All language subtitles for Mathilde.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,291 --> 00:02:10,750
Nicky!
2
00:02:25,000 --> 00:02:31,500
(MATILDA)
3
00:02:32,500 --> 00:02:33,583
Ready.
4
00:02:37,041 --> 00:02:38,791
Your Grace
5
00:02:39,000 --> 00:02:42,833
I have carefully selected
them for the Imperial ballet.
6
00:02:43,041 --> 00:02:45,375
Mademoiselle Karsavina!
7
00:02:46,083 --> 00:02:47,666
Elegance itself.
8
00:02:47,833 --> 00:02:50,841
-To satisfy the most discerning taste!
-Oh, yes!
9
00:02:51,041 --> 00:02:52,916
Mademoiselle Dranche!
10
00:02:55,000 --> 00:02:57,125
-Oh my!
-What can I say?
11
00:02:57,583 --> 00:02:59,516
She dances most convincingly.
12
00:03:00,291 --> 00:03:02,201
I've heard much of Kschessinska.
13
00:03:02,291 --> 00:03:05,500
Your Grace, the very
best we have saved for last.
14
00:03:05,666 --> 00:03:07,346
Mademoiselle Legnani!
15
00:03:09,416 --> 00:03:13,166
Fire! A storm of fiery pleasure!
16
00:03:14,291 --> 00:03:18,416
I'll turn my head and signal,
then take the picture right away.
17
00:03:18,541 --> 00:03:19,541
Go!
18
00:03:20,250 --> 00:03:21,850
Introduce me to her.
19
00:03:30,208 --> 00:03:33,344
You are even more
beautiful in life than on stage.
20
00:03:34,083 --> 00:03:37,500
I would love to contemplate
your beauty more often.
21
00:03:37,666 --> 00:03:40,208
I will always be happy to see you.
22
00:03:43,125 --> 00:03:44,858
Mademoiselle Kschessinska!
23
00:03:45,416 --> 00:03:47,208
-Mathilde Felixovna!
-Yes?
24
00:03:47,298 --> 00:03:49,903
Where have you been? You kept us waiting.
25
00:03:49,993 --> 00:03:51,951
Not a good way to start here.
26
00:03:52,041 --> 00:03:53,618
-Her costume!
-What of it?
27
00:03:53,708 --> 00:03:57,041
-What on earth are you wearing?
-I'm a swan princess.
28
00:03:57,208 --> 00:04:00,041
Swan princess? Take off those feathers!
29
00:04:00,208 --> 00:04:02,125
Hurry up, ladies!
30
00:04:07,750 --> 00:04:10,416
Why these photographs, Ivan Karlovich?
31
00:04:10,541 --> 00:04:13,125
For whom? This is not a brothel.
32
00:04:13,291 --> 00:04:14,811
No, this is better.
33
00:04:14,916 --> 00:04:17,583
A brothel doesn't get state subsidies.
34
00:04:22,375 --> 00:04:23,416
Ready!
35
00:04:24,750 --> 00:04:26,375
Change position!
36
00:04:30,458 --> 00:04:31,625
Ready!
37
00:04:50,166 --> 00:04:53,583
Thirty! Thirty one! Thirty two!
38
00:05:14,708 --> 00:05:17,291
Malya, dear!
39
00:05:18,000 --> 00:05:19,680
You look magnificent!
40
00:05:20,333 --> 00:05:22,125
The heir is here.
41
00:05:23,541 --> 00:05:24,625
Thank you.
42
00:06:08,708 --> 00:06:09,833
Curtain!
43
00:07:35,708 --> 00:07:37,208
How beautiful!
44
00:07:40,125 --> 00:07:41,416
Kschessinska!
45
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Here.
46
00:07:45,750 --> 00:07:47,458
Here is what you need.
47
00:07:48,458 --> 00:07:51,708
She's proud. Bright eyes.
48
00:07:52,541 --> 00:07:55,708
I don't like your German.
49
00:07:55,916 --> 00:07:59,083
-What is her name again?
-Her name is Alix.
50
00:07:59,250 --> 00:08:01,650
And I suppose you plan to marry her?
51
00:08:02,041 --> 00:08:03,416
Why, Nicky?
52
00:08:03,583 --> 00:08:06,083
As heir I must be ready to...
53
00:08:06,250 --> 00:08:07,535
Ascend to the throne?
54
00:08:07,625 --> 00:08:11,916
Or be ready for my funeral?
A little premature, don't you think?
55
00:08:14,166 --> 00:08:15,708
Remember her name?
56
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Sasha, have you been
showing him ballerinas again?
57
00:08:44,125 --> 00:08:46,951
You've become so
interested in the ballet, Nicky!
58
00:08:47,041 --> 00:08:50,177
I'll either get married or
run away and be a monk.
59
00:08:51,250 --> 00:08:54,050
Quiet, girls! The heir is not in the mood.
60
00:09:11,416 --> 00:09:12,776
Children! Minnie!
61
00:09:30,000 --> 00:09:31,250
Anyone injured?
62
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
Nicky, take Olya.
63
00:09:37,041 --> 00:09:38,916
Nicky, I'm scared.
64
00:09:45,583 --> 00:09:46,750
Here, let me!
65
00:09:49,333 --> 00:09:51,000
Be careful, papa!
66
00:09:52,750 --> 00:09:55,250
Nicky, Duke! Get them out.
67
00:09:55,416 --> 00:09:57,833
Get everyone out.
68
00:10:01,416 --> 00:10:03,708
Nicky, hurry!
69
00:10:03,916 --> 00:10:05,458
Children, here!
70
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Xenia!
71
00:10:08,208 --> 00:10:09,416
Where's Xenia?
72
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
-Hurry, Your Highness!
-Mother!
73
00:10:16,166 --> 00:10:18,333
Lord, preserve and protect...
74
00:10:21,458 --> 00:10:22,833
Doctor, please!
75
00:10:25,375 --> 00:10:29,708
Colonel! It was a drunkard's
cart, stuck on the tracks!
76
00:10:30,541 --> 00:10:32,625
The horse wouldn't move, Sir!
77
00:10:33,958 --> 00:10:36,902
-Get him out of here.
-Broken legs, poor thing.
78
00:10:45,666 --> 00:10:48,291
Nicky! Help!
79
00:10:48,416 --> 00:10:50,250
Save His Majesty!
80
00:10:52,375 --> 00:10:53,666
Hurry!
81
00:10:57,750 --> 00:10:59,083
Your Majesty!
82
00:10:59,250 --> 00:11:00,690
Give me your hand!
83
00:11:01,916 --> 00:11:02,958
Mother!
84
00:11:05,416 --> 00:11:06,458
Sasha!
85
00:11:06,958 --> 00:11:08,125
Lift it up!
86
00:11:10,375 --> 00:11:13,583
Your Majesty!
87
00:11:17,458 --> 00:11:18,708
He's alive!
88
00:11:19,541 --> 00:11:21,625
Alive! He's alive!
89
00:11:47,458 --> 00:11:50,083
You girls dance better than we do.
90
00:12:02,625 --> 00:12:06,535
Mathilde, you have caught the
eye of that handsome Duke Andrei.
91
00:12:06,625 --> 00:12:07,916
Smile at him.
92
00:12:14,500 --> 00:12:15,618
You silly fool.
93
00:12:15,708 --> 00:12:19,676
If only I had someone like him
instead of his dirty old father.
94
00:12:24,250 --> 00:12:25,541
Bravo!
95
00:12:28,041 --> 00:12:31,916
And now for the
unprecedented obstacle course.
96
00:12:32,083 --> 00:12:34,125
He who risks his life,
97
00:12:34,291 --> 00:12:37,939
retrieves the crown, and
delivers it to our lovely ladies…
98
00:12:38,291 --> 00:12:42,750
Shall be rewarded with a kiss
from the ballerina of his choice.
99
00:12:48,416 --> 00:12:50,096
She is very beautiful!
100
00:12:52,125 --> 00:12:53,833
-Which one?
-Kschessinska.
101
00:12:57,750 --> 00:12:59,041
Not bad.
102
00:13:01,208 --> 00:13:03,375
I have to approach her. Sorry.
103
00:13:03,500 --> 00:13:05,180
A bracelet or earrings?
104
00:13:06,416 --> 00:13:08,750
What present do you have for her?
105
00:13:08,958 --> 00:13:10,125
My life.
106
00:13:11,166 --> 00:13:14,750
Else one can live, never
finding out who one really is.
107
00:13:14,958 --> 00:13:16,398
To the start line!
108
00:13:19,333 --> 00:13:22,083
I also want to find out who I really am.
109
00:15:06,375 --> 00:15:08,242
Thank you for understanding.
110
00:15:10,166 --> 00:15:13,416
Please accept this gift
as a token of my respect.
111
00:15:16,250 --> 00:15:21,416
I see His Highness has decided
to give me his full attention.
112
00:15:22,750 --> 00:15:27,666
I hope you see that our relationship
goes no further than this, and that…
113
00:15:28,666 --> 00:15:30,799
You won't expect it to continue.
114
00:15:31,750 --> 00:15:36,500
In that case I can guarantee
your success upon the stage.
115
00:15:48,000 --> 00:15:49,680
This is how it will be.
116
00:15:51,000 --> 00:15:53,533
You'll be the one who can't forget me…
117
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
Who will try to see me…
118
00:15:58,208 --> 00:16:01,166
Who will be torn and jealous.
119
00:16:03,041 --> 00:16:04,641
As long as you live,
120
00:16:04,791 --> 00:16:08,708
you'll never love anyone as you love me.
121
00:16:32,416 --> 00:16:34,583
Help! Help!
122
00:16:51,291 --> 00:16:52,458
I'll kill you!
123
00:16:53,583 --> 00:16:55,791
That was my kiss you stole!
124
00:16:56,500 --> 00:16:57,833
I'll kill you!
125
00:17:22,700 --> 00:17:27,200
If you made an attempt on the
life of the heir, you will be hanged.
126
00:17:27,291 --> 00:17:32,375
But if it was jealousy for this
girl, you will be allowed to live.
127
00:17:35,208 --> 00:17:36,250
Well?
128
00:17:38,708 --> 00:17:40,388
Pity I didn't kill him.
129
00:17:53,375 --> 00:17:55,416
Don't be shy, Your Grace.
130
00:17:57,291 --> 00:17:58,971
Take courage, brother!
131
00:17:59,083 --> 00:18:02,083
The thinner the rope, the faster the death.
132
00:18:39,166 --> 00:18:40,208
Bravo!
133
00:19:03,500 --> 00:19:04,625
Come in.
134
00:19:16,916 --> 00:19:18,716
They think I am your lover.
135
00:19:20,750 --> 00:19:23,791
They say I've slept my way onto the stage.
136
00:19:24,500 --> 00:19:27,791
-But you're the best dancer.
-No, Legnani is.
137
00:19:28,708 --> 00:19:31,308
She's the first ever to do 32 fouettés.
138
00:19:31,625 --> 00:19:32,666
Fouettés?
139
00:19:42,666 --> 00:19:44,416
Look at one spot.
140
00:19:45,958 --> 00:19:47,166
Not like that.
141
00:19:48,958 --> 00:19:52,041
Your leg should be higher! Here, come on.
142
00:19:56,250 --> 00:19:59,050
Learn how, and then we can dance together!
143
00:20:00,583 --> 00:20:03,708
There's a ball for my birthday.
You should come.
144
00:20:04,375 --> 00:20:07,208
A ballerina? At the heir's birthday ball?
145
00:20:09,500 --> 00:20:13,208
-We'll find you a title.
-Your Royal Highness...
146
00:20:14,916 --> 00:20:16,208
Call me Nicky.
147
00:20:18,291 --> 00:20:21,158
I've a claim to the
Polish throne, you know.
148
00:20:22,208 --> 00:20:24,035
Countess Krassinska was my...
149
00:20:24,125 --> 00:20:26,166
-Will you come?
-Nicky…
150
00:20:28,333 --> 00:20:30,133
I've heard you are engaged.
151
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
Yes.
152
00:20:33,416 --> 00:20:35,541
But nothing is set in stone.
153
00:20:37,458 --> 00:20:40,358
My father has been
ill since the train crash.
154
00:20:41,166 --> 00:20:43,291
He wants to bless my union.
155
00:20:43,416 --> 00:20:45,208
How much time do you have?
156
00:20:48,041 --> 00:20:49,241
Until New Year.
157
00:20:49,958 --> 00:20:51,558
There is still time.
158
00:20:52,100 --> 00:20:53,900
I do so love New Year.
159
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Ivan Karlovich!
160
00:20:59,083 --> 00:21:02,833
Aren't you afraid that
someone may attack you again?
161
00:21:03,041 --> 00:21:04,041
No.
162
00:21:12,541 --> 00:21:14,333
I have many admirers.
163
00:21:16,958 --> 00:21:18,958
That madman nearly killed you.
164
00:21:20,208 --> 00:21:21,888
Lieutenant Vorontsov.
165
00:21:22,291 --> 00:21:23,651
Did you know him?
166
00:21:24,958 --> 00:21:25,958
No.
167
00:21:28,166 --> 00:21:32,166
Although, I have the strange
feeling I've seen him before.
168
00:21:34,208 --> 00:21:35,888
What's become of him?
169
00:21:36,541 --> 00:21:38,083
I pardoned him.
170
00:21:47,666 --> 00:21:48,916
Move!
171
00:22:03,125 --> 00:22:04,805
Take him to my clinic.
172
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
Veteran officer. The best in his regiment.
173
00:22:47,083 --> 00:22:50,166
I was meant to let him go, Dr. Fischel.
174
00:22:51,166 --> 00:22:54,878
This is the first time I've
not followed the heir's orders.
175
00:22:56,166 --> 00:22:59,366
Keeping the royal family
safe is my responsibility.
176
00:23:00,041 --> 00:23:03,000
He wouldn't talk despite
the threat of hanging.
177
00:23:03,958 --> 00:23:07,000
Why does he want to kill the heir?
178
00:23:07,583 --> 00:23:09,316
You must find out, Doctor.
179
00:23:10,791 --> 00:23:14,708
Your methods are legendary,
even outside Germany.
180
00:23:18,458 --> 00:23:22,125
And if this madman is
connected to Kschessinska,
181
00:23:22,291 --> 00:23:25,166
then she is also a threat.
182
00:23:25,333 --> 00:23:27,933
I need something I can use against her.
183
00:23:28,458 --> 00:23:30,591
I must know everything he knows.
184
00:23:30,750 --> 00:23:35,208
Colonel Vlasov, I will not let you down.
185
00:23:35,958 --> 00:23:43,916
My new method of breath
deprivation will put him into a trance.
186
00:23:44,625 --> 00:23:48,416
And we will obtain all the information.
187
00:23:49,708 --> 00:23:52,583
If he escapes, I'll hang
you instead of him.
188
00:25:25,041 --> 00:25:28,708
Nicky, Papa and the guests await you.
189
00:25:41,125 --> 00:25:45,000
I hope my son got everything
that he wanted from you,
190
00:25:45,166 --> 00:25:47,833
and now we'll only see you on the stage.
191
00:25:55,833 --> 00:25:58,233
Get dressed. You are coming with me.
192
00:26:00,833 --> 00:26:02,513
You've lost your mind.
193
00:26:36,500 --> 00:26:39,458
Shouldn't we be celebrating the heir?
194
00:26:39,625 --> 00:26:43,416
Many happy returns, Your Royal Highness!
195
00:26:44,708 --> 00:26:45,708
Thank you.
196
00:26:49,458 --> 00:26:51,258
What can I wish you, Nicky?
197
00:26:54,291 --> 00:26:55,971
Keep a grip on Russia.
198
00:26:59,375 --> 00:27:01,666
A tight grip, like this...
199
00:27:07,625 --> 00:27:08,666
Papa!
200
00:27:15,166 --> 00:27:16,208
Don't worry…
201
00:27:17,708 --> 00:27:19,388
I will not die tonight.
202
00:27:24,041 --> 00:27:25,721
Who is this with you?
203
00:27:34,416 --> 00:27:35,458
This is...
204
00:27:37,625 --> 00:27:39,583
Duchess Krassinska.
205
00:27:47,083 --> 00:27:48,763
Do approach, young lady.
206
00:27:54,666 --> 00:27:56,583
Your Majesty.
207
00:28:02,541 --> 00:28:04,916
He may look like an adult.
208
00:28:06,666 --> 00:28:09,000
But he is still just a boy.
209
00:28:11,208 --> 00:28:14,216
I haven't had time to
prepare him for any of it.
210
00:28:19,208 --> 00:28:20,568
Take care of him!
211
00:28:34,375 --> 00:28:35,666
I am tired.
212
00:28:45,666 --> 00:28:47,625
Enjoy yourselves.
213
00:29:31,416 --> 00:29:33,791
Russia needs a warm water port.
214
00:29:34,000 --> 00:29:37,291
The ice on the Gulf of
Finland traps our cruisers.
215
00:29:37,416 --> 00:29:41,333
Your father selected Libava before he died.
216
00:29:41,458 --> 00:29:44,118
-Konstantin Petrovich remembers.
-No, I don't.
217
00:29:44,208 --> 00:29:47,618
-Respect my father's wishes.
-Libava is too near the border.
218
00:29:47,708 --> 00:29:50,791
Your father approved
construction near Murmansk.
219
00:29:51,000 --> 00:29:55,224
But the polar nights mean we'll
need a railway, costing 50 million.
220
00:29:55,333 --> 00:29:57,791
-Libava only costs 15.
-I don't know.
221
00:29:58,250 --> 00:30:00,041
Silence please.
222
00:30:05,708 --> 00:30:07,388
Nicholas Alexandrovich!
223
00:30:14,291 --> 00:30:15,811
I want to be alone.
224
00:30:19,541 --> 00:30:20,916
I'm not ready.
225
00:30:21,916 --> 00:30:23,783
I don't know how to be tsar.
226
00:30:25,333 --> 00:30:26,541
Then…
227
00:30:27,416 --> 00:30:29,791
I didn't teach you well enough.
228
00:30:31,541 --> 00:30:35,000
You have the right to everything...
except love.
229
00:30:43,958 --> 00:30:45,333
What is this for?
230
00:30:47,375 --> 00:30:49,208
Leave it here, thank you!
231
00:30:49,833 --> 00:30:55,833
It isn't ready yet but this
will be your wife's parlour.
232
00:30:56,416 --> 00:30:58,416
Everything that Alix loves.
233
00:30:59,500 --> 00:31:02,583
She will play for you every evening.
234
00:31:08,583 --> 00:31:10,125
Not now.
235
00:31:10,833 --> 00:31:12,250
Every evening!
236
00:31:13,208 --> 00:31:18,125
God, save the tsar!
237
00:32:13,166 --> 00:32:14,583
Nicky, my dear.
238
00:32:16,291 --> 00:32:18,458
Please accept my condolences.
239
00:32:20,625 --> 00:32:22,791
I am glad you came.
240
00:32:30,125 --> 00:32:33,916
We cannot wait any longer.
The wedding, then the coronation.
241
00:32:34,541 --> 00:32:36,201
Russia needs an Emperor!
242
00:32:36,291 --> 00:32:38,701
You are not leaving me time to think.
243
00:32:38,791 --> 00:32:40,591
That's out of the question.
244
00:32:41,750 --> 00:32:43,326
But father liked her.
245
00:32:43,416 --> 00:32:46,083
He had no idea who you presented to him.
246
00:32:47,333 --> 00:32:50,233
It is irrelevant whether
you love Alix or not.
247
00:32:51,250 --> 00:32:54,208
Stop hiding under your ballerina's skirt!
248
00:32:56,000 --> 00:32:59,826
She must return the letters in
which you promised to marry her
249
00:32:59,916 --> 00:33:01,649
and disappear immediately.
250
00:33:04,250 --> 00:33:05,333
Promise me!
251
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
No!
252
00:33:13,375 --> 00:33:14,416
Well.
253
00:33:15,458 --> 00:33:17,416
Then I will do it myself.
254
00:33:21,291 --> 00:33:23,000
...seven, eight.
255
00:33:23,166 --> 00:33:25,125
Torso! Shoulder blades!
256
00:33:27,000 --> 00:33:29,458
Ivan Karlovich, what are you doing?
257
00:33:29,625 --> 00:33:33,041
The mourning period is over.
The heir is to marry.
258
00:33:33,208 --> 00:33:36,108
We're all going to
Moscow for the coronation.
259
00:33:39,541 --> 00:33:44,083
Indeed, it is a great honour
and responsibility for us.
260
00:33:44,250 --> 00:33:47,541
We need a ballet, and we need it quickly.
261
00:33:47,708 --> 00:33:50,175
Who will dance the part of the bride?
262
00:33:51,625 --> 00:33:55,326
"And you've known it for so long,
is it any wonder you are loved?"
263
00:33:55,416 --> 00:34:00,041
You, of course. Our own glorious you...
264
00:34:01,708 --> 00:34:03,708
What about me, Ivan Karlovich?
265
00:34:05,583 --> 00:34:09,625
Miss Kschessinska, you
wouldn't be right for the part.
266
00:34:10,541 --> 00:34:12,000
For what reason?
267
00:34:12,166 --> 00:34:14,333
I want to dance the part.
268
00:34:17,416 --> 00:34:20,416
My dear, you are not ready yet.
269
00:34:20,958 --> 00:34:22,833
It takes hard work.
270
00:34:23,583 --> 00:34:29,166
You still lack the dramatic gravitas
to dance the part of the bride.
271
00:34:30,125 --> 00:34:31,565
What's the matter?
272
00:34:31,708 --> 00:34:33,326
Help me! Water, please!
273
00:34:33,416 --> 00:34:36,375
Oh God! She's unwell. Give me some water!
274
00:34:36,500 --> 00:34:38,250
What's taking you so long?
275
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Easy…
276
00:34:40,625 --> 00:34:43,958
I will dance the bride! I will, I will!
277
00:34:44,125 --> 00:34:47,541
Fine, fine... I'll think it over.
278
00:34:52,416 --> 00:34:55,583
But only if you can dance the 32 fouettés.
279
00:34:55,750 --> 00:34:57,083
Don't doubt me.
280
00:34:59,041 --> 00:35:01,375
Get up! Ivan Karlovich!
281
00:35:02,625 --> 00:35:05,633
My goodness, she is something.
The little devil.
282
00:35:36,000 --> 00:35:37,208
Fish soup.
283
00:35:39,208 --> 00:35:40,208
Let's try.
284
00:35:43,416 --> 00:35:48,083
I was told that the Emperor's
favourite is pigeon soup.
285
00:35:49,958 --> 00:35:51,238
They lied to me.
286
00:35:52,833 --> 00:35:54,500
Mathilde Felixovna…
287
00:35:56,333 --> 00:35:58,200
Why does everyone lie to me?
288
00:36:04,083 --> 00:36:05,208
Delicious.
289
00:36:07,375 --> 00:36:08,500
Who are you?
290
00:36:10,208 --> 00:36:12,375
A person responsible for order.
291
00:36:13,250 --> 00:36:15,166
It's a very trying position.
292
00:36:17,500 --> 00:36:19,291
I'll make you a deal.
293
00:36:21,541 --> 00:36:24,750
You give me, for safekeeping…
294
00:36:25,708 --> 00:36:28,583
The letters of a certain important person.
295
00:36:29,333 --> 00:36:33,000
Then, on the wedding
day and the coronation...
296
00:36:33,166 --> 00:36:34,846
What do I get in return?
297
00:36:43,416 --> 00:36:46,000
You will never see me again.
298
00:36:50,666 --> 00:36:52,346
What if I don't agree?
299
00:36:54,666 --> 00:36:56,599
Think it over until tomorrow.
300
00:36:57,291 --> 00:36:59,326
I've drawn a line in front of you.
301
00:36:59,416 --> 00:37:00,616
It's invisible.
302
00:37:03,250 --> 00:37:04,916
But don't cross it.
303
00:37:25,416 --> 00:37:28,250
Nicky, button my dress.
304
00:37:29,958 --> 00:37:30,998
Good morning.
305
00:37:32,416 --> 00:37:34,016
Where are you going?
306
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
To rehearse. The mourning period is over.
307
00:37:38,375 --> 00:37:41,541
The heir is to marry and then be crowned.
308
00:37:41,708 --> 00:37:43,500
I was going to tell you.
309
00:37:44,250 --> 00:37:45,450
But you didn't.
310
00:37:47,458 --> 00:37:48,916
Because all that…
311
00:37:51,500 --> 00:37:53,076
It doesn't mean a thing.
312
00:37:53,166 --> 00:37:54,916
Does Alix think so, too?
313
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Malya!
314
00:37:58,291 --> 00:37:59,331
Listen to me!
315
00:38:01,500 --> 00:38:04,800
I will do all I can to make you my bride.
316
00:38:17,666 --> 00:38:21,833
The spirit of Emperor Alexander!
317
00:38:24,250 --> 00:38:27,958
The spirit of Emperor Alexander!
318
00:38:29,541 --> 00:38:31,041
Join us!
319
00:38:36,625 --> 00:38:37,708
He is here!
320
00:38:38,750 --> 00:38:40,125
We must hurry!
321
00:38:41,708 --> 00:38:45,166
What would you like to ask your father?
322
00:38:46,958 --> 00:38:48,041
His blessing.
323
00:38:48,916 --> 00:38:51,249
We are thinking of getting married.
324
00:38:52,291 --> 00:38:54,868
I would like the Emperor's spirit to know
325
00:38:54,958 --> 00:38:57,825
that I made an enormous
sacrifice for Nicky.
326
00:38:58,500 --> 00:39:00,180
I converted to Orthodoxy.
327
00:39:01,833 --> 00:39:02,916
And you?
328
00:39:03,416 --> 00:39:05,216
What would you like to say?
329
00:39:06,958 --> 00:39:11,083
What's going on here? Why is it so dark?
330
00:39:11,708 --> 00:39:14,291
Your Majesty, may I...
331
00:39:14,416 --> 00:39:15,856
You may leave now.
332
00:39:16,291 --> 00:39:19,618
-I invited Dr. Fischel.
-You are not the Empress yet.
333
00:39:19,708 --> 00:39:20,708
Nicky!
334
00:39:24,458 --> 00:39:25,826
Who is that charlatan?
335
00:39:25,916 --> 00:39:29,000
Alix believes Dr. Fischel
is sent to her by God.
336
00:39:29,166 --> 00:39:30,416
What nonsense!
337
00:39:33,166 --> 00:39:34,416
Dr. Fischel!
338
00:39:35,625 --> 00:39:36,750
Dr. Fischel!
339
00:39:38,541 --> 00:39:40,000
I am very sorry.
340
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
Would you care for a ride?
341
00:39:44,750 --> 00:39:46,083
Help us, monkey.
342
00:39:53,541 --> 00:39:56,125
Can you really predict the future?
343
00:39:57,083 --> 00:40:02,500
I am just a mediator between
people and higher forces.
344
00:40:06,375 --> 00:40:10,083
Come to see me alone.
Nobody must know about it.
345
00:40:10,791 --> 00:40:12,375
That is impossible.
346
00:40:12,500 --> 00:40:16,583
I need a sample of your blood,
else I can't predict your future.
347
00:40:22,083 --> 00:40:24,291
Do you have any other questions?
348
00:40:26,125 --> 00:40:29,125
Fiancées usually ask about their rivals.
349
00:40:30,291 --> 00:40:31,971
I don't have any rivals!
350
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
My turn.
351
00:40:57,416 --> 00:40:58,583
I attack.
352
00:41:00,375 --> 00:41:03,242
Right flank. I'm moving my cavalry forward.
353
00:41:06,541 --> 00:41:07,901
Have you decided?
354
00:41:10,666 --> 00:41:12,750
Alix or Kschessinska?
355
00:41:13,791 --> 00:41:14,833
Andrei…
356
00:41:15,416 --> 00:41:19,541
I know you are angry at me,
but I can't ask anyone else.
357
00:41:21,375 --> 00:41:24,625
It's a gamble, but I need to find proof
358
00:41:24,791 --> 00:41:29,416
that Malya has the right to
a title and the Polish throne.
359
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
Just do it, for me.
360
00:41:33,666 --> 00:41:35,666
You have losses in the centre.
361
00:41:38,916 --> 00:41:40,208
And for her.
362
00:41:48,708 --> 00:41:50,666
Sigismund the Younger.
363
00:41:52,750 --> 00:41:55,583
Konrad the Hunchback.
364
00:41:57,125 --> 00:41:58,958
Henry the Fat.
365
00:41:59,458 --> 00:42:01,138
Are these your relatives?
366
00:42:01,541 --> 00:42:04,677
Look at this one.
The last names are very similar.
367
00:42:06,208 --> 00:42:09,000
-Krz... Krzesynsky.
-First help me.
368
00:42:20,458 --> 00:42:22,138
Come with me to Paris!
369
00:42:25,916 --> 00:42:30,012
If I understand correctly, you're
asking for my hand in marriage?
370
00:42:30,916 --> 00:42:34,458
-Despite your parents' wishes?
-In time, perhaps.
371
00:42:36,916 --> 00:42:38,116
And until then…
372
00:42:39,250 --> 00:42:42,750
We stay in hotels where no one knows us?
373
00:42:44,041 --> 00:42:47,201
Then, after they pick some
duchess to be your wife,
374
00:42:47,291 --> 00:42:50,363
you'll send me small
remembrances on my birthday?
375
00:42:54,625 --> 00:42:57,083
Your Highness, do hurry home.
376
00:42:57,250 --> 00:42:59,450
Your mother will be worried sick!
377
00:43:05,083 --> 00:43:07,583
If I were Nicky I'd refuse the crown…
378
00:43:08,583 --> 00:43:10,850
And live a peaceful, private life…
379
00:43:11,291 --> 00:43:14,491
With the love of the most
beautiful woman on earth.
380
00:43:23,208 --> 00:43:25,000
It's a question of blood.
381
00:43:28,250 --> 00:43:30,050
My blood isn't good enough.
382
00:43:33,541 --> 00:43:35,416
I shall search no more.
383
00:44:06,750 --> 00:44:10,833
You have to trust me, Your Highness.
384
00:44:14,583 --> 00:44:17,916
This woman is the only
obstacle to your happiness.
385
00:44:19,458 --> 00:44:22,208
She can break the will of any man.
386
00:44:35,791 --> 00:44:37,500
Can you stop her?
387
00:44:38,500 --> 00:44:40,500
I am afraid that's impossible.
388
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
Unless I get a sample of her blood.
389
00:45:27,333 --> 00:45:28,416
The letters!
390
00:45:40,375 --> 00:45:41,833
Nicky!
391
00:45:42,333 --> 00:45:45,725
They ransacked my apartment,
looking for your letters.
392
00:45:46,333 --> 00:45:47,333
Nicky!
393
00:45:54,791 --> 00:45:58,000
Nicky? Why don't you say anything?
394
00:46:05,708 --> 00:46:07,041
Nicky…
395
00:46:10,208 --> 00:46:11,250
I'm scared.
396
00:46:13,500 --> 00:46:14,500
Nicky!
397
00:46:16,416 --> 00:46:18,349
-Nicholas!
-I'm up here, dear.
398
00:46:20,250 --> 00:46:21,770
What are you doing?
399
00:46:21,916 --> 00:46:24,383
Sorting out the gift from the Kaiser.
400
00:46:25,125 --> 00:46:26,925
A machine for projecting...
401
00:46:33,541 --> 00:46:35,061
Excuse me, darling.
402
00:46:38,333 --> 00:46:39,333
Hello?
403
00:46:42,625 --> 00:46:43,905
I think so, yes.
404
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Yes.
405
00:46:49,250 --> 00:46:51,208
Yes, fine. For lunch.
406
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
Good.
407
00:46:54,833 --> 00:46:56,513
No, tomorrow is better.
408
00:46:57,916 --> 00:46:59,036
I'll be there.
409
00:47:04,333 --> 00:47:06,013
Minister of the Navy.
410
00:47:06,375 --> 00:47:07,815
Yes, I thought so.
411
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Alix!
412
00:47:18,500 --> 00:47:21,508
I want to arrange a
cinema projection in Russia.
413
00:47:26,041 --> 00:47:28,125
But we have nothing to project.
414
00:47:32,250 --> 00:47:34,291
I can show you something.
415
00:47:36,583 --> 00:47:38,383
What would you like to see?
416
00:47:43,416 --> 00:47:44,616
How about this?
417
00:47:50,291 --> 00:47:51,651
Do you like this?
418
00:48:28,958 --> 00:48:30,833
I know you aren't crazy.
419
00:48:32,041 --> 00:48:34,908
I don't believe you
wanted to kill the tsar.
420
00:48:35,708 --> 00:48:37,958
You poor prisoner of passion.
421
00:48:39,416 --> 00:48:41,416
But why her?
422
00:48:49,708 --> 00:48:52,625
Her life will be mine anyway.
423
00:49:08,300 --> 00:49:10,400
He wants to run away with her.
424
00:49:10,541 --> 00:49:12,743
If she refuses, he'll kill them both.
425
00:49:12,833 --> 00:49:15,500
-A fine idea.
-You want to destroy her?
426
00:49:15,666 --> 00:49:18,250
Only if she leaves me no choice.
427
00:50:04,291 --> 00:50:08,000
One, two, three, four...
428
00:50:32,916 --> 00:50:36,708
One, two, three, four…
429
00:51:07,208 --> 00:51:10,458
Fourteen, fifteen, sixteen.
430
00:51:14,000 --> 00:51:15,416
Only sixteen.
431
00:51:16,000 --> 00:51:17,680
How many do you need?
432
00:51:19,375 --> 00:51:22,375
Thirty two, Your Highness.
433
00:51:31,416 --> 00:51:33,149
I've heard much about you.
434
00:51:37,291 --> 00:51:39,666
I came to see…
435
00:51:40,750 --> 00:51:43,291
What it is you have that I don't.
436
00:51:51,750 --> 00:51:53,483
You are rather attractive.
437
00:51:55,750 --> 00:52:00,833
But I have qualities to
which you could never aspire.
438
00:52:02,333 --> 00:52:05,416
The title of an honest lady, for one.
439
00:52:06,166 --> 00:52:09,791
-I don't think Nicky...
-Don't you dare call him Nicky!
440
00:52:13,708 --> 00:52:15,508
He won't be happy with you.
441
00:52:17,666 --> 00:52:18,750
Perhaps not.
442
00:52:20,416 --> 00:52:22,096
And yes, he's chosen you.
443
00:52:25,083 --> 00:52:29,166
But I've been chosen and
placed at his side by God.
444
00:52:29,666 --> 00:52:31,346
And I will not back down.
445
00:52:35,666 --> 00:52:37,999
You want me banned from the ballet?
446
00:52:38,541 --> 00:52:39,916
Not I personally.
447
00:52:44,666 --> 00:52:45,666
Bitch!
448
00:52:57,166 --> 00:52:58,500
So much blood.
449
00:53:01,958 --> 00:53:03,083
So much blood.
450
00:53:19,083 --> 00:53:20,250
Dr. Fischel?
451
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Dr. Fischel?
452
00:53:41,500 --> 00:53:42,500
Dr. Fischel?
453
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
Doctor!
454
00:54:03,250 --> 00:54:04,291
No!
455
00:54:17,083 --> 00:54:19,375
God, please help me stop her.
456
00:54:34,416 --> 00:54:35,416
Nicky!
457
00:54:41,916 --> 00:54:43,041
Nicky!
458
00:54:43,541 --> 00:54:44,583
Malya!
459
00:54:44,750 --> 00:54:46,166
Your Majesty!
460
00:54:57,083 --> 00:54:58,375
Your Majesty...
461
00:55:12,625 --> 00:55:15,333
This is not the end! You hear me?
462
00:55:18,250 --> 00:55:19,850
This is not the end!
463
00:55:33,375 --> 00:55:35,842
-Your Majesty...
-This is intolerable!
464
00:56:07,583 --> 00:56:09,958
-Let's go!
-Where shall we go?
465
00:56:10,125 --> 00:56:11,805
To Moscow, of course.
466
00:56:13,125 --> 00:56:14,416
Your Highness.
467
00:56:45,916 --> 00:56:49,000
-Where are they going?
-To Moscow.
468
00:56:49,500 --> 00:56:53,208
So far? On foot? With children?
469
00:56:56,291 --> 00:57:00,958
They're our guests.
They want to celebrate our coronation.
470
00:57:02,416 --> 00:57:04,949
We are preparing festivities for them.
471
00:57:05,500 --> 00:57:06,940
At Khodynka Field.
472
00:57:09,291 --> 00:57:11,250
When the coronation is over…
473
00:57:12,333 --> 00:57:15,791
The German princess, Alix
of Hesse, will be no more.
474
00:57:17,416 --> 00:57:18,776
And in her place…
475
00:57:21,166 --> 00:57:23,099
Will be Alexandra Feodorovna…
476
00:57:24,333 --> 00:57:27,083
Mother-Tsaritsa of the Russian people.
477
00:57:47,625 --> 00:57:52,208
Concerning the celebration
at Khodynka Field.
478
00:57:52,375 --> 00:57:56,666
Everyone will receive a
gift - a package, containing:
479
00:57:56,833 --> 00:58:00,500
A 1/2 pound of sausage,
bread rolls with raisins,
480
00:58:00,666 --> 00:58:02,833
nuts, gingerbread.
481
00:58:03,333 --> 00:58:04,416
Add sweets.
482
00:58:08,583 --> 00:58:11,383
It will also contain Kolomna fruit sweets.
483
00:58:12,625 --> 00:58:17,375
We will distribute 18,000
packages a minute.
484
00:58:17,500 --> 00:58:22,125
Which will take us 23 minutes.
485
00:58:22,916 --> 00:58:26,291
Starting 200 metres from the road,
486
00:58:26,416 --> 00:58:30,791
food pavilions will stretch out evenly,
487
00:58:31,000 --> 00:58:33,333
leading to the central passage.
488
00:58:33,833 --> 00:58:37,458
We are expecting about 100,000 people.
489
00:58:37,625 --> 00:58:41,416
There will be more than 1,000
Cossacks keeping the peace.
490
00:58:42,250 --> 00:58:47,083
There will be fireworks at
the end of the celebration.
491
00:58:49,458 --> 00:58:50,458
Good.
492
00:58:52,166 --> 00:58:53,606
Pour me some more.
493
00:58:55,375 --> 00:58:57,575
Why don't you want to be with me?
494
00:58:58,625 --> 00:59:00,558
It would be a happy marriage.
495
00:59:05,041 --> 00:59:06,721
You've been with so many.
496
00:59:07,666 --> 00:59:10,199
That's an exaggeration, Your Highness.
497
00:59:13,666 --> 00:59:15,250
Well... Let me see.
498
00:59:16,125 --> 00:59:20,208
The music teacher, with
long beautiful fingers,
499
00:59:20,375 --> 00:59:21,495
when I was 16.
500
00:59:22,333 --> 00:59:24,375
Hessin, the attorney.
501
00:59:25,000 --> 00:59:26,680
Then Volkov, a Hussar.
502
00:59:27,541 --> 00:59:29,274
General Ershov, of course.
503
00:59:30,208 --> 00:59:31,410
Grand Duke Sergei.
504
00:59:31,500 --> 00:59:34,636
Thanks to him, I have
electricity in my apartment.
505
00:59:36,541 --> 00:59:38,458
Gorchakov and Sheremetyev,
506
00:59:38,625 --> 00:59:41,416
That was a ménage à trois.
507
00:59:44,250 --> 00:59:45,958
So many guardsmen...
508
00:59:46,125 --> 00:59:49,416
-Enough!
-And the artillerymen, of course.
509
00:59:49,833 --> 00:59:50,833
Enough.
510
00:59:53,458 --> 00:59:55,791
Sometimes I think I could kill you.
511
01:00:00,791 --> 01:00:01,791
Oh God.
512
01:00:03,416 --> 01:00:05,096
I forgot about Nicky.
513
01:00:13,291 --> 01:00:15,166
You are so naive.
514
01:00:20,333 --> 01:00:21,933
What is this island?
515
01:00:23,375 --> 01:00:24,895
Is this your house?
516
01:00:27,000 --> 01:00:29,100
Do you plan to kill me here?
517
01:00:32,000 --> 01:00:34,400
Have a good think before you go in.
518
01:00:47,166 --> 01:00:48,846
I'll wait for you here.
519
01:00:57,375 --> 01:00:58,416
Nicky?
520
01:01:13,333 --> 01:01:14,933
Whose house is this?
521
01:01:15,041 --> 01:01:16,041
Yours.
522
01:01:17,375 --> 01:01:18,416
Mine?
523
01:01:21,166 --> 01:01:22,208
Nicky!
524
01:01:26,083 --> 01:01:27,166
Where is he?
525
01:01:30,958 --> 01:01:32,158
Where is Nicky?
526
01:01:32,791 --> 01:01:35,791
I don't know. I thought he was with you.
527
01:01:37,083 --> 01:01:38,541
What is this?
528
01:01:44,416 --> 01:01:47,708
You plan to wear this at the coronation?
529
01:01:49,250 --> 01:01:50,500
Poor taste.
530
01:01:57,833 --> 01:01:59,513
Where are you taking me?
531
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
Wait here.
532
01:02:14,041 --> 01:02:16,574
It'd be better if you lived in Moscow.
533
01:02:17,250 --> 01:02:18,983
Away from all the gossips.
534
01:02:25,291 --> 01:02:28,250
It's so beautiful. A miniature Mariinsky!
535
01:02:31,500 --> 01:02:33,767
I had it built especially for you.
536
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Only…
537
01:02:38,625 --> 01:02:40,358
There's something missing.
538
01:02:41,291 --> 01:02:42,291
What?
539
01:02:43,583 --> 01:02:45,000
Let's see...
540
01:02:48,708 --> 01:02:49,708
Right here.
541
01:02:49,916 --> 01:02:52,316
We need to hang a gold leaf frame.
542
01:02:54,583 --> 01:02:56,083
With the schedule.
543
01:02:57,625 --> 01:03:00,225
So I know when you're coming to see me.
544
01:03:01,250 --> 01:03:02,530
Every Wednesday?
545
01:03:02,625 --> 01:03:04,660
More often when Alix is pregnant.
546
01:03:04,750 --> 01:03:07,250
Malya, you know that my family
547
01:03:07,416 --> 01:03:10,041
I know that life is for loving.
548
01:03:10,600 --> 01:03:13,600
And you can be happy
and free, only with me.
549
01:03:13,708 --> 01:03:17,250
Refuse the throne and my destiny...
How can I?
550
01:03:22,916 --> 01:03:24,000
Nicky.
551
01:03:27,333 --> 01:03:30,133
If you forget your promises and marry her…
552
01:03:30,500 --> 01:03:32,458
You'll make us both unhappy.
553
01:03:34,333 --> 01:03:38,333
If you ascend to the throne,
you'll destroy all those you love.
554
01:03:39,125 --> 01:03:40,166
Abdicate.
555
01:03:46,083 --> 01:03:47,763
Look how beautiful it is.
556
01:03:50,375 --> 01:03:52,055
And now try on the crown.
557
01:03:52,791 --> 01:03:56,333
Before the coronation, I'd rather not.
558
01:04:04,125 --> 01:04:05,833
I have a bad feeling.
559
01:04:06,041 --> 01:04:08,416
You always have a bad feeling.
560
01:04:11,208 --> 01:04:14,083
Don't forget to fix it, Your Majesty.
561
01:04:30,916 --> 01:04:35,583
Refuse it at the coronation.
Say that you don't want this life.
562
01:04:38,625 --> 01:04:40,305
You've lost your mind.
563
01:04:41,083 --> 01:04:43,750
Maybe. In which case I'm refusing you!
564
01:04:49,458 --> 01:04:50,500
Malya!
565
01:05:01,750 --> 01:05:03,208
Let's go!
566
01:05:12,166 --> 01:05:14,541
Malya, wait!
567
01:05:15,666 --> 01:05:18,666
Give us your blessing, Your Majesty!
568
01:06:04,500 --> 01:06:11,208
Nicholas, after the coronation prayer,
you take off the St Andrew Chain,
569
01:06:11,375 --> 01:06:16,416
and the Grand Dukes bring the
collar of St Andrew the Apostle.
570
01:06:17,583 --> 01:06:21,708
Then the Metropolitan
will hand you the crown.
571
01:06:21,916 --> 01:06:24,416
The Monomakh's Cap. It's lighter.
572
01:06:26,458 --> 01:06:30,375
I said the Great Imperial Crown.
573
01:06:31,083 --> 01:06:34,500
Nicky, you wanted the Monomakh's Cap.
574
01:06:34,666 --> 01:06:36,500
In homage to your father.
575
01:06:36,666 --> 01:06:40,916
Your father would have
chosen the Great Imperial Crown.
576
01:06:41,083 --> 01:06:43,368
It is too heavy, he will be in pain.
577
01:06:43,458 --> 01:06:45,291
-He'll bear it.
-No!
578
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
-Nicky!
-Nicky!
579
01:07:00,958 --> 01:07:02,000
Nicky!
580
01:07:03,500 --> 01:07:04,833
Leave me alone.
581
01:07:07,458 --> 01:07:09,083
I said, leave me.
582
01:07:15,958 --> 01:07:17,398
I don't feel well.
583
01:07:37,500 --> 01:07:40,375
What? What's going on with you?
584
01:07:44,583 --> 01:07:46,383
I want to stop all this.
585
01:07:49,291 --> 01:07:50,583
Stop it all?
586
01:07:52,416 --> 01:07:54,749
You should forget about the ballet.
587
01:07:58,458 --> 01:08:02,791
We can cancel this coronation
only if you die suddenly…
588
01:08:03,916 --> 01:08:05,516
Or if you're killed.
589
01:08:06,458 --> 01:08:09,258
When even I will be unable to protect you.
590
01:08:13,583 --> 01:08:15,708
I think I won't be happy.
591
01:08:18,625 --> 01:08:19,625
Happy?
592
01:08:23,750 --> 01:08:27,375
I was engaged to your father's brother…
593
01:08:28,541 --> 01:08:30,061
Heir to the throne.
594
01:08:30,958 --> 01:08:33,833
But he died a month later of tuberculosis.
595
01:08:34,500 --> 01:08:37,625
And your father loved
Duchess Meshcherskaya…
596
01:08:38,958 --> 01:08:40,666
So very much…
597
01:08:41,208 --> 01:08:43,375
He wanted to refuse the throne.
598
01:08:43,833 --> 01:08:47,125
But we were forced to
marry for the greater good.
599
01:08:48,291 --> 01:08:49,416
What of it?
600
01:08:50,333 --> 01:08:51,958
Weren't we happy?
601
01:08:54,208 --> 01:08:58,083
I still remember your father…
602
01:08:59,541 --> 01:09:01,500
My angel Sasha.
603
01:09:03,958 --> 01:09:05,318
Every single day.
604
01:09:05,791 --> 01:09:07,125
Every minute.
605
01:09:18,125 --> 01:09:22,458
"I will speak of the glorious
honour of Thy majesty
606
01:09:22,625 --> 01:09:26,541
and of Thy wondrous works."
607
01:09:27,083 --> 01:09:31,333
"I will speak of the glorious
honour of Thy majesty
608
01:09:31,458 --> 01:09:36,041
and of Thy wondrous works."
609
01:09:36,208 --> 01:09:38,416
Good. Very good.
610
01:09:39,333 --> 01:09:41,866
"And shall sing of Thy righteousness."
611
01:09:42,208 --> 01:09:45,166
"And shall sing of Thy righteousness."
612
01:09:46,000 --> 01:09:47,958
-We missed something.
-What?
613
01:09:48,125 --> 01:09:51,750
We missed, "They shall utter the memory..."
614
01:09:51,958 --> 01:09:53,166
Oh, yes.
615
01:09:53,333 --> 01:09:56,533
"They shall utter the memory
of Thy great goodness,
616
01:09:56,666 --> 01:10:00,208
and shall sing of Thy righteousness.
617
01:10:00,375 --> 01:10:03,375
The Lord is glorious,
and full of compassion,
618
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
slow to anger, and of great mercy."
619
01:10:08,416 --> 01:10:13,333
Ladies and gentlemen, for
your amazement and pleasure,
620
01:10:13,458 --> 01:10:18,333
Russia's first official cinematic
projection with spinning reel!
621
01:10:19,958 --> 01:10:22,500
Everyone please take your seats.
622
01:10:31,166 --> 01:10:33,099
Expect a surprise at the end!
623
01:10:37,041 --> 01:10:39,708
("ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN")
624
01:10:44,000 --> 01:10:46,600
(EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS)
625
01:11:17,500 --> 01:11:19,180
(PRESENTATION OF FLOWERS)
626
01:11:39,958 --> 01:11:42,458
-What is that?
-Your wedding gift.
627
01:11:44,000 --> 01:11:45,040
Your letters.
628
01:11:45,916 --> 01:11:49,116
It turns out I am not a duchess.
I'm just a dancer.
629
01:11:50,916 --> 01:11:53,049
The fairy tale didn't come true.
630
01:12:06,333 --> 01:12:07,333
Captain!
631
01:12:13,125 --> 01:12:15,858
EVEN THE RULER OF THE FOREST, KING TEDDY…
632
01:12:19,625 --> 01:12:21,458
CAME TO WELCOME HER!
633
01:12:28,291 --> 01:12:29,333
Alix!
634
01:12:29,458 --> 01:12:31,725
You needn't fear the Russian bear.
635
01:12:34,750 --> 01:12:36,270
Go ahead, touch it.
636
01:12:36,791 --> 01:12:37,791
Touch it.
637
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
Malya!
638
01:12:52,000 --> 01:12:53,625
I cannot lose you.
639
01:13:00,791 --> 01:13:01,791
Nicky!
640
01:13:04,208 --> 01:13:06,141
You don't know what you want.
641
01:13:07,041 --> 01:13:08,125
Nicky!
642
01:13:13,041 --> 01:13:16,041
Ruler of the forest, King Teddy!
643
01:13:16,708 --> 01:13:20,833
Also known as Patron of
the Union of Siberian Hunters,
644
01:13:21,041 --> 01:13:24,250
Adjutant General Vladimir Romanov!
645
01:13:44,375 --> 01:13:47,895
Pity we didn't come to an
agreement, Mathilde Felixovna.
646
01:13:49,625 --> 01:13:52,285
They have the wedding, then the coronation.
647
01:13:52,375 --> 01:13:54,125
Where does that leave you?
648
01:13:54,291 --> 01:13:58,003
I have returned the letters.
I'm no longer a threat to you.
649
01:13:58,958 --> 01:14:01,000
All I want is to dance.
650
01:14:01,166 --> 01:14:03,458
Dance? Of course.
651
01:14:03,958 --> 01:14:06,966
But not in Moscow, not
at the coronation ballet.
652
01:14:07,666 --> 01:14:11,083
You will dance in night
clubs for a piece of bread!
653
01:14:11,250 --> 01:14:15,326
Until you're so old that you'll
grab the curtain to keep from falling.
654
01:14:15,416 --> 01:14:17,749
That's what's in store for you now.
655
01:14:28,333 --> 01:14:31,541
THE BRIDE IS MISS LEGNANI.
656
01:15:00,750 --> 01:15:04,708
Yes, yes! Beautiful! Smile! What a pearl!
657
01:15:04,916 --> 01:15:06,708
Beaming with joy!
658
01:15:09,458 --> 01:15:11,118
-Where is she?
-Ivan...
659
01:15:11,208 --> 01:15:14,041
-Must I go on stage myself?
-I'll get her.
660
01:15:14,208 --> 01:15:16,000
Get Legnani! Here!
661
01:15:26,900 --> 01:15:30,610
-We have a very urgent matter.
-I'm getting ready to dance!
662
01:15:30,700 --> 01:15:34,000
Are you out of your mind?
I am dancing the bride!
663
01:15:34,100 --> 01:15:35,267
They can wait!
664
01:15:49,791 --> 01:15:52,250
Miss Legnani! On stage!
665
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
Coming!
666
01:16:01,916 --> 01:16:04,166
My love... Enough!
667
01:16:11,583 --> 01:16:12,625
Your Grace!
668
01:16:21,291 --> 01:16:22,625
It's her!
669
01:16:40,750 --> 01:16:42,000
How's it going?
670
01:16:42,708 --> 01:16:44,000
Wonderful!
671
01:16:44,166 --> 01:16:46,041
This way, please.
672
01:16:46,208 --> 01:16:50,833
Why aren't you in the imperial box?
You'll miss Legnani going on!
673
01:16:51,041 --> 01:16:54,708
Exactly. I don't want to miss a thing.
674
01:16:59,166 --> 01:17:00,451
Mademoiselle Legnani!
675
01:17:00,541 --> 01:17:03,613
Ivan Karlovich is looking for you!
You're on now!
676
01:17:05,791 --> 01:17:07,083
Miss Legnani
677
01:17:07,250 --> 01:17:10,666
I've been waiting for
you, Mathilde Felixovna.
678
01:17:12,166 --> 01:17:14,750
Do be quiet. I'll hold her.
679
01:17:16,750 --> 01:17:18,166
Whore!
680
01:17:19,666 --> 01:17:22,266
-This is all you deserve!
-Get on stage!
681
01:17:23,833 --> 01:17:28,125
-Here, here, my dear.
-Hold her tight.
682
01:17:28,666 --> 01:17:30,500
Let me enjoy the dancing.
683
01:17:37,958 --> 01:17:39,500
-Shove me.
-What?
684
01:17:39,666 --> 01:17:41,346
Shove me, silly girl!
685
01:17:45,458 --> 01:17:46,898
Pathetic old fool!
686
01:18:17,541 --> 01:18:18,666
May I see?
687
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Malya!
688
01:18:47,083 --> 01:18:48,166
Nicky!
689
01:20:01,250 --> 01:20:05,291
-Our Kaiser congratulates you...
-Excuse me.
690
01:20:06,125 --> 01:20:08,192
On your wedding and coronation!
691
01:20:10,291 --> 01:20:14,326
In fouetté you must keep your
eyes on the object of your attention.
692
01:20:14,416 --> 01:20:17,333
If not, falling is inevitable.
693
01:20:18,458 --> 01:20:20,458
Your Majesty.
694
01:20:42,083 --> 01:20:43,083
Nicky.
695
01:20:47,541 --> 01:20:52,250
I don't know how we'll live,
but we must always be together.
696
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Watch me.
697
01:21:38,291 --> 01:21:41,000
Bravo!
698
01:21:41,666 --> 01:21:42,958
Thirty two!
699
01:21:47,375 --> 01:21:48,750
Congratulations!
700
01:22:11,416 --> 01:22:12,541
Nicky!
701
01:22:17,541 --> 01:22:19,221
Will I see you again?
702
01:22:21,375 --> 01:22:24,458
For the first time in my
life I know what I want.
703
01:22:26,458 --> 01:22:28,291
Do what you feel is right.
704
01:22:41,083 --> 01:22:42,291
Let's go.
705
01:22:42,416 --> 01:22:43,856
Thank you, Andrei.
706
01:22:44,375 --> 01:22:46,775
I'm doing this for her, not for you.
707
01:22:56,666 --> 01:22:57,666
Nicky!
708
01:23:01,250 --> 01:23:02,250
Nicky!
709
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
Remember me, Mathilde Felixovna?
710
01:23:17,833 --> 01:23:19,326
Of course you remember.
711
01:23:19,416 --> 01:23:21,743
I brought flowers to each performance.
712
01:23:21,833 --> 01:23:23,500
You threw them away.
713
01:23:24,583 --> 01:23:27,625
Do you remember the kiss? That one kiss.
714
01:23:28,583 --> 01:23:30,250
It drove me crazy.
715
01:23:32,375 --> 01:23:34,375
I left my fiancée for you.
716
01:23:34,500 --> 01:23:37,541
She had a dimple on her chin.
717
01:23:38,000 --> 01:23:40,583
-What happened to her?
-Just the usual.
718
01:23:41,041 --> 01:23:42,561
She hanged herself.
719
01:23:44,250 --> 01:23:46,050
Then I left for the war.
720
01:23:46,958 --> 01:23:51,000
So at least my death
could have some meaning.
721
01:23:51,625 --> 01:23:53,041
I am sorry.
722
01:23:57,125 --> 01:24:00,291
As planned, Vorontsov is
at Kschessinska's house.
723
01:24:00,416 --> 01:24:02,583
Good. Go ahead!
724
01:24:15,333 --> 01:24:17,133
At last you'll be my bride.
725
01:24:20,750 --> 01:24:22,333
Let me go, please.
726
01:24:25,500 --> 01:24:26,750
No, Malya.
727
01:24:29,333 --> 01:24:31,266
From now on we stay together.
728
01:24:54,375 --> 01:24:57,250
-Yes.
-Colonel, they are on the ferry.
729
01:24:57,416 --> 01:24:59,375
-Do we go ahead?
-Yes.
730
01:25:15,583 --> 01:25:17,833
Where are you going, Malya?
731
01:25:20,541 --> 01:25:22,474
From now on we stay together.
732
01:25:37,041 --> 01:25:41,208
We'll live in a small house
in the middle of a forest.
733
01:25:41,791 --> 01:25:44,166
No one will find us there.
734
01:25:44,333 --> 01:25:47,000
We'll be happy. Believe me.
735
01:25:47,625 --> 01:25:48,958
Very happy!
736
01:25:53,833 --> 01:25:55,166
Untie me!
737
01:25:55,700 --> 01:25:58,400
You took no pity on me, but God has.
738
01:25:58,500 --> 01:26:00,300
He's put you in my arms.
739
01:26:04,375 --> 01:26:06,175
What is that, on the river?
740
01:26:07,250 --> 01:26:08,291
Faster!
741
01:26:09,041 --> 01:26:10,166
Please...
742
01:26:23,125 --> 01:26:25,583
Untie me, please!
743
01:26:26,916 --> 01:26:28,958
Help! Nicky!
744
01:26:29,416 --> 01:26:30,958
-Malya!
-Malya!
745
01:26:34,833 --> 01:26:37,083
Help! Nicky!
746
01:26:37,750 --> 01:26:38,833
Nicky...
747
01:28:04,541 --> 01:28:07,666
As a kind man, naturally, I saved you.
748
01:28:09,416 --> 01:28:13,541
But during the coronation
you must disappear.
749
01:28:14,083 --> 01:28:16,583
They must all think that you drowned.
750
01:28:17,416 --> 01:28:21,166
It will be better that way
for all concerned, won't it?
751
01:28:38,833 --> 01:28:41,791
I remember how mother told me…
752
01:28:43,333 --> 01:28:46,250
That a German princess was coming.
753
01:28:48,541 --> 01:28:50,125
She's 12.
754
01:28:51,916 --> 01:28:53,375
Her name is Alix.
755
01:28:55,916 --> 01:28:58,750
And she is so bright and cheerful…
756
01:28:59,458 --> 01:29:02,541
That everyone calls her "Sunny".
757
01:29:04,833 --> 01:29:05,833
Sunshine.
758
01:29:09,166 --> 01:29:12,041
God planned everything well.
759
01:29:14,375 --> 01:29:18,583
God brought this sunshine
to light up my entire life.
760
01:29:20,750 --> 01:29:23,291
And I nearly lost you.
761
01:29:40,708 --> 01:29:47,250
To hope when there is nothing
left to hope for, is just the way I am.
762
01:33:09,750 --> 01:33:10,750
Excuse me.
763
01:33:12,833 --> 01:33:16,609
Sir, there's been a stampede.
At Khodynka. Many people died.
764
01:33:17,416 --> 01:33:18,750
Oh, God.
765
01:34:50,000 --> 01:34:51,208
Nicky!
766
01:34:55,041 --> 01:34:56,083
Nicky!
767
01:37:01,000 --> 01:37:04,800
Your Majesty, 500,000 people came.
We planned for 100,000.
768
01:37:04,900 --> 01:37:06,410
No one expected so many.
769
01:37:06,500 --> 01:37:09,033
Afraid there wouldn't be enough gifts…
770
01:37:09,750 --> 01:37:13,750
They moved toward the
pavilions, and then stampeded.
771
01:37:14,200 --> 01:37:16,000
Mummy, I want to go home!
772
01:37:16,100 --> 01:37:19,433
About 2,000 dead. Countless wounded.
773
01:37:20,333 --> 01:37:23,375
-Punish the guilty.
-Yes, Your Majesty.
774
01:37:24,041 --> 01:37:27,250
-Common graves will be dug...
-No common graves!
775
01:37:28,208 --> 01:37:32,125
Bury them all in coffins.
I will pay the costs.
776
01:37:32,291 --> 01:37:35,416
Families must get 500 silver roubles each.
777
01:37:37,375 --> 01:37:39,951
But that's an enormous amount of money.
778
01:37:40,041 --> 01:37:41,481
Give me the torch.
779
01:39:35,208 --> 01:39:38,916
Dear Lord, hear my prayer.
780
01:39:40,500 --> 01:39:42,625
Dear Lord, hear my prayer.
781
01:39:42,791 --> 01:39:45,375
Purge our bed of sin.
782
01:39:45,500 --> 01:39:47,583
Purge our bed of sin.
783
01:39:48,083 --> 01:39:51,625
Make our home a place of goodness and...
784
01:39:53,500 --> 01:39:54,500
Reinheit?
785
01:39:55,750 --> 01:39:56,750
Purity.
786
01:39:58,458 --> 01:39:59,458
Purity.
787
01:40:00,708 --> 01:40:03,083
Make our home a place of goodness…
788
01:40:04,200 --> 01:40:05,200
And purity.
789
01:40:05,333 --> 01:40:08,035
Grant us the strength to carry our burden.
790
01:40:08,125 --> 01:40:10,925
Grant us the strength to carry our burden.
791
01:40:11,250 --> 01:40:13,833
That we may carry out Thy will.
792
01:40:16,250 --> 01:40:18,350
That we may carry out Thy will.
793
01:40:19,333 --> 01:40:21,583
We swear on these holy icons.
794
01:40:28,833 --> 01:40:30,250
I love you.
795
01:40:33,000 --> 01:40:34,541
My entire life…
796
01:40:36,166 --> 01:40:38,000
Is in these three words.
797
01:40:47,000 --> 01:40:54,700
(TZAR NICHOLAS II AND ALEXANDRA FEODOROVNA
LIVED HAPPILY TOGETHER FOR 24 YEARS)
798
01:40:54,800 --> 01:41:02,600
(THEY HAD FOUR DAUGHTERS AND A SON. THEIR
ENTIRE FAMILY WAS KILLED ON JULY 17, 1918)
799
01:41:03,800 --> 01:41:09,100
(MATHILDE KSCHESSINSKA MARRIED GRAND
DUKE ANDREI VLADIMIROVICH OF RUSSIA)
800
01:41:09,200 --> 01:41:15,400
(COUSIN OF TSAR NICHOLAS II, AND RECEIVED
THE TITLE OF PRINCESS ROMANOVSKY-KRASINSKY)
801
01:41:15,500 --> 01:41:19,100
(SHE DIED AT THE AGE OF
99, ON DECEMBER 6, 1971)
54696