All language subtitles for Mathilde.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,291 --> 00:02:10,750 Nicky! 2 00:02:25,000 --> 00:02:31,500 (MATILDA) 3 00:02:32,500 --> 00:02:33,583 Ready. 4 00:02:37,041 --> 00:02:38,791 Your Grace 5 00:02:39,000 --> 00:02:42,833 I have carefully selected them for the Imperial ballet. 6 00:02:43,041 --> 00:02:45,375 Mademoiselle Karsavina! 7 00:02:46,083 --> 00:02:47,666 Elegance itself. 8 00:02:47,833 --> 00:02:50,841 -To satisfy the most discerning taste! -Oh, yes! 9 00:02:51,041 --> 00:02:52,916 Mademoiselle Dranche! 10 00:02:55,000 --> 00:02:57,125 -Oh my! -What can I say? 11 00:02:57,583 --> 00:02:59,516 She dances most convincingly. 12 00:03:00,291 --> 00:03:02,201 I've heard much of Kschessinska. 13 00:03:02,291 --> 00:03:05,500 Your Grace, the very best we have saved for last. 14 00:03:05,666 --> 00:03:07,346 Mademoiselle Legnani! 15 00:03:09,416 --> 00:03:13,166 Fire! A storm of fiery pleasure! 16 00:03:14,291 --> 00:03:18,416 I'll turn my head and signal, then take the picture right away. 17 00:03:18,541 --> 00:03:19,541 Go! 18 00:03:20,250 --> 00:03:21,850 Introduce me to her. 19 00:03:30,208 --> 00:03:33,344 You are even more beautiful in life than on stage. 20 00:03:34,083 --> 00:03:37,500 I would love to contemplate your beauty more often. 21 00:03:37,666 --> 00:03:40,208 I will always be happy to see you. 22 00:03:43,125 --> 00:03:44,858 Mademoiselle Kschessinska! 23 00:03:45,416 --> 00:03:47,208 -Mathilde Felixovna! -Yes? 24 00:03:47,298 --> 00:03:49,903 Where have you been? You kept us waiting. 25 00:03:49,993 --> 00:03:51,951 Not a good way to start here. 26 00:03:52,041 --> 00:03:53,618 -Her costume! -What of it? 27 00:03:53,708 --> 00:03:57,041 -What on earth are you wearing? -I'm a swan princess. 28 00:03:57,208 --> 00:04:00,041 Swan princess? Take off those feathers! 29 00:04:00,208 --> 00:04:02,125 Hurry up, ladies! 30 00:04:07,750 --> 00:04:10,416 Why these photographs, Ivan Karlovich? 31 00:04:10,541 --> 00:04:13,125 For whom? This is not a brothel. 32 00:04:13,291 --> 00:04:14,811 No, this is better. 33 00:04:14,916 --> 00:04:17,583 A brothel doesn't get state subsidies. 34 00:04:22,375 --> 00:04:23,416 Ready! 35 00:04:24,750 --> 00:04:26,375 Change position! 36 00:04:30,458 --> 00:04:31,625 Ready! 37 00:04:50,166 --> 00:04:53,583 Thirty! Thirty one! Thirty two! 38 00:05:14,708 --> 00:05:17,291 Malya, dear! 39 00:05:18,000 --> 00:05:19,680 You look magnificent! 40 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 The heir is here. 41 00:05:23,541 --> 00:05:24,625 Thank you. 42 00:06:08,708 --> 00:06:09,833 Curtain! 43 00:07:35,708 --> 00:07:37,208 How beautiful! 44 00:07:40,125 --> 00:07:41,416 Kschessinska! 45 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Here. 46 00:07:45,750 --> 00:07:47,458 Here is what you need. 47 00:07:48,458 --> 00:07:51,708 She's proud. Bright eyes. 48 00:07:52,541 --> 00:07:55,708 I don't like your German. 49 00:07:55,916 --> 00:07:59,083 -What is her name again? -Her name is Alix. 50 00:07:59,250 --> 00:08:01,650 And I suppose you plan to marry her? 51 00:08:02,041 --> 00:08:03,416 Why, Nicky? 52 00:08:03,583 --> 00:08:06,083 As heir I must be ready to... 53 00:08:06,250 --> 00:08:07,535 Ascend to the throne? 54 00:08:07,625 --> 00:08:11,916 Or be ready for my funeral? A little premature, don't you think? 55 00:08:14,166 --> 00:08:15,708 Remember her name? 56 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Sasha, have you been showing him ballerinas again? 57 00:08:44,125 --> 00:08:46,951 You've become so interested in the ballet, Nicky! 58 00:08:47,041 --> 00:08:50,177 I'll either get married or run away and be a monk. 59 00:08:51,250 --> 00:08:54,050 Quiet, girls! The heir is not in the mood. 60 00:09:11,416 --> 00:09:12,776 Children! Minnie! 61 00:09:30,000 --> 00:09:31,250 Anyone injured? 62 00:09:33,208 --> 00:09:35,500 Nicky, take Olya. 63 00:09:37,041 --> 00:09:38,916 Nicky, I'm scared. 64 00:09:45,583 --> 00:09:46,750 Here, let me! 65 00:09:49,333 --> 00:09:51,000 Be careful, papa! 66 00:09:52,750 --> 00:09:55,250 Nicky, Duke! Get them out. 67 00:09:55,416 --> 00:09:57,833 Get everyone out. 68 00:10:01,416 --> 00:10:03,708 Nicky, hurry! 69 00:10:03,916 --> 00:10:05,458 Children, here! 70 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Xenia! 71 00:10:08,208 --> 00:10:09,416 Where's Xenia? 72 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 -Hurry, Your Highness! -Mother! 73 00:10:16,166 --> 00:10:18,333 Lord, preserve and protect... 74 00:10:21,458 --> 00:10:22,833 Doctor, please! 75 00:10:25,375 --> 00:10:29,708 Colonel! It was a drunkard's cart, stuck on the tracks! 76 00:10:30,541 --> 00:10:32,625 The horse wouldn't move, Sir! 77 00:10:33,958 --> 00:10:36,902 -Get him out of here. -Broken legs, poor thing. 78 00:10:45,666 --> 00:10:48,291 Nicky! Help! 79 00:10:48,416 --> 00:10:50,250 Save His Majesty! 80 00:10:52,375 --> 00:10:53,666 Hurry! 81 00:10:57,750 --> 00:10:59,083 Your Majesty! 82 00:10:59,250 --> 00:11:00,690 Give me your hand! 83 00:11:01,916 --> 00:11:02,958 Mother! 84 00:11:05,416 --> 00:11:06,458 Sasha! 85 00:11:06,958 --> 00:11:08,125 Lift it up! 86 00:11:10,375 --> 00:11:13,583 Your Majesty! 87 00:11:17,458 --> 00:11:18,708 He's alive! 88 00:11:19,541 --> 00:11:21,625 Alive! He's alive! 89 00:11:47,458 --> 00:11:50,083 You girls dance better than we do. 90 00:12:02,625 --> 00:12:06,535 Mathilde, you have caught the eye of that handsome Duke Andrei. 91 00:12:06,625 --> 00:12:07,916 Smile at him. 92 00:12:14,500 --> 00:12:15,618 You silly fool. 93 00:12:15,708 --> 00:12:19,676 If only I had someone like him instead of his dirty old father. 94 00:12:24,250 --> 00:12:25,541 Bravo! 95 00:12:28,041 --> 00:12:31,916 And now for the unprecedented obstacle course. 96 00:12:32,083 --> 00:12:34,125 He who risks his life, 97 00:12:34,291 --> 00:12:37,939 retrieves the crown, and delivers it to our lovely ladies… 98 00:12:38,291 --> 00:12:42,750 Shall be rewarded with a kiss from the ballerina of his choice. 99 00:12:48,416 --> 00:12:50,096 She is very beautiful! 100 00:12:52,125 --> 00:12:53,833 -Which one? -Kschessinska. 101 00:12:57,750 --> 00:12:59,041 Not bad. 102 00:13:01,208 --> 00:13:03,375 I have to approach her. Sorry. 103 00:13:03,500 --> 00:13:05,180 A bracelet or earrings? 104 00:13:06,416 --> 00:13:08,750 What present do you have for her? 105 00:13:08,958 --> 00:13:10,125 My life. 106 00:13:11,166 --> 00:13:14,750 Else one can live, never finding out who one really is. 107 00:13:14,958 --> 00:13:16,398 To the start line! 108 00:13:19,333 --> 00:13:22,083 I also want to find out who I really am. 109 00:15:06,375 --> 00:15:08,242 Thank you for understanding. 110 00:15:10,166 --> 00:15:13,416 Please accept this gift as a token of my respect. 111 00:15:16,250 --> 00:15:21,416 I see His Highness has decided to give me his full attention. 112 00:15:22,750 --> 00:15:27,666 I hope you see that our relationship goes no further than this, and that… 113 00:15:28,666 --> 00:15:30,799 You won't expect it to continue. 114 00:15:31,750 --> 00:15:36,500 In that case I can guarantee your success upon the stage. 115 00:15:48,000 --> 00:15:49,680 This is how it will be. 116 00:15:51,000 --> 00:15:53,533 You'll be the one who can't forget me… 117 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Who will try to see me… 118 00:15:58,208 --> 00:16:01,166 Who will be torn and jealous. 119 00:16:03,041 --> 00:16:04,641 As long as you live, 120 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 you'll never love anyone as you love me. 121 00:16:32,416 --> 00:16:34,583 Help! Help! 122 00:16:51,291 --> 00:16:52,458 I'll kill you! 123 00:16:53,583 --> 00:16:55,791 That was my kiss you stole! 124 00:16:56,500 --> 00:16:57,833 I'll kill you! 125 00:17:22,700 --> 00:17:27,200 If you made an attempt on the life of the heir, you will be hanged. 126 00:17:27,291 --> 00:17:32,375 But if it was jealousy for this girl, you will be allowed to live. 127 00:17:35,208 --> 00:17:36,250 Well? 128 00:17:38,708 --> 00:17:40,388 Pity I didn't kill him. 129 00:17:53,375 --> 00:17:55,416 Don't be shy, Your Grace. 130 00:17:57,291 --> 00:17:58,971 Take courage, brother! 131 00:17:59,083 --> 00:18:02,083 The thinner the rope, the faster the death. 132 00:18:39,166 --> 00:18:40,208 Bravo! 133 00:19:03,500 --> 00:19:04,625 Come in. 134 00:19:16,916 --> 00:19:18,716 They think I am your lover. 135 00:19:20,750 --> 00:19:23,791 They say I've slept my way onto the stage. 136 00:19:24,500 --> 00:19:27,791 -But you're the best dancer. -No, Legnani is. 137 00:19:28,708 --> 00:19:31,308 She's the first ever to do 32 fouettés. 138 00:19:31,625 --> 00:19:32,666 Fouettés? 139 00:19:42,666 --> 00:19:44,416 Look at one spot. 140 00:19:45,958 --> 00:19:47,166 Not like that. 141 00:19:48,958 --> 00:19:52,041 Your leg should be higher! Here, come on. 142 00:19:56,250 --> 00:19:59,050 Learn how, and then we can dance together! 143 00:20:00,583 --> 00:20:03,708 There's a ball for my birthday. You should come. 144 00:20:04,375 --> 00:20:07,208 A ballerina? At the heir's birthday ball? 145 00:20:09,500 --> 00:20:13,208 -We'll find you a title. -Your Royal Highness... 146 00:20:14,916 --> 00:20:16,208 Call me Nicky. 147 00:20:18,291 --> 00:20:21,158 I've a claim to the Polish throne, you know. 148 00:20:22,208 --> 00:20:24,035 Countess Krassinska was my... 149 00:20:24,125 --> 00:20:26,166 -Will you come? -Nicky… 150 00:20:28,333 --> 00:20:30,133 I've heard you are engaged. 151 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 Yes. 152 00:20:33,416 --> 00:20:35,541 But nothing is set in stone. 153 00:20:37,458 --> 00:20:40,358 My father has been ill since the train crash. 154 00:20:41,166 --> 00:20:43,291 He wants to bless my union. 155 00:20:43,416 --> 00:20:45,208 How much time do you have? 156 00:20:48,041 --> 00:20:49,241 Until New Year. 157 00:20:49,958 --> 00:20:51,558 There is still time. 158 00:20:52,100 --> 00:20:53,900 I do so love New Year. 159 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Ivan Karlovich! 160 00:20:59,083 --> 00:21:02,833 Aren't you afraid that someone may attack you again? 161 00:21:03,041 --> 00:21:04,041 No. 162 00:21:12,541 --> 00:21:14,333 I have many admirers. 163 00:21:16,958 --> 00:21:18,958 That madman nearly killed you. 164 00:21:20,208 --> 00:21:21,888 Lieutenant Vorontsov. 165 00:21:22,291 --> 00:21:23,651 Did you know him? 166 00:21:24,958 --> 00:21:25,958 No. 167 00:21:28,166 --> 00:21:32,166 Although, I have the strange feeling I've seen him before. 168 00:21:34,208 --> 00:21:35,888 What's become of him? 169 00:21:36,541 --> 00:21:38,083 I pardoned him. 170 00:21:47,666 --> 00:21:48,916 Move! 171 00:22:03,125 --> 00:22:04,805 Take him to my clinic. 172 00:22:42,000 --> 00:22:44,800 Veteran officer. The best in his regiment. 173 00:22:47,083 --> 00:22:50,166 I was meant to let him go, Dr. Fischel. 174 00:22:51,166 --> 00:22:54,878 This is the first time I've not followed the heir's orders. 175 00:22:56,166 --> 00:22:59,366 Keeping the royal family safe is my responsibility. 176 00:23:00,041 --> 00:23:03,000 He wouldn't talk despite the threat of hanging. 177 00:23:03,958 --> 00:23:07,000 Why does he want to kill the heir? 178 00:23:07,583 --> 00:23:09,316 You must find out, Doctor. 179 00:23:10,791 --> 00:23:14,708 Your methods are legendary, even outside Germany. 180 00:23:18,458 --> 00:23:22,125 And if this madman is connected to Kschessinska, 181 00:23:22,291 --> 00:23:25,166 then she is also a threat. 182 00:23:25,333 --> 00:23:27,933 I need something I can use against her. 183 00:23:28,458 --> 00:23:30,591 I must know everything he knows. 184 00:23:30,750 --> 00:23:35,208 Colonel Vlasov, I will not let you down. 185 00:23:35,958 --> 00:23:43,916 My new method of breath deprivation will put him into a trance. 186 00:23:44,625 --> 00:23:48,416 And we will obtain all the information. 187 00:23:49,708 --> 00:23:52,583 If he escapes, I'll hang you instead of him. 188 00:25:25,041 --> 00:25:28,708 Nicky, Papa and the guests await you. 189 00:25:41,125 --> 00:25:45,000 I hope my son got everything that he wanted from you, 190 00:25:45,166 --> 00:25:47,833 and now we'll only see you on the stage. 191 00:25:55,833 --> 00:25:58,233 Get dressed. You are coming with me. 192 00:26:00,833 --> 00:26:02,513 You've lost your mind. 193 00:26:36,500 --> 00:26:39,458 Shouldn't we be celebrating the heir? 194 00:26:39,625 --> 00:26:43,416 Many happy returns, Your Royal Highness! 195 00:26:44,708 --> 00:26:45,708 Thank you. 196 00:26:49,458 --> 00:26:51,258 What can I wish you, Nicky? 197 00:26:54,291 --> 00:26:55,971 Keep a grip on Russia. 198 00:26:59,375 --> 00:27:01,666 A tight grip, like this... 199 00:27:07,625 --> 00:27:08,666 Papa! 200 00:27:15,166 --> 00:27:16,208 Don't worry… 201 00:27:17,708 --> 00:27:19,388 I will not die tonight. 202 00:27:24,041 --> 00:27:25,721 Who is this with you? 203 00:27:34,416 --> 00:27:35,458 This is... 204 00:27:37,625 --> 00:27:39,583 Duchess Krassinska. 205 00:27:47,083 --> 00:27:48,763 Do approach, young lady. 206 00:27:54,666 --> 00:27:56,583 Your Majesty. 207 00:28:02,541 --> 00:28:04,916 He may look like an adult. 208 00:28:06,666 --> 00:28:09,000 But he is still just a boy. 209 00:28:11,208 --> 00:28:14,216 I haven't had time to prepare him for any of it. 210 00:28:19,208 --> 00:28:20,568 Take care of him! 211 00:28:34,375 --> 00:28:35,666 I am tired. 212 00:28:45,666 --> 00:28:47,625 Enjoy yourselves. 213 00:29:31,416 --> 00:29:33,791 Russia needs a warm water port. 214 00:29:34,000 --> 00:29:37,291 The ice on the Gulf of Finland traps our cruisers. 215 00:29:37,416 --> 00:29:41,333 Your father selected Libava before he died. 216 00:29:41,458 --> 00:29:44,118 -Konstantin Petrovich remembers. -No, I don't. 217 00:29:44,208 --> 00:29:47,618 -Respect my father's wishes. -Libava is too near the border. 218 00:29:47,708 --> 00:29:50,791 Your father approved construction near Murmansk. 219 00:29:51,000 --> 00:29:55,224 But the polar nights mean we'll need a railway, costing 50 million. 220 00:29:55,333 --> 00:29:57,791 -Libava only costs 15. -I don't know. 221 00:29:58,250 --> 00:30:00,041 Silence please. 222 00:30:05,708 --> 00:30:07,388 Nicholas Alexandrovich! 223 00:30:14,291 --> 00:30:15,811 I want to be alone. 224 00:30:19,541 --> 00:30:20,916 I'm not ready. 225 00:30:21,916 --> 00:30:23,783 I don't know how to be tsar. 226 00:30:25,333 --> 00:30:26,541 Then… 227 00:30:27,416 --> 00:30:29,791 I didn't teach you well enough. 228 00:30:31,541 --> 00:30:35,000 You have the right to everything... except love. 229 00:30:43,958 --> 00:30:45,333 What is this for? 230 00:30:47,375 --> 00:30:49,208 Leave it here, thank you! 231 00:30:49,833 --> 00:30:55,833 It isn't ready yet but this will be your wife's parlour. 232 00:30:56,416 --> 00:30:58,416 Everything that Alix loves. 233 00:30:59,500 --> 00:31:02,583 She will play for you every evening. 234 00:31:08,583 --> 00:31:10,125 Not now. 235 00:31:10,833 --> 00:31:12,250 Every evening! 236 00:31:13,208 --> 00:31:18,125 God, save the tsar! 237 00:32:13,166 --> 00:32:14,583 Nicky, my dear. 238 00:32:16,291 --> 00:32:18,458 Please accept my condolences. 239 00:32:20,625 --> 00:32:22,791 I am glad you came. 240 00:32:30,125 --> 00:32:33,916 We cannot wait any longer. The wedding, then the coronation. 241 00:32:34,541 --> 00:32:36,201 Russia needs an Emperor! 242 00:32:36,291 --> 00:32:38,701 You are not leaving me time to think. 243 00:32:38,791 --> 00:32:40,591 That's out of the question. 244 00:32:41,750 --> 00:32:43,326 But father liked her. 245 00:32:43,416 --> 00:32:46,083 He had no idea who you presented to him. 246 00:32:47,333 --> 00:32:50,233 It is irrelevant whether you love Alix or not. 247 00:32:51,250 --> 00:32:54,208 Stop hiding under your ballerina's skirt! 248 00:32:56,000 --> 00:32:59,826 She must return the letters in which you promised to marry her 249 00:32:59,916 --> 00:33:01,649 and disappear immediately. 250 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 Promise me! 251 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 No! 252 00:33:13,375 --> 00:33:14,416 Well. 253 00:33:15,458 --> 00:33:17,416 Then I will do it myself. 254 00:33:21,291 --> 00:33:23,000 ...seven, eight. 255 00:33:23,166 --> 00:33:25,125 Torso! Shoulder blades! 256 00:33:27,000 --> 00:33:29,458 Ivan Karlovich, what are you doing? 257 00:33:29,625 --> 00:33:33,041 The mourning period is over. The heir is to marry. 258 00:33:33,208 --> 00:33:36,108 We're all going to Moscow for the coronation. 259 00:33:39,541 --> 00:33:44,083 Indeed, it is a great honour and responsibility for us. 260 00:33:44,250 --> 00:33:47,541 We need a ballet, and we need it quickly. 261 00:33:47,708 --> 00:33:50,175 Who will dance the part of the bride? 262 00:33:51,625 --> 00:33:55,326 "And you've known it for so long, is it any wonder you are loved?" 263 00:33:55,416 --> 00:34:00,041 You, of course. Our own glorious you... 264 00:34:01,708 --> 00:34:03,708 What about me, Ivan Karlovich? 265 00:34:05,583 --> 00:34:09,625 Miss Kschessinska, you wouldn't be right for the part. 266 00:34:10,541 --> 00:34:12,000 For what reason? 267 00:34:12,166 --> 00:34:14,333 I want to dance the part. 268 00:34:17,416 --> 00:34:20,416 My dear, you are not ready yet. 269 00:34:20,958 --> 00:34:22,833 It takes hard work. 270 00:34:23,583 --> 00:34:29,166 You still lack the dramatic gravitas to dance the part of the bride. 271 00:34:30,125 --> 00:34:31,565 What's the matter? 272 00:34:31,708 --> 00:34:33,326 Help me! Water, please! 273 00:34:33,416 --> 00:34:36,375 Oh God! She's unwell. Give me some water! 274 00:34:36,500 --> 00:34:38,250 What's taking you so long? 275 00:34:39,291 --> 00:34:40,291 Easy… 276 00:34:40,625 --> 00:34:43,958 I will dance the bride! I will, I will! 277 00:34:44,125 --> 00:34:47,541 Fine, fine... I'll think it over. 278 00:34:52,416 --> 00:34:55,583 But only if you can dance the 32 fouettés. 279 00:34:55,750 --> 00:34:57,083 Don't doubt me. 280 00:34:59,041 --> 00:35:01,375 Get up! Ivan Karlovich! 281 00:35:02,625 --> 00:35:05,633 My goodness, she is something. The little devil. 282 00:35:36,000 --> 00:35:37,208 Fish soup. 283 00:35:39,208 --> 00:35:40,208 Let's try. 284 00:35:43,416 --> 00:35:48,083 I was told that the Emperor's favourite is pigeon soup. 285 00:35:49,958 --> 00:35:51,238 They lied to me. 286 00:35:52,833 --> 00:35:54,500 Mathilde Felixovna… 287 00:35:56,333 --> 00:35:58,200 Why does everyone lie to me? 288 00:36:04,083 --> 00:36:05,208 Delicious. 289 00:36:07,375 --> 00:36:08,500 Who are you? 290 00:36:10,208 --> 00:36:12,375 A person responsible for order. 291 00:36:13,250 --> 00:36:15,166 It's a very trying position. 292 00:36:17,500 --> 00:36:19,291 I'll make you a deal. 293 00:36:21,541 --> 00:36:24,750 You give me, for safekeeping… 294 00:36:25,708 --> 00:36:28,583 The letters of a certain important person. 295 00:36:29,333 --> 00:36:33,000 Then, on the wedding day and the coronation... 296 00:36:33,166 --> 00:36:34,846 What do I get in return? 297 00:36:43,416 --> 00:36:46,000 You will never see me again. 298 00:36:50,666 --> 00:36:52,346 What if I don't agree? 299 00:36:54,666 --> 00:36:56,599 Think it over until tomorrow. 300 00:36:57,291 --> 00:36:59,326 I've drawn a line in front of you. 301 00:36:59,416 --> 00:37:00,616 It's invisible. 302 00:37:03,250 --> 00:37:04,916 But don't cross it. 303 00:37:25,416 --> 00:37:28,250 Nicky, button my dress. 304 00:37:29,958 --> 00:37:30,998 Good morning. 305 00:37:32,416 --> 00:37:34,016 Where are you going? 306 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 To rehearse. The mourning period is over. 307 00:37:38,375 --> 00:37:41,541 The heir is to marry and then be crowned. 308 00:37:41,708 --> 00:37:43,500 I was going to tell you. 309 00:37:44,250 --> 00:37:45,450 But you didn't. 310 00:37:47,458 --> 00:37:48,916 Because all that… 311 00:37:51,500 --> 00:37:53,076 It doesn't mean a thing. 312 00:37:53,166 --> 00:37:54,916 Does Alix think so, too? 313 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Malya! 314 00:37:58,291 --> 00:37:59,331 Listen to me! 315 00:38:01,500 --> 00:38:04,800 I will do all I can to make you my bride. 316 00:38:17,666 --> 00:38:21,833 The spirit of Emperor Alexander! 317 00:38:24,250 --> 00:38:27,958 The spirit of Emperor Alexander! 318 00:38:29,541 --> 00:38:31,041 Join us! 319 00:38:36,625 --> 00:38:37,708 He is here! 320 00:38:38,750 --> 00:38:40,125 We must hurry! 321 00:38:41,708 --> 00:38:45,166 What would you like to ask your father? 322 00:38:46,958 --> 00:38:48,041 His blessing. 323 00:38:48,916 --> 00:38:51,249 We are thinking of getting married. 324 00:38:52,291 --> 00:38:54,868 I would like the Emperor's spirit to know 325 00:38:54,958 --> 00:38:57,825 that I made an enormous sacrifice for Nicky. 326 00:38:58,500 --> 00:39:00,180 I converted to Orthodoxy. 327 00:39:01,833 --> 00:39:02,916 And you? 328 00:39:03,416 --> 00:39:05,216 What would you like to say? 329 00:39:06,958 --> 00:39:11,083 What's going on here? Why is it so dark? 330 00:39:11,708 --> 00:39:14,291 Your Majesty, may I... 331 00:39:14,416 --> 00:39:15,856 You may leave now. 332 00:39:16,291 --> 00:39:19,618 -I invited Dr. Fischel. -You are not the Empress yet. 333 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Nicky! 334 00:39:24,458 --> 00:39:25,826 Who is that charlatan? 335 00:39:25,916 --> 00:39:29,000 Alix believes Dr. Fischel is sent to her by God. 336 00:39:29,166 --> 00:39:30,416 What nonsense! 337 00:39:33,166 --> 00:39:34,416 Dr. Fischel! 338 00:39:35,625 --> 00:39:36,750 Dr. Fischel! 339 00:39:38,541 --> 00:39:40,000 I am very sorry. 340 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 Would you care for a ride? 341 00:39:44,750 --> 00:39:46,083 Help us, monkey. 342 00:39:53,541 --> 00:39:56,125 Can you really predict the future? 343 00:39:57,083 --> 00:40:02,500 I am just a mediator between people and higher forces. 344 00:40:06,375 --> 00:40:10,083 Come to see me alone. Nobody must know about it. 345 00:40:10,791 --> 00:40:12,375 That is impossible. 346 00:40:12,500 --> 00:40:16,583 I need a sample of your blood, else I can't predict your future. 347 00:40:22,083 --> 00:40:24,291 Do you have any other questions? 348 00:40:26,125 --> 00:40:29,125 Fiancées usually ask about their rivals. 349 00:40:30,291 --> 00:40:31,971 I don't have any rivals! 350 00:40:55,125 --> 00:40:56,125 My turn. 351 00:40:57,416 --> 00:40:58,583 I attack. 352 00:41:00,375 --> 00:41:03,242 Right flank. I'm moving my cavalry forward. 353 00:41:06,541 --> 00:41:07,901 Have you decided? 354 00:41:10,666 --> 00:41:12,750 Alix or Kschessinska? 355 00:41:13,791 --> 00:41:14,833 Andrei… 356 00:41:15,416 --> 00:41:19,541 I know you are angry at me, but I can't ask anyone else. 357 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 It's a gamble, but I need to find proof 358 00:41:24,791 --> 00:41:29,416 that Malya has the right to a title and the Polish throne. 359 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 Just do it, for me. 360 00:41:33,666 --> 00:41:35,666 You have losses in the centre. 361 00:41:38,916 --> 00:41:40,208 And for her. 362 00:41:48,708 --> 00:41:50,666 Sigismund the Younger. 363 00:41:52,750 --> 00:41:55,583 Konrad the Hunchback. 364 00:41:57,125 --> 00:41:58,958 Henry the Fat. 365 00:41:59,458 --> 00:42:01,138 Are these your relatives? 366 00:42:01,541 --> 00:42:04,677 Look at this one. The last names are very similar. 367 00:42:06,208 --> 00:42:09,000 -Krz... Krzesynsky. -First help me. 368 00:42:20,458 --> 00:42:22,138 Come with me to Paris! 369 00:42:25,916 --> 00:42:30,012 If I understand correctly, you're asking for my hand in marriage? 370 00:42:30,916 --> 00:42:34,458 -Despite your parents' wishes? -In time, perhaps. 371 00:42:36,916 --> 00:42:38,116 And until then… 372 00:42:39,250 --> 00:42:42,750 We stay in hotels where no one knows us? 373 00:42:44,041 --> 00:42:47,201 Then, after they pick some duchess to be your wife, 374 00:42:47,291 --> 00:42:50,363 you'll send me small remembrances on my birthday? 375 00:42:54,625 --> 00:42:57,083 Your Highness, do hurry home. 376 00:42:57,250 --> 00:42:59,450 Your mother will be worried sick! 377 00:43:05,083 --> 00:43:07,583 If I were Nicky I'd refuse the crown… 378 00:43:08,583 --> 00:43:10,850 And live a peaceful, private life… 379 00:43:11,291 --> 00:43:14,491 With the love of the most beautiful woman on earth. 380 00:43:23,208 --> 00:43:25,000 It's a question of blood. 381 00:43:28,250 --> 00:43:30,050 My blood isn't good enough. 382 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 I shall search no more. 383 00:44:06,750 --> 00:44:10,833 You have to trust me, Your Highness. 384 00:44:14,583 --> 00:44:17,916 This woman is the only obstacle to your happiness. 385 00:44:19,458 --> 00:44:22,208 She can break the will of any man. 386 00:44:35,791 --> 00:44:37,500 Can you stop her? 387 00:44:38,500 --> 00:44:40,500 I am afraid that's impossible. 388 00:44:42,000 --> 00:44:44,400 Unless I get a sample of her blood. 389 00:45:27,333 --> 00:45:28,416 The letters! 390 00:45:40,375 --> 00:45:41,833 Nicky! 391 00:45:42,333 --> 00:45:45,725 They ransacked my apartment, looking for your letters. 392 00:45:46,333 --> 00:45:47,333 Nicky! 393 00:45:54,791 --> 00:45:58,000 Nicky? Why don't you say anything? 394 00:46:05,708 --> 00:46:07,041 Nicky… 395 00:46:10,208 --> 00:46:11,250 I'm scared. 396 00:46:13,500 --> 00:46:14,500 Nicky! 397 00:46:16,416 --> 00:46:18,349 -Nicholas! -I'm up here, dear. 398 00:46:20,250 --> 00:46:21,770 What are you doing? 399 00:46:21,916 --> 00:46:24,383 Sorting out the gift from the Kaiser. 400 00:46:25,125 --> 00:46:26,925 A machine for projecting... 401 00:46:33,541 --> 00:46:35,061 Excuse me, darling. 402 00:46:38,333 --> 00:46:39,333 Hello? 403 00:46:42,625 --> 00:46:43,905 I think so, yes. 404 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Yes. 405 00:46:49,250 --> 00:46:51,208 Yes, fine. For lunch. 406 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Good. 407 00:46:54,833 --> 00:46:56,513 No, tomorrow is better. 408 00:46:57,916 --> 00:46:59,036 I'll be there. 409 00:47:04,333 --> 00:47:06,013 Minister of the Navy. 410 00:47:06,375 --> 00:47:07,815 Yes, I thought so. 411 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Alix! 412 00:47:18,500 --> 00:47:21,508 I want to arrange a cinema projection in Russia. 413 00:47:26,041 --> 00:47:28,125 But we have nothing to project. 414 00:47:32,250 --> 00:47:34,291 I can show you something. 415 00:47:36,583 --> 00:47:38,383 What would you like to see? 416 00:47:43,416 --> 00:47:44,616 How about this? 417 00:47:50,291 --> 00:47:51,651 Do you like this? 418 00:48:28,958 --> 00:48:30,833 I know you aren't crazy. 419 00:48:32,041 --> 00:48:34,908 I don't believe you wanted to kill the tsar. 420 00:48:35,708 --> 00:48:37,958 You poor prisoner of passion. 421 00:48:39,416 --> 00:48:41,416 But why her? 422 00:48:49,708 --> 00:48:52,625 Her life will be mine anyway. 423 00:49:08,300 --> 00:49:10,400 He wants to run away with her. 424 00:49:10,541 --> 00:49:12,743 If she refuses, he'll kill them both. 425 00:49:12,833 --> 00:49:15,500 -A fine idea. -You want to destroy her? 426 00:49:15,666 --> 00:49:18,250 Only if she leaves me no choice. 427 00:50:04,291 --> 00:50:08,000 One, two, three, four... 428 00:50:32,916 --> 00:50:36,708 One, two, three, four… 429 00:51:07,208 --> 00:51:10,458 Fourteen, fifteen, sixteen. 430 00:51:14,000 --> 00:51:15,416 Only sixteen. 431 00:51:16,000 --> 00:51:17,680 How many do you need? 432 00:51:19,375 --> 00:51:22,375 Thirty two, Your Highness. 433 00:51:31,416 --> 00:51:33,149 I've heard much about you. 434 00:51:37,291 --> 00:51:39,666 I came to see… 435 00:51:40,750 --> 00:51:43,291 What it is you have that I don't. 436 00:51:51,750 --> 00:51:53,483 You are rather attractive. 437 00:51:55,750 --> 00:52:00,833 But I have qualities to which you could never aspire. 438 00:52:02,333 --> 00:52:05,416 The title of an honest lady, for one. 439 00:52:06,166 --> 00:52:09,791 -I don't think Nicky... -Don't you dare call him Nicky! 440 00:52:13,708 --> 00:52:15,508 He won't be happy with you. 441 00:52:17,666 --> 00:52:18,750 Perhaps not. 442 00:52:20,416 --> 00:52:22,096 And yes, he's chosen you. 443 00:52:25,083 --> 00:52:29,166 But I've been chosen and placed at his side by God. 444 00:52:29,666 --> 00:52:31,346 And I will not back down. 445 00:52:35,666 --> 00:52:37,999 You want me banned from the ballet? 446 00:52:38,541 --> 00:52:39,916 Not I personally. 447 00:52:44,666 --> 00:52:45,666 Bitch! 448 00:52:57,166 --> 00:52:58,500 So much blood. 449 00:53:01,958 --> 00:53:03,083 So much blood. 450 00:53:19,083 --> 00:53:20,250 Dr. Fischel? 451 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Dr. Fischel? 452 00:53:41,500 --> 00:53:42,500 Dr. Fischel? 453 00:53:44,208 --> 00:53:45,208 Doctor! 454 00:54:03,250 --> 00:54:04,291 No! 455 00:54:17,083 --> 00:54:19,375 God, please help me stop her. 456 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 Nicky! 457 00:54:41,916 --> 00:54:43,041 Nicky! 458 00:54:43,541 --> 00:54:44,583 Malya! 459 00:54:44,750 --> 00:54:46,166 Your Majesty! 460 00:54:57,083 --> 00:54:58,375 Your Majesty... 461 00:55:12,625 --> 00:55:15,333 This is not the end! You hear me? 462 00:55:18,250 --> 00:55:19,850 This is not the end! 463 00:55:33,375 --> 00:55:35,842 -Your Majesty... -This is intolerable! 464 00:56:07,583 --> 00:56:09,958 -Let's go! -Where shall we go? 465 00:56:10,125 --> 00:56:11,805 To Moscow, of course. 466 00:56:13,125 --> 00:56:14,416 Your Highness. 467 00:56:45,916 --> 00:56:49,000 -Where are they going? -To Moscow. 468 00:56:49,500 --> 00:56:53,208 So far? On foot? With children? 469 00:56:56,291 --> 00:57:00,958 They're our guests. They want to celebrate our coronation. 470 00:57:02,416 --> 00:57:04,949 We are preparing festivities for them. 471 00:57:05,500 --> 00:57:06,940 At Khodynka Field. 472 00:57:09,291 --> 00:57:11,250 When the coronation is over… 473 00:57:12,333 --> 00:57:15,791 The German princess, Alix of Hesse, will be no more. 474 00:57:17,416 --> 00:57:18,776 And in her place… 475 00:57:21,166 --> 00:57:23,099 Will be Alexandra Feodorovna… 476 00:57:24,333 --> 00:57:27,083 Mother-Tsaritsa of the Russian people. 477 00:57:47,625 --> 00:57:52,208 Concerning the celebration at Khodynka Field. 478 00:57:52,375 --> 00:57:56,666 Everyone will receive a gift - a package, containing: 479 00:57:56,833 --> 00:58:00,500 A 1/2 pound of sausage, bread rolls with raisins, 480 00:58:00,666 --> 00:58:02,833 nuts, gingerbread. 481 00:58:03,333 --> 00:58:04,416 Add sweets. 482 00:58:08,583 --> 00:58:11,383 It will also contain Kolomna fruit sweets. 483 00:58:12,625 --> 00:58:17,375 We will distribute 18,000 packages a minute. 484 00:58:17,500 --> 00:58:22,125 Which will take us 23 minutes. 485 00:58:22,916 --> 00:58:26,291 Starting 200 metres from the road, 486 00:58:26,416 --> 00:58:30,791 food pavilions will stretch out evenly, 487 00:58:31,000 --> 00:58:33,333 leading to the central passage. 488 00:58:33,833 --> 00:58:37,458 We are expecting about 100,000 people. 489 00:58:37,625 --> 00:58:41,416 There will be more than 1,000 Cossacks keeping the peace. 490 00:58:42,250 --> 00:58:47,083 There will be fireworks at the end of the celebration. 491 00:58:49,458 --> 00:58:50,458 Good. 492 00:58:52,166 --> 00:58:53,606 Pour me some more. 493 00:58:55,375 --> 00:58:57,575 Why don't you want to be with me? 494 00:58:58,625 --> 00:59:00,558 It would be a happy marriage. 495 00:59:05,041 --> 00:59:06,721 You've been with so many. 496 00:59:07,666 --> 00:59:10,199 That's an exaggeration, Your Highness. 497 00:59:13,666 --> 00:59:15,250 Well... Let me see. 498 00:59:16,125 --> 00:59:20,208 The music teacher, with long beautiful fingers, 499 00:59:20,375 --> 00:59:21,495 when I was 16. 500 00:59:22,333 --> 00:59:24,375 Hessin, the attorney. 501 00:59:25,000 --> 00:59:26,680 Then Volkov, a Hussar. 502 00:59:27,541 --> 00:59:29,274 General Ershov, of course. 503 00:59:30,208 --> 00:59:31,410 Grand Duke Sergei. 504 00:59:31,500 --> 00:59:34,636 Thanks to him, I have electricity in my apartment. 505 00:59:36,541 --> 00:59:38,458 Gorchakov and Sheremetyev, 506 00:59:38,625 --> 00:59:41,416 That was a ménage à trois. 507 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 So many guardsmen... 508 00:59:46,125 --> 00:59:49,416 -Enough! -And the artillerymen, of course. 509 00:59:49,833 --> 00:59:50,833 Enough. 510 00:59:53,458 --> 00:59:55,791 Sometimes I think I could kill you. 511 01:00:00,791 --> 01:00:01,791 Oh God. 512 01:00:03,416 --> 01:00:05,096 I forgot about Nicky. 513 01:00:13,291 --> 01:00:15,166 You are so naive. 514 01:00:20,333 --> 01:00:21,933 What is this island? 515 01:00:23,375 --> 01:00:24,895 Is this your house? 516 01:00:27,000 --> 01:00:29,100 Do you plan to kill me here? 517 01:00:32,000 --> 01:00:34,400 Have a good think before you go in. 518 01:00:47,166 --> 01:00:48,846 I'll wait for you here. 519 01:00:57,375 --> 01:00:58,416 Nicky? 520 01:01:13,333 --> 01:01:14,933 Whose house is this? 521 01:01:15,041 --> 01:01:16,041 Yours. 522 01:01:17,375 --> 01:01:18,416 Mine? 523 01:01:21,166 --> 01:01:22,208 Nicky! 524 01:01:26,083 --> 01:01:27,166 Where is he? 525 01:01:30,958 --> 01:01:32,158 Where is Nicky? 526 01:01:32,791 --> 01:01:35,791 I don't know. I thought he was with you. 527 01:01:37,083 --> 01:01:38,541 What is this? 528 01:01:44,416 --> 01:01:47,708 You plan to wear this at the coronation? 529 01:01:49,250 --> 01:01:50,500 Poor taste. 530 01:01:57,833 --> 01:01:59,513 Where are you taking me? 531 01:02:08,916 --> 01:02:09,916 Wait here. 532 01:02:14,041 --> 01:02:16,574 It'd be better if you lived in Moscow. 533 01:02:17,250 --> 01:02:18,983 Away from all the gossips. 534 01:02:25,291 --> 01:02:28,250 It's so beautiful. A miniature Mariinsky! 535 01:02:31,500 --> 01:02:33,767 I had it built especially for you. 536 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 Only… 537 01:02:38,625 --> 01:02:40,358 There's something missing. 538 01:02:41,291 --> 01:02:42,291 What? 539 01:02:43,583 --> 01:02:45,000 Let's see... 540 01:02:48,708 --> 01:02:49,708 Right here. 541 01:02:49,916 --> 01:02:52,316 We need to hang a gold leaf frame. 542 01:02:54,583 --> 01:02:56,083 With the schedule. 543 01:02:57,625 --> 01:03:00,225 So I know when you're coming to see me. 544 01:03:01,250 --> 01:03:02,530 Every Wednesday? 545 01:03:02,625 --> 01:03:04,660 More often when Alix is pregnant. 546 01:03:04,750 --> 01:03:07,250 Malya, you know that my family 547 01:03:07,416 --> 01:03:10,041 I know that life is for loving. 548 01:03:10,600 --> 01:03:13,600 And you can be happy and free, only with me. 549 01:03:13,708 --> 01:03:17,250 Refuse the throne and my destiny... How can I? 550 01:03:22,916 --> 01:03:24,000 Nicky. 551 01:03:27,333 --> 01:03:30,133 If you forget your promises and marry her… 552 01:03:30,500 --> 01:03:32,458 You'll make us both unhappy. 553 01:03:34,333 --> 01:03:38,333 If you ascend to the throne, you'll destroy all those you love. 554 01:03:39,125 --> 01:03:40,166 Abdicate. 555 01:03:46,083 --> 01:03:47,763 Look how beautiful it is. 556 01:03:50,375 --> 01:03:52,055 And now try on the crown. 557 01:03:52,791 --> 01:03:56,333 Before the coronation, I'd rather not. 558 01:04:04,125 --> 01:04:05,833 I have a bad feeling. 559 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 You always have a bad feeling. 560 01:04:11,208 --> 01:04:14,083 Don't forget to fix it, Your Majesty. 561 01:04:30,916 --> 01:04:35,583 Refuse it at the coronation. Say that you don't want this life. 562 01:04:38,625 --> 01:04:40,305 You've lost your mind. 563 01:04:41,083 --> 01:04:43,750 Maybe. In which case I'm refusing you! 564 01:04:49,458 --> 01:04:50,500 Malya! 565 01:05:01,750 --> 01:05:03,208 Let's go! 566 01:05:12,166 --> 01:05:14,541 Malya, wait! 567 01:05:15,666 --> 01:05:18,666 Give us your blessing, Your Majesty! 568 01:06:04,500 --> 01:06:11,208 Nicholas, after the coronation prayer, you take off the St Andrew Chain, 569 01:06:11,375 --> 01:06:16,416 and the Grand Dukes bring the collar of St Andrew the Apostle. 570 01:06:17,583 --> 01:06:21,708 Then the Metropolitan will hand you the crown. 571 01:06:21,916 --> 01:06:24,416 The Monomakh's Cap. It's lighter. 572 01:06:26,458 --> 01:06:30,375 I said the Great Imperial Crown. 573 01:06:31,083 --> 01:06:34,500 Nicky, you wanted the Monomakh's Cap. 574 01:06:34,666 --> 01:06:36,500 In homage to your father. 575 01:06:36,666 --> 01:06:40,916 Your father would have chosen the Great Imperial Crown. 576 01:06:41,083 --> 01:06:43,368 It is too heavy, he will be in pain. 577 01:06:43,458 --> 01:06:45,291 -He'll bear it. -No! 578 01:06:48,291 --> 01:06:49,416 -Nicky! -Nicky! 579 01:07:00,958 --> 01:07:02,000 Nicky! 580 01:07:03,500 --> 01:07:04,833 Leave me alone. 581 01:07:07,458 --> 01:07:09,083 I said, leave me. 582 01:07:15,958 --> 01:07:17,398 I don't feel well. 583 01:07:37,500 --> 01:07:40,375 What? What's going on with you? 584 01:07:44,583 --> 01:07:46,383 I want to stop all this. 585 01:07:49,291 --> 01:07:50,583 Stop it all? 586 01:07:52,416 --> 01:07:54,749 You should forget about the ballet. 587 01:07:58,458 --> 01:08:02,791 We can cancel this coronation only if you die suddenly… 588 01:08:03,916 --> 01:08:05,516 Or if you're killed. 589 01:08:06,458 --> 01:08:09,258 When even I will be unable to protect you. 590 01:08:13,583 --> 01:08:15,708 I think I won't be happy. 591 01:08:18,625 --> 01:08:19,625 Happy? 592 01:08:23,750 --> 01:08:27,375 I was engaged to your father's brother… 593 01:08:28,541 --> 01:08:30,061 Heir to the throne. 594 01:08:30,958 --> 01:08:33,833 But he died a month later of tuberculosis. 595 01:08:34,500 --> 01:08:37,625 And your father loved Duchess Meshcherskaya… 596 01:08:38,958 --> 01:08:40,666 So very much… 597 01:08:41,208 --> 01:08:43,375 He wanted to refuse the throne. 598 01:08:43,833 --> 01:08:47,125 But we were forced to marry for the greater good. 599 01:08:48,291 --> 01:08:49,416 What of it? 600 01:08:50,333 --> 01:08:51,958 Weren't we happy? 601 01:08:54,208 --> 01:08:58,083 I still remember your father… 602 01:08:59,541 --> 01:09:01,500 My angel Sasha. 603 01:09:03,958 --> 01:09:05,318 Every single day. 604 01:09:05,791 --> 01:09:07,125 Every minute. 605 01:09:18,125 --> 01:09:22,458 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 606 01:09:22,625 --> 01:09:26,541 and of Thy wondrous works." 607 01:09:27,083 --> 01:09:31,333 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 608 01:09:31,458 --> 01:09:36,041 and of Thy wondrous works." 609 01:09:36,208 --> 01:09:38,416 Good. Very good. 610 01:09:39,333 --> 01:09:41,866 "And shall sing of Thy righteousness." 611 01:09:42,208 --> 01:09:45,166 "And shall sing of Thy righteousness." 612 01:09:46,000 --> 01:09:47,958 -We missed something. -What? 613 01:09:48,125 --> 01:09:51,750 We missed, "They shall utter the memory..." 614 01:09:51,958 --> 01:09:53,166 Oh, yes. 615 01:09:53,333 --> 01:09:56,533 "They shall utter the memory of Thy great goodness, 616 01:09:56,666 --> 01:10:00,208 and shall sing of Thy righteousness. 617 01:10:00,375 --> 01:10:03,375 The Lord is glorious, and full of compassion, 618 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 slow to anger, and of great mercy." 619 01:10:08,416 --> 01:10:13,333 Ladies and gentlemen, for your amazement and pleasure, 620 01:10:13,458 --> 01:10:18,333 Russia's first official cinematic projection with spinning reel! 621 01:10:19,958 --> 01:10:22,500 Everyone please take your seats. 622 01:10:31,166 --> 01:10:33,099 Expect a surprise at the end! 623 01:10:37,041 --> 01:10:39,708 ("ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN") 624 01:10:44,000 --> 01:10:46,600 (EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS) 625 01:11:17,500 --> 01:11:19,180 (PRESENTATION OF FLOWERS) 626 01:11:39,958 --> 01:11:42,458 -What is that? -Your wedding gift. 627 01:11:44,000 --> 01:11:45,040 Your letters. 628 01:11:45,916 --> 01:11:49,116 It turns out I am not a duchess. I'm just a dancer. 629 01:11:50,916 --> 01:11:53,049 The fairy tale didn't come true. 630 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 Captain! 631 01:12:13,125 --> 01:12:15,858 EVEN THE RULER OF THE FOREST, KING TEDDY… 632 01:12:19,625 --> 01:12:21,458 CAME TO WELCOME HER! 633 01:12:28,291 --> 01:12:29,333 Alix! 634 01:12:29,458 --> 01:12:31,725 You needn't fear the Russian bear. 635 01:12:34,750 --> 01:12:36,270 Go ahead, touch it. 636 01:12:36,791 --> 01:12:37,791 Touch it. 637 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 Malya! 638 01:12:52,000 --> 01:12:53,625 I cannot lose you. 639 01:13:00,791 --> 01:13:01,791 Nicky! 640 01:13:04,208 --> 01:13:06,141 You don't know what you want. 641 01:13:07,041 --> 01:13:08,125 Nicky! 642 01:13:13,041 --> 01:13:16,041 Ruler of the forest, King Teddy! 643 01:13:16,708 --> 01:13:20,833 Also known as Patron of the Union of Siberian Hunters, 644 01:13:21,041 --> 01:13:24,250 Adjutant General Vladimir Romanov! 645 01:13:44,375 --> 01:13:47,895 Pity we didn't come to an agreement, Mathilde Felixovna. 646 01:13:49,625 --> 01:13:52,285 They have the wedding, then the coronation. 647 01:13:52,375 --> 01:13:54,125 Where does that leave you? 648 01:13:54,291 --> 01:13:58,003 I have returned the letters. I'm no longer a threat to you. 649 01:13:58,958 --> 01:14:01,000 All I want is to dance. 650 01:14:01,166 --> 01:14:03,458 Dance? Of course. 651 01:14:03,958 --> 01:14:06,966 But not in Moscow, not at the coronation ballet. 652 01:14:07,666 --> 01:14:11,083 You will dance in night clubs for a piece of bread! 653 01:14:11,250 --> 01:14:15,326 Until you're so old that you'll grab the curtain to keep from falling. 654 01:14:15,416 --> 01:14:17,749 That's what's in store for you now. 655 01:14:28,333 --> 01:14:31,541 THE BRIDE IS MISS LEGNANI. 656 01:15:00,750 --> 01:15:04,708 Yes, yes! Beautiful! Smile! What a pearl! 657 01:15:04,916 --> 01:15:06,708 Beaming with joy! 658 01:15:09,458 --> 01:15:11,118 -Where is she? -Ivan... 659 01:15:11,208 --> 01:15:14,041 -Must I go on stage myself? -I'll get her. 660 01:15:14,208 --> 01:15:16,000 Get Legnani! Here! 661 01:15:26,900 --> 01:15:30,610 -We have a very urgent matter. -I'm getting ready to dance! 662 01:15:30,700 --> 01:15:34,000 Are you out of your mind? I am dancing the bride! 663 01:15:34,100 --> 01:15:35,267 They can wait! 664 01:15:49,791 --> 01:15:52,250 Miss Legnani! On stage! 665 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 Coming! 666 01:16:01,916 --> 01:16:04,166 My love... Enough! 667 01:16:11,583 --> 01:16:12,625 Your Grace! 668 01:16:21,291 --> 01:16:22,625 It's her! 669 01:16:40,750 --> 01:16:42,000 How's it going? 670 01:16:42,708 --> 01:16:44,000 Wonderful! 671 01:16:44,166 --> 01:16:46,041 This way, please. 672 01:16:46,208 --> 01:16:50,833 Why aren't you in the imperial box? You'll miss Legnani going on! 673 01:16:51,041 --> 01:16:54,708 Exactly. I don't want to miss a thing. 674 01:16:59,166 --> 01:17:00,451 Mademoiselle Legnani! 675 01:17:00,541 --> 01:17:03,613 Ivan Karlovich is looking for you! You're on now! 676 01:17:05,791 --> 01:17:07,083 Miss Legnani 677 01:17:07,250 --> 01:17:10,666 I've been waiting for you, Mathilde Felixovna. 678 01:17:12,166 --> 01:17:14,750 Do be quiet. I'll hold her. 679 01:17:16,750 --> 01:17:18,166 Whore! 680 01:17:19,666 --> 01:17:22,266 -This is all you deserve! -Get on stage! 681 01:17:23,833 --> 01:17:28,125 -Here, here, my dear. -Hold her tight. 682 01:17:28,666 --> 01:17:30,500 Let me enjoy the dancing. 683 01:17:37,958 --> 01:17:39,500 -Shove me. -What? 684 01:17:39,666 --> 01:17:41,346 Shove me, silly girl! 685 01:17:45,458 --> 01:17:46,898 Pathetic old fool! 686 01:18:17,541 --> 01:18:18,666 May I see? 687 01:18:31,666 --> 01:18:32,750 Malya! 688 01:18:47,083 --> 01:18:48,166 Nicky! 689 01:20:01,250 --> 01:20:05,291 -Our Kaiser congratulates you... -Excuse me. 690 01:20:06,125 --> 01:20:08,192 On your wedding and coronation! 691 01:20:10,291 --> 01:20:14,326 In fouetté you must keep your eyes on the object of your attention. 692 01:20:14,416 --> 01:20:17,333 If not, falling is inevitable. 693 01:20:18,458 --> 01:20:20,458 Your Majesty. 694 01:20:42,083 --> 01:20:43,083 Nicky. 695 01:20:47,541 --> 01:20:52,250 I don't know how we'll live, but we must always be together. 696 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Watch me. 697 01:21:38,291 --> 01:21:41,000 Bravo! 698 01:21:41,666 --> 01:21:42,958 Thirty two! 699 01:21:47,375 --> 01:21:48,750 Congratulations! 700 01:22:11,416 --> 01:22:12,541 Nicky! 701 01:22:17,541 --> 01:22:19,221 Will I see you again? 702 01:22:21,375 --> 01:22:24,458 For the first time in my life I know what I want. 703 01:22:26,458 --> 01:22:28,291 Do what you feel is right. 704 01:22:41,083 --> 01:22:42,291 Let's go. 705 01:22:42,416 --> 01:22:43,856 Thank you, Andrei. 706 01:22:44,375 --> 01:22:46,775 I'm doing this for her, not for you. 707 01:22:56,666 --> 01:22:57,666 Nicky! 708 01:23:01,250 --> 01:23:02,250 Nicky! 709 01:23:14,916 --> 01:23:17,083 Remember me, Mathilde Felixovna? 710 01:23:17,833 --> 01:23:19,326 Of course you remember. 711 01:23:19,416 --> 01:23:21,743 I brought flowers to each performance. 712 01:23:21,833 --> 01:23:23,500 You threw them away. 713 01:23:24,583 --> 01:23:27,625 Do you remember the kiss? That one kiss. 714 01:23:28,583 --> 01:23:30,250 It drove me crazy. 715 01:23:32,375 --> 01:23:34,375 I left my fiancée for you. 716 01:23:34,500 --> 01:23:37,541 She had a dimple on her chin. 717 01:23:38,000 --> 01:23:40,583 -What happened to her? -Just the usual. 718 01:23:41,041 --> 01:23:42,561 She hanged herself. 719 01:23:44,250 --> 01:23:46,050 Then I left for the war. 720 01:23:46,958 --> 01:23:51,000 So at least my death could have some meaning. 721 01:23:51,625 --> 01:23:53,041 I am sorry. 722 01:23:57,125 --> 01:24:00,291 As planned, Vorontsov is at Kschessinska's house. 723 01:24:00,416 --> 01:24:02,583 Good. Go ahead! 724 01:24:15,333 --> 01:24:17,133 At last you'll be my bride. 725 01:24:20,750 --> 01:24:22,333 Let me go, please. 726 01:24:25,500 --> 01:24:26,750 No, Malya. 727 01:24:29,333 --> 01:24:31,266 From now on we stay together. 728 01:24:54,375 --> 01:24:57,250 -Yes. -Colonel, they are on the ferry. 729 01:24:57,416 --> 01:24:59,375 -Do we go ahead? -Yes. 730 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 Where are you going, Malya? 731 01:25:20,541 --> 01:25:22,474 From now on we stay together. 732 01:25:37,041 --> 01:25:41,208 We'll live in a small house in the middle of a forest. 733 01:25:41,791 --> 01:25:44,166 No one will find us there. 734 01:25:44,333 --> 01:25:47,000 We'll be happy. Believe me. 735 01:25:47,625 --> 01:25:48,958 Very happy! 736 01:25:53,833 --> 01:25:55,166 Untie me! 737 01:25:55,700 --> 01:25:58,400 You took no pity on me, but God has. 738 01:25:58,500 --> 01:26:00,300 He's put you in my arms. 739 01:26:04,375 --> 01:26:06,175 What is that, on the river? 740 01:26:07,250 --> 01:26:08,291 Faster! 741 01:26:09,041 --> 01:26:10,166 Please... 742 01:26:23,125 --> 01:26:25,583 Untie me, please! 743 01:26:26,916 --> 01:26:28,958 Help! Nicky! 744 01:26:29,416 --> 01:26:30,958 -Malya! -Malya! 745 01:26:34,833 --> 01:26:37,083 Help! Nicky! 746 01:26:37,750 --> 01:26:38,833 Nicky... 747 01:28:04,541 --> 01:28:07,666 As a kind man, naturally, I saved you. 748 01:28:09,416 --> 01:28:13,541 But during the coronation you must disappear. 749 01:28:14,083 --> 01:28:16,583 They must all think that you drowned. 750 01:28:17,416 --> 01:28:21,166 It will be better that way for all concerned, won't it? 751 01:28:38,833 --> 01:28:41,791 I remember how mother told me… 752 01:28:43,333 --> 01:28:46,250 That a German princess was coming. 753 01:28:48,541 --> 01:28:50,125 She's 12. 754 01:28:51,916 --> 01:28:53,375 Her name is Alix. 755 01:28:55,916 --> 01:28:58,750 And she is so bright and cheerful… 756 01:28:59,458 --> 01:29:02,541 That everyone calls her "Sunny". 757 01:29:04,833 --> 01:29:05,833 Sunshine. 758 01:29:09,166 --> 01:29:12,041 God planned everything well. 759 01:29:14,375 --> 01:29:18,583 God brought this sunshine to light up my entire life. 760 01:29:20,750 --> 01:29:23,291 And I nearly lost you. 761 01:29:40,708 --> 01:29:47,250 To hope when there is nothing left to hope for, is just the way I am. 762 01:33:09,750 --> 01:33:10,750 Excuse me. 763 01:33:12,833 --> 01:33:16,609 Sir, there's been a stampede. At Khodynka. Many people died. 764 01:33:17,416 --> 01:33:18,750 Oh, God. 765 01:34:50,000 --> 01:34:51,208 Nicky! 766 01:34:55,041 --> 01:34:56,083 Nicky! 767 01:37:01,000 --> 01:37:04,800 Your Majesty, 500,000 people came. We planned for 100,000. 768 01:37:04,900 --> 01:37:06,410 No one expected so many. 769 01:37:06,500 --> 01:37:09,033 Afraid there wouldn't be enough gifts… 770 01:37:09,750 --> 01:37:13,750 They moved toward the pavilions, and then stampeded. 771 01:37:14,200 --> 01:37:16,000 Mummy, I want to go home! 772 01:37:16,100 --> 01:37:19,433 About 2,000 dead. Countless wounded. 773 01:37:20,333 --> 01:37:23,375 -Punish the guilty. -Yes, Your Majesty. 774 01:37:24,041 --> 01:37:27,250 -Common graves will be dug... -No common graves! 775 01:37:28,208 --> 01:37:32,125 Bury them all in coffins. I will pay the costs. 776 01:37:32,291 --> 01:37:35,416 Families must get 500 silver roubles each. 777 01:37:37,375 --> 01:37:39,951 But that's an enormous amount of money. 778 01:37:40,041 --> 01:37:41,481 Give me the torch. 779 01:39:35,208 --> 01:39:38,916 Dear Lord, hear my prayer. 780 01:39:40,500 --> 01:39:42,625 Dear Lord, hear my prayer. 781 01:39:42,791 --> 01:39:45,375 Purge our bed of sin. 782 01:39:45,500 --> 01:39:47,583 Purge our bed of sin. 783 01:39:48,083 --> 01:39:51,625 Make our home a place of goodness and... 784 01:39:53,500 --> 01:39:54,500 Reinheit? 785 01:39:55,750 --> 01:39:56,750 Purity. 786 01:39:58,458 --> 01:39:59,458 Purity. 787 01:40:00,708 --> 01:40:03,083 Make our home a place of goodness… 788 01:40:04,200 --> 01:40:05,200 And purity. 789 01:40:05,333 --> 01:40:08,035 Grant us the strength to carry our burden. 790 01:40:08,125 --> 01:40:10,925 Grant us the strength to carry our burden. 791 01:40:11,250 --> 01:40:13,833 That we may carry out Thy will. 792 01:40:16,250 --> 01:40:18,350 That we may carry out Thy will. 793 01:40:19,333 --> 01:40:21,583 We swear on these holy icons. 794 01:40:28,833 --> 01:40:30,250 I love you. 795 01:40:33,000 --> 01:40:34,541 My entire life… 796 01:40:36,166 --> 01:40:38,000 Is in these three words. 797 01:40:47,000 --> 01:40:54,700 (TZAR NICHOLAS II AND ALEXANDRA FEODOROVNA LIVED HAPPILY TOGETHER FOR 24 YEARS) 798 01:40:54,800 --> 01:41:02,600 (THEY HAD FOUR DAUGHTERS AND A SON. THEIR ENTIRE FAMILY WAS KILLED ON JULY 17, 1918) 799 01:41:03,800 --> 01:41:09,100 (MATHILDE KSCHESSINSKA MARRIED GRAND DUKE ANDREI VLADIMIROVICH OF RUSSIA) 800 01:41:09,200 --> 01:41:15,400 (COUSIN OF TSAR NICHOLAS II, AND RECEIVED THE TITLE OF PRINCESS ROMANOVSKY-KRASINSKY) 801 01:41:15,500 --> 01:41:19,100 (SHE DIED AT THE AGE OF 99, ON DECEMBER 6, 1971) 54696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.