All language subtitles for Pluribus S01E01 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,377 --> 00:01:21,545
Bullshit.
2
00:01:21,628 --> 00:01:23,755
It is this friggin' wide.
3
00:01:23,839 --> 00:01:25,257
And it's periodic.
4
00:01:25,340 --> 00:01:27,634
Bull. Shit.
5
00:01:27,718 --> 00:01:28,719
Show me.
6
00:01:35,434 --> 00:01:37,019
Something terrestrial, gotta be.
7
00:01:37,895 --> 00:01:39,354
Bouncing off the moon.
8
00:01:39,438 --> 00:01:41,690
Gee. I never thought to check that.
9
00:01:42,399 --> 00:01:44,109
Look at that slope, man.
10
00:01:44,193 --> 00:01:46,028
You could ski down that thing.
11
00:01:46,111 --> 00:01:47,404
It is drifting.
12
00:01:47,487 --> 00:01:50,240
Look here. Zoom in. Zoom in.
13
00:01:50,324 --> 00:01:51,575
See that variation?
14
00:01:52,075 --> 00:01:55,495
And look. This gap here?
This is where it stops, then starts over.
15
00:01:55,579 --> 00:01:58,123
- It repeats?
- Every 78 seconds.
16
00:01:58,207 --> 00:01:59,499
The whole entire thing.
17
00:02:00,500 --> 00:02:02,836
Three hours straight, and no end in sight.
18
00:02:07,174 --> 00:02:08,174
It can't be.
19
00:02:20,479 --> 00:02:22,814
It's gotta be something
bouncing off the… off the…
20
00:02:22,898 --> 00:02:24,983
It's not bouncing off the moon, Dave.
21
00:02:25,067 --> 00:02:28,070
Well, maybe it's those Chatty Cathys
at the Forest Service.
22
00:02:28,862 --> 00:02:31,448
I hate those guys. Always on their radios,
talking about trees.
23
00:02:31,532 --> 00:02:33,534
Dave, it's not Smokey Bear
we're picking up.
24
00:02:33,617 --> 00:02:34,618
Look at that signal.
25
00:02:35,118 --> 00:02:36,203
It's drifting.
26
00:02:37,412 --> 00:02:38,497
What is it, then?
27
00:02:45,045 --> 00:02:48,215
Looks like simple pulse-width modulation.
Old-school, like Morse code.
28
00:02:49,258 --> 00:02:53,178
Maybe somehow,
it's the time signal out of Fort Collins.
29
00:02:53,262 --> 00:02:56,014
- They use pulse-width modulation.
- It's not the atomic clock.
30
00:02:56,098 --> 00:02:58,517
The atomic clock changes every minute
because it's a clock.
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,436
This is the same exact data
repeated every 78 seconds.
32
00:03:01,520 --> 00:03:06,650
Plus, this is coming
from 600 light-years away.
33
00:03:08,944 --> 00:03:12,155
This Morse code of yours
seems to be split four ways.
34
00:03:15,367 --> 00:03:17,411
The pulses are of equal duration,
35
00:03:17,494 --> 00:03:20,247
but they're positioned
across four different frequencies.
36
00:03:20,330 --> 00:03:23,584
- Looks like a player piano.
- So not binary but base four.
37
00:03:24,084 --> 00:03:25,085
Quaternary.
38
00:03:26,837 --> 00:03:28,338
This won't be easy to crack.
39
00:03:36,096 --> 00:03:37,723
No, no. If you look at this. Look at…
40
00:03:40,309 --> 00:03:41,435
What do you think it says?
41
00:03:41,518 --> 00:03:45,022
Maybe just,
"Hello. Hey, hey. We're out here."
42
00:03:45,522 --> 00:03:48,692
What did we put on Voyagers 1 and 2?
Chuck Berry?
43
00:03:49,234 --> 00:03:51,904
Maybe this is just
their version of "Johnny B. Goode."
44
00:03:53,780 --> 00:03:56,074
Imagine the power it took to send it.
45
00:03:56,909 --> 00:03:57,910
Megawatts?
46
00:03:58,660 --> 00:03:59,828
Gigawatts?
47
00:04:00,704 --> 00:04:02,831
And that's if it's pointed only at us.
48
00:04:02,915 --> 00:04:04,625
Antenna the size of Africa.
49
00:04:04,708 --> 00:04:05,709
Bigger.
50
00:04:07,794 --> 00:04:10,172
You go to all that trouble
to send a message,
51
00:04:10,964 --> 00:04:12,883
it's gotta be more than just "hello."
52
00:04:14,510 --> 00:04:16,844
And why make it hard to understand?
53
00:04:17,428 --> 00:04:18,471
Quaternary?
54
00:04:19,096 --> 00:04:21,558
That's like encryption.
Why would you bother to…
55
00:04:30,734 --> 00:04:32,110
It's not quaternary.
56
00:04:36,448 --> 00:04:38,075
I think I know what it is.
57
00:05:21,451 --> 00:05:23,954
The twin moons hung low and full.
58
00:05:24,037 --> 00:05:26,790
Two wine-green eyes
peering over the horizon
59
00:05:26,874 --> 00:05:29,209
as if to steal a glimpse
into Lucasia's soul.
60
00:05:29,960 --> 00:05:32,129
She paced the blood-soaked decks
of the Mercator,
61
00:05:32,212 --> 00:05:36,008
looking for something, anything,
that might take her mind off Raban.
62
00:05:36,967 --> 00:05:40,846
Ascending the forecastle, her gaze
lingered over a bare-chested young sailor.
63
00:05:41,471 --> 00:05:43,307
On hands and knees he scrubbed,
64
00:05:43,390 --> 00:05:47,728
his sinewy forearms stretched taut as he
washed away all trace of the day's fight.
65
00:05:48,437 --> 00:05:50,147
With a languid nod…
66
00:05:51,982 --> 00:05:54,484
Lucasia bade him follow to her cabin.
67
00:05:54,985 --> 00:05:58,363
Little did this callow deckhand know
that serving at his captain's pleasure
68
00:05:58,447 --> 00:06:00,199
might take on such sweet meaning.
69
00:06:01,450 --> 00:06:05,454
Or, regrettably,
that it would last but a single night.
70
00:06:08,290 --> 00:06:12,794
Later, at four bells,
Lucasia stood by the mizzenmast.
71
00:06:12,878 --> 00:06:15,964
Once again, she was alone.
72
00:06:17,090 --> 00:06:18,800
She pulled her topcoat tighter,
73
00:06:18,884 --> 00:06:21,929
fingering its coarse wool
as her thoughts flashed back to Raban.
74
00:06:22,012 --> 00:06:25,265
It had been he who first wrapped
the coat around her,
75
00:06:25,349 --> 00:06:27,142
whispering in her ear,
76
00:06:27,226 --> 00:06:31,605
"May this keep you warm
in my absence, ma chérie."
77
00:06:33,190 --> 00:06:37,069
With that, Raban, proud, haughty Raban,
78
00:06:37,986 --> 00:06:40,197
mounted the plank and leaped from sight.
79
00:06:40,781 --> 00:06:43,283
The amaranthine slipsand closed over him,
80
00:06:44,576 --> 00:06:45,911
leaving nary a ripple.
81
00:06:58,090 --> 00:07:02,219
Attention, lovers of speculative
historical romance literature,
82
00:07:02,302 --> 00:07:05,931
best-selling author Carol Sturka
will now sign her new novel,
83
00:07:06,014 --> 00:07:07,516
"Bloodsong of Wycaro,"
84
00:07:07,599 --> 00:07:09,768
the fourth book in her
"Winds of Wycaro" trilogy.
85
00:07:09,852 --> 00:07:12,729
"Why-car-oh," please!
It's "Winds of Why-car-oh!"
86
00:07:13,897 --> 00:07:16,066
And Bloodsong is the best yet.
87
00:07:16,149 --> 00:07:17,818
God, are you in for a treat.
88
00:07:19,361 --> 00:07:20,696
Let's go sign books!
89
00:07:23,657 --> 00:07:25,909
Raban is alive, right?
90
00:07:25,993 --> 00:07:27,870
Maureen. You could read it.
91
00:07:27,953 --> 00:07:29,288
Well, I will. Tonight.
92
00:07:29,371 --> 00:07:31,415
I've already unplugged the phone.
93
00:07:31,498 --> 00:07:33,083
Just…
94
00:07:33,166 --> 00:07:35,627
- Raban's not on the cover.
- No, he's not.
95
00:07:35,711 --> 00:07:39,047
And he's never not been
on the cover, Carol.
96
00:07:39,590 --> 00:07:41,300
If Raban doesn't come back…
97
00:07:42,426 --> 00:07:43,427
I'm done.
98
00:07:44,178 --> 00:07:45,179
Come here.
99
00:07:46,180 --> 00:07:48,056
Page 218.
100
00:07:51,268 --> 00:07:53,770
- Okay. Thank you.
- Okay. Bye.
101
00:07:53,854 --> 00:07:54,938
Thanks, Maureen.
102
00:07:55,022 --> 00:07:57,691
- Okay, this is Olga.
- Hi. Hi, Olga.
103
00:08:01,445 --> 00:08:02,446
Hi, Yvette!
104
00:08:04,031 --> 00:08:05,324
Hi!
105
00:08:05,949 --> 00:08:06,992
Love it.
106
00:08:08,160 --> 00:08:11,163
- Happy reading.
- This is Nicky, with a pillow.
107
00:08:11,246 --> 00:08:13,290
- Nicky with a… Oh, my gosh!
- I made it myself.
108
00:08:13,373 --> 00:08:15,125
- Look at that. You made this?
- Yes.
109
00:08:15,209 --> 00:08:16,210
This is Christine.
110
00:08:16,293 --> 00:08:18,378
This is Paulina and support person.
111
00:08:18,462 --> 00:08:19,546
- This is Carlotta.
- Hi.
112
00:08:19,630 --> 00:08:21,256
Say, "Raban".
113
00:08:21,340 --> 00:08:23,008
Raban.
114
00:08:23,091 --> 00:08:25,427
When Raban and Eldgammel
fell in the cargo hold,
115
00:08:25,511 --> 00:08:27,387
do you remember what it was loaded with?
116
00:08:27,471 --> 00:08:28,680
Mandovian spicefruit.
117
00:08:28,764 --> 00:08:30,849
Which Lucasia is…
118
00:08:32,184 --> 00:08:33,809
Deathly allergic to!
119
00:08:33,894 --> 00:08:36,270
- You guys run a fan club?
- Of course!
120
00:08:38,982 --> 00:08:40,484
- Thank you so much!
- Thank you.
121
00:08:40,567 --> 00:08:41,568
- Hi, Tanya.
- Hi!
122
00:08:41,652 --> 00:08:42,778
- Are you excited?
- Yes.
123
00:08:42,861 --> 00:08:44,071
- Hi, Yvonne.
- Hi.
124
00:08:44,154 --> 00:08:45,989
I got two books, one for the tub.
125
00:08:46,073 --> 00:08:49,034
This is a authentic cutlass
just like Raban's.
126
00:08:49,117 --> 00:08:50,786
- Okay.
- Careful, it's really sharp.
127
00:08:50,869 --> 00:08:52,371
Okay, so three things.
128
00:08:52,454 --> 00:08:55,666
A: When finally are they
gonna make a "Wycaro" movie?
129
00:08:55,749 --> 00:08:58,669
And please tell me it'll be in actual
theaters, not on the Lifetime Network.
130
00:08:58,752 --> 00:09:01,004
B: You gotta get ILM to do the slipsand,
131
00:09:01,088 --> 00:09:03,549
otherwise it's just gonna look like merde,
pardon my French.
132
00:09:03,632 --> 00:09:07,219
And C: A small but very crucial point,
133
00:09:07,302 --> 00:09:12,057
as a two-masted schooner, the Mercator
would not possess a mizzenmast. So…
134
00:09:12,140 --> 00:09:14,893
Craig, I'm gonna need you
to put this back in the bag
135
00:09:14,977 --> 00:09:16,478
before the store manager sees it.
136
00:09:17,437 --> 00:09:18,438
Right.
137
00:09:18,522 --> 00:09:19,857
- Your humble servant.
- Thank you.
138
00:09:21,483 --> 00:09:22,776
That's the one.
139
00:09:23,735 --> 00:09:25,028
Thank you so much.
140
00:09:25,696 --> 00:09:27,698
- We'll see you at the next one.
- Happy reading.
141
00:09:27,781 --> 00:09:29,575
All right. All right.
142
00:09:33,704 --> 00:09:37,249
Hi, ladies. I have us
going to the Hyatt Regency Dallas.
143
00:09:37,332 --> 00:09:39,585
Hi. Yeah. Thanks, perfect.
144
00:09:40,168 --> 00:09:43,839
That was quite a send-off.
I'm sorry, should I know who you are?
145
00:09:45,340 --> 00:09:47,176
Depends. You a big fan of mindless crap?
146
00:10:21,084 --> 00:10:22,336
Morning, Doc.
147
00:10:22,419 --> 00:10:24,463
Well, it certainly is.
148
00:10:25,589 --> 00:10:27,132
- Hey, Mel.
- Hey.
149
00:10:27,925 --> 00:10:29,259
Where'd those come from?
150
00:10:29,843 --> 00:10:30,844
Yours truly.
151
00:10:31,512 --> 00:10:33,680
Help yourself.
I think they're mostly glazed,
152
00:10:33,764 --> 00:10:36,767
but one box ought to be sprinkled,
powdered and all that.
153
00:10:36,850 --> 00:10:38,560
What did we do to deserve this?
154
00:10:39,561 --> 00:10:41,939
My 14-year-old's selling 'em
for marching band.
155
00:10:43,398 --> 00:10:44,608
Well, aren't you a good dad.
156
00:10:44,691 --> 00:10:46,902
- What does she play?
- Trombone.
157
00:10:47,986 --> 00:10:52,366
- Doctor D!
- Good evening. Morning. Whatever.
158
00:10:52,449 --> 00:10:54,660
- Look what Mel brought.
- For us?
159
00:10:54,743 --> 00:10:55,911
Yeah, please.
160
00:10:55,994 --> 00:10:57,704
They got you two working late.
161
00:10:57,788 --> 00:11:00,123
Yeah. I gotta gas a bunch of rats.
162
00:11:01,291 --> 00:11:02,834
So, how goes the big project?
163
00:11:03,502 --> 00:11:04,545
What have you heard?
164
00:11:05,254 --> 00:11:07,130
I don't know. Things.
165
00:11:07,673 --> 00:11:09,174
Well…
166
00:11:09,842 --> 00:11:11,426
Our team's fairly certain
we've got a sequence
167
00:11:11,510 --> 00:11:13,011
that encodes for a lysogenic virus.
168
00:11:13,095 --> 00:11:14,930
But after eight whole months
of animal testing…
169
00:11:15,013 --> 00:11:16,849
Macaques, rabbits, mice…
170
00:11:16,932 --> 00:11:19,476
- Guinea pigs.
- Guinea pigs. Now rats.
171
00:11:19,977 --> 00:11:22,062
No clinical signs whatsoever.
172
00:11:24,565 --> 00:11:25,774
Put another way…
173
00:11:26,608 --> 00:11:27,609
we got bubkes.
174
00:11:28,443 --> 00:11:29,528
We got bubkes.
175
00:11:45,168 --> 00:11:46,753
Okay, how do you wanna do this?
176
00:11:47,671 --> 00:11:50,591
I can put 'em to sleep
if you wanna do the cardiac sticks.
177
00:11:51,466 --> 00:11:53,677
I hate the cardiac sticks.
178
00:11:53,760 --> 00:11:55,929
Well, you're more than welcome
to gas them.
179
00:11:56,555 --> 00:11:58,015
I hate gassing them.
180
00:11:58,098 --> 00:11:59,892
Might be in the wrong career.
181
00:11:59,975 --> 00:12:02,477
All right, cardiac sticks it is.
182
00:12:03,520 --> 00:12:04,730
Let's get it over with.
183
00:12:09,610 --> 00:12:10,611
Check it out.
184
00:12:11,278 --> 00:12:12,404
Damn.
185
00:12:13,530 --> 00:12:15,240
What do you figure happened there?
186
00:12:21,330 --> 00:12:22,372
I don't know.
187
00:12:45,145 --> 00:12:46,605
He's looking pretty dead to me.
188
00:12:49,107 --> 00:12:50,108
You got a heartbeat?
189
00:12:50,192 --> 00:12:52,027
I can't feel jack shit in these gloves.
190
00:13:01,662 --> 00:13:02,788
Huh, what?
191
00:13:04,164 --> 00:13:05,582
He's absolutely got a heartbeat.
192
00:13:05,666 --> 00:13:07,709
A strong one. Just bam, bam, bam.
193
00:13:07,793 --> 00:13:09,461
It's weird.
If I didn't know any better, I'd…
194
00:13:10,045 --> 00:13:12,005
God. Oh, shit. Oh, no.
195
00:13:12,089 --> 00:13:13,715
You've got to be kidding me.
196
00:13:15,133 --> 00:13:17,010
- Shit.
- Did he break the skin?
197
00:13:17,678 --> 00:13:19,930
Yeah, I don't…
Yeah, it's through the glove.
198
00:13:20,013 --> 00:13:22,140
Shit. Soak it quick.
199
00:13:22,224 --> 00:13:23,225
Keep it submerged.
200
00:13:23,308 --> 00:13:25,686
If it's bleeding,
make sure to squeeze it out good.
201
00:13:25,769 --> 00:13:28,647
I'm gonna call this in
as soon as I catch him, okay?
202
00:13:45,497 --> 00:13:46,748
Right there.
203
00:13:52,296 --> 00:13:54,965
Let's mark 3:36 and…
204
00:13:57,885 --> 00:13:59,178
Jenn?
205
00:14:02,264 --> 00:14:03,974
Talk to me, Jenn. Jenn!
206
00:14:04,057 --> 00:14:05,934
Jenn! Jenn! Jenn!
207
00:14:06,977 --> 00:14:08,312
We are getting out right now.
208
00:14:09,813 --> 00:14:12,065
I got you. Okay, come on.
209
00:14:12,941 --> 00:14:13,984
I got you.
210
00:14:20,032 --> 00:14:21,033
Hang on.
211
00:14:22,701 --> 00:14:24,870
Jenn, can you hear me? It's gonna be fine.
212
00:14:24,953 --> 00:14:25,954
You're gonna be all right.
213
00:14:27,831 --> 00:14:31,293
Come on. You're gonna be all right.
You're gonna be all right, you hear me?
214
00:14:31,376 --> 00:14:34,254
Come on, come on, come on.
Talk to me. Come on, Jenn, come on.
215
00:14:34,338 --> 00:14:36,215
Jenn! You all right?
216
00:14:37,466 --> 00:14:38,467
Jenn?
217
00:14:39,009 --> 00:14:40,052
Just say something.
218
00:14:40,761 --> 00:14:42,429
Jenn. I got you.
219
00:14:42,513 --> 00:14:43,514
I got you.
220
00:14:44,223 --> 00:14:45,224
Jenn?
221
00:14:47,392 --> 00:14:49,353
Hey, hey, hey, Jenn. Can you hear me?
222
00:14:50,604 --> 00:14:51,772
Jenn, say something.
223
00:15:02,199 --> 00:15:03,200
Damn it.
224
00:15:04,284 --> 00:15:05,285
Kidding me?
225
00:15:18,465 --> 00:15:19,466
Really?
226
00:15:28,016 --> 00:15:29,017
Damn.
227
00:15:32,855 --> 00:15:34,398
Can you believe this thing?
228
00:15:36,358 --> 00:15:39,528
You've got skinny arms.
Do you think you could maybe…
229
00:15:42,906 --> 00:15:43,907
Hey.
230
00:16:25,908 --> 00:16:26,909
Yes?
231
00:19:27,464 --> 00:19:28,632
I'm gonna get some gum.
232
00:20:10,841 --> 00:20:11,842
Seriously?
233
00:20:11,925 --> 00:20:15,304
I had one Tito's in Salt Lake.
That was, like, two hours ago.
234
00:20:39,161 --> 00:20:40,287
Rye Manhattan…
235
00:20:42,289 --> 00:20:44,082
and a Diet Pepsi.
236
00:20:44,166 --> 00:20:45,167
Thanks.
237
00:20:48,295 --> 00:20:49,755
We could take a cab home.
238
00:20:50,422 --> 00:20:52,758
Don't tell me you don't need a drink,
'cause you need a drink.
239
00:20:52,841 --> 00:20:55,052
- I don't need a drink.
- You need a drink.
240
00:20:55,135 --> 00:20:56,261
I don't need a drink.
241
00:20:56,345 --> 00:20:57,971
I call bullshit on that.
242
00:20:58,555 --> 00:21:00,098
I need sleep, that's what I need.
243
00:21:00,682 --> 00:21:02,976
Hey, cheers, to the best tour yet.
244
00:21:04,770 --> 00:21:06,855
- You gonna leave me hanging here?
- I do not clink glasses
245
00:21:06,939 --> 00:21:08,524
with fucking Diet Pepsi.
246
00:21:08,607 --> 00:21:11,151
Best book tour? What is that?
247
00:21:11,235 --> 00:21:12,778
Is that like best stomach cancer?
248
00:21:13,320 --> 00:21:14,905
You endure it, you do not toast it.
249
00:21:14,988 --> 00:21:18,951
How I hate all those paying customers
showering me with love and respect.
250
00:21:19,034 --> 00:21:20,786
And why do I have to make so much money?
251
00:21:22,287 --> 00:21:23,497
How do you bear it?
252
00:21:32,840 --> 00:21:33,924
Bunch of dummies.
253
00:21:34,007 --> 00:21:38,011
Wow. It's a ship that sails on… sand?
254
00:21:38,637 --> 00:21:41,306
Purple sand? That is…That's brilliant.
255
00:21:41,390 --> 00:21:42,474
The world needed that.
256
00:21:43,225 --> 00:21:45,227
And the world needed
yet another female character
257
00:21:45,310 --> 00:21:49,523
who spends all her time mooning over
some fucking proud and haughty pirate.
258
00:21:50,148 --> 00:21:51,775
He's a corsair, not a pirate.
259
00:21:53,569 --> 00:21:55,070
"Mandovian spicefruit."
260
00:21:56,613 --> 00:21:57,948
Jesus. That… I…
261
00:21:58,031 --> 00:21:59,950
It's like a bad episode of Star Trek.
262
00:22:00,033 --> 00:22:01,702
So how about
you throw everybody a changeup?
263
00:22:02,452 --> 00:22:03,954
Green sand instead of purple?
264
00:22:05,247 --> 00:22:06,999
Maybe it's time for your serious book.
265
00:22:09,167 --> 00:22:11,920
Why not? You've been plugging away
at it for five years.
266
00:22:12,421 --> 00:22:14,590
- Four and a half. Barely.
- Pardon me.
267
00:22:14,673 --> 00:22:15,757
So put it out already.
268
00:22:15,841 --> 00:22:17,050
I can't just… It…
269
00:22:18,552 --> 00:22:19,761
It needs polishing.
270
00:22:21,180 --> 00:22:22,764
Obviously. I mean it does, right?
271
00:22:22,848 --> 00:22:25,058
Okay, take the next few months and polish.
272
00:22:25,142 --> 00:22:26,143
I'll work it out.
273
00:22:26,226 --> 00:22:28,437
I'll buy you some more time
before your next Wycaro.
274
00:22:30,480 --> 00:22:32,858
You really think
Bitter Chrysalis is that good?
275
00:22:35,152 --> 00:22:36,778
I think people will love it.
276
00:22:42,659 --> 00:22:44,828
You ever read Finnegans Wake?
277
00:22:44,912 --> 00:22:45,913
No.
278
00:22:46,622 --> 00:22:48,916
I tried to. In grad school.
279
00:22:51,543 --> 00:22:54,171
It's probably great. I don't know.
280
00:22:55,923 --> 00:22:58,717
All I know is it made me miserable
trying to get through it.
281
00:23:01,970 --> 00:23:02,971
I figure…
282
00:23:04,181 --> 00:23:07,100
you make even one person happy,
maybe that's not art.
283
00:23:09,353 --> 00:23:10,562
But it's something.
284
00:23:17,653 --> 00:23:18,654
To Raban.
285
00:23:19,571 --> 00:23:21,990
Proud, haughty Raban.
286
00:23:29,748 --> 00:23:31,250
Did you bring your cigarettes?
287
00:23:32,000 --> 00:23:33,293
Since when do you smoke?
288
00:23:34,086 --> 00:23:35,170
Since now.
289
00:23:56,191 --> 00:23:59,152
Are you trying to start a forest fire?
Stop wasting my butane.
290
00:24:00,988 --> 00:24:02,739
Stop telling me how to smoke.
291
00:24:02,823 --> 00:24:03,949
I used to smoke in middle school.
292
00:24:04,032 --> 00:24:06,410
You're supposed to light the other
person's cigarette first, by the way.
293
00:24:06,493 --> 00:24:07,995
- That's etiquette.
- Yeah? On a plane,
294
00:24:08,078 --> 00:24:10,080
do you put your own oxygen mask on first?
295
00:24:14,835 --> 00:24:17,629
Do you wanna hear what HoustonMom78
says about Bloodsong?
296
00:24:18,255 --> 00:24:20,465
"Best Wycaro ever!" All caps.
297
00:24:20,549 --> 00:24:21,550
And…
298
00:24:23,594 --> 00:24:26,513
- 16, 17 exclamation points.
- Wow.
299
00:24:26,597 --> 00:24:27,848
- Is that a new record?
- It's gotta be.
300
00:24:27,931 --> 00:24:31,435
"Spoiler alert, Raban is back
and yummier that ever."
301
00:24:31,518 --> 00:24:33,604
Yummier than ever, I think she means.
302
00:24:34,479 --> 00:24:37,900
"You better belief
he's got my permission to come aboard.
303
00:24:37,983 --> 00:24:39,401
I'd walk his plank any time."
304
00:24:39,484 --> 00:24:40,903
I'm sensing a nautical motif.
305
00:24:40,986 --> 00:24:43,238
A little bit. Think HoustonMom's
off her meds again?
306
00:24:43,322 --> 00:24:45,866
I think HoustonMom would spread her legs
for a grilled cheese sandwich.
307
00:24:51,496 --> 00:24:52,497
Look at that.
308
00:24:53,790 --> 00:24:55,167
What?
309
00:24:55,250 --> 00:24:56,877
What do you think they're doing?
310
00:24:57,669 --> 00:25:00,797
- What's what doing?
- The planes. Up. Look.
311
00:25:03,383 --> 00:25:05,636
I don't know. What, is that weird?
312
00:25:05,719 --> 00:25:07,137
Yeah, it's weird. Isn't it?
313
00:25:07,221 --> 00:25:09,598
All of them kinda parallel like that.
314
00:25:22,819 --> 00:25:24,321
Anybody else weigh in?
315
00:25:25,030 --> 00:25:27,866
It's all the usual suspects,
plus a few new ones.
316
00:25:28,450 --> 00:25:29,493
Everybody loves it.
317
00:25:40,963 --> 00:25:42,673
You wanna answer a few questions for them?
318
00:25:43,799 --> 00:25:45,634
- What, now? No. No, no.
- Do one quick one.
319
00:25:45,717 --> 00:25:47,594
Let 'em know you're paying attention.
320
00:25:48,595 --> 00:25:51,431
"Carol, my husband says
Raban can be my hall pass,
321
00:25:51,515 --> 00:25:54,268
which I don't think is fair
since Raban's not a real-life person,
322
00:25:54,351 --> 00:25:55,811
although I wish he was.
323
00:25:55,894 --> 00:25:59,731
In real-life, was there an actual man
you were thinking of
324
00:25:59,815 --> 00:26:01,525
when you came up with Raban?"
325
00:26:01,608 --> 00:26:02,901
That's hilarious.
326
00:26:05,988 --> 00:26:07,197
You wanna tell her the truth?
327
00:26:09,783 --> 00:26:10,993
What do you have to lose?
328
00:26:14,079 --> 00:26:15,205
Put down George Clooney.
329
00:26:16,039 --> 00:26:17,082
- What?
- Nothing.
330
00:26:17,165 --> 00:26:18,876
- What's wrong with him?
- Nothing. Just…
331
00:26:18,959 --> 00:26:21,086
I mean, how about
a hot Brazilian soccer player?
332
00:26:21,169 --> 00:26:22,754
Someone with dreadlocks. Hip it up.
333
00:26:24,089 --> 00:26:25,090
Just…
334
00:26:26,175 --> 00:26:27,301
put George Clooney.
335
00:26:28,135 --> 00:26:29,136
It's safer.
336
00:26:34,349 --> 00:26:35,726
Shit.
337
00:26:57,080 --> 00:26:59,249
Buddy, you… You okay, buddy?
338
00:27:05,839 --> 00:27:06,924
Jesus.
339
00:27:17,809 --> 00:27:19,645
Helen, should we call someone?
340
00:27:22,356 --> 00:27:23,440
Helen?
341
00:27:23,524 --> 00:27:25,275
Helen, stop looking at the goddamn…
342
00:27:37,913 --> 00:27:38,914
Helen?
343
00:27:43,126 --> 00:27:44,294
Oh, my God. Helen!
344
00:27:45,087 --> 00:27:46,088
Helen?
345
00:27:47,130 --> 00:27:48,173
Helen?
346
00:27:51,677 --> 00:27:52,803
Help!
347
00:27:52,886 --> 00:27:54,721
Somebody help us!
348
00:27:54,805 --> 00:27:56,014
Help!
349
00:27:56,098 --> 00:27:58,851
Just hang in there. Hang in there.
350
00:27:59,393 --> 00:28:00,644
Just hang in there.
351
00:28:07,818 --> 00:28:09,152
Call 911…
352
00:28:18,036 --> 00:28:19,371
Oh, God.
353
00:29:22,559 --> 00:29:24,144
Come on, please.
354
00:29:24,228 --> 00:29:25,312
Please, please.
355
00:29:27,773 --> 00:29:29,691
- You've reached the Albuquerque Police…
- Yes. Hi. I…
356
00:29:29,775 --> 00:29:31,026
- …emergency number.
- Shit!
357
00:29:31,109 --> 00:29:32,569
- Please remain on the line.
- Fuck!
358
00:29:32,653 --> 00:29:34,780
- An operator will be with you shortly.
- Fuck!
359
00:29:35,364 --> 00:29:37,491
You've reached the Albuquerque Police…
360
00:30:20,909 --> 00:30:24,371
Come on, come on, come on.
361
00:30:24,454 --> 00:30:26,415
Come on, come on, come on.
362
00:30:28,000 --> 00:30:29,251
Come on, come on, come on!
363
00:30:34,006 --> 00:30:35,132
Fuck you.
364
00:30:35,674 --> 00:30:38,427
Fuck you. Fuck you. Fuck you.
365
00:30:42,681 --> 00:30:43,682
Fuck you!
366
00:30:52,232 --> 00:30:55,903
Hey, you gotta get out.
Come on, get out. Get out! Oh, God.
367
00:30:59,781 --> 00:31:01,450
No! Fuck!
368
00:31:04,203 --> 00:31:05,537
Fucking go!
369
00:32:32,916 --> 00:32:33,917
Thank God.
370
00:32:36,128 --> 00:32:37,546
Thank God.
371
00:33:57,543 --> 00:33:59,211
Hey. Hey.
372
00:34:01,296 --> 00:34:02,297
Wake up.
373
00:34:05,008 --> 00:34:08,262
Dr. Nguyen, I need you to wake up.
374
00:34:09,262 --> 00:34:10,806
Please wake up.
375
00:34:10,889 --> 00:34:11,890
Doctor.
376
00:34:12,474 --> 00:34:13,642
Dr. Nguyen, wake up.
377
00:34:14,226 --> 00:34:15,227
Wake up.
378
00:34:15,811 --> 00:34:16,854
Please wake up.
379
00:34:17,855 --> 00:34:19,565
Dr. Nguyen, wake up!
380
00:34:23,568 --> 00:34:24,570
Okay.
381
00:34:55,058 --> 00:34:56,393
I'm so sorry! Fuck.
382
00:35:00,814 --> 00:35:02,191
Okay.
383
00:35:20,834 --> 00:35:22,461
Okay. Here we go.
384
00:35:25,672 --> 00:35:26,757
Helen?
385
00:35:27,716 --> 00:35:29,009
Helen? Helen?
386
00:35:32,012 --> 00:35:33,764
Helen. Helen.
387
00:35:38,018 --> 00:35:39,019
Hi.
388
00:35:40,229 --> 00:35:41,438
Baby.
389
00:35:48,195 --> 00:35:49,613
Hi, baby.
390
00:35:56,203 --> 00:35:57,371
No, no, no.
391
00:36:24,356 --> 00:36:25,524
Goddamn it.
392
00:36:26,650 --> 00:36:27,651
Okay.
393
00:36:32,030 --> 00:36:33,240
Come on.
394
00:36:36,702 --> 00:36:39,204
Somebody please help me.
395
00:36:39,288 --> 00:36:41,915
No, no, no. God, no. Don't…
396
00:36:41,999 --> 00:36:44,501
Please. Please.
397
00:38:17,052 --> 00:38:18,053
Hey.
398
00:38:21,181 --> 00:38:22,266
Hey.
399
00:38:30,899 --> 00:38:32,776
What is happening?
400
00:38:49,293 --> 00:38:51,003
Hey! Hey! Don't you touch her!
401
00:38:51,086 --> 00:38:53,422
You put her down. Put her down.
402
00:38:53,505 --> 00:38:55,299
Get out! Go away!
403
00:38:59,761 --> 00:39:02,306
What the hell is wrong with you people?
404
00:39:03,015 --> 00:39:05,350
We just wanna help, Carol.
405
00:40:14,753 --> 00:40:17,130
What the fuck?
406
00:42:29,388 --> 00:42:30,514
Christ, no.
407
00:42:48,240 --> 00:42:49,575
Come on, come on, come on.
408
00:42:49,658 --> 00:42:51,451
Come on, come on, please.
409
00:43:06,466 --> 00:43:07,843
There's a spare key.
410
00:43:10,304 --> 00:43:11,513
We can show you.
411
00:43:12,014 --> 00:43:15,100
No. No, stop. Don't come any closer.
412
00:43:15,184 --> 00:43:17,102
We don't mean to scare you, Carol.
413
00:43:17,186 --> 00:43:18,562
You're in no danger.
414
00:43:18,645 --> 00:43:20,439
We really do want to help.
415
00:43:20,939 --> 00:43:23,483
Remember? April 2016.
416
00:43:23,567 --> 00:43:25,360
The last time you got locked out.
417
00:43:26,028 --> 00:43:28,030
You put a spare key under the flower pot.
418
00:43:29,114 --> 00:43:30,240
The one on the right.
419
00:43:31,074 --> 00:43:32,075
Back there.
420
00:43:38,874 --> 00:43:39,875
There you go.
421
00:43:46,965 --> 00:43:48,175
Leave me alone.
422
00:43:49,092 --> 00:43:50,802
- Please.
- Sure, Carol.
423
00:43:50,886 --> 00:43:53,263
Just give us a couple of minutes
to clear out.
424
00:44:31,218 --> 00:44:33,345
We're very sorry for your loss.
425
00:47:03,912 --> 00:47:04,913
Fuck yeah!
426
00:47:06,081 --> 00:47:07,291
God bless America.
427
00:48:46,765 --> 00:48:49,518
Hi, Carol. Thank you for calling.
428
00:48:54,147 --> 00:48:55,148
Yep.
429
00:48:55,649 --> 00:48:57,943
This must be so bewildering for you.
430
00:48:58,026 --> 00:48:59,111
So terrible.
431
00:48:59,194 --> 00:49:01,780
All the death and destruction
you witnessed tonight.
432
00:49:02,406 --> 00:49:06,577
Especially Helen's passing.
Please know none of that was intentional.
433
00:49:06,660 --> 00:49:08,829
You have our deepest condolences.
434
00:49:09,329 --> 00:49:11,790
And to say it again, you are in no danger.
435
00:49:11,874 --> 00:49:13,625
You are perfectly safe.
436
00:49:14,668 --> 00:49:16,712
- Okay.
- Your life is your own.
437
00:49:17,546 --> 00:49:18,922
Please know that.
438
00:49:19,006 --> 00:49:21,717
Your well-being
is of utmost importance to us.
439
00:49:22,342 --> 00:49:23,343
Okay.
440
00:49:24,219 --> 00:49:25,554
Completely up to you, of course,
441
00:49:25,637 --> 00:49:28,807
but you might want to stick close to home
for the next few days.
442
00:49:28,891 --> 00:49:32,769
We've a lot to clean up,
and it may be distressing for you to see.
443
00:49:32,853 --> 00:49:35,606
But we will put things right.
444
00:49:35,689 --> 00:49:39,484
To that end, if we may be of assistance
with Helen's remains…
445
00:49:39,568 --> 00:49:40,944
- Nope.
- Okay.
446
00:49:41,612 --> 00:49:43,989
If we can help you in any way
please let us know.
447
00:49:44,072 --> 00:49:48,410
We can deliver food, medicine,
whatever you need.
448
00:49:48,493 --> 00:49:50,412
Just dial zero, day or night.
449
00:49:50,495 --> 00:49:54,833
You will want to call from a landline
as all the cellular networks are down.
450
00:49:54,917 --> 00:49:56,877
But we are here for you.
451
00:50:00,881 --> 00:50:03,967
We feel like we're doing
all the talking here.
452
00:50:05,093 --> 00:50:07,596
Are there any questions
you might have for us, Carol?
453
00:50:07,679 --> 00:50:08,805
Anything at all.
454
00:50:14,311 --> 00:50:16,480
Yeah. Yeah, sure.
455
00:50:17,898 --> 00:50:19,525
I guess to start with,
456
00:50:20,359 --> 00:50:23,820
what the fuck is happening?
457
00:50:23,904 --> 00:50:25,280
Well, basically…
458
00:50:25,364 --> 00:50:26,782
It's an alien invasion, right?
459
00:50:26,865 --> 00:50:28,700
I mean, obviously it's an alien invasion.
460
00:50:28,784 --> 00:50:30,160
Actually, no. It is not.
461
00:50:30,244 --> 00:50:33,038
What the fuck it isn't. You know my name.
462
00:50:33,121 --> 00:50:35,582
You know Helen's name.
463
00:50:35,666 --> 00:50:39,253
You are talking to me from my TV!
464
00:50:39,836 --> 00:50:43,173
And what the fuck is with everybody's…
465
00:50:43,257 --> 00:50:44,550
Shit like this…
466
00:50:44,633 --> 00:50:48,303
And those two weird…
the weird neighbor kids next door.
467
00:50:48,387 --> 00:50:49,847
They know where some goddamn key…
468
00:50:50,430 --> 00:50:53,684
How would they know that, huh?
469
00:50:53,767 --> 00:50:57,187
- Are you reading my mind?
- No. Absolutely not.
470
00:50:57,271 --> 00:50:58,939
We couldn't do that if we wanted to.
471
00:50:59,022 --> 00:51:01,567
Who is "we?"
Why is everybody suddenly "we?"
472
00:51:01,650 --> 00:51:04,528
You know, we could continue this
after you've had a good night's sleep.
473
00:51:04,611 --> 00:51:06,697
Who is "we?"
474
00:51:06,780 --> 00:51:08,991
"We" is us. Just us.
475
00:51:09,074 --> 00:51:10,075
Who the fuck is "us?"
476
00:51:10,158 --> 00:51:12,953
Us. There are no aliens.
477
00:51:13,620 --> 00:51:15,080
Not on this planet.
478
00:51:15,163 --> 00:51:20,419
We are, however, beneficiaries
of extraterrestrial technology.
479
00:51:20,502 --> 00:51:23,297
Fourteen months ago,
astronomers discovered a radio signal
480
00:51:23,380 --> 00:51:25,674
from 600 light-years away.
481
00:51:26,258 --> 00:51:27,885
There's no telling
how long it's been repeating.
482
00:51:27,968 --> 00:51:30,596
Maybe throughout all of human existence.
483
00:51:31,305 --> 00:51:34,308
This signal, it's made up of four tones
484
00:51:34,391 --> 00:51:39,354
representing guanine, uracil,
adenine and cytosine.
485
00:51:40,063 --> 00:51:43,442
It's a recipe, it turns out,
for a nucleotide sequence.
486
00:51:44,026 --> 00:51:45,152
RNA.
487
00:51:46,153 --> 00:51:48,864
Scientists have created
this sequence in a lab.
488
00:51:48,947 --> 00:51:53,869
It is not a living thing, per se.
It is more akin to a virus.
489
00:51:53,952 --> 00:51:55,829
Though it's not that exactly either.
490
00:51:56,914 --> 00:52:01,251
It's kind of a psychic glue
capable of binding us all together.
491
00:52:03,170 --> 00:52:04,171
Okay.
492
00:52:05,464 --> 00:52:06,882
So, if you're not aliens…
493
00:52:08,842 --> 00:52:10,469
Who am I talking to right now?
Who are you?
494
00:52:11,345 --> 00:52:13,263
This particular individual?
495
00:52:13,347 --> 00:52:14,973
This is Davis Taffler.
496
00:52:15,057 --> 00:52:19,394
Under Secretary of Agriculture
for Farm Production and Conservation.
497
00:52:20,270 --> 00:52:23,941
But you are currently
talking to every person on Earth,
498
00:52:24,024 --> 00:52:25,776
including Davis Taffler.
499
00:52:26,401 --> 00:52:27,402
We're all one.
500
00:52:27,986 --> 00:52:29,279
How does that work?
501
00:52:30,030 --> 00:52:32,658
We don't know exactly. It just does.
502
00:52:34,576 --> 00:52:35,953
Can I talk to the President?
503
00:52:36,036 --> 00:52:39,039
That individual passed away this evening,
unfortunately.
504
00:52:39,122 --> 00:52:43,335
Along with quite a few senior members
of the United States government.
505
00:52:43,418 --> 00:52:48,340
Davis Taffler happened to be
nearby and intact.
506
00:52:48,423 --> 00:52:49,967
And he was wearing a suit. So…
507
00:52:50,050 --> 00:52:52,636
So, you're in charge now?
508
00:52:52,719 --> 00:52:54,471
- The Under Secretary of…
- No.
509
00:52:54,555 --> 00:52:57,516
Nobody's in charge.
Or everybody's in charge.
510
00:52:58,100 --> 00:52:59,893
Really, there's no such thing anymore.
511
00:52:59,977 --> 00:53:02,896
But there's got to be others like me.
512
00:53:02,980 --> 00:53:05,315
Your situation is a rare one.
513
00:53:05,399 --> 00:53:08,652
There appear to be
11 other individuals like yourself.
514
00:53:08,735 --> 00:53:10,112
In Albuquerque?
515
00:53:10,195 --> 00:53:12,322
No. In the world.
516
00:53:12,823 --> 00:53:14,241
We have reached out to them.
517
00:53:14,741 --> 00:53:17,953
Like you, they are disoriented.
Understandably.
518
00:53:19,830 --> 00:53:21,373
Rest assured, Carol.
519
00:53:21,456 --> 00:53:24,167
We will figure out
what makes you different.
520
00:53:25,043 --> 00:53:26,128
Figure it out why?
521
00:53:26,795 --> 00:53:28,046
So we can fix it.
522
00:53:29,047 --> 00:53:30,674
So you can join us.
523
00:53:33,135 --> 00:53:34,136
Oh, God.
524
00:53:37,723 --> 00:53:40,309
Carol, you still there?
525
00:53:42,561 --> 00:53:43,562
You…
526
00:53:44,479 --> 00:53:46,481
You said my life was my own.
527
00:53:46,565 --> 00:53:49,359
It is. One hundred percent.
528
00:53:51,236 --> 00:53:53,280
So, what happens when I say no?
529
00:53:54,573 --> 00:54:00,037
Carol, once you understand
how wonderful this is…
530
00:54:01,747 --> 00:54:02,748
Carol?
531
00:54:20,307 --> 00:54:24,603
Hi! You've reached 505-796-6933.
532
00:54:24,686 --> 00:54:27,314
We're on the French Riviera
drinking champagne.
533
00:54:27,397 --> 00:54:29,942
We are not here in our sweatpants
screening your call.
534
00:54:30,025 --> 00:54:31,151
Make it a good one.
535
00:54:32,402 --> 00:54:34,029
Carol, hello?
536
00:54:34,780 --> 00:54:36,990
It's us. Hello?
537
00:54:38,367 --> 00:54:40,494
We're sorry we upset you, Carol.
538
00:54:40,577 --> 00:54:42,162
We only want to make you happy.
539
00:54:42,246 --> 00:54:44,456
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
35944