Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,797
[crickets chirping]
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,380
[vehicle approaching]
3
00:00:58,684 --> 00:01:00,769
[breathing heavily]
4
00:01:20,372 --> 00:01:21,457
Bullshit.
5
00:01:21,540 --> 00:01:23,667
It is this friggin' wide.
6
00:01:23,750 --> 00:01:25,169
And it's periodic.
7
00:01:25,252 --> 00:01:27,546
Bull. Shit.
8
00:01:27,629 --> 00:01:28,631
Show me.
9
00:01:28,714 --> 00:01:30,090
[both breathing heavily]
10
00:01:32,217 --> 00:01:33,343
[exhales, sniffles]
11
00:01:35,429 --> 00:01:37,014
Something terrestrial, gotta be.
12
00:01:37,890 --> 00:01:39,266
Bouncing off the moon.
13
00:01:39,349 --> 00:01:41,685
Gee. I never thought to check that.
14
00:01:42,394 --> 00:01:44,021
Look at that slope, man.
15
00:01:44,104 --> 00:01:45,940
You could ski down that thing.
16
00:01:46,023 --> 00:01:47,316
It is drifting.
17
00:01:47,399 --> 00:01:50,152
Look here. Zoom in. Zoom in.
18
00:01:50,235 --> 00:01:51,570
See that variation?
19
00:01:52,070 --> 00:01:55,407
And look. This gap here?
This is where it stops, then starts over.
20
00:01:55,490 --> 00:01:58,035
-It repeats?
-Every 78 seconds.
21
00:01:58,118 --> 00:01:59,494
The whole entire thing.
22
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
Three hours straight, and no end in sight.
23
00:02:07,169 --> 00:02:08,169
It can't be.
24
00:02:09,420 --> 00:02:12,382
[chuckles, snorts]
25
00:02:20,474 --> 00:02:22,726
It's gotta be something
bouncing off the... off the...
26
00:02:22,809 --> 00:02:24,895
It's not bouncing off the moon, Dave.
27
00:02:24,978 --> 00:02:28,065
Well, maybe it's those Chatty Cathys
at the Forest Service.
28
00:02:28,857 --> 00:02:31,360
I hate those guys. Always on their radios,
talking about trees.
29
00:02:31,443 --> 00:02:33,446
Dave, it's not Smokey Bear
we're picking up.
30
00:02:33,529 --> 00:02:34,613
Look at that signal.
31
00:02:35,113 --> 00:02:36,198
It's drifting.
32
00:02:37,407 --> 00:02:38,492
What is it, then?
33
00:02:41,828 --> 00:02:43,163
[chuckles]
34
00:02:45,040 --> 00:02:48,210
Looks like simple pulse-width modulation.
Old-school, like Morse code.
35
00:02:49,253 --> 00:02:53,090
Maybe somehow,
it's the time signal out of Fort Collins.
36
00:02:53,173 --> 00:02:55,926
-They use pulse-width modulation.
-It's not the atomic clock.
37
00:02:56,009 --> 00:02:58,429
The atomic clock changes every minute
because it's a clock.
38
00:02:58,512 --> 00:03:01,348
This is the same exact data
repeated every 78 seconds.
39
00:03:01,431 --> 00:03:06,645
Plus, this is coming
from 600 light-years away.
40
00:03:07,855 --> 00:03:08,773
[chuckles]
41
00:03:08,856 --> 00:03:12,150
This Morse code of yours
seems to be split four ways.
42
00:03:15,362 --> 00:03:17,323
The pulses are of equal duration,
43
00:03:17,406 --> 00:03:20,159
but they're positioned
across four different frequencies.
44
00:03:20,242 --> 00:03:23,579
-[astronomer] Looks like a player piano.
-So not binary but base four.
45
00:03:24,079 --> 00:03:24,997
Quaternary.
46
00:03:25,080 --> 00:03:26,248
[groans]
47
00:03:26,832 --> 00:03:28,333
This won't be easy to crack.
48
00:03:28,834 --> 00:03:31,670
[astronomers clamoring]
49
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
[clamoring continues]
50
00:03:36,091 --> 00:03:37,718
No, no. If you look at this. Look at...
51
00:03:39,219 --> 00:03:41,347
[Bob chuckles] What do you think it says?
52
00:03:41,430 --> 00:03:45,017
[Ray] Maybe just,
"Hello. Hey, hey. We're out here."
53
00:03:45,517 --> 00:03:48,687
What did we put on Voyagers 1 and 2?
Chuck Berry?
54
00:03:49,229 --> 00:03:51,899
Maybe this is just
their version of "Johnny B. Goode."
55
00:03:53,775 --> 00:03:56,069
Imagine the power it took to send it.
56
00:03:56,904 --> 00:03:58,489
Megawatts? [chuckles]
57
00:03:58,572 --> 00:03:59,823
Gigawatts?
58
00:04:00,699 --> 00:04:02,743
And that's if it's pointed only at us.
59
00:04:02,826 --> 00:04:04,370
Antenna the size of Africa.
60
00:04:04,453 --> 00:04:05,621
-Mm-hmm.
-Bigger.
61
00:04:07,789 --> 00:04:10,167
You go to all that trouble
to send a message,
62
00:04:10,959 --> 00:04:12,878
it's gotta be more than just "hello."
63
00:04:14,505 --> 00:04:16,839
And why make it hard to understand?
64
00:04:17,423 --> 00:04:18,466
Quaternary?
65
00:04:19,091 --> 00:04:21,553
That's like encryption.
Why would you bother to...
66
00:04:30,729 --> 00:04:32,105
It's not quaternary.
67
00:04:36,443 --> 00:04:37,987
I think I know what it is.
68
00:04:38,070 --> 00:04:40,864
[upbeat music playing]
69
00:05:14,565 --> 00:05:15,566
[rat squeaks]
70
00:05:18,777 --> 00:05:19,778
[rat squeaks]
71
00:05:21,446 --> 00:05:23,866
[Carol] The twin moons hung low and full.
72
00:05:23,949 --> 00:05:26,702
Two wine-green eyes
peering over the horizon
73
00:05:26,785 --> 00:05:29,204
as if to steal a glimpse
into Lucasia's soul.
74
00:05:29,955 --> 00:05:32,041
She paced the blood-soaked decks
of the Mercator,
75
00:05:32,124 --> 00:05:36,003
looking for something, anything,
that might take her mind off Raban.
76
00:05:36,962 --> 00:05:40,841
Ascending the forecastle, her gaze
lingered over a bare-chested young sailor.
77
00:05:41,466 --> 00:05:43,219
On hands and knees he scrubbed,
78
00:05:43,302 --> 00:05:47,723
his sinewy forearms stretched taut as he
washed away all trace of the day's fight.
79
00:05:48,432 --> 00:05:50,059
With a languid nod...
80
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
[crowd chuckling]
81
00:05:51,894 --> 00:05:54,479
...Lucasia bade him follow to her cabin.
82
00:05:54,980 --> 00:05:58,275
Little did this callow deckhand know
that serving at his captain's pleasure
83
00:05:58,358 --> 00:06:00,111
might take on such sweet meaning.
84
00:06:00,194 --> 00:06:01,278
[crowd chuckling]
85
00:06:01,361 --> 00:06:05,366
Or, regrettably,
that it would last but a single night.
86
00:06:05,449 --> 00:06:08,119
[crowd murmuring]
87
00:06:08,202 --> 00:06:12,706
Later, at four bells,
Lucasia stood by the mizzenmast.
88
00:06:12,789 --> 00:06:15,959
Once again, she was alone.
89
00:06:17,085 --> 00:06:18,712
She pulled her topcoat tighter,
90
00:06:18,795 --> 00:06:21,841
fingering its coarse wool
as her thoughts flashed back to Raban.
91
00:06:21,924 --> 00:06:25,177
It had been he who first wrapped
the coat around her,
92
00:06:25,260 --> 00:06:27,054
whispering in her ear,
93
00:06:27,137 --> 00:06:31,517
"May this keep you warm
in my absence, ma chérie."
94
00:06:31,600 --> 00:06:33,018
[crowd murmuring]
95
00:06:33,101 --> 00:06:37,064
With that, Raban, proud, haughty Raban,
96
00:06:37,981 --> 00:06:40,192
mounted the plank and leaped from sight.
97
00:06:40,776 --> 00:06:43,278
The am a ran thine
slips and closed over him,
98
00:06:44,571 --> 00:06:45,906
leaving nary a ripple.
99
00:06:46,573 --> 00:06:47,741
[crowd] Aw...
100
00:06:56,500 --> 00:06:57,918
[PA beeps]
101
00:06:58,001 --> 00:07:02,131
[store manager] Attention, lovers of
speculative historical romance literature,
102
00:07:02,214 --> 00:07:05,843
best-selling author Carol Sturka
will now sign her new novel,
103
00:07:05,926 --> 00:07:07,428
"Bloodsong of Wycaro,"
104
00:07:07,511 --> 00:07:09,680
the fourth book in her
"Winds of Wycaro" trilogy.
105
00:07:09,763 --> 00:07:12,641
"Why-car-oh," please!
It's "Winds of Why-car-oh!"
106
00:07:12,724 --> 00:07:13,726
[crowd clamoring]
107
00:07:13,809 --> 00:07:15,978
And Bloodsong is the best yet.
108
00:07:16,061 --> 00:07:17,730
God, are you in for a treat.
109
00:07:17,813 --> 00:07:19,190
[crowd cheers]
110
00:07:19,273 --> 00:07:20,691
Let's go sign books!
111
00:07:23,652 --> 00:07:25,821
{\an8}[Maureen] Raban is alive, right?
112
00:07:25,904 --> 00:07:27,573
{\an8}Maureen. You could read it.
113
00:07:27,656 --> 00:07:29,200
{\an8}[chuckles] Well, I will. Tonight.
114
00:07:29,283 --> 00:07:31,327
{\an8}-I've already unplugged the phone.
-[laughs]
115
00:07:31,410 --> 00:07:33,037
{\an8}Just, uh...
116
00:07:33,120 --> 00:07:35,539
{\an8}-Raban's not on the cover.
-No, he's not.
117
00:07:35,622 --> 00:07:39,042
{\an8}And he... he's never not been
on the cover, Carol.
118
00:07:39,585 --> 00:07:41,295
{\an8}If Raban doesn't come back...
119
00:07:42,171 --> 00:07:43,422
{\an8}[sighs] ...I'm done.
120
00:07:44,173 --> 00:07:45,174
[mouths] Come here.
121
00:07:46,175 --> 00:07:48,051
Page 218.
122
00:07:48,969 --> 00:07:50,512
[chuckles]
123
00:07:51,263 --> 00:07:53,682
-Okay. Thank you.
-[chuckles] Okay. Bye.
124
00:07:53,765 --> 00:07:54,850
Thanks, Maureen.
125
00:07:54,933 --> 00:07:57,603
-Okay, this is Olga.
-Hi. Hi, Olga.
126
00:07:57,686 --> 00:08:01,273
[indistinct chattering]
127
00:08:01,356 --> 00:08:03,066
-Hi, Yvette!
-[chuckles]
128
00:08:04,026 --> 00:08:05,319
Hi!
129
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Love it.
130
00:08:08,155 --> 00:08:11,075
-Happy reading.
-This is Nicky, with a pillow.
131
00:08:11,158 --> 00:08:13,202
{\an8}-Nicky with a... Oh, my gosh!
-I made it myself.
132
00:08:13,285 --> 00:08:15,037
{\an8}-Look at that. You made this?
-Yes.
133
00:08:15,120 --> 00:08:16,122
This is Christine.
134
00:08:16,205 --> 00:08:18,290
This is Paulina and support person.
135
00:08:18,373 --> 00:08:19,458
-This is Carlotta.
-Hi.
136
00:08:19,541 --> 00:08:21,168
Say, "Raban".
137
00:08:21,251 --> 00:08:22,920
Raban.
138
00:08:23,003 --> 00:08:25,339
When Raban and Eldgammel
fell in the cargo hold,
139
00:08:25,422 --> 00:08:27,299
do you remember what it was loaded with?
140
00:08:27,382 --> 00:08:28,592
Mandovian spice fruit.
141
00:08:28,675 --> 00:08:30,761
Which Lucasia is...
142
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
[both gasp]
143
00:08:32,095 --> 00:08:33,721
[both] Deathly allergic to!
144
00:08:33,804 --> 00:08:36,265
{\an8}-Oh, you guys run a fan club?
-Of course!
145
00:08:38,977 --> 00:08:40,396
-[Carol] Thank you so much!
-[super fan] Thank you.
146
00:08:40,479 --> 00:08:41,480
-Hi, Tanya.
-Hi!
147
00:08:41,563 --> 00:08:42,690
-Are you excited?
-Yes.
148
00:08:42,773 --> 00:08:43,983
-Hi, Yvonne.
-Hi.
149
00:08:44,066 --> 00:08:45,901
I got two books, one for the tub.
150
00:08:45,984 --> 00:08:48,946
This is a authentic cutlass
just like Raban's.
151
00:08:49,029 --> 00:08:50,698
-Okay.
-Careful, it's really sharp.
152
00:08:50,781 --> 00:08:52,283
Okay, so three things.
153
00:08:52,366 --> 00:08:55,578
A: When finally are they
gonna make a "Wycaro" movie?
154
00:08:55,661 --> 00:08:58,581
And please tell me it'll be in actual
theaters, not on the Lifetime Network.
155
00:08:58,664 --> 00:09:00,916
B: You gotta get ILM to do the slips and,
156
00:09:00,999 --> 00:09:03,461
otherwise it's just gonna look like merde,
pardon my French.
157
00:09:03,544 --> 00:09:07,131
And C: A small but very crucial point,
158
00:09:07,214 --> 00:09:11,969
as a two-masted schooner, the Mercator
would not possess a mizzenmast. So...
159
00:09:12,052 --> 00:09:14,805
Craig, I'm gonna need you
to put this back in the bag
160
00:09:14,888 --> 00:09:16,473
before the store manager sees it.
161
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
-Oh.
-Right.
162
00:09:18,433 --> 00:09:19,852
-Your humble servant.
-Thank you.
163
00:09:21,019 --> 00:09:23,564
-Oh, that's the one.
-[crowd clamoring]
164
00:09:23,647 --> 00:09:25,023
Thank you so much.
165
00:09:25,691 --> 00:09:27,610
-We'll see you at the next one.
-Happy reading.
166
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
[chuckles] All right. All right.
167
00:09:33,699 --> 00:09:37,161
[driver] Hi, ladies. I have us
going to the Hyatt Regency Dallas.
168
00:09:37,244 --> 00:09:39,580
-Hi. Yeah. Thanks, uh, perfect.
-[engine starts]
169
00:09:40,163 --> 00:09:43,834
[driver] That was quite a send-off.
I'm sorry, should I know who you are?
170
00:09:45,002 --> 00:09:47,171
Uh, depends.
You a big fan of mindless crap?
171
00:09:47,921 --> 00:09:48,922
[driver chuckles]
172
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
[sighs]
173
00:10:06,732 --> 00:10:11,653
[machine whirring]
174
00:10:14,072 --> 00:10:16,033
[door beeps, unlocks]
175
00:10:19,620 --> 00:10:20,913
[radio chatter]
176
00:10:20,996 --> 00:10:22,248
[Mel] Morning, Doc.
177
00:10:22,331 --> 00:10:24,458
Well, it certainly is.
178
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
-Hey, Mel.
-Hey.
179
00:10:27,920 --> 00:10:29,254
Ooh, where'd those come from?
180
00:10:29,838 --> 00:10:30,839
Yours truly.
181
00:10:31,507 --> 00:10:33,592
Help yourself.
I think they're mostly glazed,
182
00:10:33,675 --> 00:10:36,679
but one box ought to be sprinkled,
powdered and all that.
183
00:10:36,762 --> 00:10:38,472
What did we do to deserve this?
184
00:10:38,555 --> 00:10:41,934
Ah, my 14-year-old's selling 'em
for marching band.
185
00:10:42,643 --> 00:10:44,520
{\an8}-[door beeps]
-[Jenn] Well, aren't you a good dad.
186
00:10:44,603 --> 00:10:47,231
{\an8}-What does she play?
-[Mel] Trombone.
187
00:10:48,065 --> 00:10:50,484
{\an8}-[Mel] Doctor D!
-[Deshpande] Good evening.
188
00:10:50,567 --> 00:10:52,278
{\an8}Morning. Whatever.
189
00:10:52,361 --> 00:10:54,572
{\an8}-[Jenn] Look what Mel brought.
-[Deshpande] Ooh, for us?
190
00:10:54,655 --> 00:10:55,823
{\an8}[Mel] Yeah, please.
191
00:10:55,906 --> 00:10:57,616
They got you two working late.
192
00:10:57,699 --> 00:11:00,118
[Jenn] Yeah. I gotta gas a bunch of rats.
193
00:11:01,286 --> 00:11:02,829
So, how goes the big project?
194
00:11:03,497 --> 00:11:04,540
What have you heard?
195
00:11:05,249 --> 00:11:07,125
I don't know. Things.
196
00:11:07,668 --> 00:11:09,086
Well...
197
00:11:09,169 --> 00:11:11,338
[sighs] Our team's fairly certain
we've got a sequence
198
00:11:11,421 --> 00:11:12,923
that encodes for a lysogenic virus.
199
00:11:13,006 --> 00:11:14,842
But after eight whole months
of animal testing...
200
00:11:14,925 --> 00:11:16,761
Macaques, rabbits, mice...
201
00:11:16,844 --> 00:11:19,471
-Guinea pigs.
-Guinea pigs. Now rats.
202
00:11:19,972 --> 00:11:22,057
No clinical signs whatsoever.
203
00:11:24,560 --> 00:11:25,769
[Jenn] Put another way...
204
00:11:26,603 --> 00:11:27,604
we got bubkes.
205
00:11:28,438 --> 00:11:29,523
[Deshpande] We got bubkes.
206
00:11:44,162 --> 00:11:46,748
-[sighs]
-[Jenn] Okay, how do you wanna do this?
207
00:11:47,291 --> 00:11:50,586
[Deshpande] Uh, I can put 'em to sleep
if you wanna do the cardiac sticks.
208
00:11:51,461 --> 00:11:53,589
[Jenn] I hate the cardiac sticks.
209
00:11:53,672 --> 00:11:55,924
[Deshpande] Well, you're more than welcome
to gas them.
210
00:11:56,550 --> 00:11:57,927
[Jenn] I hate gassing them.
211
00:11:58,010 --> 00:11:59,804
[Deshpande] Might be in the wrong career.
212
00:11:59,887 --> 00:12:02,389
All right, cardiac sticks it is.
213
00:12:02,472 --> 00:12:04,725
-[grunts, blows]
-Let's get it over with.
214
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Uh-oh.
215
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
Check it out.
216
00:12:11,273 --> 00:12:12,399
Oh, damn.
217
00:12:13,525 --> 00:12:15,235
What do you figure happened there?
218
00:12:16,320 --> 00:12:18,572
[machine beeps, hisses]
219
00:12:21,325 --> 00:12:22,367
I don't know.
220
00:12:45,140 --> 00:12:46,600
He's looking pretty dead to me.
221
00:12:49,102 --> 00:12:50,020
You got a heartbeat?
222
00:12:50,103 --> 00:12:52,022
I can't feel jack shit in these gloves.
223
00:13:00,197 --> 00:13:01,490
Huh.
224
00:13:01,573 --> 00:13:02,783
Huh, what?
225
00:13:04,159 --> 00:13:05,494
He's absolutely got a heartbeat.
226
00:13:05,577 --> 00:13:07,621
A strong one. Just bam, bam, bam.
227
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
It's weird.
If I didn't know any better, I'd...
228
00:13:09,456 --> 00:13:11,917
[grunts] God. Oh, shit. Oh, no.
229
00:13:12,000 --> 00:13:13,710
You've got to be kidding me.
230
00:13:15,128 --> 00:13:16,922
-Shit.
-Did he break the skin?
231
00:13:17,005 --> 00:13:19,216
Um. Yeah, I don't...
Yeah, it's through the glove.
232
00:13:19,299 --> 00:13:22,052
[Deshpande] Oh, shit. Uh, soak it quick.
233
00:13:22,135 --> 00:13:23,137
Keep it submerged.
234
00:13:23,220 --> 00:13:25,598
If it's bleeding,
make sure to squeeze it out good.
235
00:13:25,681 --> 00:13:28,642
I'm gonna call this in
as soon as I catch him, okay?
236
00:13:41,280 --> 00:13:42,531
Uh-huh.
237
00:13:42,614 --> 00:13:45,326
[muttering]
238
00:13:45,409 --> 00:13:46,743
Right there.
239
00:13:49,371 --> 00:13:51,081
[water splashing]
240
00:13:52,291 --> 00:13:54,960
Let's mark 3:36 and, uh...
241
00:13:57,880 --> 00:13:59,090
Jenn?
242
00:13:59,173 --> 00:14:00,799
[Jenn breathing shakily]
243
00:14:02,259 --> 00:14:03,886
Talk to me, Jenn. Jenn!
244
00:14:03,969 --> 00:14:05,929
Jenn! Jenn! Jenn!
245
00:14:06,972 --> 00:14:08,307
We are getting out right now.
246
00:14:09,808 --> 00:14:12,060
I got you. [grunts] Okay, come on.
247
00:14:12,936 --> 00:14:13,979
I got you.
248
00:14:18,150 --> 00:14:19,401
[grunts]
249
00:14:20,027 --> 00:14:21,028
Hang on.
250
00:14:22,696 --> 00:14:24,782
Jenn, can you hear me? It's gonna be fine.
251
00:14:24,865 --> 00:14:25,866
You're gonna be all right.
252
00:14:25,949 --> 00:14:27,201
[grunts]
253
00:14:27,826 --> 00:14:31,205
Come on. You're gonna be all right.
You're gonna be all right, you hear me?
254
00:14:31,288 --> 00:14:34,166
Come on, come on, come on.
Talk to me. Come on, Jenn, come on.
255
00:14:34,249 --> 00:14:36,210
Jenn! You all right?
256
00:14:37,461 --> 00:14:38,462
Jenn?
257
00:14:39,004 --> 00:14:40,047
Just say something.
258
00:14:40,756 --> 00:14:42,341
Jenn. I got you.
259
00:14:42,424 --> 00:14:43,509
I got you.
260
00:14:44,218 --> 00:14:45,219
Jenn?
261
00:14:47,387 --> 00:14:49,348
Hey, hey, hey, hey, Jenn. Can you hear me?
262
00:14:50,599 --> 00:14:51,767
Jenn, say something.
263
00:15:02,194 --> 00:15:03,612
Damn it. [sighs]
264
00:15:04,279 --> 00:15:05,280
Kidding me?
265
00:15:07,950 --> 00:15:09,201
[grunts]
266
00:15:09,284 --> 00:15:10,869
-[radio chatter]
-[sighs]
267
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
[strains]
268
00:15:18,460 --> 00:15:19,461
Really?
269
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
[grunts]
270
00:15:21,880 --> 00:15:24,258
[grunts]
271
00:15:28,011 --> 00:15:29,012
Damn.
272
00:15:32,850 --> 00:15:35,561
Can you believe this thing? [sighs]
273
00:15:36,353 --> 00:15:37,521
You've got skinny arms.
274
00:15:37,604 --> 00:15:39,440
-Do you think you could maybe, uh...
-[sniffs]
275
00:15:39,523 --> 00:15:40,816
Uh.
276
00:15:42,401 --> 00:15:43,694
[sighs] Hey.
277
00:15:46,113 --> 00:15:47,114
[inhales sharply]
278
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
[breathing shakily]
279
00:16:21,732 --> 00:16:23,483
[floor buffer powers down]
280
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Yes?
281
00:16:28,697 --> 00:16:29,657
[gasps]
282
00:16:29,740 --> 00:16:33,368
[breathing shakily]
283
00:16:52,804 --> 00:16:55,098
[dramatic music playing]
284
00:18:04,042 --> 00:18:06,211
[crickets chirping]
285
00:18:40,287 --> 00:18:44,082
[birds chirping]
286
00:18:47,044 --> 00:18:50,881
[airplane passing overhead]
287
00:19:18,659 --> 00:19:22,204
[airport chatter]
288
00:19:27,459 --> 00:19:28,627
I'm gonna get some gum.
289
00:19:55,237 --> 00:19:56,321
[car chirps]
290
00:20:10,043 --> 00:20:11,754
Whoa. Seriously?
291
00:20:11,837 --> 00:20:15,299
[Carol] I had one Tito's in Salt Lake.
That was, like, two hours ago.
292
00:20:17,134 --> 00:20:18,177
[sighs]
293
00:20:22,806 --> 00:20:24,099
[car chirps]
294
00:20:34,526 --> 00:20:37,029
-[blows]
-[ignition interlock device beeps]
295
00:20:37,112 --> 00:20:38,447
[engine starts]
296
00:20:39,156 --> 00:20:40,282
[bartender] Rye Manhattan...
297
00:20:42,284 --> 00:20:43,994
and a Diet Pepsi.
298
00:20:44,077 --> 00:20:45,162
Thanks.
299
00:20:48,290 --> 00:20:49,750
We could take a cab home.
300
00:20:50,417 --> 00:20:52,670
Don't tell me you don't need a drink,
'cause you need a drink.
301
00:20:52,753 --> 00:20:54,964
-I don't need a drink.
-You need a drink.
302
00:20:55,047 --> 00:20:56,173
I don't need a drink.
303
00:20:56,256 --> 00:20:57,966
-I call bullshit on that.
-[sighs]
304
00:20:58,550 --> 00:21:00,093
I need sleep, that's what I need.
305
00:21:00,677 --> 00:21:02,971
Hey, cheers, to the best tour yet.
306
00:21:04,765 --> 00:21:06,767
-You gonna leave me hanging here?
-I do not clink glasses
307
00:21:06,850 --> 00:21:08,436
-with fucking Diet Pepsi.
-[chuckles]
308
00:21:08,519 --> 00:21:11,063
Best book tour? What is that?
309
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
Is that like best stomach cancer?
310
00:21:13,315 --> 00:21:14,817
You endure it, you do not toast it.
311
00:21:14,900 --> 00:21:18,863
Oh, how I hate all those paying customers
showering me with love and respect.
312
00:21:18,946 --> 00:21:21,698
And why do I have to make
so much money? [imitates crying]
313
00:21:22,282 --> 00:21:23,492
How do you bear it?
314
00:21:32,835 --> 00:21:33,836
Bunch of dummies.
315
00:21:33,919 --> 00:21:38,006
Wow. It's a ship that sails on... on sand?
316
00:21:38,632 --> 00:21:41,218
Purple sand?
That is, uh... That's brilliant.
317
00:21:41,301 --> 00:21:42,469
The world needed that.
318
00:21:43,220 --> 00:21:45,139
And the world needed
yet another female character
319
00:21:45,222 --> 00:21:49,518
who spends all her time mooning over
some fucking proud and haughty pirate.
320
00:21:50,143 --> 00:21:52,312
-He's a corsair, not a pirate.
-Mmm.
321
00:21:53,564 --> 00:21:55,065
"Mandovian spice fruit."
322
00:21:56,608 --> 00:21:57,860
Jesus. That... I...
323
00:21:57,943 --> 00:21:59,862
It's like a bad episode of Star Trek.
324
00:21:59,945 --> 00:22:01,614
So how about
you throw everybody a change up?
325
00:22:01,697 --> 00:22:03,949
Hmm? Green sand instead of purple?
326
00:22:05,242 --> 00:22:06,994
Maybe it's time for your serious book.
327
00:22:09,162 --> 00:22:11,915
Why not? You've been plugging away
at it for five years.
328
00:22:12,416 --> 00:22:14,502
-Four and a half. Barely.
-Oh. Pardon me.
329
00:22:14,585 --> 00:22:15,669
So put it out already.
330
00:22:15,752 --> 00:22:17,045
I can't just... It...
331
00:22:18,547 --> 00:22:19,756
It needs polishing.
332
00:22:21,175 --> 00:22:22,676
Obviously. I mean it does, right?
333
00:22:22,759 --> 00:22:24,970
Okay, take the next few months and polish.
334
00:22:25,053 --> 00:22:26,055
I'll work it out.
335
00:22:26,138 --> 00:22:28,432
I'll buy you some more time
before your next Wycaro.
336
00:22:30,475 --> 00:22:32,853
You really think
Bitter Chrysalis is that good?
337
00:22:35,147 --> 00:22:36,773
I think people will love it.
338
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
You ever read, um, Finnegans Wake?
339
00:22:44,823 --> 00:22:45,908
No.
340
00:22:46,617 --> 00:22:48,911
I tried to. In grad school.
341
00:22:51,538 --> 00:22:54,166
It's probably great. I don't know.
342
00:22:55,626 --> 00:22:58,712
[sighs] All I know is it made me miserable
trying to get through it.
343
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
I figure...
344
00:23:04,176 --> 00:23:07,095
you make even one person happy,
maybe that's not art.
345
00:23:09,348 --> 00:23:10,557
But it's something.
346
00:23:17,648 --> 00:23:19,400
-To Raban.
-[chuckles]
347
00:23:19,483 --> 00:23:21,985
Proud, haughty Raban.
348
00:23:23,237 --> 00:23:26,240
-[bluegrass music plays]
-[crowd cheering]
349
00:23:29,743 --> 00:23:31,245
Did you bring your cigarettes?
350
00:23:31,995 --> 00:23:33,288
Since when do you smoke?
351
00:23:34,081 --> 00:23:35,165
Since now.
352
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
[inhales]
353
00:23:56,186 --> 00:23:59,147
Are you trying to start a forest fire?
Stop wasting my butane.
354
00:24:00,983 --> 00:24:02,234
Stop telling me how to smoke.
355
00:24:02,818 --> 00:24:03,861
I used to smoke in middle school.
356
00:24:03,944 --> 00:24:06,322
You're supposed to light the other
person's cigarette first, by the way.
357
00:24:06,405 --> 00:24:07,907
-That's etiquette.
-Yeah? On a plane,
358
00:24:07,990 --> 00:24:10,075
do you put your own oxygen mask on first?
359
00:24:13,579 --> 00:24:14,663
Ooh.
360
00:24:14,746 --> 00:24:17,624
Do you wanna hear what HoustonMom78
says about Bloodsong?
361
00:24:18,250 --> 00:24:20,377
"Best Wycaro ever!" All caps.
362
00:24:20,460 --> 00:24:22,505
And, uh... [blows]
363
00:24:22,588 --> 00:24:26,425
-[sniffles] ...16, 17 exclamation points.
-Oh, wow.
364
00:24:26,508 --> 00:24:27,760
-Is that a new record?
-It's gotta be.
365
00:24:27,843 --> 00:24:31,347
"Spoiler alert, Raban is back
and yummier that ever."
366
00:24:31,430 --> 00:24:33,516
Yummier than ever, I think she means.
367
00:24:33,599 --> 00:24:35,643
"Mmm, mmm, you better belief
368
00:24:35,726 --> 00:24:37,812
he's got my permission to come aboard.
369
00:24:37,895 --> 00:24:39,313
I'd walk his plank any time."
370
00:24:39,396 --> 00:24:40,815
I'm sensing a nautical motif.
371
00:24:40,898 --> 00:24:43,150
A little bit. Think Houston Mom's
off her meds again?
372
00:24:43,233 --> 00:24:45,778
I think HoustonMom would spread her legs
for a grilled cheese sandwich.
373
00:24:45,861 --> 00:24:47,321
[chuckles, blows]
374
00:24:48,739 --> 00:24:49,740
Huh.
375
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Look at that.
376
00:24:53,785 --> 00:24:55,079
[Helen] What?
377
00:24:55,162 --> 00:24:56,872
[Carol] What do you think they're doing?
378
00:24:57,664 --> 00:25:00,792
-What's what doing?
-The planes. Uh, up. Look.
379
00:25:03,378 --> 00:25:05,548
I don't know. What, is that weird?
380
00:25:05,631 --> 00:25:07,049
Yeah, it's weird. Isn't it?
381
00:25:07,132 --> 00:25:09,593
All of them kinda parallel like that.
382
00:25:10,427 --> 00:25:11,595
Huh.
383
00:25:22,814 --> 00:25:24,316
[Carol] Anybody else weigh in?
384
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
[Helen] It's all the usual suspects,
plus a few new ones.
385
00:25:28,445 --> 00:25:29,488
Everybody loves it.
386
00:25:40,958 --> 00:25:42,668
You wanna answer a few questions for them?
387
00:25:43,794 --> 00:25:45,546
-What, now? No. No, no.
-Ah, do one quick one.
388
00:25:45,629 --> 00:25:47,506
Let 'em know you're paying attention.
389
00:25:47,589 --> 00:25:51,343
[clicks tongue] "Carol, my husband says
Raban can be my hall pass",
390
00:25:51,426 --> 00:25:54,180
which I don't think is fair
since Raban's not a real-life person,
391
00:25:54,263 --> 00:25:55,723
although I wish he was.
392
00:25:55,806 --> 00:25:59,643
In real-life, was there an actual man
you were thinking of
393
00:25:59,726 --> 00:26:01,437
"when you came up with Raban?"
394
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
-That's hilarious.
-[truck door opens]
395
00:26:05,274 --> 00:26:08,034
-[truck door closes, engine sputters]
-You wanna tell her the truth?
396
00:26:09,403 --> 00:26:11,363
-[engine starts]
-What do you have to lose?
397
00:26:14,074 --> 00:26:15,200
Put down George Clooney.
398
00:26:16,034 --> 00:26:16,994
-What?
-Nothing.
399
00:26:17,077 --> 00:26:18,788
-What's wrong with him?
-Nothing. Just...
400
00:26:18,871 --> 00:26:20,998
I mean, how about
a hot Brazilian soccer player?
401
00:26:21,081 --> 00:26:22,749
Someone with dreadlocks. Hip it up.
402
00:26:24,084 --> 00:26:25,586
-Just...
-[truck approaches]
403
00:26:26,170 --> 00:26:27,296
...put George Clooney.
404
00:26:28,130 --> 00:26:29,131
It's safer.
405
00:26:32,885 --> 00:26:34,178
-[crashes]
-[car alarm blaring]
406
00:26:34,261 --> 00:26:35,721
[Carol] Shit.
407
00:26:36,471 --> 00:26:37,681
[stammers] Oh.
408
00:26:43,478 --> 00:26:44,646
[grunts, sighs]
409
00:26:50,444 --> 00:26:51,445
Oh.
410
00:26:51,987 --> 00:26:53,822
[alarm continues]
411
00:26:57,075 --> 00:26:59,244
Buddy, you... You okay, buddy?
412
00:27:05,834 --> 00:27:06,919
Oh, Jesus.
413
00:27:10,130 --> 00:27:12,424
[keys jingle]
414
00:27:15,802 --> 00:27:16,887
[engine stops]
415
00:27:17,804 --> 00:27:19,640
Helen, should we call someone?
416
00:27:21,141 --> 00:27:22,184
[sighs]
417
00:27:22,267 --> 00:27:23,352
Helen? [scoffs]
418
00:27:23,435 --> 00:27:25,187
Helen, stop looking at the goddamn ph...
419
00:27:25,270 --> 00:27:27,064
[gasps, breathing shakily]
420
00:27:37,908 --> 00:27:38,909
Helen?
421
00:27:41,411 --> 00:27:42,955
[gasping]
422
00:27:43,038 --> 00:27:44,289
Oh, my God. Helen!
423
00:27:45,082 --> 00:27:46,458
Helen? [pants]
424
00:27:47,125 --> 00:27:48,085
Helen?
425
00:27:48,168 --> 00:27:49,795
[breathing shakily]
426
00:27:49,878 --> 00:27:51,004
Uh.
427
00:27:51,672 --> 00:27:52,715
H... Help!
428
00:27:52,798 --> 00:27:54,633
S... Somebody help us!
429
00:27:54,716 --> 00:27:55,926
Help!
430
00:27:56,009 --> 00:27:58,846
Just hang in there. Uh...
Hang in... Hang in there.
431
00:27:59,388 --> 00:28:00,639
Just hang in there.
432
00:28:02,099 --> 00:28:03,976
Uh... [pants]
433
00:28:07,813 --> 00:28:09,439
Call 911... [gasps]
434
00:28:15,237 --> 00:28:17,865
[patrons breathing shakily]
435
00:28:17,948 --> 00:28:19,283
Oh, God.
436
00:28:19,366 --> 00:28:20,826
[shaky breathing continues]
437
00:28:20,909 --> 00:28:22,119
[gasps]
438
00:28:36,884 --> 00:28:40,095
[gasping]
439
00:28:45,684 --> 00:28:48,520
[microphone feedback]
440
00:28:50,439 --> 00:28:52,024
[breathing shakily]
441
00:28:52,107 --> 00:28:53,192
[gasps]
442
00:28:59,907 --> 00:29:01,825
[panting]
443
00:29:05,037 --> 00:29:06,747
[stammering]
444
00:29:11,126 --> 00:29:12,211
[grunts]
445
00:29:13,045 --> 00:29:14,422
[shrieks, grunts]
446
00:29:14,505 --> 00:29:16,340
[panting]
447
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
[phone beeps]
448
00:29:22,054 --> 00:29:24,056
-[line ringing]
-Come on, please.
449
00:29:24,139 --> 00:29:26,225
Please, please. [sniffles]
450
00:29:27,768 --> 00:29:29,603
-You've reached the Albuquerque Police...
-Yes. Hi. I...
451
00:29:29,686 --> 00:29:30,938
-...emergency number.
-Shit!
452
00:29:31,021 --> 00:29:32,481
-Please remain on the line.
-Fuck!
453
00:29:32,564 --> 00:29:34,775
-An operator will be with you shortly.
-Fuck!
454
00:29:35,359 --> 00:29:37,486
You've reached the Albuquerque Police...
455
00:29:38,070 --> 00:29:40,364
-[panting]
-[phone call distorting]
456
00:29:43,492 --> 00:29:45,035
[breathing shakily]
457
00:29:54,461 --> 00:29:55,462
[Carol grunts]
458
00:30:10,352 --> 00:30:11,770
[panting]
459
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
[car chirps]
460
00:30:20,904 --> 00:30:24,283
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on.
461
00:30:24,366 --> 00:30:26,327
Come on, come on. Come on.
462
00:30:26,410 --> 00:30:27,828
[panting]
463
00:30:27,911 --> 00:30:29,246
Come on, come on, come on!
464
00:30:33,458 --> 00:30:35,127
[sighs] Fuck you.
465
00:30:35,669 --> 00:30:38,339
Fuck you. Fuck you. Fuck you.
Fuck you. Fuck you. Fuck you.
466
00:30:38,422 --> 00:30:39,673
[exhales]
467
00:30:40,465 --> 00:30:42,176
-[blows]
-[ignition interlock device beeps]
468
00:30:42,259 --> 00:30:43,677
[groans] Fuck you!
469
00:30:48,974 --> 00:30:50,976
[breathing shakily]
470
00:30:52,227 --> 00:30:55,898
Hey, you gotta get out.
Come on, get out. Get out! Oh, God.
471
00:30:59,776 --> 00:31:01,445
No! Fuck!
472
00:31:04,198 --> 00:31:05,449
Fucking go!
473
00:31:05,532 --> 00:31:10,078
[grunting, panting]
474
00:31:11,705 --> 00:31:12,873
[grunts]
475
00:31:12,956 --> 00:31:15,042
-[panting]
-[engine starts]
476
00:31:35,979 --> 00:31:38,273
[breathing shakily]
477
00:31:48,700 --> 00:31:49,701
[strains]
478
00:31:50,702 --> 00:31:53,413
[grunting, panting]
479
00:31:59,711 --> 00:32:01,922
[grunting, groaning]
480
00:32:24,027 --> 00:32:26,947
[panting]
481
00:32:32,411 --> 00:32:33,537
Oh, thank God.
482
00:32:33,620 --> 00:32:35,956
[sighs]
483
00:32:36,039 --> 00:32:37,458
Oh, thank God.
484
00:32:37,541 --> 00:32:39,501
[sirens wailing in distance]
485
00:32:56,518 --> 00:32:59,897
[gasping, whimpering]
486
00:33:12,826 --> 00:33:15,913
[panting]
487
00:33:46,235 --> 00:33:48,237
[panting]
488
00:33:53,867 --> 00:33:56,578
[breathing shakily]
489
00:33:57,538 --> 00:33:59,206
Hey. Hey.
490
00:34:01,291 --> 00:34:02,209
Wake up.
491
00:34:02,292 --> 00:34:03,669
[mutters]
492
00:34:03,752 --> 00:34:04,837
D... Uh, D... [pants]
493
00:34:04,920 --> 00:34:08,257
Dr. Nguyen, I-I need you to wake up.
494
00:34:09,257 --> 00:34:10,718
Please wake up.
495
00:34:10,801 --> 00:34:11,885
Doctor.
496
00:34:12,469 --> 00:34:13,637
Dr. Nguyen, wake up.
497
00:34:14,221 --> 00:34:15,222
Wake up.
498
00:34:15,806 --> 00:34:16,849
Please wake up.
499
00:34:17,850 --> 00:34:19,560
Dr. Nguyen, wake up!
500
00:34:23,063 --> 00:34:24,231
[pants] Okay.
501
00:34:27,359 --> 00:34:29,235
Oh, sh... [gasps, grunts]
502
00:34:41,623 --> 00:34:43,208
[panting]
503
00:34:49,715 --> 00:34:50,633
[grunts]
504
00:34:50,716 --> 00:34:53,051
[panting]
505
00:34:54,678 --> 00:34:56,388
Oh! I'm so sorry! Fuck.
506
00:35:00,809 --> 00:35:02,186
Okay.
507
00:35:18,702 --> 00:35:20,663
[breathing shakily]
508
00:35:20,746 --> 00:35:22,456
Okay. Here we go.
509
00:35:23,207 --> 00:35:24,750
[breathing slows]
510
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Helen?
511
00:35:27,711 --> 00:35:29,004
Helen? Helen?
512
00:35:32,007 --> 00:35:33,759
Helen. Helen.
513
00:35:38,013 --> 00:35:39,014
Hi.
514
00:35:40,390 --> 00:35:41,433
Baby.
515
00:35:48,190 --> 00:35:49,608
[shakily] Hi, baby.
516
00:35:53,654 --> 00:35:55,072
[breathing stops]
517
00:35:56,198 --> 00:35:57,366
No, no, no, no, no.
518
00:35:58,742 --> 00:36:00,828
[power lines crackling]
519
00:36:00,911 --> 00:36:02,204
[stammers]
520
00:36:07,668 --> 00:36:10,254
[grunting]
521
00:36:24,351 --> 00:36:26,479
Goddamn it. [groaning, panting]
522
00:36:26,562 --> 00:36:27,646
Okay.
523
00:36:32,025 --> 00:36:33,235
Come on. [crying]
524
00:36:36,697 --> 00:36:39,116
Somebody please help me.
525
00:36:39,199 --> 00:36:41,827
No, no, no. God, no. Don't... [sobbing]
526
00:36:41,910 --> 00:36:44,413
Please. [sniffles] Please.
527
00:36:44,496 --> 00:36:46,331
[crying]
528
00:37:07,769 --> 00:37:09,771
[crying continues]
529
00:37:14,276 --> 00:37:15,444
[crying stops]
530
00:37:17,654 --> 00:37:18,655
[gasps]
531
00:37:20,574 --> 00:37:22,576
[dramatic music playing]
532
00:37:34,880 --> 00:37:36,507
[crying]
533
00:37:37,758 --> 00:37:38,759
[exclaims]
534
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
[whimpers]
535
00:38:17,047 --> 00:38:18,048
Hey.
536
00:38:21,176 --> 00:38:22,261
Hey.
537
00:38:30,894 --> 00:38:32,771
What... What is happening?
538
00:38:36,275 --> 00:38:37,234
[gasps]
539
00:38:37,317 --> 00:38:38,443
[shrieks]
540
00:38:40,696 --> 00:38:42,698
[panting]
541
00:38:49,288 --> 00:38:50,915
Hey! Hey! Don't you touch her!
542
00:38:50,998 --> 00:38:53,334
You put her down. Put her down.
543
00:38:53,417 --> 00:38:55,294
Get out! Go away!
544
00:38:59,756 --> 00:39:02,301
What the hell is wrong with you people?
545
00:39:03,010 --> 00:39:05,345
[crowd] We just wanna help, Carol.
546
00:39:10,684 --> 00:39:12,227
[grunting]
547
00:39:24,072 --> 00:39:26,825
[panting]
548
00:39:32,247 --> 00:39:33,749
[groans]
549
00:40:14,748 --> 00:40:17,125
What the fuck?
550
00:40:18,460 --> 00:40:20,462
[whimpering]
551
00:41:23,901 --> 00:41:25,819
[panting]
552
00:42:02,689 --> 00:42:05,317
[grunting]
553
00:42:11,240 --> 00:42:14,159
[grunting, crying]
554
00:42:15,452 --> 00:42:19,581
[grunting, panting]
555
00:42:29,216 --> 00:42:30,426
Oh, Christ, no.
556
00:42:30,509 --> 00:42:31,635
[inhales sharply]
557
00:42:32,594 --> 00:42:33,595
[groans]
558
00:42:39,142 --> 00:42:40,310
[grunts]
559
00:42:44,940 --> 00:42:48,068
[grunts, panting]
560
00:42:48,151 --> 00:42:49,487
Come on, come on, come on.
561
00:42:49,570 --> 00:42:51,446
Come on, come on, please.
562
00:42:52,990 --> 00:42:53,991
[grunts]
563
00:42:56,285 --> 00:42:57,286
[grunts]
564
00:43:00,998 --> 00:43:01,916
[grunts]
565
00:43:01,999 --> 00:43:03,709
[pants]
566
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
[grunts]
567
00:43:06,461 --> 00:43:07,838
[children] There's a spare key.
568
00:43:08,422 --> 00:43:09,673
[exclaims]
569
00:43:10,299 --> 00:43:11,508
[both] We can show you.
570
00:43:12,009 --> 00:43:15,012
No. No, stop. Don't... Don't...
Don't... Don't come any closer.
571
00:43:15,095 --> 00:43:17,014
[neighbor boy]
We don't mean to scare you, Carol.
572
00:43:17,097 --> 00:43:18,474
You're in no danger.
573
00:43:18,557 --> 00:43:20,434
We really do want to help.
574
00:43:20,934 --> 00:43:23,395
Remember? April 2016.
575
00:43:23,478 --> 00:43:25,355
The last time you got locked out.
576
00:43:26,023 --> 00:43:28,025
You put a spare key under the flower pot.
577
00:43:29,109 --> 00:43:30,235
The one on the right.
578
00:43:31,069 --> 00:43:32,070
Back there.
579
00:43:38,869 --> 00:43:39,870
There you go.
580
00:43:42,748 --> 00:43:44,124
[panting]
581
00:43:45,834 --> 00:43:48,170
Shoo. Leave me alone.
582
00:43:49,087 --> 00:43:50,714
-Please.
-[neighbor girl] Sure, Carol.
583
00:43:50,797 --> 00:43:53,258
Just give us a couple of minutes
to clear out.
584
00:43:56,929 --> 00:43:58,764
[breathing heavily]
585
00:43:58,847 --> 00:44:00,557
[car chirps]
586
00:44:17,699 --> 00:44:19,243
[gasping]
587
00:44:31,213 --> 00:44:33,257
[crowd] We're very sorry for your loss.
588
00:44:33,340 --> 00:44:34,842
[exclaims]
589
00:44:37,553 --> 00:44:41,014
[grunting]
590
00:45:02,494 --> 00:45:04,496
[panting]
591
00:45:14,381 --> 00:45:17,384
[panting]
592
00:45:22,014 --> 00:45:23,182
[grunts]
593
00:45:27,853 --> 00:45:30,981
[car engines starting]
594
00:46:21,198 --> 00:46:22,783
[trailer door closes]
595
00:46:30,040 --> 00:46:31,458
[truck door closes]
596
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
[mutters]
597
00:47:03,657 --> 00:47:04,825
Oh, fuck yeah!
598
00:47:04,908 --> 00:47:07,203
[groans] God bless America.
599
00:47:07,286 --> 00:47:09,913
[breathes heavily]
600
00:47:47,743 --> 00:47:51,205
[breathes deeply]
601
00:48:07,554 --> 00:48:09,598
[sips]
602
00:48:12,684 --> 00:48:13,977
[sighs]
603
00:48:17,940 --> 00:48:21,443
[sighs, breathes deeply]
604
00:48:27,783 --> 00:48:29,910
[sighs, coughs]
605
00:48:33,539 --> 00:48:36,291
[phone beeping]
606
00:48:46,760 --> 00:48:49,513
[distinguished gentleman]
Hi, Carol. Thank you for calling.
607
00:48:54,142 --> 00:48:55,143
Yep.
608
00:48:55,644 --> 00:48:57,855
This must be so bewildering for you.
609
00:48:57,938 --> 00:48:59,023
So terrible.
610
00:48:59,106 --> 00:49:01,775
All the death and destruction
you witnessed tonight.
611
00:49:02,401 --> 00:49:06,489
Especially Helen's passing.
Please know none of that was intentional.
612
00:49:06,572 --> 00:49:08,824
You have our deepest condolences.
613
00:49:09,324 --> 00:49:11,702
And to say it again, you are in no danger.
614
00:49:11,785 --> 00:49:13,620
You are perfectly safe.
615
00:49:14,663 --> 00:49:16,707
-Okay.
-Your life is your own.
616
00:49:17,541 --> 00:49:18,834
Please know that.
617
00:49:18,917 --> 00:49:21,712
Your well-being
is of utmost importance to us.
618
00:49:22,337 --> 00:49:23,338
O-Okay.
619
00:49:24,214 --> 00:49:25,466
Completely up to you, of course,
620
00:49:25,549 --> 00:49:28,719
{\an8}but you might want to stick close to home
for the next few days.
621
00:49:28,802 --> 00:49:32,681
{\an8}We've a lot to clean up,
and it may be distressing for you to see.
622
00:49:32,764 --> 00:49:35,518
But we will put things right.
623
00:49:35,601 --> 00:49:39,396
To that end, if we may be of assistance
with Helen's remains...
624
00:49:39,479 --> 00:49:40,939
-Nope.
-Okay.
625
00:49:41,607 --> 00:49:43,901
If we can help you in any way
please let us know.
626
00:49:43,984 --> 00:49:48,322
We can deliver food, medicine,
whatever you need.
627
00:49:48,405 --> 00:49:50,324
Just dial zero, day or night.
628
00:49:50,407 --> 00:49:54,745
You will want to call from a landline
as all the cellular networks are down.
629
00:49:54,828 --> 00:49:56,872
But we are here for you.
630
00:50:00,876 --> 00:50:03,962
{\an8}We feel like we're doing
all the talking here.
631
00:50:05,088 --> 00:50:07,508
{\an8}Are there any questions
you might have for us, Carol?
632
00:50:07,591 --> 00:50:08,800
{\an8}Anything at all.
633
00:50:11,720 --> 00:50:13,138
[stammers] Uh...
634
00:50:14,306 --> 00:50:16,475
Yeah. Yeah, sure.
635
00:50:17,893 --> 00:50:19,520
I guess to start with,
636
00:50:20,354 --> 00:50:23,732
what the fuck is happening?
637
00:50:23,815 --> 00:50:25,192
Well, basically...
638
00:50:25,275 --> 00:50:26,694
It's an alien invasion, right?
639
00:50:26,777 --> 00:50:28,612
I mean, obviously it's an alien invasion.
640
00:50:28,695 --> 00:50:30,072
Actually, no. It is not.
641
00:50:30,155 --> 00:50:32,950
What the fuck it isn't. You know my name.
642
00:50:33,033 --> 00:50:35,494
You know Helen's name.
643
00:50:35,577 --> 00:50:39,248
You... You are talking to me from my TV!
644
00:50:39,831 --> 00:50:43,085
And what the fuck is with everybody's...
645
00:50:43,168 --> 00:50:44,462
Shit like this...
646
00:50:44,545 --> 00:50:48,215
And those two weird... th-the weird...
the weird neighbor kids next door.
647
00:50:48,298 --> 00:50:51,260
They know where some
goddamn key... Ho-How...
648
00:50:51,343 --> 00:50:53,596
How would they know that, huh?
649
00:50:53,679 --> 00:50:57,099
{\an8}-Are you reading my mind?
-No. Absolutely not.
650
00:50:57,182 --> 00:50:58,851
{\an8}We couldn't do that if we wanted to.
651
00:50:58,934 --> 00:51:01,479
{\an8}Who is "we?"
Why is everybody suddenly "we?"
652
00:51:01,562 --> 00:51:04,440
{\an8}You know, we could continue this
after you've had a good night's sleep.
653
00:51:04,523 --> 00:51:06,609
Who is "we?"
654
00:51:06,692 --> 00:51:08,903
"We" is us. Just us.
655
00:51:08,986 --> 00:51:09,987
Who the fuck is "us?"
656
00:51:10,070 --> 00:51:12,948
Us. There are no aliens.
657
00:51:13,615 --> 00:51:14,992
Not on this planet.
658
00:51:15,075 --> 00:51:19,580
We are, however, beneficiaries
of extraterrestrial technology.
659
00:51:20,414 --> 00:51:23,209
Fourteen months ago,
astronomers discovered a radio signal
660
00:51:23,292 --> 00:51:25,669
from 600 light-years away.
661
00:51:26,253 --> 00:51:27,797
There's no telling
how long it's been repeating.
662
00:51:27,880 --> 00:51:30,591
Maybe throughout all of human existence.
663
00:51:31,300 --> 00:51:34,220
This signal, it's made up of four tones
664
00:51:34,303 --> 00:51:39,349
representing guanine, uracil,
adenine and cytosine.
665
00:51:40,058 --> 00:51:43,437
It's a recipe, it turns out,
for a nucleotide sequence.
666
00:51:44,021 --> 00:51:45,147
RNA.
667
00:51:46,148 --> 00:51:48,776
Scientists have created
this sequence in a lab.
668
00:51:48,859 --> 00:51:53,781
{\an8}It is not a living thing, per se.
It is more akin to a virus.
669
00:51:53,864 --> 00:51:55,824
{\an8}Though it's not that exactly either.
670
00:51:56,909 --> 00:52:01,246
{\an8}It's kind of a psychic glue
capable of binding us all together.
671
00:52:03,165 --> 00:52:04,166
Okay.
672
00:52:05,459 --> 00:52:06,877
So, if you're not aliens...
673
00:52:08,837 --> 00:52:10,517
Who am I talking to right now?
Who are you?
674
00:52:11,340 --> 00:52:13,175
{\an8}This particular individual?
675
00:52:13,258 --> 00:52:14,885
{\an8}This is Davis Taffler.
676
00:52:14,968 --> 00:52:19,389
{\an8}Under Secretary of Agriculture
for Farm Production and Conservation.
677
00:52:20,265 --> 00:52:23,853
{\an8}But you are currently
talking to every person on Earth,
678
00:52:23,936 --> 00:52:25,771
{\an8}including Davis Taffler.
679
00:52:26,396 --> 00:52:27,397
We're all one.
680
00:52:27,981 --> 00:52:29,274
How does that work?
681
00:52:30,025 --> 00:52:32,653
{\an8}We don't know exactly. It just does.
682
00:52:33,195 --> 00:52:35,865
[exhales deeply]
Can I talk to the President?
683
00:52:35,948 --> 00:52:38,951
That individual passed away this evening,
unfortunately.
684
00:52:39,034 --> 00:52:43,247
Along with quite a few senior members
of the United States government.
685
00:52:43,330 --> 00:52:48,252
{\an8}Davis Taffler happened to be
nearby and intact.
686
00:52:48,335 --> 00:52:49,879
{\an8}And he was wearing a suit. So...
687
00:52:49,962 --> 00:52:52,548
{\an8}So... So, you're in charge now?
688
00:52:52,631 --> 00:52:54,383
-Y... The Under Secretary of...
-No.
689
00:52:54,466 --> 00:52:57,511
{\an8}Nobody's in charge.
Or everybody's in charge.
690
00:52:58,095 --> 00:52:59,805
{\an8}Really, there's no such thing anymore.
691
00:52:59,888 --> 00:53:02,808
{\an8}But-B... There's got to be others like me.
692
00:53:02,891 --> 00:53:05,227
Your situation is a rare one.
693
00:53:05,310 --> 00:53:08,564
There appear to be
11 other individuals like yourself.
694
00:53:08,647 --> 00:53:10,024
[pants] In Albuquerque?
695
00:53:10,107 --> 00:53:12,317
No. In the world.
696
00:53:12,818 --> 00:53:14,236
We have reached out to them.
697
00:53:14,736 --> 00:53:17,948
Like you, they are disoriented.
Understandably.
698
00:53:19,825 --> 00:53:21,285
Rest assured, Carol.
699
00:53:21,368 --> 00:53:24,162
We will figure out
what makes you different.
700
00:53:25,038 --> 00:53:26,123
Figure it out why?
701
00:53:26,790 --> 00:53:28,041
So we can fix it.
702
00:53:29,042 --> 00:53:30,669
So you can join us.
703
00:53:31,587 --> 00:53:34,089
[breathing shakily] Oh, God.
704
00:53:37,718 --> 00:53:40,304
Carol, you still there?
705
00:53:42,556 --> 00:53:43,557
You...
706
00:53:44,474 --> 00:53:46,393
You said my life was my own.
707
00:53:46,476 --> 00:53:49,354
It is. One hundred percent.
708
00:53:51,231 --> 00:53:53,275
So, what happens when I say no?
709
00:53:54,568 --> 00:54:00,032
Carol, once you understand
how wonderful this is...
710
00:54:01,742 --> 00:54:02,743
Carol?
711
00:54:04,912 --> 00:54:07,456
[breathes shakily]
712
00:54:12,461 --> 00:54:14,880
[phone ringing]
713
00:54:19,134 --> 00:54:20,136
[answering machine beeps]
714
00:54:20,219 --> 00:54:24,515
[Helen] Hi! You've reached 505-796-6933.
715
00:54:24,598 --> 00:54:27,226
We're on the French Riviera
drinking champagne.
716
00:54:27,309 --> 00:54:29,854
We are not here in our sweatpants
screening your call.
717
00:54:29,937 --> 00:54:32,231
-Make it a good one.
-[answering machine beeps]
718
00:54:32,314 --> 00:54:34,024
[Davis Taffler] Carol, hello?
719
00:54:34,775 --> 00:54:36,985
It's us. Hello?
720
00:54:38,362 --> 00:54:40,406
We're sorry we upset you, Carol.
721
00:54:40,489 --> 00:54:42,074
We only want to make you happy.
722
00:54:42,157 --> 00:54:44,451
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
47355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.