All language subtitles for Pluribus S01E01 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,377 --> 00:01:21,545 Bullshit. 2 00:01:21,628 --> 00:01:23,755 It is this friggin' wide. 3 00:01:23,839 --> 00:01:25,257 And it's periodic. 4 00:01:25,340 --> 00:01:27,634 Bull. Shit. 5 00:01:27,718 --> 00:01:28,719 Show me. 6 00:01:35,434 --> 00:01:37,019 Something terrestrial, gotta be. 7 00:01:37,895 --> 00:01:39,354 Bouncing off the moon. 8 00:01:39,438 --> 00:01:41,690 Gee. I never thought to check that. 9 00:01:42,399 --> 00:01:44,109 Look at that slope, man. 10 00:01:44,193 --> 00:01:46,028 You could ski down that thing. 11 00:01:46,111 --> 00:01:47,404 It is drifting. 12 00:01:47,487 --> 00:01:50,240 Look here. Zoom in. Zoom in. 13 00:01:50,324 --> 00:01:51,575 See that variation? 14 00:01:52,075 --> 00:01:55,495 And look. This gap here? This is where it stops, then starts over. 15 00:01:55,579 --> 00:01:58,123 - It repeats? - Every 78 seconds. 16 00:01:58,207 --> 00:01:59,499 The whole entire thing. 17 00:02:00,500 --> 00:02:02,836 Three hours straight, and no end in sight. 18 00:02:07,174 --> 00:02:08,174 It can't be. 19 00:02:20,479 --> 00:02:22,814 It's gotta be something bouncing off the… off the… 20 00:02:22,898 --> 00:02:24,983 It's not bouncing off the moon, Dave. 21 00:02:25,067 --> 00:02:28,070 Well, maybe it's those Chatty Cathys at the Forest Service. 22 00:02:28,862 --> 00:02:31,448 I hate those guys. Always on their radios, talking about trees. 23 00:02:31,532 --> 00:02:33,534 Dave, it's not Smokey Bear we're picking up. 24 00:02:33,617 --> 00:02:34,618 Look at that signal. 25 00:02:35,118 --> 00:02:36,203 It's drifting. 26 00:02:37,412 --> 00:02:38,497 What is it, then? 27 00:02:45,045 --> 00:02:48,215 Looks like simple pulse-width modulation. Old-school, like Morse code. 28 00:02:49,258 --> 00:02:53,178 Maybe somehow, it's the time signal out of Fort Collins. 29 00:02:53,262 --> 00:02:56,014 - They use pulse-width modulation. - It's not the atomic clock. 30 00:02:56,098 --> 00:02:58,517 The atomic clock changes every minute because it's a clock. 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,436 This is the same exact data repeated every 78 seconds. 32 00:03:01,520 --> 00:03:06,650 Plus, this is coming from 600 light-years away. 33 00:03:08,944 --> 00:03:12,155 This Morse code of yours seems to be split four ways. 34 00:03:15,367 --> 00:03:17,411 The pulses are of equal duration, 35 00:03:17,494 --> 00:03:20,247 but they're positioned across four different frequencies. 36 00:03:20,330 --> 00:03:23,584 - Looks like a player piano. - So not binary but base four. 37 00:03:24,084 --> 00:03:25,085 Quaternary. 38 00:03:26,837 --> 00:03:28,338 This won't be easy to crack. 39 00:03:36,096 --> 00:03:37,723 No, no. If you look at this. Look at… 40 00:03:40,309 --> 00:03:41,435 What do you think it says? 41 00:03:41,518 --> 00:03:45,022 Maybe just, "Hello. Hey, hey. We're out here." 42 00:03:45,522 --> 00:03:48,692 What did we put on Voyagers 1 and 2? Chuck Berry? 43 00:03:49,234 --> 00:03:51,904 Maybe this is just their version of "Johnny B. Goode." 44 00:03:53,780 --> 00:03:56,074 Imagine the power it took to send it. 45 00:03:56,909 --> 00:03:57,910 Megawatts? 46 00:03:58,660 --> 00:03:59,828 Gigawatts? 47 00:04:00,704 --> 00:04:02,831 And that's if it's pointed only at us. 48 00:04:02,915 --> 00:04:04,625 Antenna the size of Africa. 49 00:04:04,708 --> 00:04:05,709 Bigger. 50 00:04:07,794 --> 00:04:10,172 You go to all that trouble to send a message, 51 00:04:10,964 --> 00:04:12,883 it's gotta be more than just "hello." 52 00:04:14,510 --> 00:04:16,844 And why make it hard to understand? 53 00:04:17,428 --> 00:04:18,471 Quaternary? 54 00:04:19,096 --> 00:04:21,558 That's like encryption. Why would you bother to… 55 00:04:30,734 --> 00:04:32,110 It's not quaternary. 56 00:04:36,448 --> 00:04:38,075 I think I know what it is. 57 00:05:21,451 --> 00:05:23,954 The twin moons hung low and full. 58 00:05:24,037 --> 00:05:26,790 Two wine-green eyes peering over the horizon 59 00:05:26,874 --> 00:05:29,209 as if to steal a glimpse into Lucasia's soul. 60 00:05:29,960 --> 00:05:32,129 She paced the blood-soaked decks of the Mercator, 61 00:05:32,212 --> 00:05:36,008 looking for something, anything, that might take her mind off Raban. 62 00:05:36,967 --> 00:05:40,846 Ascending the forecastle, her gaze lingered over a bare-chested young sailor. 63 00:05:41,471 --> 00:05:43,307 On hands and knees he scrubbed, 64 00:05:43,390 --> 00:05:47,728 his sinewy forearms stretched taut as he washed away all trace of the day's fight. 65 00:05:48,437 --> 00:05:50,147 With a languid nod… 66 00:05:51,982 --> 00:05:54,484 Lucasia bade him follow to her cabin. 67 00:05:54,985 --> 00:05:58,363 Little did this callow deckhand know that serving at his captain's pleasure 68 00:05:58,447 --> 00:06:00,199 might take on such sweet meaning. 69 00:06:01,450 --> 00:06:05,454 Or, regrettably, that it would last but a single night. 70 00:06:08,290 --> 00:06:12,794 Later, at four bells, Lucasia stood by the mizzenmast. 71 00:06:12,878 --> 00:06:15,964 Once again, she was alone. 72 00:06:17,090 --> 00:06:18,800 She pulled her topcoat tighter, 73 00:06:18,884 --> 00:06:21,929 fingering its coarse wool as her thoughts flashed back to Raban. 74 00:06:22,012 --> 00:06:25,265 It had been he who first wrapped the coat around her, 75 00:06:25,349 --> 00:06:27,142 whispering in her ear, 76 00:06:27,226 --> 00:06:31,605 "May this keep you warm in my absence, ma chérie." 77 00:06:33,190 --> 00:06:37,069 With that, Raban, proud, haughty Raban, 78 00:06:37,986 --> 00:06:40,197 mounted the plank and leaped from sight. 79 00:06:40,781 --> 00:06:43,283 The amaranthine slipsand closed over him, 80 00:06:44,576 --> 00:06:45,911 leaving nary a ripple. 81 00:06:58,090 --> 00:07:02,219 Attention, lovers of speculative historical romance literature, 82 00:07:02,302 --> 00:07:05,931 best-selling author Carol Sturka will now sign her new novel, 83 00:07:06,014 --> 00:07:07,516 "Bloodsong of Wycaro," 84 00:07:07,599 --> 00:07:09,768 the fourth book in her "Winds of Wycaro" trilogy. 85 00:07:09,852 --> 00:07:12,729 "Why-car-oh," please! It's "Winds of Why-car-oh!" 86 00:07:13,897 --> 00:07:16,066 And Bloodsong is the best yet. 87 00:07:16,149 --> 00:07:17,818 God, are you in for a treat. 88 00:07:19,361 --> 00:07:20,696 Let's go sign books! 89 00:07:23,657 --> 00:07:25,909 Raban is alive, right? 90 00:07:25,993 --> 00:07:27,870 Maureen. You could read it. 91 00:07:27,953 --> 00:07:29,288 Well, I will. Tonight. 92 00:07:29,371 --> 00:07:31,415 I've already unplugged the phone. 93 00:07:31,498 --> 00:07:33,083 Just… 94 00:07:33,166 --> 00:07:35,627 - Raban's not on the cover. - No, he's not. 95 00:07:35,711 --> 00:07:39,047 And he's never not been on the cover, Carol. 96 00:07:39,590 --> 00:07:41,300 If Raban doesn't come back… 97 00:07:42,426 --> 00:07:43,427 I'm done. 98 00:07:44,178 --> 00:07:45,179 Come here. 99 00:07:46,180 --> 00:07:48,056 Page 218. 100 00:07:51,268 --> 00:07:53,770 - Okay. Thank you. - Okay. Bye. 101 00:07:53,854 --> 00:07:54,938 Thanks, Maureen. 102 00:07:55,022 --> 00:07:57,691 - Okay, this is Olga. - Hi. Hi, Olga. 103 00:08:01,445 --> 00:08:02,446 Hi, Yvette! 104 00:08:04,031 --> 00:08:05,324 Hi! 105 00:08:05,949 --> 00:08:06,992 Love it. 106 00:08:08,160 --> 00:08:11,163 - Happy reading. - This is Nicky, with a pillow. 107 00:08:11,246 --> 00:08:13,290 - Nicky with a… Oh, my gosh! - I made it myself. 108 00:08:13,373 --> 00:08:15,125 - Look at that. You made this? - Yes. 109 00:08:15,209 --> 00:08:16,210 This is Christine. 110 00:08:16,293 --> 00:08:18,378 This is Paulina and support person. 111 00:08:18,462 --> 00:08:19,546 - This is Carlotta. - Hi. 112 00:08:19,630 --> 00:08:21,256 Say, "Raban". 113 00:08:21,340 --> 00:08:23,008 Raban. 114 00:08:23,091 --> 00:08:25,427 When Raban and Eldgammel fell in the cargo hold, 115 00:08:25,511 --> 00:08:27,387 do you remember what it was loaded with? 116 00:08:27,471 --> 00:08:28,680 Mandovian spicefruit. 117 00:08:28,764 --> 00:08:30,849 Which Lucasia is… 118 00:08:32,184 --> 00:08:33,809 Deathly allergic to! 119 00:08:33,894 --> 00:08:36,270 - You guys run a fan club? - Of course! 120 00:08:38,982 --> 00:08:40,484 - Thank you so much! - Thank you. 121 00:08:40,567 --> 00:08:41,568 - Hi, Tanya. - Hi! 122 00:08:41,652 --> 00:08:42,778 - Are you excited? - Yes. 123 00:08:42,861 --> 00:08:44,071 - Hi, Yvonne. - Hi. 124 00:08:44,154 --> 00:08:45,989 I got two books, one for the tub. 125 00:08:46,073 --> 00:08:49,034 This is a authentic cutlass just like Raban's. 126 00:08:49,117 --> 00:08:50,786 - Okay. - Careful, it's really sharp. 127 00:08:50,869 --> 00:08:52,371 Okay, so three things. 128 00:08:52,454 --> 00:08:55,666 A: When finally are they gonna make a "Wycaro" movie? 129 00:08:55,749 --> 00:08:58,669 And please tell me it'll be in actual theaters, not on the Lifetime Network. 130 00:08:58,752 --> 00:09:01,004 B: You gotta get ILM to do the slipsand, 131 00:09:01,088 --> 00:09:03,549 otherwise it's just gonna look like merde, pardon my French. 132 00:09:03,632 --> 00:09:07,219 And C: A small but very crucial point, 133 00:09:07,302 --> 00:09:12,057 as a two-masted schooner, the Mercator would not possess a mizzenmast. So… 134 00:09:12,140 --> 00:09:14,893 Craig, I'm gonna need you to put this back in the bag 135 00:09:14,977 --> 00:09:16,478 before the store manager sees it. 136 00:09:17,437 --> 00:09:18,438 Right. 137 00:09:18,522 --> 00:09:19,857 - Your humble servant. - Thank you. 138 00:09:21,483 --> 00:09:22,776 That's the one. 139 00:09:23,735 --> 00:09:25,028 Thank you so much. 140 00:09:25,696 --> 00:09:27,698 - We'll see you at the next one. - Happy reading. 141 00:09:27,781 --> 00:09:29,575 All right. All right. 142 00:09:33,704 --> 00:09:37,249 Hi, ladies. I have us going to the Hyatt Regency Dallas. 143 00:09:37,332 --> 00:09:39,585 Hi. Yeah. Thanks, perfect. 144 00:09:40,168 --> 00:09:43,839 That was quite a send-off. I'm sorry, should I know who you are? 145 00:09:45,340 --> 00:09:47,176 Depends. You a big fan of mindless crap? 146 00:10:21,084 --> 00:10:22,336 Morning, Doc. 147 00:10:22,419 --> 00:10:24,463 Well, it certainly is. 148 00:10:25,589 --> 00:10:27,132 - Hey, Mel. - Hey. 149 00:10:27,925 --> 00:10:29,259 Where'd those come from? 150 00:10:29,843 --> 00:10:30,844 Yours truly. 151 00:10:31,512 --> 00:10:33,680 Help yourself. I think they're mostly glazed, 152 00:10:33,764 --> 00:10:36,767 but one box ought to be sprinkled, powdered and all that. 153 00:10:36,850 --> 00:10:38,560 What did we do to deserve this? 154 00:10:39,561 --> 00:10:41,939 My 14-year-old's selling 'em for marching band. 155 00:10:43,398 --> 00:10:44,608 Well, aren't you a good dad. 156 00:10:44,691 --> 00:10:46,902 - What does she play? - Trombone. 157 00:10:47,986 --> 00:10:52,366 - Doctor D! - Good evening. Morning. Whatever. 158 00:10:52,449 --> 00:10:54,660 - Look what Mel brought. - For us? 159 00:10:54,743 --> 00:10:55,911 Yeah, please. 160 00:10:55,994 --> 00:10:57,704 They got you two working late. 161 00:10:57,788 --> 00:11:00,123 Yeah. I gotta gas a bunch of rats. 162 00:11:01,291 --> 00:11:02,834 So, how goes the big project? 163 00:11:03,502 --> 00:11:04,545 What have you heard? 164 00:11:05,254 --> 00:11:07,130 I don't know. Things. 165 00:11:07,673 --> 00:11:09,174 Well… 166 00:11:09,842 --> 00:11:11,426 Our team's fairly certain we've got a sequence 167 00:11:11,510 --> 00:11:13,011 that encodes for a lysogenic virus. 168 00:11:13,095 --> 00:11:14,930 But after eight whole months of animal testing… 169 00:11:15,013 --> 00:11:16,849 Macaques, rabbits, mice… 170 00:11:16,932 --> 00:11:19,476 - Guinea pigs. - Guinea pigs. Now rats. 171 00:11:19,977 --> 00:11:22,062 No clinical signs whatsoever. 172 00:11:24,565 --> 00:11:25,774 Put another way… 173 00:11:26,608 --> 00:11:27,609 we got bubkes. 174 00:11:28,443 --> 00:11:29,528 We got bubkes. 175 00:11:45,168 --> 00:11:46,753 Okay, how do you wanna do this? 176 00:11:47,671 --> 00:11:50,591 I can put 'em to sleep if you wanna do the cardiac sticks. 177 00:11:51,466 --> 00:11:53,677 I hate the cardiac sticks. 178 00:11:53,760 --> 00:11:55,929 Well, you're more than welcome to gas them. 179 00:11:56,555 --> 00:11:58,015 I hate gassing them. 180 00:11:58,098 --> 00:11:59,892 Might be in the wrong career. 181 00:11:59,975 --> 00:12:02,477 All right, cardiac sticks it is. 182 00:12:03,520 --> 00:12:04,730 Let's get it over with. 183 00:12:09,610 --> 00:12:10,611 Check it out. 184 00:12:11,278 --> 00:12:12,404 Damn. 185 00:12:13,530 --> 00:12:15,240 What do you figure happened there? 186 00:12:21,330 --> 00:12:22,372 I don't know. 187 00:12:45,145 --> 00:12:46,605 He's looking pretty dead to me. 188 00:12:49,107 --> 00:12:50,108 You got a heartbeat? 189 00:12:50,192 --> 00:12:52,027 I can't feel jack shit in these gloves. 190 00:13:01,662 --> 00:13:02,788 Huh, what? 191 00:13:04,164 --> 00:13:05,582 He's absolutely got a heartbeat. 192 00:13:05,666 --> 00:13:07,709 A strong one. Just bam, bam, bam. 193 00:13:07,793 --> 00:13:09,461 It's weird. If I didn't know any better, I'd… 194 00:13:10,045 --> 00:13:12,005 God. Oh, shit. Oh, no. 195 00:13:12,089 --> 00:13:13,715 You've got to be kidding me. 196 00:13:15,133 --> 00:13:17,010 - Shit. - Did he break the skin? 197 00:13:17,678 --> 00:13:19,930 Yeah, I don't… Yeah, it's through the glove. 198 00:13:20,013 --> 00:13:22,140 Shit. Soak it quick. 199 00:13:22,224 --> 00:13:23,225 Keep it submerged. 200 00:13:23,308 --> 00:13:25,686 If it's bleeding, make sure to squeeze it out good. 201 00:13:25,769 --> 00:13:28,647 I'm gonna call this in as soon as I catch him, okay? 202 00:13:45,497 --> 00:13:46,748 Right there. 203 00:13:52,296 --> 00:13:54,965 Let's mark 3:36 and… 204 00:13:57,885 --> 00:13:59,178 Jenn? 205 00:14:02,264 --> 00:14:03,974 Talk to me, Jenn. Jenn! 206 00:14:04,057 --> 00:14:05,934 Jenn! Jenn! Jenn! 207 00:14:06,977 --> 00:14:08,312 We are getting out right now. 208 00:14:09,813 --> 00:14:12,065 I got you. Okay, come on. 209 00:14:12,941 --> 00:14:13,984 I got you. 210 00:14:20,032 --> 00:14:21,033 Hang on. 211 00:14:22,701 --> 00:14:24,870 Jenn, can you hear me? It's gonna be fine. 212 00:14:24,953 --> 00:14:25,954 You're gonna be all right. 213 00:14:27,831 --> 00:14:31,293 Come on. You're gonna be all right. You're gonna be all right, you hear me? 214 00:14:31,376 --> 00:14:34,254 Come on, come on, come on. Talk to me. Come on, Jenn, come on. 215 00:14:34,338 --> 00:14:36,215 Jenn! You all right? 216 00:14:37,466 --> 00:14:38,467 Jenn? 217 00:14:39,009 --> 00:14:40,052 Just say something. 218 00:14:40,761 --> 00:14:42,429 Jenn. I got you. 219 00:14:42,513 --> 00:14:43,514 I got you. 220 00:14:44,223 --> 00:14:45,224 Jenn? 221 00:14:47,392 --> 00:14:49,353 Hey, hey, hey, Jenn. Can you hear me? 222 00:14:50,604 --> 00:14:51,772 Jenn, say something. 223 00:15:02,199 --> 00:15:03,200 Damn it. 224 00:15:04,284 --> 00:15:05,285 Kidding me? 225 00:15:18,465 --> 00:15:19,466 Really? 226 00:15:28,016 --> 00:15:29,017 Damn. 227 00:15:32,855 --> 00:15:34,398 Can you believe this thing? 228 00:15:36,358 --> 00:15:39,528 You've got skinny arms. Do you think you could maybe… 229 00:15:42,906 --> 00:15:43,907 Hey. 230 00:16:25,908 --> 00:16:26,909 Yes? 231 00:19:27,464 --> 00:19:28,632 I'm gonna get some gum. 232 00:20:10,841 --> 00:20:11,842 Seriously? 233 00:20:11,925 --> 00:20:15,304 I had one Tito's in Salt Lake. That was, like, two hours ago. 234 00:20:39,161 --> 00:20:40,287 Rye Manhattan… 235 00:20:42,289 --> 00:20:44,082 and a Diet Pepsi. 236 00:20:44,166 --> 00:20:45,167 Thanks. 237 00:20:48,295 --> 00:20:49,755 We could take a cab home. 238 00:20:50,422 --> 00:20:52,758 Don't tell me you don't need a drink, 'cause you need a drink. 239 00:20:52,841 --> 00:20:55,052 - I don't need a drink. - You need a drink. 240 00:20:55,135 --> 00:20:56,261 I don't need a drink. 241 00:20:56,345 --> 00:20:57,971 I call bullshit on that. 242 00:20:58,555 --> 00:21:00,098 I need sleep, that's what I need. 243 00:21:00,682 --> 00:21:02,976 Hey, cheers, to the best tour yet. 244 00:21:04,770 --> 00:21:06,855 - You gonna leave me hanging here? - I do not clink glasses 245 00:21:06,939 --> 00:21:08,524 with fucking Diet Pepsi. 246 00:21:08,607 --> 00:21:11,151 Best book tour? What is that? 247 00:21:11,235 --> 00:21:12,778 Is that like best stomach cancer? 248 00:21:13,320 --> 00:21:14,905 You endure it, you do not toast it. 249 00:21:14,988 --> 00:21:18,951 How I hate all those paying customers showering me with love and respect. 250 00:21:19,034 --> 00:21:20,786 And why do I have to make so much money? 251 00:21:22,287 --> 00:21:23,497 How do you bear it? 252 00:21:32,840 --> 00:21:33,924 Bunch of dummies. 253 00:21:34,007 --> 00:21:38,011 Wow. It's a ship that sails on… sand? 254 00:21:38,637 --> 00:21:41,306 Purple sand? That is…That's brilliant. 255 00:21:41,390 --> 00:21:42,474 The world needed that. 256 00:21:43,225 --> 00:21:45,227 And the world needed yet another female character 257 00:21:45,310 --> 00:21:49,523 who spends all her time mooning over some fucking proud and haughty pirate. 258 00:21:50,148 --> 00:21:51,775 He's a corsair, not a pirate. 259 00:21:53,569 --> 00:21:55,070 "Mandovian spicefruit." 260 00:21:56,613 --> 00:21:57,948 Jesus. That… I… 261 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 It's like a bad episode of Star Trek. 262 00:22:00,033 --> 00:22:01,702 So how about you throw everybody a changeup? 263 00:22:02,452 --> 00:22:03,954 Green sand instead of purple? 264 00:22:05,247 --> 00:22:06,999 Maybe it's time for your serious book. 265 00:22:09,167 --> 00:22:11,920 Why not? You've been plugging away at it for five years. 266 00:22:12,421 --> 00:22:14,590 - Four and a half. Barely. - Pardon me. 267 00:22:14,673 --> 00:22:15,757 So put it out already. 268 00:22:15,841 --> 00:22:17,050 I can't just… It… 269 00:22:18,552 --> 00:22:19,761 It needs polishing. 270 00:22:21,180 --> 00:22:22,764 Obviously. I mean it does, right? 271 00:22:22,848 --> 00:22:25,058 Okay, take the next few months and polish. 272 00:22:25,142 --> 00:22:26,143 I'll work it out. 273 00:22:26,226 --> 00:22:28,437 I'll buy you some more time before your next Wycaro. 274 00:22:30,480 --> 00:22:32,858 You really think Bitter Chrysalis is that good? 275 00:22:35,152 --> 00:22:36,778 I think people will love it. 276 00:22:42,659 --> 00:22:44,828 You ever read Finnegans Wake? 277 00:22:44,912 --> 00:22:45,913 No. 278 00:22:46,622 --> 00:22:48,916 I tried to. In grad school. 279 00:22:51,543 --> 00:22:54,171 It's probably great. I don't know. 280 00:22:55,923 --> 00:22:58,717 All I know is it made me miserable trying to get through it. 281 00:23:01,970 --> 00:23:02,971 I figure… 282 00:23:04,181 --> 00:23:07,100 you make even one person happy, maybe that's not art. 283 00:23:09,353 --> 00:23:10,562 But it's something. 284 00:23:17,653 --> 00:23:18,654 To Raban. 285 00:23:19,571 --> 00:23:21,990 Proud, haughty Raban. 286 00:23:29,748 --> 00:23:31,250 Did you bring your cigarettes? 287 00:23:32,000 --> 00:23:33,293 Since when do you smoke? 288 00:23:34,086 --> 00:23:35,170 Since now. 289 00:23:56,191 --> 00:23:59,152 Are you trying to start a forest fire? Stop wasting my butane. 290 00:24:00,988 --> 00:24:02,739 Stop telling me how to smoke. 291 00:24:02,823 --> 00:24:03,949 I used to smoke in middle school. 292 00:24:04,032 --> 00:24:06,410 You're supposed to light the other person's cigarette first, by the way. 293 00:24:06,493 --> 00:24:07,995 - That's etiquette. - Yeah? On a plane, 294 00:24:08,078 --> 00:24:10,080 do you put your own oxygen mask on first? 295 00:24:14,835 --> 00:24:17,629 Do you wanna hear what HoustonMom78 says about Bloodsong? 296 00:24:18,255 --> 00:24:20,465 "Best Wycaro ever!" All caps. 297 00:24:20,549 --> 00:24:21,550 And… 298 00:24:23,594 --> 00:24:26,513 - 16, 17 exclamation points. - Wow. 299 00:24:26,597 --> 00:24:27,848 - Is that a new record? - It's gotta be. 300 00:24:27,931 --> 00:24:31,435 "Spoiler alert, Raban is back and yummier that ever." 301 00:24:31,518 --> 00:24:33,604 Yummier than ever, I think she means. 302 00:24:34,479 --> 00:24:37,900 "You better belief he's got my permission to come aboard. 303 00:24:37,983 --> 00:24:39,401 I'd walk his plank any time." 304 00:24:39,484 --> 00:24:40,903 I'm sensing a nautical motif. 305 00:24:40,986 --> 00:24:43,238 A little bit. Think HoustonMom's off her meds again? 306 00:24:43,322 --> 00:24:45,866 I think HoustonMom would spread her legs for a grilled cheese sandwich. 307 00:24:51,496 --> 00:24:52,497 Look at that. 308 00:24:53,790 --> 00:24:55,167 What? 309 00:24:55,250 --> 00:24:56,877 What do you think they're doing? 310 00:24:57,669 --> 00:25:00,797 - What's what doing? - The planes. Up. Look. 311 00:25:03,383 --> 00:25:05,636 I don't know. What, is that weird? 312 00:25:05,719 --> 00:25:07,137 Yeah, it's weird. Isn't it? 313 00:25:07,221 --> 00:25:09,598 All of them kinda parallel like that. 314 00:25:22,819 --> 00:25:24,321 Anybody else weigh in? 315 00:25:25,030 --> 00:25:27,866 It's all the usual suspects, plus a few new ones. 316 00:25:28,450 --> 00:25:29,493 Everybody loves it. 317 00:25:40,963 --> 00:25:42,673 You wanna answer a few questions for them? 318 00:25:43,799 --> 00:25:45,634 - What, now? No. No, no. - Do one quick one. 319 00:25:45,717 --> 00:25:47,594 Let 'em know you're paying attention. 320 00:25:48,595 --> 00:25:51,431 "Carol, my husband says Raban can be my hall pass, 321 00:25:51,515 --> 00:25:54,268 which I don't think is fair since Raban's not a real-life person, 322 00:25:54,351 --> 00:25:55,811 although I wish he was. 323 00:25:55,894 --> 00:25:59,731 In real-life, was there an actual man you were thinking of 324 00:25:59,815 --> 00:26:01,525 when you came up with Raban?" 325 00:26:01,608 --> 00:26:02,901 That's hilarious. 326 00:26:05,988 --> 00:26:07,197 You wanna tell her the truth? 327 00:26:09,783 --> 00:26:10,993 What do you have to lose? 328 00:26:14,079 --> 00:26:15,205 Put down George Clooney. 329 00:26:16,039 --> 00:26:17,082 - What? - Nothing. 330 00:26:17,165 --> 00:26:18,876 - What's wrong with him? - Nothing. Just… 331 00:26:18,959 --> 00:26:21,086 I mean, how about a hot Brazilian soccer player? 332 00:26:21,169 --> 00:26:22,754 Someone with dreadlocks. Hip it up. 333 00:26:24,089 --> 00:26:25,090 Just… 334 00:26:26,175 --> 00:26:27,301 put George Clooney. 335 00:26:28,135 --> 00:26:29,136 It's safer. 336 00:26:34,349 --> 00:26:35,726 Shit. 337 00:26:57,080 --> 00:26:59,249 Buddy, you… You okay, buddy? 338 00:27:05,839 --> 00:27:06,924 Jesus. 339 00:27:17,809 --> 00:27:19,645 Helen, should we call someone? 340 00:27:22,356 --> 00:27:23,440 Helen? 341 00:27:23,524 --> 00:27:25,275 Helen, stop looking at the goddamn… 342 00:27:37,913 --> 00:27:38,914 Helen? 343 00:27:43,126 --> 00:27:44,294 Oh, my God. Helen! 344 00:27:45,087 --> 00:27:46,088 Helen? 345 00:27:47,130 --> 00:27:48,173 Helen? 346 00:27:51,677 --> 00:27:52,803 Help! 347 00:27:52,886 --> 00:27:54,721 Somebody help us! 348 00:27:54,805 --> 00:27:56,014 Help! 349 00:27:56,098 --> 00:27:58,851 Just hang in there. Hang in there. 350 00:27:59,393 --> 00:28:00,644 Just hang in there. 351 00:28:07,818 --> 00:28:09,152 Call 911… 352 00:28:18,036 --> 00:28:19,371 Oh, God. 353 00:29:22,559 --> 00:29:24,144 Come on, please. 354 00:29:24,228 --> 00:29:25,312 Please, please. 355 00:29:27,773 --> 00:29:29,691 - You've reached the Albuquerque Police… - Yes. Hi. I… 356 00:29:29,775 --> 00:29:31,026 - …emergency number. - Shit! 357 00:29:31,109 --> 00:29:32,569 - Please remain on the line. - Fuck! 358 00:29:32,653 --> 00:29:34,780 - An operator will be with you shortly. - Fuck! 359 00:29:35,364 --> 00:29:37,491 You've reached the Albuquerque Police… 360 00:30:20,909 --> 00:30:24,371 Come on, come on, come on. 361 00:30:24,454 --> 00:30:26,415 Come on, come on, come on. 362 00:30:28,000 --> 00:30:29,251 Come on, come on, come on! 363 00:30:34,006 --> 00:30:35,132 Fuck you. 364 00:30:35,674 --> 00:30:38,427 Fuck you. Fuck you. Fuck you. 365 00:30:42,681 --> 00:30:43,682 Fuck you! 366 00:30:52,232 --> 00:30:55,903 Hey, you gotta get out. Come on, get out. Get out! Oh, God. 367 00:30:59,781 --> 00:31:01,450 No! Fuck! 368 00:31:04,203 --> 00:31:05,537 Fucking go! 369 00:32:32,916 --> 00:32:33,917 Thank God. 370 00:32:36,128 --> 00:32:37,546 Thank God. 371 00:33:57,543 --> 00:33:59,211 Hey. Hey. 372 00:34:01,296 --> 00:34:02,297 Wake up. 373 00:34:05,008 --> 00:34:08,262 Dr. Nguyen, I need you to wake up. 374 00:34:09,262 --> 00:34:10,806 Please wake up. 375 00:34:10,889 --> 00:34:11,890 Doctor. 376 00:34:12,474 --> 00:34:13,642 Dr. Nguyen, wake up. 377 00:34:14,226 --> 00:34:15,227 Wake up. 378 00:34:15,811 --> 00:34:16,854 Please wake up. 379 00:34:17,855 --> 00:34:19,565 Dr. Nguyen, wake up! 380 00:34:23,568 --> 00:34:24,570 Okay. 381 00:34:55,058 --> 00:34:56,393 I'm so sorry! Fuck. 382 00:35:00,814 --> 00:35:02,191 Okay. 383 00:35:20,834 --> 00:35:22,461 Okay. Here we go. 384 00:35:25,672 --> 00:35:26,757 Helen? 385 00:35:27,716 --> 00:35:29,009 Helen? Helen? 386 00:35:32,012 --> 00:35:33,764 Helen. Helen. 387 00:35:38,018 --> 00:35:39,019 Hi. 388 00:35:40,229 --> 00:35:41,438 Baby. 389 00:35:48,195 --> 00:35:49,613 Hi, baby. 390 00:35:56,203 --> 00:35:57,371 No, no, no. 391 00:36:24,356 --> 00:36:25,524 Goddamn it. 392 00:36:26,650 --> 00:36:27,651 Okay. 393 00:36:32,030 --> 00:36:33,240 Come on. 394 00:36:36,702 --> 00:36:39,204 Somebody please help me. 395 00:36:39,288 --> 00:36:41,915 No, no, no. God, no. Don't… 396 00:36:41,999 --> 00:36:44,501 Please. Please. 397 00:38:17,052 --> 00:38:18,053 Hey. 398 00:38:21,181 --> 00:38:22,266 Hey. 399 00:38:30,899 --> 00:38:32,776 What is happening? 400 00:38:49,293 --> 00:38:51,003 Hey! Hey! Don't you touch her! 401 00:38:51,086 --> 00:38:53,422 You put her down. Put her down. 402 00:38:53,505 --> 00:38:55,299 Get out! Go away! 403 00:38:59,761 --> 00:39:02,306 What the hell is wrong with you people? 404 00:39:03,015 --> 00:39:05,350 We just wanna help, Carol. 405 00:40:14,753 --> 00:40:17,130 What the fuck? 406 00:42:29,388 --> 00:42:30,514 Christ, no. 407 00:42:48,240 --> 00:42:49,575 Come on, come on, come on. 408 00:42:49,658 --> 00:42:51,451 Come on, come on, please. 409 00:43:06,466 --> 00:43:07,843 There's a spare key. 410 00:43:10,304 --> 00:43:11,513 We can show you. 411 00:43:12,014 --> 00:43:15,100 No. No, stop. Don't come any closer. 412 00:43:15,184 --> 00:43:17,102 We don't mean to scare you, Carol. 413 00:43:17,186 --> 00:43:18,562 You're in no danger. 414 00:43:18,645 --> 00:43:20,439 We really do want to help. 415 00:43:20,939 --> 00:43:23,483 Remember? April 2016. 416 00:43:23,567 --> 00:43:25,360 The last time you got locked out. 417 00:43:26,028 --> 00:43:28,030 You put a spare key under the flower pot. 418 00:43:29,114 --> 00:43:30,240 The one on the right. 419 00:43:31,074 --> 00:43:32,075 Back there. 420 00:43:38,874 --> 00:43:39,875 There you go. 421 00:43:46,965 --> 00:43:48,175 Leave me alone. 422 00:43:49,092 --> 00:43:50,802 - Please. - Sure, Carol. 423 00:43:50,886 --> 00:43:53,263 Just give us a couple of minutes to clear out. 424 00:44:31,218 --> 00:44:33,345 We're very sorry for your loss. 425 00:47:03,912 --> 00:47:04,913 Fuck yeah! 426 00:47:06,081 --> 00:47:07,291 God bless America. 427 00:48:46,765 --> 00:48:49,518 Hi, Carol. Thank you for calling. 428 00:48:54,147 --> 00:48:55,148 Yep. 429 00:48:55,649 --> 00:48:57,943 This must be so bewildering for you. 430 00:48:58,026 --> 00:48:59,111 So terrible. 431 00:48:59,194 --> 00:49:01,780 All the death and destruction you witnessed tonight. 432 00:49:02,406 --> 00:49:06,577 Especially Helen's passing. Please know none of that was intentional. 433 00:49:06,660 --> 00:49:08,829 You have our deepest condolences. 434 00:49:09,329 --> 00:49:11,790 And to say it again, you are in no danger. 435 00:49:11,874 --> 00:49:13,625 You are perfectly safe. 436 00:49:14,668 --> 00:49:16,712 - Okay. - Your life is your own. 437 00:49:17,546 --> 00:49:18,922 Please know that. 438 00:49:19,006 --> 00:49:21,717 Your well-being is of utmost importance to us. 439 00:49:22,342 --> 00:49:23,343 Okay. 440 00:49:24,219 --> 00:49:25,554 Completely up to you, of course, 441 00:49:25,637 --> 00:49:28,807 but you might want to stick close to home for the next few days. 442 00:49:28,891 --> 00:49:32,769 We've a lot to clean up, and it may be distressing for you to see. 443 00:49:32,853 --> 00:49:35,606 But we will put things right. 444 00:49:35,689 --> 00:49:39,484 To that end, if we may be of assistance with Helen's remains… 445 00:49:39,568 --> 00:49:40,944 - Nope. - Okay. 446 00:49:41,612 --> 00:49:43,989 If we can help you in any way please let us know. 447 00:49:44,072 --> 00:49:48,410 We can deliver food, medicine, whatever you need. 448 00:49:48,493 --> 00:49:50,412 Just dial zero, day or night. 449 00:49:50,495 --> 00:49:54,833 You will want to call from a landline as all the cellular networks are down. 450 00:49:54,917 --> 00:49:56,877 But we are here for you. 451 00:50:00,881 --> 00:50:03,967 We feel like we're doing all the talking here. 452 00:50:05,093 --> 00:50:07,596 Are there any questions you might have for us, Carol? 453 00:50:07,679 --> 00:50:08,805 Anything at all. 454 00:50:14,311 --> 00:50:16,480 Yeah. Yeah, sure. 455 00:50:17,898 --> 00:50:19,525 I guess to start with, 456 00:50:20,359 --> 00:50:23,820 what the fuck is happening? 457 00:50:23,904 --> 00:50:25,280 Well, basically… 458 00:50:25,364 --> 00:50:26,782 It's an alien invasion, right? 459 00:50:26,865 --> 00:50:28,700 I mean, obviously it's an alien invasion. 460 00:50:28,784 --> 00:50:30,160 Actually, no. It is not. 461 00:50:30,244 --> 00:50:33,038 What the fuck it isn't. You know my name. 462 00:50:33,121 --> 00:50:35,582 You know Helen's name. 463 00:50:35,666 --> 00:50:39,253 You are talking to me from my TV! 464 00:50:39,836 --> 00:50:43,173 And what the fuck is with everybody's… 465 00:50:43,257 --> 00:50:44,550 Shit like this… 466 00:50:44,633 --> 00:50:48,303 And those two weird… the weird neighbor kids next door. 467 00:50:48,387 --> 00:50:49,847 They know where some goddamn key… 468 00:50:50,430 --> 00:50:53,684 How would they know that, huh? 469 00:50:53,767 --> 00:50:57,187 - Are you reading my mind? - No. Absolutely not. 470 00:50:57,271 --> 00:50:58,939 We couldn't do that if we wanted to. 471 00:50:59,022 --> 00:51:01,567 Who is "we?" Why is everybody suddenly "we?" 472 00:51:01,650 --> 00:51:04,528 You know, we could continue this after you've had a good night's sleep. 473 00:51:04,611 --> 00:51:06,697 Who is "we?" 474 00:51:06,780 --> 00:51:08,991 "We" is us. Just us. 475 00:51:09,074 --> 00:51:10,075 Who the fuck is "us?" 476 00:51:10,158 --> 00:51:12,953 Us. There are no aliens. 477 00:51:13,620 --> 00:51:15,080 Not on this planet. 478 00:51:15,163 --> 00:51:20,419 We are, however, beneficiaries of extraterrestrial technology. 479 00:51:20,502 --> 00:51:23,297 Fourteen months ago, astronomers discovered a radio signal 480 00:51:23,380 --> 00:51:25,674 from 600 light-years away. 481 00:51:26,258 --> 00:51:27,885 There's no telling how long it's been repeating. 482 00:51:27,968 --> 00:51:30,596 Maybe throughout all of human existence. 483 00:51:31,305 --> 00:51:34,308 This signal, it's made up of four tones 484 00:51:34,391 --> 00:51:39,354 representing guanine, uracil, adenine and cytosine. 485 00:51:40,063 --> 00:51:43,442 It's a recipe, it turns out, for a nucleotide sequence. 486 00:51:44,026 --> 00:51:45,152 RNA. 487 00:51:46,153 --> 00:51:48,864 Scientists have created this sequence in a lab. 488 00:51:48,947 --> 00:51:53,869 It is not a living thing, per se. It is more akin to a virus. 489 00:51:53,952 --> 00:51:55,829 Though it's not that exactly either. 490 00:51:56,914 --> 00:52:01,251 It's kind of a psychic glue capable of binding us all together. 491 00:52:03,170 --> 00:52:04,171 Okay. 492 00:52:05,464 --> 00:52:06,882 So, if you're not aliens… 493 00:52:08,842 --> 00:52:10,469 Who am I talking to right now? Who are you? 494 00:52:11,345 --> 00:52:13,263 This particular individual? 495 00:52:13,347 --> 00:52:14,973 This is Davis Taffler. 496 00:52:15,057 --> 00:52:19,394 Under Secretary of Agriculture for Farm Production and Conservation. 497 00:52:20,270 --> 00:52:23,941 But you are currently talking to every person on Earth, 498 00:52:24,024 --> 00:52:25,776 including Davis Taffler. 499 00:52:26,401 --> 00:52:27,402 We're all one. 500 00:52:27,986 --> 00:52:29,279 How does that work? 501 00:52:30,030 --> 00:52:32,658 We don't know exactly. It just does. 502 00:52:34,576 --> 00:52:35,953 Can I talk to the President? 503 00:52:36,036 --> 00:52:39,039 That individual passed away this evening, unfortunately. 504 00:52:39,122 --> 00:52:43,335 Along with quite a few senior members of the United States government. 505 00:52:43,418 --> 00:52:48,340 Davis Taffler happened to be nearby and intact. 506 00:52:48,423 --> 00:52:49,967 And he was wearing a suit. So… 507 00:52:50,050 --> 00:52:52,636 So, you're in charge now? 508 00:52:52,719 --> 00:52:54,471 - The Under Secretary of… - No. 509 00:52:54,555 --> 00:52:57,516 Nobody's in charge. Or everybody's in charge. 510 00:52:58,100 --> 00:52:59,893 Really, there's no such thing anymore. 511 00:52:59,977 --> 00:53:02,896 But there's got to be others like me. 512 00:53:02,980 --> 00:53:05,315 Your situation is a rare one. 513 00:53:05,399 --> 00:53:08,652 There appear to be 11 other individuals like yourself. 514 00:53:08,735 --> 00:53:10,112 In Albuquerque? 515 00:53:10,195 --> 00:53:12,322 No. In the world. 516 00:53:12,823 --> 00:53:14,241 We have reached out to them. 517 00:53:14,741 --> 00:53:17,953 Like you, they are disoriented. Understandably. 518 00:53:19,830 --> 00:53:21,373 Rest assured, Carol. 519 00:53:21,456 --> 00:53:24,167 We will figure out what makes you different. 520 00:53:25,043 --> 00:53:26,128 Figure it out why? 521 00:53:26,795 --> 00:53:28,046 So we can fix it. 522 00:53:29,047 --> 00:53:30,674 So you can join us. 523 00:53:33,135 --> 00:53:34,136 Oh, God. 524 00:53:37,723 --> 00:53:40,309 Carol, you still there? 525 00:53:42,561 --> 00:53:43,562 You… 526 00:53:44,479 --> 00:53:46,481 You said my life was my own. 527 00:53:46,565 --> 00:53:49,359 It is. One hundred percent. 528 00:53:51,236 --> 00:53:53,280 So, what happens when I say no? 529 00:53:54,573 --> 00:54:00,037 Carol, once you understand how wonderful this is… 530 00:54:01,747 --> 00:54:02,748 Carol? 531 00:54:20,307 --> 00:54:24,603 Hi! You've reached 505-796-6933. 532 00:54:24,686 --> 00:54:27,314 We're on the French Riviera drinking champagne. 533 00:54:27,397 --> 00:54:29,942 We are not here in our sweatpants screening your call. 534 00:54:30,025 --> 00:54:31,151 Make it a good one. 535 00:54:32,402 --> 00:54:34,029 Carol, hello? 536 00:54:34,780 --> 00:54:36,990 It's us. Hello? 537 00:54:38,367 --> 00:54:40,494 We're sorry we upset you, Carol. 538 00:54:40,577 --> 00:54:42,162 We only want to make you happy. 539 00:54:42,246 --> 00:54:44,456 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 35944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.