it says? 52 00:03:41,430 --> 00:03:45,017 [Ray] Maybe just, "Hello. Hey, hey. We're out here." 53 00:03:45,517 --> 00:03:48,687 What did we put on Voyagers 1 and 2? Chuck Berry? 54 00:03:49,229 --> 00:03:51,899 Maybe this is just their version of "Johnny B. Goode." 55 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 Imagine the power it took to send it. 56 00:03:56,904 --> 00:03:58,489 Megawatts? [chuckles] 57 00:03:58,572 --> 00:03:59,823 Gigawatts? 58 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 And that's if it's pointed only at us. 59 00:04:02,826 --> 00:04:04,370 Antenna the size of Africa. 60 00:04:04,453 --> 00:04:05,621 -Mm-hmm. -Bigger. 61 00:04:07,789 --> 00:04:10,167 You go to all that trouble to send a message, 62 00:04:10,959 --> 00:04:12,878 it's gotta be more than just "hello." 63 00:04:14,505 --> 00:04:16,839 And why make it hard to understand? 64 00:04:17,423 --> 00:04:18,466 Quaternary? 65 00:04:19,091 --> 00:04:21,553 That's like encryption. Why would you bother to... 66 00:04:30,729 --> 00:04:32,105 It's not quaternary. 67 00:04:36,443 --> 00:04:37,987 I think I know what it is. 68 00:04:38,070 --> 00:04:40,864 [upbeat music playing] 69 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 [rat squeaks] 70 00:05:18,777 --> 00:05:19,778 [rat squeaks] 71 00:05:21,446 --> 00:05:23,866 [Carol] The twin moons hung low and full. 72 00:05:23,949 --> 00:05:26,702 Two wine-green eyes peering over the horizon 73 00:05:26,785 --> 00:05:29,204 as if to steal a glimpse into Lucasia's soul. 74 00:05:29,955 --> 00:05:32,041 She paced the blood-soaked decks of the Mercator, 75 00:05:32,124 --> 00:05:36,003 looking for something, anything, that might take her mind off Raban. 76 00:05:36,962 --> 00:05:40,841 Ascending the forecastle, her gaze lingered over a bare-chested young sailor. 77 00:05:41,466 --> 00:05:43,219 On hands and knees he scrubbed, 78 00:05:43,302 --> 00:05:47,723 his sinewy forearms stretched taut as he washed away all trace of the day's fight. 79 00:05:48,432 --> 00:05:50,059 With a languid nod... 80 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 [crowd chuckling] 81 00:05:51,894 --> 00:05:54,479 ...Lucasia bade him follow to her cabin. 82 00:05:54,980 --> 00:05:58,275 Little did this callow deckhand know that serving at his captain's pleasure 83 00:05:58,358 --> 00:06:00,111 might take on such sweet meaning. 84 00:06:00,194 --> 00:06:01,278 [crowd chuckling] 85 00:06:01,361 --> 00:06:05,366 Or, regrettably, that it would last but a single night. 86 00:06:05,449 --> 00:06:08,119 [crowd murmuring] 87 00:06:08,202 --> 00:06:12,706 Later, at four bells, Lucasia stood by the mizzenmast. 88 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 Once again, she was alone. 89 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 She pulled her topcoat tighter, 90 00:06:18,795 --> 00:06:21,841 fingering its coarse wool as her thoughts flashed back to Raban. 91 00:06:21,924 --> 00:06:25,177 It had been he who first wrapped the coat around her, 92 00:06:25,260 --> 00:06:27,054 whispering in her ear, 93 00:06:27,137 --> 00:06:31,517 "May this keep you warm in my absence, ma chérie." 94 00:06:31,600 --> 00:06:33,018 [crowd murmuring] 95 00:06:33,101 --> 00:06:37,064 With that, Raban, proud, haughty Raban, 96 00:06:37,981 --> 00:06:40,192 mounted the plank and leaped from sight. 97 00:06:40,776 --> 00:06:43,278 The am a ran thine slips and closed over him, 98 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 leaving nary a ripple. 99 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 [crowd] Aw... 100 00:06:56,500 --> 00:06:57,918 [PA beeps] 101 00:06:58,001 --> 00:07:02,131 [store manager] Attention, lovers of speculative historical romance literature, 102 00:07:02,214 --> 00:07:05,843 best-selling author Carol Sturka will now sign her new novel, 103 00:07:05,926 --> 00:07:07,428 "Bloodsong of Wycaro," 104 00:07:07,511 --> 00:07:09,680 the fourth book in her "Winds of Wycaro" trilogy. 105 00:07:09,763 --> 00:07:12,641 "Why-car-oh," please! It's "Winds of Why-car-oh!" 106 00:07:12,724 --> 00:07:13,726 [crowd clamoring] 107 00:07:13,809 --> 00:07:15,978 And Bloodsong is the best yet. 108 00:07:16,061 --> 00:07:17,730 God, are you in for a treat. 109 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 [crowd cheers] 110 00:07:19,273 --> 00:07:20,691 Let's go sign books! 111 00:07:23,652 --> 00:07:25,821 {\an8}[Maureen] Raban is alive, right? 112 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 {\an8}Maureen. You could read it. 113 00:07:27,656 --> 00:07:29,200 {\an8}[chuckles] Well, I will. Tonight. 114 00:07:29,283 --> 00:07:31,327 {\an8}-I've already unplugged the phone. -[laughs] 115 00:07:31,410 --> 00:07:33,037 {\an8}Just, uh... 116 00:07:33,120 --> 00:07:35,539 {\an8}-Raban's not on the cover. -No, he's not. 117 00:07:35,622 --> 00:07:39,042 {\an8}And he... he's never not been on the cover, Carol. 118 00:07:39,585 --> 00:07:41,295 {\an8}If Raban doesn't come back... 119 00:07:42,171 --> 00:07:43,422 {\an8}[sighs] ...I'm done. 120 00:07:44,173 --> 00:07:45,174 [mouths] Come here. 121 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 Page 218. 122 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 [chuckles] 123 00:07:51,263 --> 00:07:53,682 -Okay. Thank you. -[chuckles] Okay. Bye. 124 00:07:53,765 --> 00:07:54,850 Thanks, Maureen. 125 00:07:54,933 --> 00:07:57,603 -Okay, this is Olga. -Hi. Hi, Olga. 126 00:07:57,686 --> 00:08:01,273 [indistinct chattering] 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,066 -Hi, Yvette! -[chuckles] 128 00:08:04,026 --> 00:08:05,319 Hi! 129 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Love it. 130 00:08:08,155 --> 00:08:11,075 -Happy reading. -This is Nicky, with a pillow. 131 00:08:11,158 --> 00:08:13,202 {\an8}-Nicky with a... Oh, my gosh! -I made it myself. 132 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 {\an8}-Look at that. You made this? -Yes. 133 00:08:15,120 --> 00:08:16,122 This is Christine. 134 00:08:16,205 --> 00:08:18,290 This is Paulina and support person. 135 00:08:18,373 --> 00:08:19,458 -This is Carlotta. -Hi. 136 00:08:19,541 --> 00:08:21,168 Say, "Raban". 137 00:08:21,251 --> 00:08:22,920 Raban. 138 00:08:23,003 --> 00:08:25,339 When Raban and Eldgammel fell in the cargo hold, 139 00:08:25,422 --> 00:08:27,299 do you remember what it was loaded with? 140 00:08:27,382 --> 00:08:28,592 Mandovian spice fruit. 141 00:08:28,675 --> 00:08:30,761 Which Lucasia is... 142 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 [both gasp] 143 00:08:32,095 --> 00:08:33,721 [both] Deathly allergic to! 144 00:08:33,804 --> 00:08:36,265 {\an8}-Oh, you guys run a fan club? -Of course! 145 00:08:38,977 --> 00:08:40,396 -[Carol] Thank you so much! -[super fan] Thank you. 146 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 -Hi, Tanya. -Hi! 147 00:08:41,563 --> 00:08:42,690 -Are you excited? -Yes. 148 00:08:42,773 --> 00:08:43,983 -Hi, Yvonne. -Hi. 149 00:08:44,066 --> 00:08:45,901 I got two books, one for the tub. 150 00:08:45,984 --> 00:08:48,946 This is a authentic cutlass just like Raban's. 151 00:08:49,029 --> 00:08:50,698 -Okay. -Careful, it's really sharp. 152 00:08:50,781 --> 00:08:52,283 Okay, so three things. 153 00:08:52,366 --> 00:08:55,578 A: When finally are they gonna make a "Wycaro" movie? 154 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 And please tell me it'll be in actual theaters, not on the Lifetime Network. 155 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 B: You gotta get ILM to do the slips and, 156 00:09:00,999 --> 00:09:03,461 otherwise it's just gonna look like merde, pardon my French. 157 00:09:03,544 --> 00:09:07,131 And C: A small but very crucial point, 158 00:09:07,214 --> 00:09:11,969 as a two-masted schooner, the Mercator would not possess a mizzenmast. So... 159 00:09:12,052 --> 00:09:14,805 Craig, I'm gonna need you to put this back in the bag 160 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 before the store manager sees it. 161 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 -Oh. -Right. 162 00:09:18,433 --> 00:09:19,852 -Your humble servant. -Thank you. 163 00:09:21,019 --> 00:09:23,564 -Oh, that's the one. -[crowd clamoring] 164 00:09:23,647 --> 00:09:25,023 Thank you so much. 165 00:09:25,691 --> 00:09:27,610 -We'll see you at the next one. -Happy reading. 166 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 [chuckles] All right. All right. 167 00:09:33,699 --> 00:09:37,161 [driver] Hi, ladies. I have us going to the Hyatt Regency Dallas. 168 00:09:37,244 --> 00:09:39,580 -Hi. Yeah. Thanks, uh, perfect. -[engine starts] 169 00:09:40,163 --> 00:09:43,834 [driver] That was quite a send-off. I'm sorry, should I know who you are? 170 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Uh, depends. You a big fan of mindless crap? 171 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 [driver chuckles] 172 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 [sighs] 173 00:10:06,732 --> 00:10:11,653 [machine whirring] 174 00:10:14,072 --> 00:10:16,033 [door beeps, unlocks] 175 00:10:19,620 --> 00:10:20,913 [radio chatter] 176 00:10:20,996 --> 00:10:22,248 [Mel] Morning, Doc. 177 00:10:22,331 --> 00:10:24,458 Well, it certainly is. 178 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 -Hey, Mel. -Hey. 179 00:10:27,920 --> 00:10:29,254 Ooh, where'd those come from? 180 00:10:29,838 --> 00:10:30,839 Yours truly. 181 00:10:31,507 --> 00:10:33,592 Help yourself. I think they're mostly glazed, 182 00:10:33,675 --> 00:10:36,679 but one box ought to be sprinkled, powdered and all that. 183 00:10:36,762 --> 00:10:38,472 What did we do to deserve this? 184 00:10:38,555 --> 00:10:41,934 Ah, my 14-year-old's selling 'em for marching band. 185 00:10:42,643 --> 00:10:44,520 {\an8}-[door beeps] -[Jenn] Well, aren't you a good dad. 186 00:10:44,603 --> 00:10:47,231 {\an8}-What does she play? -[Mel] Trombone. 187 00:10:48,065 --> 00:10:50,484 {\an8}-[Mel] Doctor D! -[Deshpande] Good evening. 188 00:10:50,567 --> 00:10:52,278 {\an8}Morning. Whatever. 189 00:10:52,361 --> 00:10:54,572 {\an8}-[Jenn] Look what Mel brought. -[Deshpande] Ooh, for us? 190 00:10:54,655 --> 00:10:55,823 {\an8}[Mel] Yeah, please. 191 00:10:55,906 --> 00:10:57,616 They got you two working late. 192 00:10:57,699 --> 00:11:00,118 [Jenn] Yeah. I gotta gas a bunch of rats. 193 00:11:01,286 --> 00:11:02,829 So, how goes the big project? 194 00:11:03,497 --> 00:11:04,540 What have you heard? 195 00:11:05,249 --> 00:11:07,125 I don't know. Things. 196 00:11:07,668 --> 00:11:09,086 Well... 197 00:11:09,169 --> 00:11:11,338 [sighs] Our team's fairly certain we've got a sequence 198 00:11:11,421 --> 00:11:12,923 that encodes for a lysogenic virus. 199 00:11:13,006 --> 00:11:14,842 But after eight whole months of animal testing... 200 00:11:14,925 --> 00:11:16,761 Macaques, rabbits, mice... 201 00:11:16,844 --> 00:11:19,471 -Guinea pigs. -Guinea pigs. Now rats. 202 00:11:19,972 --> 00:11:22,057 No clinical signs whatsoever. 203 00:11:24,560 --> 00:11:25,769 [Jenn] Put another way... 204 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 we got bubkes. 205 00:11:28,438 --> 00:11:29,523 [Deshpande] We got bubkes. 206 00:11:44,162 --> 00:11:46,748 -[sighs] -[Jenn] Okay, how do you wanna do this? 207 00:11:47,291 --> 00:11:50,586 [Deshpande] Uh, I can put 'em to sleep if you wanna do the cardiac sticks. 208 00:11:51,461 --> 00:11:53,589 [Jenn] I hate the cardiac sticks. 209 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 [Deshpande] Well, you're more than welcome to gas them. 210 00:11:56,550 --> 00:11:57,927 [Jenn] I hate gassing them. 211 00:11:58,010 --> 00:11:59,804 [Deshpande] Might be in the wrong career. 212 00:11:59,887 --> 00:12:02,389 All right, cardiac sticks it is. 213 00:12:02,472 --> 00:12:04,725 -[grunts, blows] -Let's get it over with. 214 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Uh-oh. 215 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Check it out. 216 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 Oh, damn. 217 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 What do you figure happened there? 218 00:12:16,320 --> 00:12:18,572 [machine beeps, hisses] 219 00:12:21,325 --> 00:12:22,367 I don't know. 220 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 He's looking pretty dead to me. 221 00:12:49,102 --> 00:12:50,020 You got a heartbeat? 222 00:12:50,103 --> 00:12:52,022 I can't feel jack shit in these gloves. 223 00:13:00,197 --> 00:13:01,490 Huh. 224 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 Huh, what? 225 00:13:04,159 --> 00:13:05,494 He's absolutely got a heartbeat. 226 00:13:05,577 --> 00:13:07,621 A strong one. Just bam, bam, bam. 227 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 It's weird. If I didn't know any better, I'd... 228 00:13:09,456 --> 00:13:11,917 [grunts] God. Oh, shit. Oh, no. 229 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 You've got to be kidding me. 230 00:13:15,128 --> 00:13:16,922 -Shit. -Did he break the skin? 231 00:13:17,005 --> 00:13:19,216 Um. Yeah, I don't... Yeah, it's through the glove. 232 00:13:19,299 --> 00:13:22,052 [Deshpande] Oh, shit. Uh, soak it quick. 233 00:13:22,135 --> 00:13:23,137 Keep it submerged. 234 00:13:23,220 --> 00:13:25,598 If it's bleeding, make sure to squeeze it out good. 235 00:13:25,681 --> 00:13:28,642 I'm gonna call this in as soon as I catch him, okay? 236 00:13:41,280 --> 00:13:42,531 Uh-huh. 237 00:13:42,614 --> 00:13:45,326 [muttering] 238 00:13:45,409 --> 00:13:46,743 Right there. 239 00:13:49,371 --> 00:13:51,081 [water splashing] 240 00:13:52,291 --> 00:13:54,960 Let's mark 3:36 and, uh... 241 00:13:57,880 --> 00:13:59,090 Jenn? 242 00:13:59,173 --> 00:14:00,799 [Jenn breathing shakily] 243 00:14:02,259 --> 00:14:03,886 Talk to me, Jenn. Jenn! 244 00:14:03,969 --> 00:14:05,929 Jenn! Jenn! Jenn! 245 00:14:06,972 --> 00:14:08,307 We are getting out right now. 246 00:14:09,808 --> 00:14:12,060 I got you. [grunts] Okay, come on. 247 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 I got you. 248 00:14:18,150 --> 00:14:19,401 [grunts] 249 00:14:20,027 --> 00:14:21,028 Hang on. 250 00:14:22,696 --> 00:14:24,782 Jenn, can you hear me? It's gonna be fine. 251 00:14:24,865 --> 00:14:25,866 You're gonna be all right. 252 00:14:25,949 --> 00:14:27,201 [grunts] 253 00:14:27,826 --> 00:14:31,205 Come on. You're gonna be all right. You're gonna be all right, you hear me? 254 00:14:31,288 --> 00:14:34,166 Come on, come on, come on. Talk to me. Come on, Jenn, come on. 255 00:14:34,249 --> 00:14:36,210 Jenn! You all right? 256 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 Jenn? 257 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 Just say something. 258 00:14:40,756 --> 00:14:42,341 Jenn. I got you. 259 00:14:42,424 --> 00:14:43,509 I got you. 260 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 Jenn? 261 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 Hey, hey, hey, hey, Jenn. Can you hear me? 262 00:14:50,599 --> 00:14:51,767 Jenn, say something. 263 00:15:02,194 --> 00:15:03,612 Damn it. [sighs] 264 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 Kidding me? 265 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 [grunts] 266 00:15:09,284 --> 00:15:10,869 -[radio chatter] -[sighs] 267 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 [strains] 268 00:15:18,460 --> 00:15:19,461 Really? 269 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 [grunts] 270 00:15:21,880 --> 00:15:24,258 [grunts] 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 Damn. 272 00:15:32,850 --> 00:15:35,561 Can you believe this thing? [sighs] 273 00:15:36,353 --> 00:15:37,521 You've got skinny arms. 274 00:15:37,604 --> 00:15:39,440 -Do you think you could maybe, uh... -[sniffs] 275 00:15:39,523 --> 00:15:40,816 Uh. 276 00:15:42,401 --> 00:15:43,694 [sighs] Hey. 277 00:15:46,113 --> 00:15:47,114 [inhales sharply] 278 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 [breathing shakily] 279 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 [floor buffer powers down] 280 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Yes? 281 00:16:28,697 --> 00:16:29,657 [gasps] 282 00:16:29,740 --> 00:16:33,368 [breathing shakily] 283 00:16:52,804 --> 00:16:55,098 [dramatic music playing] 284 00:18:04,042 --> 00:18:06,211 [crickets chirping] 285 00:18:40,287 --> 00:18:44,082 [birds chirping] 286 00:18:47,044 --> 00:18:50,881 [airplane passing overhead] 287 00:19:18,659 --> 00:19:22,204 [airport chatter] 288 00:19:27,459 --> 00:19:28,627 I'm gonna get some gum. 289 00:19:55,237 --> 00:19:56,321 [car chirps] 290 00:20:10,043 --> 00:20:11,754 Whoa. Seriously? 291 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 [Carol] I had one Tito's in Salt Lake. That was, like, two hours ago. 292 00:20:17,134 --> 00:20:18,177 [sighs] 293 00:20:22,806 --> 00:20:24,099 [car chirps] 294 00:20:34,526 --> 00:20:37,029 -[blows] -[ignition interlock device beeps] 295 00:20:37,112 --> 00:20:38,447 [engine starts] 296 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 [bartender] Rye Manhattan... 297 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 and a Diet Pepsi. 298 00:20:44,077 --> 00:20:45,162 Thanks. 299 00:20:48,290 --> 00:20:49,750 We could take a cab home. 300 00:20:50,417 --> 00:20:52,670 Don't tell me you don't need a drink, 'cause you need a drink. 301 00:20:52,753 --> 00:20:54,964 -I don't need a drink. -You need a drink. 302 00:20:55,047 --> 00:20:56,173 I don't need a drink. 303 00:20:56,256 --> 00:20:57,966 -I call bullshit on that. -[sighs] 304 00:20:58,550 --> 00:21:00,093 I need sleep, that's what I need. 305 00:21:00,677 --> 00:21:02,971 Hey, cheers, to the best tour yet. 306 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 -You gonna leave me hanging here? -I do not clink glasses 307 00:21:06,850 --> 00:21:08,436 -with fucking Diet Pepsi. -[chuckles] 308 00:21:08,519 --> 00:21:11,063 Best book tour? What is that? 309 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 Is that like best stomach cancer? 310 00:21:13,315 --> 00:21:14,817 You endure it, you do not toast it. 311 00:21:14,900 --> 00:21:18,863 Oh, how I hate all those paying customers showering me with love and respect. 312 00:21:18,946 --> 00:21:21,698 And why do I have to make so much money? [imitates crying] 313 00:21:22,282 --> 00:21:23,492 How do you bear it? 314 00:21:32,835 --> 00:21:33,836 Bunch of dummies. 315 00:21:33,919 --> 00:21:38,006 Wow. It's a ship that sails on... on sand? 316 00:21:38,632 --> 00:21:41,218 Purple sand? That is, uh... That's brilliant. 317 00:21:41,301 --> 00:21:42,469 The world needed that. 318 00:21:43,220 --> 00:21:45,139 And the world needed yet another female character 319 00:21:45,222 --> 00:21:49,518 who spends all her time mooning over some fucking proud and haughty pirate. 320 00:21:50,143 --> 00:21:52,312 -He's a corsair, not a pirate. -Mmm. 321 00:21:53,564 --> 00:21:55,065 "Mandovian spice fruit." 322 00:21:56,608 --> 00:21:57,860 Jesus. That... I... 323 00:21:57,943 --> 00:21:59,862 It's like a bad episode of Star Trek. 324 00:21:59,945 --> 00:22:01,614 So how about you throw everybody a change up? 325 00:22:01,697 --> 00:22:03,949 Hmm? Green sand instead of purple? 326 00:22:05,242 --> 00:22:06,994 Maybe it's time for your serious book. 327 00:22:09,162 --> 00:22:11,915 Why not? You've been plugging away at it for five years. 328 00:22:12,416 --> 00:22:14,502 -Four and a half. Barely. -Oh. Pardon me. 329 00:22:14,585 --> 00:22:15,669 So put it out already. 330 00:22:15,752 --> 00:22:17,045 I can't just... It... 331 00:22:18,547 --> 00:22:19,756 It needs polishing. 332 00:22:21,175 --> 00:22:22,676 Obviously. I mean it does, right? 333 00:22:22,759 --> 00:22:24,970 Okay, take the next few months and polish. 334 00:22:25,053 --> 00:22:26,055 I'll work it out. 335 00:22:26,138 --> 00:22:28,432 I'll buy you some more time before your next Wycaro. 336 00:22:30,475 --> 00:22:32,853 You really think Bitter Chrysalis is that good? 337 00:22:35,147 --> 00:22:36,773 I think people will love it. 338 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 You ever read, um, Finnegans Wake? 339 00:22:44,823 --> 00:22:45,908 No. 340 00:22:46,617 --> 00:22:48,911 I tried to. In grad school. 341 00:22:51,538 --> 00:22:54,166 It's probably great. I don't know. 342 00:22:55,626 --> 00:22:58,712 [sighs] All I know is it made me miserable trying to get through it. 343 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 I figure... 344 00:23:04,176 --> 00:23:07,095 you make even one person happy, maybe that's not art. 345 00:23:09,348 --> 00:23:10,557 But it's something. 346 00:23:17,648 --> 00:23:19,400 -To Raban. -[chuckles] 347 00:23:19,483 --> 00:23:21,985 Proud, haughty Raban. 348 00:23:23,237 --> 00:23:26,240 -[bluegrass music plays] -[crowd cheering] 349 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 Did you bring your cigarettes? 350 00:23:31,995 --> 00:23:33,288 Since when do you smoke? 351 00:23:34,081 --> 00:23:35,165 Since now. 352 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 [inhales] 353 00:23:56,186 --> 00:23:59,147 Are you trying to start a forest fire? Stop wasting my butane. 354 00:24:00,983 --> 00:24:02,234 Stop telling me how to smoke. 355 00:24:02,818 --> 00:24:03,861 I used to smoke in middle school. 356 00:24:03,944 --> 00:24:06,322 You're supposed to light the other person's cigarette first, by the way. 357 00:24:06,405 --> 00:24:07,907 -That's etiquette. -Yeah? On a plane, 358 00:24:07,990 --> 00:24:10,075 do you put your own oxygen mask on first? 359 00:24:13,579 --> 00:24:14,663 Ooh. 360 00:24:14,746 --> 00:24:17,624 Do you wanna hear what HoustonMom78 says about Bloodsong? 361 00:24:18,250 --> 00:24:20,377 "Best Wycaro ever!" All caps. 362 00:24:20,460 --> 00:24:22,505 And, uh... [blows] 363 00:24:22,588 --> 00:24:26,425 -[sniffles] ...16, 17 exclamation points. -Oh, wow. 364 00:24:26,508 --> 00:24:27,760 -Is that a new record? -It's gotta be. 365 00:24:27,843 --> 00:24:31,347 "Spoiler alert, Raban is back and yummier that ever." 366 00:24:31,430 --> 00:24:33,516 Yummier than ever, I think she means. 367 00:24:33,599 --> 00:24:35,643 "Mmm, mmm, you better belief 368 00:24:35,726 --> 00:24:37,812 he's got my permission to come aboard. 369 00:24:37,895 --> 00:24:39,313 I'd walk his plank any time." 370 00:24:39,396 --> 00:24:40,815 I'm sensing a nautical motif. 371 00:24:40,898 --> 00:24:43,150 A little bit. Think Houston Mom's off her meds again? 372 00:24:43,233 --> 00:24:45,778 I think HoustonMom would spread her legs for a grilled cheese sandwich. 373 00:24:45,861 --> 00:24:47,321 [chuckles, blows] 374 00:24:48,739 --> 00:24:49,740 Huh. 375 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Look at that. 376 00:24:53,785 --> 00:24:55,079 [Helen] What? 377 00:24:55,162 --> 00:24:56,872 [Carol] What do you think they're doing? 378 00:24:57,664 --> 00:25:00,792 -What's what doing? -The planes. Uh, up. Look. 379 00:25:03,378 --> 00:25:05,548 I don't know. What, is that weird? 380 00:25:05,631 --> 00:25:07,049 Yeah, it's weird. Isn't it? 381 00:25:07,132 --> 00:25:09,593 All of them kinda parallel like that. 382 00:25:10,427 --> 00:25:11,595 Huh. 383 00:25:22,814 --> 00:25:24,316 [Carol] Anybody else weigh in? 384 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 [Helen] It's all the usual suspects, plus a few new ones. 385 00:25:28,445 --> 00:25:29,488 Everybody loves it. 386 00:25:40,958 --> 00:25:42,668 You wanna answer a few questions for them? 387 00:25:43,794 --> 00:25:45,546 -What, now? No. No, no. -Ah, do one quick one. 388 00:25:45,629 --> 00:25:47,506 Let 'em know you're paying attention. 389 00:25:47,589 --> 00:25:51,343 [clicks tongue] "Carol, my husband says Raban can be my hall pass", 390 00:25:51,426 --> 00:25:54,180 which I don't think is fair since Raban's not a real-life person, 391 00:25:54,263 --> 00:25:55,723 although I wish he was. 392 00:25:55,806 --> 00:25:59,643 In real-life, was there an actual man you were thinking of 393 00:25:59,726 --> 00:26:01,437 "when you came up with Raban?" 394 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 -That's hilarious. -[truck door opens] 395 00:26:05,274 --> 00:26:08,034 -[truck door closes, engine sputters] -You wanna tell her the truth? 396 00:26:09,403 --> 00:26:11,363 -[engine starts] -What do you have to lose? 397 00:26:14,074 --> 00:26:15,200 Put down George Clooney. 398 00:26:16,034 --> 00:26:16,994 -What? -Nothing. 399 00:26:17,077 --> 00:26:18,788 -What's wrong with him? -Nothing. Just... 400 00:26:18,871 --> 00:26:20,998 I mean, how about a hot Brazilian soccer player? 401 00:26:21,081 --> 00:26:22,749 Someone with dreadlocks. Hip it up. 402 00:26:24,084 --> 00:26:25,586 -Just... -[truck approaches] 403 00:26:26,170 --> 00:26:27,296 ...put George Clooney. 404 00:26:28,130 --> 00:26:29,131 It's safer. 405 00:26:32,885 --> 00:26:34,178 -[crashes] -[car alarm blaring] 406 00:26:34,261 --> 00:26:35,721 [Carol] Shit. 407 00:26:36,471 --> 00:26:37,681 [stammers] Oh. 408 00:26:43,478 --> 00:26:44,646 [grunts, sighs] 409 00:26:50,444 --> 00:26:51,445 Oh. 410 00:26:51,987 --> 00:26:53,822 [alarm continues] 411 00:26:57,075 --> 00:26:59,244 Buddy, you... You okay, buddy? 412 00:27:05,834 --> 00:27:06,919 Oh, Jesus. 413 00:27:10,130 --> 00:27:12,424 [keys jingle] 414 00:27:15,802 --> 00:27:16,887 [engine stops] 415 00:27:17,804 --> 00:27:19,640 Helen, should we call someone? 416 00:27:21,141 --> 00:27:22,184 [sighs] 417 00:27:22,267 --> 00:27:23,352 Helen? [scoffs] 418 00:27:23,435 --> 00:27:25,187 Helen, stop looking at the goddamn ph... 419 00:27:25,270 --> 00:27:27,064 [gasps, breathing shakily] 420 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 Helen? 421 00:27:41,411 --> 00:27:42,955 [gasping] 422 00:27:43,038 --> 00:27:44,289 Oh, my God. Helen! 423 00:27:45,082 --> 00:27:46,458 Helen? [pants] 424 00:27:47,125 --> 00:27:48,085 Helen? 425 00:27:48,168 --> 00:27:49,795 [breathing shakily] 426 00:27:49,878 --> 00:27:51,004 Uh. 427 00:27:51,672 --> 00:27:52,715 H... Help! 428 00:27:52,798 --> 00:27:54,633 S... Somebody help us! 429 00:27:54,716 --> 00:27:55,926 Help! 430 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Just hang in there. Uh... Hang in... Hang in there. 431 00:27:59,388 --> 00:28:00,639 Just hang in there. 432 00:28:02,099 --> 00:28:03,976 Uh... [pants] 433 00:28:07,813 --> 00:28:09,439 Call 911... [gasps] 434 00:28:15,237 --> 00:28:17,865 [patrons breathing shakily] 435 00:28:17,948 --> 00:28:19,283 Oh, God. 436 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 [shaky breathing continues] 437 00:28:20,909 --> 00:28:22,119 [gasps] 438 00:28:36,884 --> 00:28:40,095 [gasping] 439 00:28:45,684 --> 00:28:48,520 [microphone feedback] 440 00:28:50,439 --> 00:28:52,024 [breathing shakily] 441 00:28:52,107 --> 00:28:53,192 [gasps] 442 00:28:59,907 --> 00:29:01,825 [panting] 443 00:29:05,037 --> 00:29:06,747 [stammering] 444 00:29:11,126 --> 00:29:12,211 [grunts] 445 00:29:13,045 --> 00:29:14,422 [shrieks, grunts] 446 00:29:14,505 --> 00:29:16,340 [panting] 447 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 [phone beeps] 448 00:29:22,054 --> 00:29:24,056 -[line ringing] -Come on, please. 449 00:29:24,139 --> 00:29:26,225 Please, please. [sniffles] 450 00:29:27,768 --> 00:29:29,603 -You've reached the Albuquerque Police... -Yes. Hi. I... 451 00:29:29,686 --> 00:29:30,938 -...emergency number. -Shit! 452 00:29:31,021 --> 00:29:32,481 -Please remain on the line. -Fuck! 453 00:29:32,564 --> 00:29:34,775 -An operator will be with you shortly. -Fuck! 454 00:29:35,359 --> 00:29:37,486 You've reached the Albuquerque Police... 455 00:29:38,070 --> 00:29:40,364 -[panting] -[phone call distorting] 456 00:29:43,492 --> 00:29:45,035 [breathing shakily] 457 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 [Carol grunts] 458 00:30:10,352 --> 00:30:11,770 [panting] 459 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 [car chirps] 460 00:30:20,904 --> 00:30:24,283 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 461 00:30:24,366 --> 00:30:26,327 Come on, come on. Come on. 462 00:30:26,410 --> 00:30:27,828 [panting] 463 00:30:27,911 --> 00:30:29,246 Come on, come on, come on! 464 00:30:33,458 --> 00:30:35,127 [sighs] Fuck you. 465 00:30:35,669 --> 00:30:38,339 Fuck you. Fuck you. Fuck you. Fuck you. Fuck you. Fuck you. 466 00:30:38,422 --> 00:30:39,673 [exhales] 467 00:30:40,465 --> 00:30:42,176 -[blows] -[ignition interlock device beeps] 468 00:30:42,259 --> 00:30:43,677 [groans] Fuck you! 469 00:30:48,974 --> 00:30:50,976 [breathing shakily] 470 00:30:52,227 --> 00:30:55,898 Hey, you gotta get out. Come on, get out. Get out! Oh, God. 471 00:30:59,776 --> 00:31:01,445 No! Fuck! 472 00:31:04,198 --> 00:31:05,449 Fucking go! 473 00:31:05,532 --> 00:31:10,078 [grunting, panting] 474 00:31:11,705 --> 00:31:12,873 [grunts] 475 00:31:12,956 --> 00:31:15,042 -[panting] -[engine starts] 476 00:31:35,979 --> 00:31:38,273 [breathing shakily] 477 00:31:48,700 --> 00:31:49,701 [strains] 478 00:31:50,702 --> 00:31:53,413 [grunting, panting] 479 00:31:59,711 --> 00:32:01,922 [grunting, groaning] 480 00:32:24,027 --> 00:32:26,947 [panting] 481 00:32:32,411 --> 00:32:33,537 Oh, thank God. 482 00:32:33,620 --> 00:32:35,956 [sighs] 483 00:32:36,039 --> 00:32:37,458 Oh, thank God. 484 00:32:37,541 --> 00:32:39,501 [sirens wailing in distance] 485 00:32:56,518 --> 00:32:59,897 [gasping, whimpering] 486 00:33:12,826 --> 00:33:15,913 [panting] 487 00:33:46,235 --> 00:33:48,237 [panting] 488 00:33:53,867 --> 00:33:56,578 [breathing shakily] 489 00:33:57,538 --> 00:33:59,206 Hey. Hey. 490 00:34:01,291 --> 00:34:02,209 Wake up. 491 00:34:02,292 --> 00:34:03,669 [mutters] 492 00:34:03,752 --> 00:34:04,837 D... Uh, D... [pants] 493 00:34:04,920 --> 00:34:08,257 Dr. Nguyen, I-I need you to wake up. 494 00:34:09,257 --> 00:34:10,718 Please wake up. 495 00:34:10,801 --> 00:34:11,885 Doctor. 496 00:34:12,469 --> 00:34:13,637 Dr. Nguyen, wake up. 497 00:34:14,221 --> 00:34:15,222 Wake up. 498 00:34:15,806 --> 00:34:16,849 Please wake up. 499 00:34:17,850 --> 00:34:19,560 Dr. Nguyen, wake up! 500 00:34:23,063 --> 00:34:24,231 [pants] Okay. 501 00:34:27,359 --> 00:34:29,235 Oh, sh... [gasps, grunts] 502 00:34:41,623 --> 00:34:43,208 [panting] 503 00:34:49,715 --> 00:34:50,633 [grunts] 504 00:34:50,716 --> 00:34:53,051 [panting] 505 00:34:54,678 --> 00:34:56,388 Oh! I'm so sorry! Fuck. 506 00:35:00,809 --> 00:35:02,186 Okay. 507 00:35:18,702 --> 00:35:20,663 [breathing shakily] 508 00:35:20,746 --> 00:35:22,456 Okay. Here we go. 509 00:35:23,207 --> 00:35:24,750 [breathing slows] 510 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Helen? 511 00:35:27,711 --> 00:35:29,004 Helen? Helen? 512 00:35:32,007 --> 00:35:33,759 Helen. Helen. 513 00:35:38,013 --> 00:35:39,014 Hi. 514 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 Baby. 515 00:35:48,190 --> 00:35:49,608 [shakily] Hi, baby. 516 00:35:53,654 --> 00:35:55,072 [breathing stops] 517 00:35:56,198 --> 00:35:57,366 No, no, no, no, no. 518 00:35:58,742 --> 00:36:00,828 [power lines crackling] 519 00:36:00,911 --> 00:36:02,204 [stammers] 520 00:36:07,668 --> 00:36:10,254 [grunting] 521 00:36:24,351 --> 00:36:26,479 Goddamn it. [groaning, panting] 522 00:36:26,562 --> 00:36:27,646 Okay. 523 00:36:32,025 --> 00:36:33,235 Come on. [crying] 524 00:36:36,697 --> 00:36:39,116 Somebody please help me. 525 00:36:39,199 --> 00:36:41,827 No, no, no. God, no. Don't... [sobbing] 526 00:36:41,910 --> 00:36:44,413 Please. [sniffles] Please. 527 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 [crying] 528 00:37:07,769 --> 00:37:09,771 [crying continues] 529 00:37:14,276 --> 00:37:15,444 [crying stops] 530 00:37:17,654 --> 00:37:18,655 [gasps] 531 00:37:20,574 --> 00:37:22,576 [dramatic music playing] 532 00:37:34,880 --> 00:37:36,507 [crying] 533 00:37:37,758 --> 00:37:38,759 [exclaims] 534 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 [whimpers] 535 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 Hey. 536 00:38:21,176 --> 00:38:22,261 Hey. 537 00:38:30,894 --> 00:38:32,771 What... What is happening? 538 00:38:36,275 --> 00:38:37,234 [gasps] 539 00:38:37,317 --> 00:38:38,443 [shrieks] 540 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 [panting] 541 00:38:49,288 --> 00:38:50,915 Hey! Hey! Don't you touch her! 542 00:38:50,998 --> 00:38:53,334 You put her down. Put her down. 543 00:38:53,417 --> 00:38:55,294 Get out! Go away! 544 00:38:59,756 --> 00:39:02,301 What the hell is wrong with you people? 545 00:39:03,010 --> 00:39:05,345 [crowd] We just wanna help, Carol. 546 00:39:10,684 --> 00:39:12,227 [grunting] 547 00:39:24,072 --> 00:39:26,825 [panting] 548 00:39:32,247 --> 00:39:33,749 [groans] 549 00:40:14,748 --> 00:40:17,125 What the fuck? 550 00:40:18,460 --> 00:40:20,462 [whimpering] 551 00:41:23,901 --> 00:41:25,819 [panting] 552 00:42:02,689 --> 00:42:05,317 [grunting] 553 00:42:11,240 --> 00:42:14,159 [grunting, crying] 554 00:42:15,452 --> 00:42:19,581 [grunting, panting] 555 00:42:29,216 --> 00:42:30,426 Oh, Christ, no. 556 00:42:30,509 --> 00:42:31,635 [inhales sharply] 557 00:42:32,594 --> 00:42:33,595 [groans] 558 00:42:39,142 --> 00:42:40,310 [grunts] 559 00:42:44,940 --> 00:42:48,068 [grunts, panting] 560 00:42:48,151 --> 00:42:49,487 Come on, come on, come on. 561 00:42:49,570 --> 00:42:51,446 Come on, come on, please. 562 00:42:52,990 --> 00:42:53,991 [grunts] 563 00:42:56,285 --> 00:42:57,286 [grunts] 564 00:43:00,998 --> 00:43:01,916 [grunts] 565 00:43:01,999 --> 00:43:03,709 [pants] 566 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 [grunts] 567 00:43:06,461 --> 00:43:07,838 [children] There's a spare key. 568 00:43:08,422 --> 00:43:09,673 [exclaims] 569 00:43:10,299 --> 00:43:11,508 [both] We can show you. 570 00:43:12,009 --> 00:43:15,012 No. No, stop. Don't... Don't... Don't... Don't come any closer. 571 00:43:15,095 --> 00:43:17,014 [neighbor boy] We don't mean to scare you, Carol. 572 00:43:17,097 --> 00:43:18,474 You're in no danger. 573 00:43:18,557 --> 00:43:20,434 We really do want to help. 574 00:43:20,934 --> 00:43:23,395 Remember? April 2016. 575 00:43:23,478 --> 00:43:25,355 The last time you got locked out. 576 00:43:26,023 --> 00:43:28,025 You put a spare key under the flower pot. 577 00:43:29,109 --> 00:43:30,235 The one on the right. 578 00:43:31,069 --> 00:43:32,070 Back there. 579 00:43:38,869 --> 00:43:39,870 There you go. 580 00:43:42,748 --> 00:43:44,124 [panting] 581 00:43:45,834 --> 00:43:48,170 Shoo. Leave me alone. 582 00:43:49,087 --> 00:43:50,714 -Please. -[neighbor girl] Sure, Carol. 583 00:43:50,797 --> 00:43:53,258 Just give us a couple of minutes to clear out. 584 00:43:56,929 --> 00:43:58,764 [breathing heavily] 585 00:43:58,847 --> 00:44:00,557 [car chirps] 586 00:44:17,699 --> 00:44:19,243 [gasping] 587 00:44:31,213 --> 00:44:33,257 [crowd] We're very sorry for your loss. 588 00:44:33,340 --> 00:44:34,842 [exclaims] 589 00:44:37,553 --> 00:44:41,014 [grunting] 590 00:45:02,494 --> 00:45:04,496 [panting] 591 00:45:14,381 --> 00:45:17,384 [panting] 592 00:45:22,014 --> 00:45:23,182 [grunts] 593 00:45:27,853 --> 00:45:30,981 [car engines starting] 594 00:46:21,198 --> 00:46:22,783 [trailer door closes] 595 00:46:30,040 --> 00:46:31,458 [truck door closes] 596 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 [mutters] 597 00:47:03,657 --> 00:47:04,825 Oh, fuck yeah! 598 00:47:04,908 --> 00:47:07,203 [groans] God bless America. 599 00:47:07,286 --> 00:47:09,913 [breathes heavily] 600 00:47:47,743 --> 00:47:51,205 [breathes deeply] 601 00:48:07,554 --> 00:48:09,598 [sips] 602 00:48:12,684 --> 00:48:13,977 [sighs] 603 00:48:17,940 --> 00:48:21,443 [sighs, breathes deeply] 604 00:48:27,783 --> 00:48:29,910 [sighs, coughs] 605 00:48:33,539 --> 00:48:36,291 [phone beeping] 606 00:48:46,760 --> 00:48:49,513 [distinguished gentleman] Hi, Carol. Thank you for calling. 607 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 Yep. 608 00:48:55,644 --> 00:48:57,855 This must be so bewildering for you. 609 00:48:57,938 --> 00:48:59,023 So terrible. 610 00:48:59,106 --> 00:49:01,775 All the death and destruction you witnessed tonight. 611 00:49:02,401 --> 00:49:06,489 Especially Helen's passing. Please know none of that was intentional. 612 00:49:06,572 --> 00:49:08,824 You have our deepest condolences. 613 00:49:09,324 --> 00:49:11,702 And to say it again, you are in no danger. 614 00:49:11,785 --> 00:49:13,620 You are perfectly safe. 615 00:49:14,663 --> 00:49:16,707 -Okay. -Your life is your own. 616 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 Please know that. 617 00:49:18,917 --> 00:49:21,712 Your well-being is of utmost importance to us. 618 00:49:22,337 --> 00:49:23,338 O-Okay. 619 00:49:24,214 --> 00:49:25,466 Completely up to you, of course, 620 00:49:25,549 --> 00:49:28,719 {\an8}but you might want to stick close to home for the next few days. 621 00:49:28,802 --> 00:49:32,681 {\an8}We've a lot to clean up, and it may be distressing for you to see. 622 00:49:32,764 --> 00:49:35,518 But we will put things right. 623 00:49:35,601 --> 00:49:39,396 To that end, if we may be of assistance with Helen's remains... 624 00:49:39,479 --> 00:49:40,939 -Nope. -Okay. 625 00:49:41,607 --> 00:49:43,901 If we can help you in any way please let us know. 626 00:49:43,984 --> 00:49:48,322 We can deliver food, medicine, whatever you need. 627 00:49:48,405 --> 00:49:50,324 Just dial zero, day or night. 628 00:49:50,407 --> 00:49:54,745 You will want to call from a landline as all the cellular networks are down. 629 00:49:54,828 --> 00:49:56,872 But we are here for you. 630 00:50:00,876 --> 00:50:03,962 {\an8}We feel like we're doing all the talking here. 631 00:50:05,088 --> 00:50:07,508 {\an8}Are there any questions you might have for us, Carol? 632 00:50:07,591 --> 00:50:08,800 {\an8}Anything at all. 633 00:50:11,720 --> 00:50:13,138 [stammers] Uh... 634 00:50:14,306 --> 00:50:16,475 Yeah. Yeah, sure. 635 00:50:17,893 --> 00:50:19,520 I guess to start with, 636 00:50:20,354 --> 00:50:23,732 what the fuck is happening? 637 00:50:23,815 --> 00:50:25,192 Well, basically... 638 00:50:25,275 --> 00:50:26,694 It's an alien invasion, right? 639 00:50:26,777 --> 00:50:28,612 I mean, obviously it's an alien invasion. 640 00:50:28,695 --> 00:50:30,072 Actually, no. It is not. 641 00:50:30,155 --> 00:50:32,950 What the fuck it isn't. You know my name. 642 00:50:33,033 --> 00:50:35,494 You know Helen's name. 643 00:50:35,577 --> 00:50:39,248 You... You are talking to me from my TV! 644 00:50:39,831 --> 00:50:43,085 And what the fuck is with everybody's... 645 00:50:43,168 --> 00:50:44,462 Shit like this... 646 00:50:44,545 --> 00:50:48,215 And those two weird... th-the weird... the weird neighbor kids next door. 647 00:50:48,298 --> 00:50:51,260 They know where some goddamn key... Ho-How... 648 00:50:51,343 --> 00:50:53,596 How would they know that, huh? 649 00:50:53,679 --> 00:50:57,099 {\an8}-Are you reading my mind? -No. Absolutely not. 650 00:50:57,182 --> 00:50:58,851 {\an8}We couldn't do that if we wanted to. 651 00:50:58,934 --> 00:51:01,479 {\an8}Who is "we?" Why is everybody suddenly "we?" 652 00:51:01,562 --> 00:51:04,440 {\an8}You know, we could continue this after you've had a good night's sleep. 653 00:51:04,523 --> 00:51:06,609 Who is "we?" 654 00:51:06,692 --> 00:51:08,903 "We" is us. Just us. 655 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 Who the fuck is "us?" 656 00:51:10,070 --> 00:51:12,948 Us. There are no aliens. 657 00:51:13,615 --> 00:51:14,992 Not on this planet. 658 00:51:15,075 --> 00:51:19,580 We are, however, beneficiaries of extraterrestrial technology. 659 00:51:20,414 --> 00:51:23,209 Fourteen months ago, astronomers discovered a radio signal 660 00:51:23,292 --> 00:51:25,669 from 600 light-years away. 661 00:51:26,253 --> 00:51:27,797 There's no telling how long it's been repeating. 662 00:51:27,880 --> 00:51:30,591 Maybe throughout all of human existence. 663 00:51:31,300 --> 00:51:34,220 This signal, it's made up of four tones 664 00:51:34,303 --> 00:51:39,349 representing guanine, uracil, adenine and cytosine. 665 00:51:40,058 --> 00:51:43,437 It's a recipe, it turns out, for a nucleotide sequence. 666 00:51:44,021 --> 00:51:45,147 RNA. 667 00:51:46,148 --> 00:51:48,776 Scientists have created this sequence in a lab. 668 00:51:48,859 --> 00:51:53,781 {\an8}It is not a living thing, per se. It is more akin to a virus. 669 00:51:53,864 --> 00:51:55,824 {\an8}Though it's not that exactly either. 670 00:51:56,909 --> 00:52:01,246 {\an8}It's kind of a psychic glue capable of binding us all together. 671 00:52:03,165 --> 00:52:04,166 Okay. 672 00:52:05,459 --> 00:52:06,877 So, if you're not aliens... 673 00:52:08,837 --> 00:52:10,517 Who am I talking to right now? Who are you? 674 00:52:11,340 --> 00:52:13,175 {\an8}This particular individual? 675 00:52:13,258 --> 00:52:14,885 {\an8}This is Davis Taffler. 676 00:52:14,968 --> 00:52:19,389 {\an8}Under Secretary of Agriculture for Farm Production and Conservation. 677 00:52:20,265 --> 00:52:23,853 {\an8}But you are currently talking to every person on Earth, 678 00:52:23,936 --> 00:52:25,771 {\an8}including Davis Taffler. 679 00:52:26,396 --> 00:52:27,397 We're all one. 680 00:52:27,981 --> 00:52:29,274 How does that work? 681 00:52:30,025 --> 00:52:32,653 {\an8}We don't know exactly. It just does. 682 00:52:33,195 --> 00:52:35,865 [exhales deeply] Can I talk to the President? 683 00:52:35,948 --> 00:52:38,951 That individual passed away this evening, unfortunately. 684 00:52:39,034 --> 00:52:43,247 Along with quite a few senior members of the United States government. 685 00:52:43,330 --> 00:52:48,252 {\an8}Davis Taffler happened to be nearby and intact. 686 00:52:48,335 --> 00:52:49,879 {\an8}And he was wearing a suit. So... 687 00:52:49,962 --> 00:52:52,548 {\an8}So... So, you're in charge now? 688 00:52:52,631 --> 00:52:54,383 -Y... The Under Secretary of... -No. 689 00:52:54,466 --> 00:52:57,511 {\an8}Nobody's in charge. Or everybody's in charge. 690 00:52:58,095 --> 00:52:59,805 {\an8}Really, there's no such thing anymore. 691 00:52:59,888 --> 00:53:02,808 {\an8}But-B... There's got to be others like me. 692 00:53:02,891 --> 00:53:05,227 Your situation is a rare one. 693 00:53:05,310 --> 00:53:08,564 There appear to be 11 other individuals like yourself. 694 00:53:08,647 --> 00:53:10,024 [pants] In Albuquerque? 695 00:53:10,107 --> 00:53:12,317 No. In the world. 696 00:53:12,818 --> 00:53:14,236 We have reached out to them. 697 00:53:14,736 --> 00:53:17,948 Like you, they are disoriented. Understandably. 698 00:53:19,825 --> 00:53:21,285 Rest assured, Carol. 699 00:53:21,368 --> 00:53:24,162 We will figure out what makes you different. 700 00:53:25,038 --> 00:53:26,123 Figure it out why? 701 00:53:26,790 --> 00:53:28,041 So we can fix it. 702 00:53:29,042 --> 00:53:30,669 So you can join us. 703 00:53:31,587 --> 00:53:34,089 [breathing shakily] Oh, God. 704 00:53:37,718 --> 00:53:40,304 Carol, you still there? 705 00:53:42,556 --> 00:53:43,557 You... 706 00:53:44,474 --> 00:53:46,393 You said my life was my own. 707 00:53:46,476 --> 00:53:49,354 It is. One hundred percent. 708 00:53:51,231 --> 00:53:53,275 So, what happens when I say no? 709 00:53:54,568 --> 00:54:00,032 Carol, once you understand how wonderful this is... 710 00:54:01,742 --> 00:54:02,743 Carol? 711 00:54:04,912 --> 00:54:07,456 [breathes shakily] 712 00:54:12,461 --> 00:54:14,880 [phone ringing] 713 00:54:19,134 --> 00:54:20,136 [answering machine beeps] 714 00:54:20,219 --> 00:54:24,515 [Helen] Hi! You've reached 505-796-6933. 715 00:54:24,598 --> 00:54:27,226 We're on the French Riviera drinking champagne. 716 00:54:27,309 --> 00:54:29,854 We are not here in our sweatpants screening your call. 717 00:54:29,937 --> 00:54:32,231 -Make it a good one. -[answering machine beeps] 718 00:54:32,314 --> 00:54:34,024 [Davis Taffler] Carol, hello? 719 00:54:34,775 --> 00:54:36,985 It's us. Hello? 720 00:54:38,362 --> 00:54:40,406 We're sorry we upset you, Carol. 721 00:54:40,489 --> 00:54:42,074 We only want to make you happy. 722 00:54:42,157 --> 00:54:44,451 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 47355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.