Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,833 --> 00:01:03,833
Hey, hey.
2
00:01:03,958 --> 00:01:06,518
- Pon el mijo africano a pochar.
- ¡Pochar!
3
00:01:06,708 --> 00:01:09,708
El cerdo hay que dorar
y tu plato va a molar, ya ves.
4
00:01:09,916 --> 00:01:12,396
El marisco es una maravilla,
hervido y a la parrilla.
5
00:01:12,582 --> 00:01:15,782
¡Calabacines! Córtalos chiquitines
y añádelos a los tallarines.
6
00:01:15,999 --> 00:01:17,159
Echa champis si los tienes.
7
00:01:17,290 --> 00:01:19,530
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
8
00:01:19,707 --> 00:01:22,107
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
9
00:01:22,290 --> 00:01:24,770
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
10
00:01:24,956 --> 00:01:27,596
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
11
00:01:27,790 --> 00:01:28,690
¡Mola!
12
00:01:28,873 --> 00:01:30,993
- ¿Sabes qué? Mi hermana se apunta.
- ¿En serio?
13
00:01:31,164 --> 00:01:33,724
Ha dejado el violín
y se ha comprado un bajo.
14
00:01:33,914 --> 00:01:35,994
Tío, ¡ya tenemos grupo!
15
00:01:37,789 --> 00:01:40,749
- ¡Supongo que sí!
- ¡Idos a hacer ruido a otra parte!
16
00:01:43,455 --> 00:01:44,935
Asustáis a los peques.
17
00:01:45,080 --> 00:01:46,760
Tener nuestra edad es terrible.
18
00:01:47,080 --> 00:01:50,360
Los mayores te echan del parque,
pero no tienes adónde ir.
19
00:01:53,288 --> 00:01:55,928
¡Asustáis a los peques!
20
00:01:56,121 --> 00:01:58,681
¡Idos a hacer ruido a otra parte!
21
00:01:58,871 --> 00:02:01,671
¡Basta de alboroto!
¡Sois escandalosos!
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,271
¡Somos una mala influencia!
23
00:02:15,370 --> 00:02:16,290
Nos vemos.
24
00:02:16,786 --> 00:02:17,826
Chao, colega.
25
00:02:46,409 --> 00:02:47,529
- Hola.
- Hola.
26
00:02:47,659 --> 00:02:48,979
¿Qué te pasa, Bobby?
27
00:02:49,951 --> 00:02:52,351
Ya estamos por hoy.
Nos vemos el mes que viene.
28
00:02:54,617 --> 00:02:56,177
¡Quieto! No los molestes.
29
00:02:56,325 --> 00:02:59,285
- Vale, ¿quién va ahora?
- Ya estoy aquí, mamá.
30
00:02:59,492 --> 00:03:01,692
Hola, Benny.
Acuérdate de darle comida a Punky.
31
00:03:02,366 --> 00:03:03,726
¡Darle comida a Punky!
32
00:03:05,116 --> 00:03:06,596
¿Qué pasa, Punky?
33
00:03:07,574 --> 00:03:08,774
Venga ese abrazo.
34
00:03:13,866 --> 00:03:17,146
Vamos, tío. Cómetelo.
Tiene una pinta deliciosa.
35
00:03:17,365 --> 00:03:18,405
Me tienes frito.
36
00:03:20,282 --> 00:03:21,182
Adentro.
37
00:03:29,948 --> 00:03:32,748
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
38
00:03:32,948 --> 00:03:34,708
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
39
00:03:38,406 --> 00:03:41,246
Giro, giro,
le doy vueltas al molino.
40
00:03:41,447 --> 00:03:43,847
Para de girar y échale la sal.
41
00:03:44,030 --> 00:03:46,270
La carne freirás, sin aceite no podrás.
42
00:03:46,447 --> 00:03:47,767
Eso, eso, ¡aceite!
43
00:03:49,488 --> 00:03:52,048
Parte pan y tuesta,
pon lechuga al gusto
44
00:03:52,238 --> 00:03:55,078
echar queso no cuesta
y de cebolla, el toque justo.
45
00:03:56,446 --> 00:03:59,206
Quien se lo curra, dispone,
quien lo guisa, se lo come.
46
00:03:59,404 --> 00:04:01,924
Kétchup y mayonesa,
solo falta el pan.
47
00:04:02,112 --> 00:04:04,592
Esta hamburguesa
al plato de Ben va.
48
00:04:04,779 --> 00:04:07,379
Mi ritmo lo parte,
esto es más que carne,
49
00:04:07,570 --> 00:04:09,890
es placer, es arte. ¡A comer!
50
00:04:19,861 --> 00:04:21,941
De momento tenemos esto. Escucha.
51
00:04:22,819 --> 00:04:25,179
Pon el mijo africano a pochar.
El cerdo hay que dorar.
52
00:04:25,361 --> 00:04:26,261
¡Guay!
53
00:04:26,381 --> 00:04:28,081
Tu plato va a molar.
54
00:04:28,652 --> 00:04:30,012
Está genial.
55
00:04:36,360 --> 00:04:37,260
¿Es cañera, verdad?
56
00:04:38,943 --> 00:04:40,783
Nos iría bien un teclista.
57
00:04:40,943 --> 00:04:44,023
Da igual, van a flipar con nosotros
en el concierto de Navidad.
58
00:04:44,234 --> 00:04:45,954
Mañana en el ensayo te ponemos al día.
59
00:04:46,734 --> 00:04:49,414
Me llama mi padre.
Tengo que colgar. Nos vemos.
60
00:04:51,567 --> 00:04:52,807
Hola, papá.
61
00:04:54,109 --> 00:04:55,909
¿He activado el sonido? Hola, hijo.
62
00:04:56,067 --> 00:04:58,227
Estaba componiendo
una canción con el grupo.
63
00:04:58,400 --> 00:04:59,380
Qué bien.
64
00:04:59,504 --> 00:05:00,444
¿Quieres oírla?
65
00:05:00,567 --> 00:05:05,167
¿Has cogido unos kilos de más?
Deberías moverte un poco más.
66
00:05:05,441 --> 00:05:07,241
Ya lo hago. Cuando cocino.
67
00:05:07,399 --> 00:05:10,319
Pon el mijo africano a pochar.
El cerdo hay que dorar.
68
00:05:10,524 --> 00:05:12,884
¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida!
69
00:05:13,274 --> 00:05:14,234
Qué chula.
70
00:05:14,732 --> 00:05:15,852
Hola, Ben. Soy Sophie.
71
00:05:16,482 --> 00:05:18,682
Me han hablado mucho de ti.
72
00:05:18,857 --> 00:05:19,977
Pues a mí de ti no.
73
00:05:20,107 --> 00:05:23,067
Podríamos ir a visitar a la abuela.
¿Qué te parece?
74
00:05:23,273 --> 00:05:26,153
Así tú y Sophie podríais conoceros.
75
00:05:26,356 --> 00:05:28,276
¡Benny! ¿Le has dado de comer a Punky?
76
00:05:28,481 --> 00:05:30,681
- Es mamá. Tengo que colgar.
- ¿Lo has pesado?
77
00:05:30,856 --> 00:05:32,976
- Adiós.
- Hasta pronto.
78
00:05:33,148 --> 00:05:35,268
- ¿Con quién hablas?
- Con nadie.
79
00:05:35,439 --> 00:05:38,319
Claro. ¿Y cómo le va a ese tal nadie?
80
00:05:39,522 --> 00:05:42,442
Tiene una novia nueva,
así que me imagino que bien.
81
00:05:44,626 --> 00:05:45,606
¿Ha comido algo?
82
00:05:45,730 --> 00:05:48,930
- ¿Quién? ¿Papá?
- No, Punky.
83
00:05:49,147 --> 00:05:52,667
Al final sí. Ah, y se llama Sophie.
84
00:05:52,896 --> 00:05:55,496
- ¿Quién?
- La nueva novia de papá.
85
00:05:55,688 --> 00:05:57,248
Oh, vaya.
86
00:05:58,563 --> 00:05:59,803
¿Qué hay para cenar?
87
00:06:00,437 --> 00:06:02,197
Te va a encantar.
88
00:06:03,021 --> 00:06:04,621
¡Qué bien huele!
89
00:06:05,270 --> 00:06:08,350
Si no fuera por ti, Benny,
seguramente comería gusanos.
90
00:06:09,687 --> 00:06:11,847
- ¿Mamá?
- ¿Qué ocurre?
91
00:06:12,020 --> 00:06:14,620
¿No te pone triste
que papá haya conocido a alguien?
92
00:06:15,978 --> 00:06:17,458
Quizá ella lo hace feliz.
93
00:06:17,603 --> 00:06:19,563
¿Y tú eres feliz?
94
00:06:19,728 --> 00:06:20,648
Sí.
95
00:06:20,769 --> 00:06:23,089
Soy feliz contigo, ¿vale?
96
00:06:23,269 --> 00:06:24,429
A comer.
97
00:06:25,102 --> 00:06:27,502
¡Qué rico! Eres un artista.
98
00:06:27,686 --> 00:06:30,206
- Pues brindo por nosotros.
- Vale.
99
00:06:30,394 --> 00:06:32,394
Y por un buen primer día de instituto.
100
00:06:35,352 --> 00:06:36,912
¡Bienvenidos a
Repostería Exprés!
101
00:06:37,060 --> 00:06:40,420
Como sabéis, en el último programa,
Josef se alzó con el triunfo
102
00:06:40,643 --> 00:06:43,883
gracias a su impactante
"Medusa de Mazapán".
103
00:06:45,976 --> 00:06:49,616
Hoy veremos si sus postres
logran dejar de piedra a los rivales.
104
00:06:51,184 --> 00:06:54,424
¿Qué tema habrá elegido Vera
para la primera ronda?
105
00:06:54,642 --> 00:06:57,642
"Las limas son de Marte
y los limones, de Venus".
106
00:06:57,850 --> 00:07:01,610
Entonces, a Milan le ha tocado
"Te quiero, bombón".
107
00:07:01,850 --> 00:07:04,570
¡Qué emoción!
¡Poneos los delantales!
108
00:07:04,766 --> 00:07:08,886
El programa 258 de Repostería Exprés
está a punto de empezar.
109
00:07:18,286 --> 00:07:19,186
¿Mamá?
110
00:07:19,307 --> 00:07:21,947
¿Por qué de repente
toda mi ropa interior es rosa?
111
00:07:23,098 --> 00:07:26,178
Lo siento.
Se me habrá colado alguna prenda roja.
112
00:07:27,556 --> 00:07:30,116
Mira a Jeff.
¿A que nadie come tan bien como él?
113
00:07:30,681 --> 00:07:33,681
Vaya, qué tarde es.
Dale de comer a Punky por mí, ¿vale?
114
00:07:36,556 --> 00:07:37,556
Jopé...
115
00:07:47,097 --> 00:07:48,497
¡Anda!
116
00:08:11,762 --> 00:08:13,042
Toca comer, Punky.
117
00:08:13,887 --> 00:08:14,887
Con la calma.
118
00:08:17,470 --> 00:08:19,470
Mamá, me llevo la bici.
119
00:08:40,885 --> 00:08:43,885
Bravo, Pipetka.
Llegas tarde el primer día.
120
00:08:44,884 --> 00:08:47,404
Perdón por el retraso,
no era mi intención.
121
00:08:47,593 --> 00:08:50,193
Un monstruo de tres cabezas
se ha comido mis deberes.
122
00:08:52,342 --> 00:08:55,382
Ve a tu sitio.
Parece que vayas a desmayarte.
123
00:08:55,592 --> 00:08:59,952
Tranquila, profe. Estoy bien.
Seguro que sobreviviré.
124
00:09:00,717 --> 00:09:04,757
Hoy solo es una clase de introducción
en la que os daré los fundamentos,
125
00:09:05,008 --> 00:09:07,208
pero mañana empezaremos con el temario.
126
00:09:07,383 --> 00:09:09,703
Espero que hayáis repasado
durante el verano.
127
00:09:09,883 --> 00:09:10,923
¿Me escucháis?
128
00:09:11,049 --> 00:09:12,649
¿Qué miras?
129
00:09:13,903 --> 00:09:14,803
Hola.
130
00:09:14,924 --> 00:09:15,824
Hola.
131
00:09:16,382 --> 00:09:18,302
Estas no son las chicas que conocíamos.
132
00:09:18,465 --> 00:09:20,985
Ya sabes, es la evolución de las especies.
133
00:09:21,174 --> 00:09:23,054
Bienvenido al infierno.
134
00:09:23,715 --> 00:09:27,235
¡En serio! Es como si hubieran salido
de un acelerador de partículas.
135
00:09:27,465 --> 00:09:30,385
Ya no estáis de vacaciones.
Encended vuestros cerebros.
136
00:09:31,048 --> 00:09:34,368
Se acabaron los dispositivos,
aquí la única red que vais a usar
137
00:09:34,589 --> 00:09:36,709
es vuestra red neuronal.
138
00:09:36,881 --> 00:09:39,681
La enfermera ha pedido
que vayan dos estudiantes más.
139
00:09:39,881 --> 00:09:41,641
Gracias. Puedes sentarte, Klara.
140
00:09:41,797 --> 00:09:43,157
¡Anda!
141
00:09:50,005 --> 00:09:53,645
¿A quién le toca ahora? Pipetka y Poppler.
142
00:09:57,338 --> 00:09:58,818
Venga. Vamos, tío.
143
00:10:00,671 --> 00:10:03,151
¿Te pasa algo hoy, Pipetka?
144
00:10:03,337 --> 00:10:05,417
¿O es solo la pubertad?
145
00:10:05,587 --> 00:10:06,507
Levántate, Ben.
146
00:10:06,629 --> 00:10:08,189
¿Qué haces?
147
00:10:08,337 --> 00:10:11,257
Solo intentaba encontrar
mi infancia perdida.
148
00:10:12,087 --> 00:10:14,887
Venga, andando.
Falta poco para Educación Física.
149
00:10:19,003 --> 00:10:21,563
¡Tío! Tanto cambio es una locura.
150
00:10:21,753 --> 00:10:23,833
- ¿Has visto a Klara?
- Sí.
151
00:10:24,003 --> 00:10:25,643
A eso se le llama "hormonas".
152
00:10:26,919 --> 00:10:27,999
Hormonas en harmonía.
153
00:10:28,127 --> 00:10:31,727
Ahí lo vamos a petar con el grupo.
¿Te parece bien si nos inscribimos?
154
00:10:31,960 --> 00:10:33,560
Claro. Adelante, tío.
155
00:10:33,710 --> 00:10:35,910
Las chicas chillarán al vernos.
156
00:10:36,085 --> 00:10:38,405
CONCIERTO DE NAVIDAD
¡INSCRIBÍOS!
157
00:10:38,585 --> 00:10:39,705
Te toca, Pipetka.
158
00:10:43,001 --> 00:10:46,721
- ¿Qué tendremos que hacer?
- Es una tía superfriki.
159
00:10:46,959 --> 00:10:48,279
Benjamin Pipetka.
160
00:10:50,459 --> 00:10:52,139
Quítate la ropa, Benjamin.
161
00:10:52,834 --> 00:10:57,154
- ¿Rosa?
- Ya. Mamá metió algo rojo en la lavadora.
162
00:11:00,333 --> 00:11:02,453
Bueno, vamos a ver cuánto mides.
163
00:11:06,250 --> 00:11:08,490
Mides casi 1,70 cm.
164
00:11:08,666 --> 00:11:10,906
Ahora súbete a la báscula.
165
00:11:14,624 --> 00:11:15,704
Cielo santo.
166
00:11:15,832 --> 00:11:18,472
Pesas 82 kilos.
167
00:11:18,666 --> 00:11:19,826
Ya puedes bajar.
168
00:11:21,749 --> 00:11:25,629
- ¿Haces deporte?
- Educación Física tres veces por semana.
169
00:11:28,582 --> 00:11:32,862
Ahí abajo parece que está todo bien.
Ya te puedes vestir.
170
00:11:33,456 --> 00:11:35,736
Mira, Ben, un chico normal en crecimiento
171
00:11:35,914 --> 00:11:40,194
aumenta 26 kilos de peso
entre los 12 y los 17 años.
172
00:11:40,456 --> 00:11:44,416
Tú has ganado diez kilos en solo un año.
173
00:11:44,664 --> 00:11:46,144
¿Es demasiado?
174
00:11:46,289 --> 00:11:48,249
Es mucho más que demasiado.
175
00:11:48,913 --> 00:11:52,113
Se considera obesidad de clase dos.
176
00:11:52,330 --> 00:11:55,210
Puede provocarte
graves problemas de salud,
177
00:11:55,413 --> 00:11:57,333
como podrás leer aquí.
178
00:11:58,038 --> 00:11:59,958
Ahí hay un montón de buenos consejos.
179
00:12:00,746 --> 00:12:03,306
Y dales esta carta a tus padres.
180
00:12:10,370 --> 00:12:12,450
SR. Y SRA. PIPETKA
181
00:12:13,870 --> 00:12:17,270
- ¿Qué es eso?
- Nada, un folleto que me ha dado.
182
00:12:17,495 --> 00:12:20,015
- ¡Erik Poppler!
- Vigila tus calzoncillos.
183
00:12:20,203 --> 00:12:22,523
Vale, ya me imaginaba algo así.
184
00:12:50,909 --> 00:12:51,949
DIETA
185
00:13:14,616 --> 00:13:15,976
¡Mirad! ¡Es Gordi!
186
00:13:23,365 --> 00:13:25,165
¿Qué es lo que tenemos aquí?
187
00:13:29,990 --> 00:13:32,950
"Para los padres de Benjamin.
Después de examinar a su hijo,
188
00:13:33,156 --> 00:13:38,316
me gustaría advertirles de un problema
de grandes dimensiones".
189
00:13:38,614 --> 00:13:40,854
¿Se refiere a tu barrigón?
190
00:13:43,031 --> 00:13:44,551
¡Devuélveme eso!
191
00:13:47,822 --> 00:13:48,822
Alto.
192
00:13:50,030 --> 00:13:52,150
¿Qué haces aquí, Pipetka?
193
00:13:52,322 --> 00:13:53,802
Mi clase va a empezar.
194
00:13:54,405 --> 00:13:58,085
Hoy vamos a entrenar con las chicas.
195
00:14:00,029 --> 00:14:03,749
Y así tendrás la oportunidad de...
¿Sabes de qué?
196
00:14:03,987 --> 00:14:05,667
De impresionarlas un poco.
197
00:14:06,904 --> 00:14:10,624
Acabo de pillar a Pipetka
escondiéndose en los lavabos.
198
00:14:10,862 --> 00:14:14,742
Que esto os sirva a todos de lección:
nadie se libra de Educación Física.
199
00:14:25,569 --> 00:14:26,969
¡Qué fuerza tiene!
200
00:14:30,361 --> 00:14:31,601
¡Atención!
201
00:14:34,527 --> 00:14:35,487
Relajaos.
202
00:14:36,152 --> 00:14:38,832
¿Y tus pantalones cortos, Pipetka?
¡Ve a cambiarte!
203
00:14:43,151 --> 00:14:44,671
Si insiste...
204
00:14:52,151 --> 00:14:53,511
¿Son de color rosa?
205
00:14:53,651 --> 00:14:57,491
Pues claro. ¿No te has enterado?
He creado una nueva moda.
206
00:15:02,442 --> 00:15:05,602
Nunca es tarde para tener estilo.
Te puedo dar algunos consejillos.
207
00:15:05,817 --> 00:15:07,897
Esas risas no durarán mucho.
208
00:15:10,566 --> 00:15:12,286
¡A correr, tortugas!
209
00:15:12,441 --> 00:15:15,321
¡Os convertiré en atletas! ¡Más rápido!
210
00:15:15,524 --> 00:15:17,964
Así es como se pierden kilos, Pipetka.
211
00:15:18,149 --> 00:15:20,789
¿Qué os pasa? ¡Nada de andar! ¡En marcha!
212
00:15:20,982 --> 00:15:24,502
¡Vamos, vamos! Corremos por diversión.
213
00:15:25,024 --> 00:15:26,984
Así me gusta. Muy bien, chavales.
214
00:15:27,732 --> 00:15:29,012
¡Corre, Pipetka!
215
00:15:30,856 --> 00:15:34,976
- Lo has vacilado con eso de la moda.
- Ya, pero me la tiene jurada.
216
00:15:35,273 --> 00:15:38,553
No me puedo creer
que nos hagan ir a clase con este calor.
217
00:15:38,773 --> 00:15:43,173
- ¿Te vienes a la piscina?
- Me gustaría, pero tengo ensayo de bajo.
218
00:15:43,439 --> 00:15:45,279
Podríamos ir, ¿verdad, Ben?
219
00:15:47,397 --> 00:15:48,557
¡Hola, Gordi!
220
00:15:48,689 --> 00:15:52,369
Nosotros vamos a la piscina,
pero Gordi no irá a ninguna parte.
221
00:15:52,605 --> 00:15:55,805
Si viniera,
no cabría nadie más en el agua.
222
00:15:57,188 --> 00:15:58,788
¡Te quedas sin piscina!
223
00:15:58,938 --> 00:16:00,138
- ¡Toma!
- ¡Búscate una!
224
00:16:00,271 --> 00:16:01,351
Eso ya lo veremos.
225
00:16:01,479 --> 00:16:05,399
Gordi, si yo te digo que no irás,
es que no irás, ¿te enteras?
226
00:16:05,646 --> 00:16:07,766
¡Y menos aún con nuestra hermana!
227
00:16:07,937 --> 00:16:10,337
Meteos en vuestras cosas, idiotas.
228
00:16:10,520 --> 00:16:11,920
¿Me has oído bien?
229
00:16:12,062 --> 00:16:15,342
Deberías lavarte los dientes.
Ese aliento no es bueno para la salud.
230
00:16:15,562 --> 00:16:18,202
Si te veo en la piscina,
tú sí que sufrirás por tu salud.
231
00:16:18,395 --> 00:16:20,155
- ¡Sí que sufrirá!
- ¡Ya ves!
232
00:16:20,311 --> 00:16:21,591
¡Anda, esfúmate!
233
00:16:21,728 --> 00:16:23,208
Le has enseñado quién manda.
234
00:16:23,353 --> 00:16:26,113
¿No es genial tener hermanos de esta edad?
235
00:16:26,311 --> 00:16:29,591
¿De qué edad? ¿De la Edad de Piedra?
236
00:16:31,144 --> 00:16:33,624
No sé vosotros,
pero yo iré a por mi bañador.
237
00:16:39,560 --> 00:16:41,400
¡Oye! ¡Te voy a dar!
238
00:16:42,435 --> 00:16:44,155
¡Eh! Ten cuidado.
239
00:16:49,643 --> 00:16:51,043
Las vistas no están mal, ¿eh?
240
00:16:51,684 --> 00:16:53,604
Sí, no están mal.
241
00:16:57,392 --> 00:16:59,432
Chicos, ¿vamos al tobogán?
242
00:17:00,642 --> 00:17:03,442
- Claro.
- Sí, voy enseguida.
243
00:17:12,058 --> 00:17:13,138
Vamos, Ben.
244
00:17:19,599 --> 00:17:21,319
¡Es mi flotador de pato!
245
00:17:27,848 --> 00:17:29,088
Gordi ha venido.
246
00:17:31,015 --> 00:17:33,855
- Y con su patito, tío.
- ¿Lo desplumo y lo aso?
247
00:17:35,806 --> 00:17:39,286
¿No has leído el cartel?
Pone: "No se admiten hipopótamos".
248
00:17:46,847 --> 00:17:48,807
¿Necesitas empezar con ventaja?
249
00:17:59,680 --> 00:18:01,640
- ¿Qué es lo que te frena?
- Soy yo.
250
00:18:02,554 --> 00:18:05,674
Parece que hay un tapón, tíos.
Habrá que desatascarlo.
251
00:18:11,304 --> 00:18:12,664
¡Allá voy!
252
00:18:18,553 --> 00:18:19,913
¡Ya casi estoy!
253
00:18:38,802 --> 00:18:40,402
¿Estás bien? ¿Y si sales?
254
00:18:42,218 --> 00:18:43,338
¡Mirad qué tengo!
255
00:18:44,343 --> 00:18:45,463
¡Venga ya, Max!
256
00:18:46,176 --> 00:18:48,096
Para. No tiene gracia.
257
00:18:50,593 --> 00:18:53,553
- ¡Toma! ¡Cógelo!
- ¡No hagáis el tonto! ¡Devolvédselo!
258
00:18:54,134 --> 00:18:56,694
¡Vamos! Ya basta, Max.
259
00:18:58,134 --> 00:18:59,534
- ¡No!
- Es culpa de él.
260
00:18:59,675 --> 00:19:02,595
¡Estriptis, estriptis!
261
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
¡Estriptis, estriptis!
262
00:19:04,967 --> 00:19:06,247
¡Dais pena!
263
00:19:08,008 --> 00:19:10,248
¿No sabes aguantar una broma?
264
00:19:11,425 --> 00:19:12,325
Gracias.
265
00:19:15,008 --> 00:19:16,648
¡Nos vemos fuera!
266
00:19:28,132 --> 00:19:30,772
Lo he pasado genial con vosotros.
¡Hasta luego!
267
00:19:30,965 --> 00:19:32,765
- Chao.
- Nos vemos.
268
00:19:34,673 --> 00:19:37,313
Acéptalo, tío, no está en nuestra liga.
269
00:19:43,214 --> 00:19:44,774
Hola, Gordi.
270
00:19:44,922 --> 00:19:47,962
Te había dicho
que no fueras a la piscina, ¿verdad?
271
00:19:48,172 --> 00:19:49,732
Pero no me has hecho caso.
272
00:19:58,713 --> 00:19:59,833
Para ya, Butch.
273
00:20:04,713 --> 00:20:07,353
¡Hola, mamá!
¿Tenemos disolvente para pintura?
274
00:20:08,921 --> 00:20:09,921
¿Qué haces?
275
00:20:10,046 --> 00:20:11,446
Le quito las pulgas a Punky.
276
00:20:14,920 --> 00:20:16,040
¡Ben!
277
00:20:16,170 --> 00:20:18,730
¡Qué susto me has dado!
¿Qué te has hecho?
278
00:20:19,420 --> 00:20:22,180
¿Erik y tú
todavía jugáis a los superhéroes?
279
00:20:22,420 --> 00:20:24,500
¿No sois un poco mayores para eso?
280
00:20:31,002 --> 00:20:34,562
- ¿Tendrás bastante con eso?
- Sí.
281
00:20:34,794 --> 00:20:38,514
Como Punky no se come los gusanos,
le daremos grillos.
282
00:20:39,543 --> 00:20:41,463
¿Qué tal el instituto? ¿Y la pandilla?
283
00:20:42,085 --> 00:20:44,645
Ah... la pandilla está genial.
284
00:20:48,376 --> 00:20:50,696
Se considera obesidad de clase dos.
285
00:20:50,876 --> 00:20:53,636
Puede provocarte
graves problemas de salud.
286
00:20:53,834 --> 00:20:55,914
¡No se admiten hipopótamos!
287
00:20:56,084 --> 00:20:59,284
¡Estriptis, estriptis!
288
00:21:01,542 --> 00:21:04,022
- No me encuentro muy bien.
- ¿De veras?
289
00:21:04,208 --> 00:21:05,448
¿Vamos al médico?
290
00:21:06,042 --> 00:21:09,682
Hoy me ha examinado la enfermera.
Me ha pedido que os dé esto.
291
00:21:13,125 --> 00:21:14,125
¡Benny!
292
00:21:14,583 --> 00:21:16,663
¿Tienes pintura en los pantalones?
293
00:21:16,833 --> 00:21:19,393
Estos son los únicos que me entran.
294
00:21:22,582 --> 00:21:25,742
¡Bien! Creo que ya está listo.
Funcionará como un pie de verdad.
295
00:21:26,915 --> 00:21:28,355
Qué prótesis tan chula.
296
00:21:28,957 --> 00:21:30,157
Oye, papá...
297
00:21:30,290 --> 00:21:31,450
Dime, Ben.
298
00:21:32,040 --> 00:21:32,960
No importa.
299
00:21:33,581 --> 00:21:36,341
Iremos a casa de la abuela
para las vacaciones de invierno.
300
00:21:36,540 --> 00:21:37,900
Vale.
301
00:21:38,185 --> 00:21:39,125
¿Qué te pasa?
302
00:21:39,248 --> 00:21:41,688
¿Alguna vez
has intentado perder peso, papá?
303
00:21:43,164 --> 00:21:44,124
Toda la vida.
304
00:21:44,247 --> 00:21:45,767
Un mes sí y el otro también.
305
00:21:45,914 --> 00:21:50,034
Todos los tragones que conozco
estamos a dieta, yo incluido.
306
00:21:50,955 --> 00:21:52,235
Siempre lo intento.
307
00:21:53,788 --> 00:21:56,188
Mamá, ¿a ti te importaba
que papá estuviera gordo?
308
00:21:56,372 --> 00:21:59,092
No. A mí eso nunca me importó.
309
00:21:59,955 --> 00:22:01,435
¿Y por qué os divorciasteis?
310
00:22:01,580 --> 00:22:02,480
Eh...
311
00:22:03,204 --> 00:22:05,004
Ya no nos entendíamos, Benny.
312
00:22:05,163 --> 00:22:07,283
Pero como ves, la vida sigue.
313
00:22:07,454 --> 00:22:12,214
Papá tiene a su nueva novia, o lo que sea,
y yo os tengo a ti y este zoo.
314
00:22:13,204 --> 00:22:15,244
Quizá yo no debería haber nacido.
315
00:22:15,995 --> 00:22:17,915
¿Qué quieres decir?
316
00:22:18,078 --> 00:22:19,878
Papá tenía el gen gordo
317
00:22:20,037 --> 00:22:23,437
y deberíais haber pensado en eso
antes de tenerme.
318
00:22:24,911 --> 00:22:25,811
¿Sabes qué?
319
00:22:25,953 --> 00:22:28,233
Mañana haremos algo especial, ¿vale?
320
00:22:28,411 --> 00:22:30,771
Y compraremos pantalones nuevos.
¿Te parece?
321
00:22:32,161 --> 00:22:34,681
Seguro que será
el mejor día de mi vida.
322
00:22:43,077 --> 00:22:45,557
¡Hinchadlo! ¡Hinchadlo más!
323
00:22:46,535 --> 00:22:48,815
- ¡De Gordi a Gordinflón!
- Dale, dale.
324
00:22:50,118 --> 00:22:51,558
¡Seguid hinchándolo!
325
00:22:55,159 --> 00:22:56,799
Está a punto de...
326
00:23:41,281 --> 00:23:44,201
¿Qué te parecen esos?
Son muy deportivos, ¿no?
327
00:23:45,031 --> 00:23:47,751
- Supongo que sí.
- ¿No atiende nadie?
328
00:23:49,530 --> 00:23:52,050
Bienvenidos, ¿en qué puedo ayudaros?
329
00:23:52,239 --> 00:23:53,719
Mi hijo necesita pantalones.
330
00:23:54,322 --> 00:23:55,442
Ajá.
331
00:23:56,488 --> 00:23:58,688
Por desgracia, solo tenemos...
332
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
tallas estándar.
333
00:24:06,988 --> 00:24:08,028
Un momentín.
334
00:24:08,654 --> 00:24:10,734
Mamá, ¿podemos irnos?
No quiero pantalones.
335
00:24:10,904 --> 00:24:13,944
Va, Benny, no te portes como un bebé.
336
00:24:14,154 --> 00:24:15,874
Creo que estos son de tu talla.
337
00:24:23,236 --> 00:24:27,516
El corazón es del tamaño de un puño
y está hecho de músculo.
338
00:24:28,486 --> 00:24:33,086
Se divide en dos ventrículos
y dos aurículas separadas por válvulas.
339
00:24:33,861 --> 00:24:36,381
El sonido típico de un corazón al latir
es "bum, bum".
340
00:24:39,902 --> 00:24:42,422
El vapor la tapa intenta levantar...
341
00:24:43,527 --> 00:24:47,607
La olla está bajo tanta presión...
342
00:24:48,735 --> 00:24:51,175
Y tal vez te preguntarás...
343
00:24:51,776 --> 00:24:53,936
¿de quién es ese corazón que hay dentro?
344
00:24:54,693 --> 00:24:56,133
Oye, déjame ver.
345
00:24:56,276 --> 00:24:59,356
"El vapor la tapa intenta levantar,
la olla está bajo presión".
346
00:24:59,567 --> 00:25:01,047
Tío, qué profundo.
347
00:25:01,192 --> 00:25:02,152
¿Hola?
348
00:25:06,817 --> 00:25:08,137
Un momento. ¡Espera!
349
00:25:08,275 --> 00:25:09,175
¿Qué narices...?
350
00:25:10,400 --> 00:25:12,800
Sé que estás bajo presión.
351
00:25:13,775 --> 00:25:16,935
El vapor la tapa intenta levantar.
352
00:25:17,149 --> 00:25:19,269
Y no sé qué rimar con "presión"...
353
00:25:20,857 --> 00:25:23,377
Mira lo que acabo de cantar.
354
00:25:25,274 --> 00:25:26,714
¡Muy bien!
355
00:25:26,857 --> 00:25:28,377
Le dais caña.
356
00:25:28,524 --> 00:25:30,644
- Ben, ¡está genial!
- Nos faltan los teclados.
357
00:25:31,690 --> 00:25:32,690
¿Tú crees?
358
00:25:32,815 --> 00:25:35,135
Yo tengo experiencia dándole a las teclas.
359
00:25:36,190 --> 00:25:38,350
Venga ya, papá. Ya lo hemos hablado.
360
00:25:38,523 --> 00:25:41,883
¿Te imaginas a los AC/DC
saliendo al escenario con sus padres?
361
00:25:42,106 --> 00:25:45,106
Bueno, los de AC/DC
podrían ser vuestros abuelos
362
00:25:45,314 --> 00:25:47,034
y todavía son cañeros, ¿no?
363
00:25:47,189 --> 00:25:51,909
- Pero, papá, tú eres el técnico de sonido.
- Sí, sí, ya lo sé.
364
00:25:52,189 --> 00:25:53,589
Meter un teclado es buena idea.
365
00:26:07,313 --> 00:26:09,593
"...un problema de grandes dimensiones".
366
00:26:09,771 --> 00:26:10,931
¡Hola, mamá!
367
00:26:12,521 --> 00:26:14,041
No sé, Cyril.
368
00:26:14,520 --> 00:26:17,440
- Tengo que colgar. Adiós.
- ¿Estabas hablando con papá?
369
00:26:17,645 --> 00:26:21,205
Le he contado lo que dice la enfermera.
Nos tienes preocupados.
370
00:26:22,728 --> 00:26:23,808
Ya lo pillo.
371
00:26:58,601 --> 00:26:59,681
No está mal.
372
00:27:04,684 --> 00:27:07,524
Pipetka, ¡mueve el culo! ¡Corre y salta!
373
00:27:10,975 --> 00:27:14,255
¡Venga!
¡Los obstáculos están para superarlos!
374
00:27:21,099 --> 00:27:22,139
¡Marcela!
375
00:27:24,599 --> 00:27:25,799
Pipetka...
376
00:27:29,140 --> 00:27:31,620
¿Se puede saber a qué juegas, Pipetka?
377
00:27:31,807 --> 00:27:35,007
¿Qué he hecho yo
para tener que aguantar a este patán?
378
00:27:35,223 --> 00:27:36,503
Lo mismo digo.
379
00:27:37,556 --> 00:27:39,636
Que alguien arregle este desastre.
380
00:27:43,348 --> 00:27:45,268
A esto llamo yo eficiencia.
381
00:27:50,805 --> 00:27:52,485
Papá nos ha construido un altavoz.
382
00:27:52,639 --> 00:27:53,799
Vamos a ensayar.
383
00:27:54,847 --> 00:27:56,607
- ¿Te apuntas?
- Me voy a casa.
384
00:27:56,763 --> 00:27:58,323
¿Tú casa no está para allá?
385
00:27:58,972 --> 00:27:59,872
Adiós.
386
00:28:00,555 --> 00:28:03,475
¡Venga, tío!
Tenemos una misión, ¿recuerdas?
387
00:28:06,304 --> 00:28:07,464
Está enamorado.
388
00:28:22,137 --> 00:28:24,777
Es el chico gordo del parque. ¡Hola!
389
00:28:24,970 --> 00:28:27,450
Cariño, no hay que llamar "gordo" a nadie.
390
00:29:37,173 --> 00:29:39,253
¿Benny?
391
00:29:41,798 --> 00:29:44,318
Han llamado tu padre y su...
392
00:29:45,589 --> 00:29:46,589
¿Te refieres a Sophie?
393
00:29:46,714 --> 00:29:50,074
Sí. Al parecer conoce a un médico famoso.
394
00:29:50,297 --> 00:29:51,897
Un nutricionista.
395
00:29:53,214 --> 00:29:57,574
Paso de ir a un médico para gordos.
Me las apaño solo.
396
00:30:04,130 --> 00:30:06,570
Toma, para ti. Ñam, ñam.
397
00:30:16,545 --> 00:30:17,625
¡Hola, Ben!
398
00:30:49,168 --> 00:30:50,808
Estoy esperando...
399
00:30:50,960 --> 00:30:52,240
¿La vesícula biliar?
400
00:30:53,459 --> 00:30:55,019
¿El apéndice?
401
00:30:55,168 --> 00:30:56,528
¿El colon?
402
00:30:58,043 --> 00:31:02,163
Quien sea que esté haciendo esos ruiditos,
no es tan gracioso como parece.
403
00:31:02,417 --> 00:31:03,857
¡Ha sido Pipetka!
404
00:31:05,959 --> 00:31:07,079
Sí, ya lo sé.
405
00:31:07,209 --> 00:31:10,449
Pues vete al pasillo a hacer ruidos
y así nos los ahorras.
406
00:31:10,667 --> 00:31:13,347
- No es justo. No lo puede evitar.
- Tú no te metas.
407
00:31:13,541 --> 00:31:14,621
Está a dieta.
408
00:31:19,666 --> 00:31:21,666
Eso pega muy bien con el tema de hoy.
409
00:31:21,833 --> 00:31:25,953
Explicaremos lo que ocurre
en el aparato digestivo de Pipetka.
410
00:31:26,207 --> 00:31:28,567
Otro día será. No te rindas, Pipetka.
411
00:31:28,749 --> 00:31:31,869
Benjamin se ha comprometido
a cumplir un reto difícil
412
00:31:32,082 --> 00:31:33,922
y ¿qué vamos a hacer nosotros?
413
00:31:34,082 --> 00:31:35,602
¡Vamos a animarle!
414
00:31:39,915 --> 00:31:40,995
Lo siento.
415
00:31:43,498 --> 00:31:45,658
¿Otra vez jamón? ¡Mira cuánto jamón!
416
00:31:46,331 --> 00:31:47,691
Estoy que reviento.
417
00:31:47,831 --> 00:31:50,071
¿Alguien quiere una tortita de patata?
418
00:31:51,580 --> 00:31:53,820
¡Patatas fritas! ¡Me encantan!
419
00:31:57,163 --> 00:31:59,363
BIOLOGÍA
420
00:32:05,746 --> 00:32:07,666
¿Es verdad que estás a dieta?
421
00:32:07,829 --> 00:32:09,629
- Sí.
- Yo sería incapaz.
422
00:32:11,162 --> 00:32:12,722
No podría vivir sin dulces.
423
00:32:12,871 --> 00:32:15,151
Los pasteles son lo que más me gusta.
424
00:32:16,995 --> 00:32:18,075
¿Vienes?
425
00:32:18,204 --> 00:32:19,324
Pero tú puedes.
426
00:32:26,245 --> 00:32:30,125
Hola, mamá.
Quizá estaría bien ir a ese nutricionista.
427
00:32:34,078 --> 00:32:35,278
ABIERTO
428
00:32:35,411 --> 00:32:36,611
CERRADO
429
00:32:51,868 --> 00:32:56,308
El doctor Dubsky es una pasada.
Ha ayudado a miles de personas.
430
00:32:57,284 --> 00:33:00,244
Sophie valora mucho
que aceptaras su sugerencia.
431
00:33:00,451 --> 00:33:03,571
Pues yo valoro mucho
que no la hayas traído.
432
00:33:04,117 --> 00:33:07,877
Y yo valoro mucho
que no estéis discutiendo.
433
00:33:25,491 --> 00:33:28,011
Tercera planta. Bajando.
434
00:33:28,699 --> 00:33:31,419
Con permiso. Disculpe.
435
00:33:37,032 --> 00:33:39,952
¿Sí, doctor? El señor Pipetka está aquí.
436
00:33:40,156 --> 00:33:42,396
El doctor Dubsky ya puede atenderles.
437
00:33:42,948 --> 00:33:45,868
83,3 KILOS
438
00:33:46,073 --> 00:33:49,273
Ben, la cuestión es
que el problema no está en tu estómago,
439
00:33:49,489 --> 00:33:50,849
sino aquí.
440
00:33:50,989 --> 00:33:53,429
Cuando cambies tu manera de pensar,
441
00:33:53,614 --> 00:33:56,174
entonces empezarás a ver la diferencia.
442
00:33:56,364 --> 00:33:58,924
Lo más importante es la motivación.
443
00:34:00,072 --> 00:34:02,872
Dime, Ben,
¿has pensado por qué quieres hacer esto?
444
00:34:03,071 --> 00:34:05,951
¿Es por ti? ¿O por tus padres?
445
00:34:06,821 --> 00:34:08,301
¿O es por mí?
446
00:34:09,738 --> 00:34:11,058
- Bueno, sí.
- Genial.
447
00:34:11,612 --> 00:34:15,972
Tú tranquilo, ya lo iremos viendo.
Empezaremos con una dieta de reducción.
448
00:34:16,237 --> 00:34:19,757
Aquí tienes un menú detallado
que deberás seguir para empezar.
449
00:34:19,987 --> 00:34:22,347
Y ahora seguiremos
con la terapia de apoyo.
450
00:34:22,987 --> 00:34:27,747
Es crucial.
Relájate y déjate llevar, ¿vale?
451
00:34:56,943 --> 00:35:01,103
Pasen y vean al bicho más gordo del mundo.
452
00:35:01,942 --> 00:35:05,582
Ahí está su nombre en latín.
¿Nos lo lees, Max?
453
00:35:14,108 --> 00:35:15,708
No desistas.
454
00:35:30,440 --> 00:35:32,080
¡Hola! ¿Qué tal ha ido?
455
00:35:32,857 --> 00:35:33,977
¡Sophie!
456
00:35:36,315 --> 00:35:38,595
Sophie no podía esperar
a saber cómo ha ido.
457
00:35:40,065 --> 00:35:42,505
Sophie. Encantada de conocerte.
458
00:35:44,148 --> 00:35:45,108
Señora Pipetka.
459
00:35:46,439 --> 00:35:48,119
Contadme, ¿qué tal ha ido?
460
00:35:48,606 --> 00:35:49,606
Bien, ¿verdad?
461
00:35:49,731 --> 00:35:52,091
Soy un puercoespín
al que han quitado las púas.
462
00:35:52,272 --> 00:35:53,472
Son para ti.
463
00:35:53,605 --> 00:35:56,005
Cada mañana tu madre
te preparará la comida del día
464
00:35:56,189 --> 00:35:57,789
para seguir el menú de Dubsky.
465
00:35:57,938 --> 00:35:59,618
Los kilos se irán volando.
466
00:36:10,104 --> 00:36:11,704
- Hola.
- Hola, Benny.
467
00:36:11,854 --> 00:36:13,774
¿Desde cuándo está así?
468
00:36:13,937 --> 00:36:16,857
Lleva media hora
con este hipo tan espantoso.
469
00:36:17,062 --> 00:36:18,302
¿A que sí, Bobby?
470
00:36:19,187 --> 00:36:20,147
¿Qué ha comido?
471
00:36:20,270 --> 00:36:25,310
Un trocito de rollo de chocolate con nata
recubierto con espuma de coñac.
472
00:36:25,603 --> 00:36:27,843
Solo lo ha lamido, de verdad.
473
00:36:28,020 --> 00:36:31,140
Pero enseguida me he dado cuenta
de que le pasaba algo.
474
00:36:31,353 --> 00:36:33,073
Bobby tiene cólicos.
475
00:36:33,561 --> 00:36:36,081
- ¡Cólicos no!
- Sí, son cólicos.
476
00:36:36,269 --> 00:36:39,029
¿Cómo tengo que decirte
que los dulces no le van bien?
477
00:36:39,727 --> 00:36:40,687
Ya lo sé,
478
00:36:40,811 --> 00:36:43,691
pero siempre me mira
con esa carita de pena.
479
00:36:45,310 --> 00:36:48,150
Se pondrá bien.
Solo tiene la barriga hinchada.
480
00:36:48,352 --> 00:36:49,552
Le daré unas pastillas.
481
00:36:49,685 --> 00:36:52,885
Benny, calienta una toalla
para poder envolverlo.
482
00:36:53,393 --> 00:36:56,033
Se pondrá bien, Anya, ya lo verás.
483
00:37:03,434 --> 00:37:05,794
Caray, Bobby. Ya ha salido.
484
00:37:05,975 --> 00:37:08,015
Qué mano tienes.
485
00:37:08,184 --> 00:37:09,744
Son para ti, Benny.
486
00:37:09,892 --> 00:37:12,732
Me acosté tarde preparando
los que más te gustan.
487
00:37:12,933 --> 00:37:16,333
No, no. Muchas gracias,
pero Ben no puede aceptarlos.
488
00:37:16,558 --> 00:37:18,278
¿También tiene cólicos?
489
00:37:19,183 --> 00:37:20,083
Bobby.
490
00:37:20,891 --> 00:37:22,851
Bomboncito mío...
491
00:37:23,016 --> 00:37:25,016
Mi pobre criaturita.
492
00:37:25,807 --> 00:37:27,647
¿Vas a comerte una pizza?
493
00:37:27,807 --> 00:37:29,927
¡No! La he preparado para ti.
494
00:37:41,556 --> 00:37:43,756
Lo más importante es la motivación.
495
00:37:43,931 --> 00:37:47,451
Y también tener los dulces
y los procesados fuera del alcance.
496
00:37:52,764 --> 00:37:54,444
¿Es verdad que estás a dieta?
497
00:37:55,055 --> 00:37:56,335
Yo sería incapaz.
498
00:37:58,264 --> 00:37:59,624
No podría vivir sin dulces.
499
00:38:00,763 --> 00:38:02,723
Los pasteles son lo que más me gusta.
500
00:38:07,555 --> 00:38:08,675
Pero tú puedes.
501
00:38:12,638 --> 00:38:15,878
Soy yo la que lidia con ello
todos los días, no Cyril.
502
00:38:16,096 --> 00:38:18,376
¿Y ahora ella también tiene que opinar?
503
00:38:18,970 --> 00:38:22,810
Ya lo sé, Miri,
pero seguro que ella solo intenta ayudar.
504
00:38:23,803 --> 00:38:26,523
Hasta le dije que valoraba mucho
505
00:38:26,720 --> 00:38:29,440
que no hubiera traído
a su nueva belleza con nosotros.
506
00:38:29,636 --> 00:38:32,276
Y en cuanto me doy la vuelta,
¡ahí está ella!
507
00:38:32,969 --> 00:38:35,089
Ni que fuera la Madre Teresa
508
00:38:35,261 --> 00:38:38,701
por haber traído
unos tápers de plástico, ¿no?
509
00:38:41,261 --> 00:38:45,181
Ya se me había olvidado
que si eres nueva y carismática,
510
00:38:45,427 --> 00:38:47,347
tu opinión es la que cuenta.
511
00:38:47,510 --> 00:38:51,110
¡Anda, Benny! ¿Tienes hambre... digo, sed?
512
00:38:51,343 --> 00:38:52,243
Oye, mamá,
513
00:38:52,843 --> 00:38:55,803
¿puedes dejar de tratarme
como si estuviera enfermo?
514
00:38:56,010 --> 00:38:57,770
No soy un paciente.
515
00:39:02,884 --> 00:39:04,524
- Cuídate, Anya.
- Buenas noches.
516
00:39:05,051 --> 00:39:06,771
CENA
517
00:39:25,091 --> 00:39:26,291
Buenos días.
518
00:39:26,716 --> 00:39:28,196
¿Qué estás preparando?
519
00:39:30,799 --> 00:39:34,839
El pilar de una alimentación sana,
según el doctor Dubsky, es la regularidad.
520
00:39:35,882 --> 00:39:37,162
Que aproveche.
521
00:39:45,214 --> 00:39:49,054
Caray, mira qué panza.
Parece que a Punky le gustan los grillos.
522
00:39:57,089 --> 00:39:58,449
¡Que tengas un buen día!
523
00:40:28,212 --> 00:40:29,772
¡Vamos!
524
00:41:02,084 --> 00:41:05,244
Esta canción será un temazo,
pero tienes que acabar la letra.
525
00:41:06,376 --> 00:41:09,296
¿Qué vas a comer?
Supongo que estofado de ternera no.
526
00:41:09,500 --> 00:41:10,540
Traigo mi comida.
527
00:41:11,958 --> 00:41:13,518
Eso parece un experimento.
528
00:41:13,667 --> 00:41:16,827
Tiene que comer sano, ¿vale?
Se lo ha mandado el médico.
529
00:41:17,041 --> 00:41:19,801
¿Insinúas que mi comida no es sana?
530
00:41:20,000 --> 00:41:21,840
No nos fiamos de las dietas.
531
00:41:21,999 --> 00:41:23,959
Solo somos unos chavales hambrientos.
532
00:41:24,124 --> 00:41:27,924
- En casa no hay mucho que comer.
- Yo me zamparé lo que le tocaba a Ben.
533
00:41:41,790 --> 00:41:45,190
- Lo siento.
- Tío, si crees que esto es duro para mí,
534
00:41:45,415 --> 00:41:47,095
mañana iré a casa de mi abuela.
535
00:41:47,248 --> 00:41:49,288
Básicamente es como un bufé libre.
536
00:41:49,456 --> 00:41:51,896
Así que te estás adelgazando, ¿eh, Gordi?
537
00:41:52,372 --> 00:41:54,492
¿No te apetece un poco?
538
00:41:54,664 --> 00:41:57,384
Pasa de ellos.
Largaos, panda de buitres.
539
00:41:57,580 --> 00:42:01,100
Nosotros estamos delgados y tú no.
Por si no te habías dado cuenta.
540
00:42:01,705 --> 00:42:03,065
No se había dado cuenta.
541
00:42:03,205 --> 00:42:04,645
Gordi, ¿te los acabas tú?
542
00:42:04,788 --> 00:42:06,108
¿Os parece divertido?
543
00:42:07,580 --> 00:42:09,380
Eso que haces no mola, tío.
544
00:42:12,204 --> 00:42:13,884
¡Esto es más divertido!
545
00:42:15,954 --> 00:42:17,794
¡Uy! ¡Tiene miedo!
546
00:42:19,246 --> 00:42:24,526
¡No metas tus dedos asquerosos
en mis sosas lentejas!
547
00:42:27,037 --> 00:42:28,557
¡Toma! Eso ha sido...
548
00:42:28,703 --> 00:42:30,663
¡Qué flipante!
549
00:42:30,828 --> 00:42:33,588
Creo que vuestro jefe
tiene algo en el pelo.
550
00:42:33,786 --> 00:42:35,506
¡Yo sí que te pondré a dieta!
551
00:42:36,203 --> 00:42:37,643
¡Nunca más volverás a comer!
552
00:42:37,786 --> 00:42:39,026
- ¡Dale!
- ¡Muy bien, Max!
553
00:42:39,161 --> 00:42:40,801
¡Espaguetis deliciosos!
554
00:42:48,285 --> 00:42:49,885
¡Déjalo en paz!
555
00:42:52,827 --> 00:42:54,347
¡Con esto perderás peso!
556
00:43:05,055 --> 00:43:05,995
¡Basta!
557
00:43:06,117 --> 00:43:09,037
¿Os creéis que mi comida
es para que os rebocéis en ella?
558
00:43:11,950 --> 00:43:13,310
Par de cerdos.
559
00:43:15,325 --> 00:43:16,925
Max, ¡las gafas!
560
00:43:21,116 --> 00:43:25,356
Tío, ¿no te parece raro
que quienes se reían de mí por estar gordo
561
00:43:25,616 --> 00:43:28,456
ahora se rían todavía más
porque intento adelgazar?
562
00:43:28,657 --> 00:43:31,737
Tienen miedo
de que alguien se pueda reír de ellos.
563
00:43:33,907 --> 00:43:35,187
¿Qué tengo ahí?
564
00:43:35,615 --> 00:43:36,535
¿Una galleta?
565
00:43:37,740 --> 00:43:41,580
Mi madre me castigará de por vida.
He destrozado los pantalones nuevos.
566
00:43:41,823 --> 00:43:46,463
No es que fueran el último grito en moda,
pero ahora tienen más grasa que algodón.
567
00:43:46,739 --> 00:43:50,179
Soy como una gran mancha de grasa
en la cara de la humanidad.
568
00:43:50,406 --> 00:43:54,326
Pasa de los pantalones.
Estás en un grupo y tenemos una misión.
569
00:43:54,572 --> 00:43:57,412
- No me agobies.
- Acaba la canción.
570
00:43:58,030 --> 00:44:02,350
Lo intento, pero no se me ocurre nada.
Todo acaba sonando a:
571
00:44:02,613 --> 00:44:06,173
"Tengo hambre".
"Me comería una casa entera".
572
00:44:06,405 --> 00:44:07,925
Oye, pues es buena.
573
00:44:08,071 --> 00:44:09,551
Tiene un rollo muy punk.
574
00:44:09,696 --> 00:44:11,136
Tú acábala, ¿vale?
575
00:44:11,279 --> 00:44:12,399
Nos vemos.
576
00:44:12,529 --> 00:44:13,529
¡Chao!
577
00:44:14,654 --> 00:44:15,734
Hola.
578
00:44:15,862 --> 00:44:18,182
¡No, Butch! ¡Ven aquí!
579
00:44:18,362 --> 00:44:20,202
- No lamas al chico.
- Hola, Butch.
580
00:44:20,362 --> 00:44:23,082
Te volverás a poner enfermo. ¡Ven aquí!
581
00:44:23,737 --> 00:44:25,217
- A mi lado, Butch.
- Adiós.
582
00:44:37,194 --> 00:44:38,594
¿Tú también, Bruto?
583
00:44:57,151 --> 00:44:58,271
No puede ser.
584
00:44:58,401 --> 00:44:59,481
¡Toma ya!
585
00:44:59,609 --> 00:45:01,129
¡He perdido dos kilos!
586
00:45:02,859 --> 00:45:04,019
¡Bien!
587
00:45:04,317 --> 00:45:07,117
Dos kilos menos,
¡estoy hecho un fideo!
588
00:45:07,901 --> 00:45:09,061
Dos kilos.
589
00:45:10,650 --> 00:45:12,210
¡Dos kilos menos!
590
00:45:12,359 --> 00:45:13,919
¡En Ciudad Fideo!
591
00:45:21,358 --> 00:45:22,258
¿Qué?
592
00:45:23,358 --> 00:45:25,558
Punky, ¿comes verduras?
593
00:45:26,899 --> 00:45:29,939
Mamá, ¡tienes que oír una cosa!
594
00:45:30,149 --> 00:45:33,909
- Bueno, dos cosas: Punky es...
- ¿Por qué está el suelo empapado?
595
00:45:34,149 --> 00:45:37,709
- Me acabo de duchar.
- ¿Y qué son estas manchas del jersey?
596
00:45:37,940 --> 00:45:41,100
Estofado de ternera, creo. Y espaguetis.
597
00:45:41,315 --> 00:45:42,795
¿Y la dieta qué?
598
00:45:42,940 --> 00:45:47,020
No era mi comida, era del idiota de Max.
599
00:45:47,273 --> 00:45:50,673
Vaya, debe de ser el mismo idiota Max
600
00:45:50,898 --> 00:45:53,898
cuya madre se ha presentado
en mi consulta sin avisar
601
00:45:54,106 --> 00:45:56,306
para quejarse de que has atacado a su hijo
602
00:45:56,481 --> 00:45:58,801
y le has roto las gafas,
que he tenido que pagar yo.
603
00:46:00,064 --> 00:46:02,864
- Toqueteó mi comida.
- ¿Eso es razón para pelearse?
604
00:46:03,063 --> 00:46:06,863
No, pero dicen que el hambre
aumenta la agresividad.
605
00:46:07,605 --> 00:46:09,605
Le pedirás perdón a ese idiota.
606
00:46:09,771 --> 00:46:12,011
No pienso pedirle perdón a nadie.
607
00:46:12,188 --> 00:46:15,668
Y, que lo sepas,
Punky no tiene anorexia mental.
608
00:46:15,896 --> 00:46:17,016
Es vegetariano.
609
00:46:17,146 --> 00:46:19,306
Buen trabajo, mamá. ¡Qué diagnóstico!
610
00:46:19,479 --> 00:46:23,319
¡Cuando regrese del trabajo,
más vale que esté todo ordenado!
611
00:46:32,436 --> 00:46:34,796
Hola, Ben. No sabía que peleabas así.
612
00:46:34,978 --> 00:46:36,258
Has sido muy valiente.
613
00:46:36,394 --> 00:46:39,314
Si necesitas ayuda,
les diré que te provocaron.
614
00:46:39,519 --> 00:46:42,919
Ah, y la canción que estás haciendo
con Sonia y Erik está genial.
615
00:46:43,852 --> 00:46:45,812
Qué ganas de oírla cuando esté lista.
616
00:46:57,976 --> 00:47:00,456
Abuela, ¿crees que podría hacer
la tarta Pavlova yo solo?
617
00:47:00,643 --> 00:47:02,163
RECETAS DE BEN
618
00:47:02,309 --> 00:47:04,829
Esa, la tarta del beso.
¿No es muy difícil?
619
00:47:05,017 --> 00:47:06,017
TARTA PAVLOVA
620
00:47:06,142 --> 00:47:08,182
Solo hay que batir sin parar.
621
00:47:08,767 --> 00:47:13,047
¿Sabes qué? Creo que me las apañaré.
¡Muchas gracias, abuela!
622
00:47:13,309 --> 00:47:17,549
La receta de la abuela debes seguir...
623
00:47:18,267 --> 00:47:23,827
y verás qué pastel tan rico te va a salir.
624
00:47:24,266 --> 00:47:27,746
¡La crearé!
625
00:47:28,974 --> 00:47:32,814
¡La decoraré!
626
00:47:33,724 --> 00:47:38,564
Y así me ganaré...
627
00:47:40,307 --> 00:47:43,227
el beso de Klara.
628
00:47:44,015 --> 00:47:45,735
El beso de Klara...
629
00:47:45,890 --> 00:47:47,290
¿Quién es?
630
00:47:47,431 --> 00:47:50,671
Tengo un paquete para entregar.
Es para Klara Laboutková.
631
00:47:51,389 --> 00:47:52,949
¿En serio? Enseguida bajo.
632
00:47:53,097 --> 00:47:54,897
El beso de Klara...
633
00:47:56,597 --> 00:47:58,597
¡El beso de Klara!
634
00:48:14,096 --> 00:48:15,976
¿Qué tienes ahí, hermanita?
635
00:48:16,658 --> 00:48:17,598
Dámelo.
636
00:48:17,721 --> 00:48:19,441
¡No puede ser!
637
00:48:19,596 --> 00:48:21,476
- Quiero ver qué es.
- ¡Es para mí!
638
00:48:23,470 --> 00:48:24,670
- ¡Anda! ¡Mira!
- ¡Oye!
639
00:48:24,804 --> 00:48:27,604
- ¿De quién es?
- Es de tu amante, ¿no?
640
00:48:27,803 --> 00:48:29,643
- ¿Tu qué?
- ¿Qué más os da?
641
00:48:29,803 --> 00:48:32,563
- Dinos de quién es, hermanita.
- ¡Parad ya!
642
00:48:32,761 --> 00:48:35,641
- Dinos quién es tu novio.
- ¡Devolvédmela!
643
00:48:37,303 --> 00:48:38,303
¿Qué habéis hecho?
644
00:48:38,428 --> 00:48:40,828
Deja de lloriquear, estará igual de buena.
645
00:48:41,011 --> 00:48:41,911
¡Venga, Klara!
646
00:48:45,386 --> 00:48:48,106
Jopé, tío, ¡no!
647
00:48:57,301 --> 00:48:59,181
"Hola, Klara...". No.
648
00:49:00,343 --> 00:49:02,943
"Querida Klara, la tarta era mía.
649
00:49:04,134 --> 00:49:08,494
Siento mucho lo que ha pasado.
Solo quería darte una sorpresa.
650
00:49:08,759 --> 00:49:12,199
Pero no te preocupes,
te haré otra después de las vacaciones".
651
00:49:20,925 --> 00:49:22,565
Despierta, Benny.
652
00:49:22,716 --> 00:49:25,636
No querrás hacerles esperar.
Ya casi es mediodía.
653
00:49:33,674 --> 00:49:37,474
"Hola, Ben. Gracias por la tarta.
Yo también siento lo ocurrido.
654
00:49:37,715 --> 00:49:40,955
Mis hermanos son lo peor.
Que pases unas buenas vacaciones".
655
00:49:41,173 --> 00:49:44,173
Deja el móvil y prepara la maleta.
Te tienes que ir en nada.
656
00:49:44,381 --> 00:49:47,901
No tengo ganas de estar de cháchara
con tu padre y esa rubita.
657
00:49:54,506 --> 00:49:55,946
Que te diviertas, ¿vale?
658
00:49:56,422 --> 00:49:58,182
Y dale recuerdos a la abuela.
659
00:50:06,047 --> 00:50:07,007
¡Hola, campeón!
660
00:50:07,630 --> 00:50:09,190
- ¡Qué guapo estás!
- Hola, Ben.
661
00:50:09,338 --> 00:50:10,938
¡Te has adelgazado!
662
00:50:11,921 --> 00:50:14,841
¡Ya lo creo! Estás estupendo, Ben.
663
00:50:16,213 --> 00:50:19,293
- Pero ¿qué llevas aquí dentro?
- Todo lo de la dieta.
664
00:50:31,087 --> 00:50:34,287
La cocina es el lugar
donde me siento como en casa.
665
00:50:34,503 --> 00:50:36,383
Mi abuela me enseñó a cocinar.
666
00:50:36,545 --> 00:50:39,505
Y como sé que te encantan los pasteles,
quería prepararte uno.
667
00:50:40,503 --> 00:50:43,103
Creo que te quiero.
668
00:50:43,294 --> 00:50:45,854
Eres lo que me motiva
para poder hacer esta dieta.
669
00:50:48,210 --> 00:50:51,690
¿Qué tal te va con las chicas?
¿Han visto lo delgado que estás?
670
00:50:56,502 --> 00:50:57,622
¿Benny?
671
00:51:23,625 --> 00:51:25,465
- ¡Hola, mamá!
- ¡Abuela!
672
00:51:25,624 --> 00:51:28,544
¡Bollito mío! ¿Te quedó bien la Pavlova?
673
00:51:28,749 --> 00:51:31,189
Ya te digo, abuela.
Se puede decir que lo petó.
674
00:51:31,374 --> 00:51:33,414
Siempre has tenido un talento innato.
675
00:51:33,582 --> 00:51:34,542
Hola, soy...
676
00:51:34,666 --> 00:51:37,146
Sophie, ¿verdad?
Encantada de conocerte.
677
00:51:38,707 --> 00:51:41,347
- Vamos dentro.
- Tranquila, no estés nerviosa.
678
00:51:42,332 --> 00:51:45,212
Debes estar hambriento
después de un viaje tan largo.
679
00:51:45,415 --> 00:51:46,895
- ¿Me ayudarás?
- Claro.
680
00:51:47,040 --> 00:51:49,560
Marina la carne, pica el repollo,
681
00:51:49,748 --> 00:51:51,948
extiende la masa de hojaldre
y monta la nata.
682
00:51:52,539 --> 00:51:55,459
Tenemos que poner en práctica
todas tus habilidades.
683
00:52:23,204 --> 00:52:25,484
¡Mira cómo han subido! ¿Qué te parecen?
684
00:52:25,662 --> 00:52:27,302
Perfectos, abuela.
685
00:52:29,787 --> 00:52:31,507
Hola, Ben. Tenemos que ensayar.
686
00:52:31,662 --> 00:52:33,302
No nos dejes colgados, ¿vale?
687
00:52:33,453 --> 00:52:36,973
¿Quieres probarla por mí?
¿Para asegurarnos de que no esté seca?
688
00:52:38,578 --> 00:52:41,298
- No puedo, lo siento.
- ¿Cómo que no puedes?
689
00:52:41,494 --> 00:52:44,574
¿Por qué no sales a tomar el aire
en vez de torturarte aquí dentro?
690
00:52:44,786 --> 00:52:46,346
Porque soy "carnoquista".
691
00:52:47,411 --> 00:52:50,851
Ya sabéis, un masoquista
que se tortura a sí mismo con carne.
692
00:52:51,077 --> 00:52:52,957
¿Qué te pasa, Ben?
693
00:52:53,118 --> 00:52:56,558
Me he fijado en que no has comido nada
desde que habéis llegado.
694
00:52:56,785 --> 00:52:58,945
- Ben está a dieta.
- ¿A dieta?
695
00:52:59,660 --> 00:53:02,500
¿Qué quieres decir con dieta?
¿Que no comes?
696
00:53:02,701 --> 00:53:05,221
- Sí que como, abuela.
- Venga, vamos a pescar.
697
00:53:05,409 --> 00:53:06,309
Vale.
698
00:53:07,742 --> 00:53:10,222
Un poco de aire te vendrá bien.
Ya lo terminarán ellas.
699
00:53:11,409 --> 00:53:13,809
¿Por qué le calientas la cabeza
a mi nieto?
700
00:53:13,992 --> 00:53:16,032
Ya sabía yo que le notaba algo raro.
701
00:53:17,617 --> 00:53:20,857
Papá, ¿puedo preguntarte una cosa?
702
00:53:21,075 --> 00:53:24,115
Lo que quieras y cuando quieras, hijo.
703
00:53:24,325 --> 00:53:27,085
- ¿Qué tal te iba con las chicas?
- Era eso, ¿eh?
704
00:53:27,283 --> 00:53:29,843
Pues bastante mal, si te soy sincero.
705
00:53:30,033 --> 00:53:32,753
- No sabían ni que existía.
- Pero Sophie sí.
706
00:53:32,949 --> 00:53:35,469
Bueno, con Sophie es otra historia.
707
00:53:40,657 --> 00:53:43,017
Ya oigo cómo pierdes esos kilos.
708
00:53:43,823 --> 00:53:45,863
Sí, pero aun así es un rollazo.
709
00:53:46,031 --> 00:53:48,351
Tu chica se dará cuenta, ya lo verás.
710
00:53:54,031 --> 00:53:55,431
Es muy pequeño.
711
00:53:56,114 --> 00:53:57,434
¿Lo devolvemos al agua?
712
00:53:57,947 --> 00:53:59,107
Sabia decisión.
713
00:54:01,822 --> 00:54:03,062
¿A eso llamas "cena"?
714
00:54:03,197 --> 00:54:06,797
¿Acaso es un conejo?
Es un chico en edad de crecimiento.
715
00:54:07,030 --> 00:54:07,990
Escúchame bien.
716
00:54:08,113 --> 00:54:11,513
Esta dieta
no te va a fastidiar las vacaciones.
717
00:54:11,738 --> 00:54:15,138
¿Y si te preparo alguno de mis platos
con mantequilla y sal?
718
00:54:15,363 --> 00:54:18,683
Abuela, no está tan mal
cuando hay algo que te motiva.
719
00:54:18,904 --> 00:54:19,904
Mamá, déjalo.
720
00:54:20,029 --> 00:54:21,989
Aún tienes a un glotón que alimentar.
721
00:54:22,154 --> 00:54:24,074
Estás hablando de mi hijo.
722
00:54:24,237 --> 00:54:25,757
Para tu información,
723
00:54:25,904 --> 00:54:29,184
eres tan guapo como tu padre
y a él le encantaba comer.
724
00:54:29,403 --> 00:54:31,523
Míralo. Tuvo una vida espléndida.
725
00:54:31,695 --> 00:54:35,095
Que podría haber sido más larga
si no hubiera tenido un infarto.
726
00:54:35,320 --> 00:54:39,800
¿Estás insinuando que fue culpa mía?
¿Que yo tuve la culpa?
727
00:54:40,528 --> 00:54:41,928
Mamá, ¿es que no lo ves?
728
00:54:42,069 --> 00:54:45,829
El chico no quiere acabar como yo
y yo le apoyaré en ello.
729
00:54:49,527 --> 00:54:52,567
Vuelvo enseguida. Es urgente.
730
00:55:08,567 --> 00:55:11,367
Hola, Ben.
Me alegro de que la dieta sea un éxito.
731
00:55:11,567 --> 00:55:15,127
Tiene que ser muy duro
y creo que estás siendo muy valiente,
732
00:55:15,359 --> 00:55:16,399
pero...
733
00:55:16,525 --> 00:55:20,005
Lo siento mucho,
pero yo no siento lo mismo por ti.
734
00:55:20,233 --> 00:55:25,553
Espero que sepas que te aprecio mucho
y ojalá podamos ser buenos amigos.
735
00:56:00,064 --> 00:56:02,904
Mantequilla, azúcar, aceite.
736
00:56:03,855 --> 00:56:06,255
Mantequilla, azúcar, aceite.
737
00:56:09,855 --> 00:56:13,415
Mantequilla, azúcar, aceite.
738
00:56:14,063 --> 00:56:16,823
Mantequilla, azúcar, aceite.
739
00:56:20,104 --> 00:56:22,144
Benjamin Pipetka,
740
00:56:22,312 --> 00:56:24,672
¿tomas por esposa a esta mujer
desde el día de hoy
741
00:56:24,854 --> 00:56:28,494
y aceptas amarla y protegerla
hasta que la muerte os separe?
742
00:56:30,520 --> 00:56:32,760
Mantequilla, azúcar, aceite.
743
00:56:34,353 --> 00:56:37,353
Mantequilla, azúcar, aceite.
744
00:56:37,561 --> 00:56:39,041
Mantequilla, azúcar...
745
00:56:39,186 --> 00:56:40,426
Mantequilla, azúcar...
746
00:56:40,561 --> 00:56:42,121
Mantequilla, azúcar...
747
00:56:42,269 --> 00:56:44,749
Mantequilla, azúcar, aceite.
748
00:56:45,727 --> 00:56:49,647
Méteme en el horno y cómeme.
749
00:57:06,059 --> 00:57:07,139
¿Benny?
750
00:57:10,184 --> 00:57:11,504
Ay, Dios.
751
00:57:11,642 --> 00:57:14,082
¡Cyril! ¡Benjamin no está!
752
00:57:14,850 --> 00:57:18,050
¡Benny! ¡Ven aquí!
¿Adónde creéis que puede haber ido?
753
00:57:21,433 --> 00:57:24,113
Se habrá desmayado de hambre.
754
00:57:27,516 --> 00:57:29,036
¡Benny!
755
00:57:31,141 --> 00:57:34,461
¡Oye, Benny! Esto ya no tiene gracia.
756
00:57:34,682 --> 00:57:36,722
He buscado por el camino del estanque.
757
00:57:36,891 --> 00:57:39,811
Para eso ha servido
alimentarlo como un conejo.
758
00:57:42,057 --> 00:57:43,297
¿Habéis oído ese ruido?
759
00:57:52,431 --> 00:57:56,431
¿Qué os había dicho?
El pobrecillo está muerto de hambre.
760
00:57:56,681 --> 00:57:59,761
- Me encuentro mal.
- ¡Pues claro! ¡Es culpa de esa dieta!
761
00:58:03,972 --> 00:58:05,212
Me encuentro mal.
762
00:58:05,805 --> 00:58:07,125
Llevadme a casa.
763
00:59:05,801 --> 00:59:10,041
Hola, Ben. Sonia me ha tocado tu canción.
¿Ya la has terminado?
764
00:59:11,092 --> 00:59:12,812
¿Tú no eras una crack del piano?
765
00:59:12,967 --> 00:59:16,687
¿Qué le ve una virtuosa como tú
a una estúpida canción de rock?
766
00:59:17,675 --> 00:59:19,435
¿Estás enfadada conmigo?
767
00:59:21,092 --> 00:59:23,012
Ten cuidado, Klara, o se te comerá.
768
00:59:23,175 --> 00:59:26,055
- Gordi se lo come todo.
- Hasta a las hermanas.
769
00:59:26,258 --> 00:59:29,218
¿Tan desesperada estás
que ligas con este pringado?
770
00:59:30,174 --> 00:59:32,534
- ¿No te preocupan tus hijos?
- ¡Para ya!
771
00:59:32,716 --> 00:59:35,596
- A menos que quieras parir elefantes.
- ¡Trae!
772
00:59:40,215 --> 00:59:41,455
Max...
773
00:59:41,590 --> 00:59:44,390
Deberíais aconsejarla
sobre con qué tíos salir.
774
00:59:45,673 --> 00:59:48,033
- No te pases, tío.
- Déjala en paz.
775
00:59:48,215 --> 00:59:51,735
- Hago lo que me da la gana.
- No le hables así a nuestra hermana.
776
00:59:51,965 --> 00:59:54,085
Sí, ándate con cuidado, Max.
777
01:00:01,922 --> 01:00:04,362
¿En serio? ¿Adónde vais?
778
01:00:16,421 --> 01:00:19,221
Tíos, dejad de fastidiar.
Tengo que mear ya.
779
01:00:19,421 --> 01:00:21,101
¡Qué pena! ¡No funcionan!
780
01:00:21,254 --> 01:00:23,894
- ¡Que no me aguanto!
- Date el piro.
781
01:00:41,586 --> 01:00:42,786
¡Atento, imbécil!
782
01:00:46,669 --> 01:00:48,069
¡Venga! ¡Cógela!
783
01:00:53,169 --> 01:00:54,529
¿Qué está pasando aquí?
784
01:00:55,627 --> 01:00:57,267
Entrenador, tienes que ayudarme.
785
01:00:57,418 --> 01:01:00,458
- ¡Pipetka intenta matarme sin motivo!
- ¡Pipetka!
786
01:01:01,710 --> 01:01:03,110
Por tu bien, cuéntamelo.
787
01:01:03,918 --> 01:01:06,998
- Quería machacarme la cabeza con la bola.
- ¿Es cierto eso?
788
01:01:08,126 --> 01:01:10,486
- ¿Quién ha empezado?
- Ha sido Max.
789
01:01:10,667 --> 01:01:11,707
¡Calla, carahuevo!
790
01:01:11,834 --> 01:01:12,954
Ha sido Pipetka.
791
01:01:13,084 --> 01:01:14,764
Quería dejarme sin dientes.
792
01:01:14,917 --> 01:01:16,357
O sea, que eres un abusón.
793
01:01:16,500 --> 01:01:20,340
- ¿Dónde has aprendido a comportarte así?
- En tus clases de Educación Física.
794
01:01:20,583 --> 01:01:24,583
¿Cómo te atreves a hablarme así, patán?
¿Es que no sabes quién soy?
795
01:01:25,791 --> 01:01:28,951
El tío que me humilla todos los días.
796
01:01:29,166 --> 01:01:31,246
¡Te voy a dar humillación!
797
01:01:32,749 --> 01:01:34,669
¡Se acabó! ¡Tarjeta roja!
798
01:01:35,166 --> 01:01:37,526
¿En qué estabas pensando?
799
01:01:37,707 --> 01:01:39,587
¿Te parece profesional?
800
01:01:39,749 --> 01:01:43,269
Perdona, Marcela. Me he dejado llevar.
801
01:01:43,957 --> 01:01:47,637
No me pidas perdón a mí,
pídeselo a Pipetka.
802
01:01:47,873 --> 01:01:48,773
¿Pipetka?
803
01:01:50,081 --> 01:01:51,121
¡Pipetka!
804
01:01:52,290 --> 01:01:55,250
- Benjamin, ¡vuelve!
- ¡Pipetka!
805
01:03:03,951 --> 01:03:05,311
¿Benny?
806
01:03:05,826 --> 01:03:07,266
¿Hoy no vas a clase?
807
01:03:07,909 --> 01:03:09,349
Solo quiero dormir.
808
01:03:26,658 --> 01:03:28,418
¿Estás enfadada conmigo?
809
01:03:30,366 --> 01:03:32,366
Ten cuidado, Klara, o te comerá.
810
01:03:37,449 --> 01:03:39,489
Gordi se lo come todo.
811
01:03:57,364 --> 01:04:00,164
- ¿No te preocupan tus hijos?
- ¡Gordi!
812
01:04:00,364 --> 01:04:02,644
A menos que quieras parir elefantes.
813
01:04:06,572 --> 01:04:08,612
¿Lo has oído bien?
814
01:04:11,197 --> 01:04:12,397
Gordinflón.
815
01:04:12,530 --> 01:04:15,370
Apenas sale de casa,
no quiere ir al instituto
816
01:04:15,571 --> 01:04:17,091
y no habla conmigo.
817
01:04:17,238 --> 01:04:19,638
Ni siquiera come, Cyril.
818
01:04:19,821 --> 01:04:21,541
Este no es nuestro Ben.
819
01:04:30,237 --> 01:04:33,317
- ¿Dónde se ha metido?
- ¿Qué le pasa a Ben?
820
01:04:33,528 --> 01:04:36,208
Ni idea.
Supongo que nos ha dejado tirados.
821
01:04:36,403 --> 01:04:39,283
Lo único que sé es que sin él
el grupo se va a pique.
822
01:04:39,486 --> 01:04:42,046
Pero no puedes dejar morir el grupo.
823
01:04:42,236 --> 01:04:45,076
Y menos ahora
que falta tan poco para el concierto.
824
01:04:45,278 --> 01:04:46,358
Oíd...
825
01:04:47,486 --> 01:04:48,566
yo tengo tiempo.
826
01:04:48,694 --> 01:04:49,934
Papá...
827
01:04:50,069 --> 01:04:52,109
No os podéis dar por vencidos.
828
01:04:55,027 --> 01:04:56,867
¡Cógelo, mastícalo y escúpelo!
829
01:04:57,027 --> 01:04:58,587
¡Te voy a freír!
830
01:04:58,735 --> 01:05:00,415
¡Pipetka!
831
01:05:08,109 --> 01:05:09,269
¡Ven aquí!
832
01:05:10,859 --> 01:05:12,779
¡Estriptis, estriptis!
833
01:05:17,150 --> 01:05:18,350
¡Socorro!
834
01:05:39,107 --> 01:05:40,547
Hola, hijo.
835
01:05:41,565 --> 01:05:42,885
Benny, despierta.
836
01:05:43,024 --> 01:05:45,944
- Benny, ¿cariño?
- Solo es un sueño, Benny.
837
01:05:46,690 --> 01:05:48,130
¿Me oyes?
838
01:05:50,565 --> 01:05:52,325
Tranquilo, estoy a tu lado.
839
01:05:54,273 --> 01:05:55,233
¿Klara?
840
01:05:55,356 --> 01:05:56,636
¿Eres tú?
841
01:05:57,398 --> 01:05:58,758
¿Quién es Klara?
842
01:05:58,898 --> 01:06:00,378
Es una chica.
843
01:06:00,522 --> 01:06:01,882
¿Te pusiste a dieta por ella?
844
01:06:02,939 --> 01:06:06,219
- No, yo no le gusto.
- ¿Estás seguro?
845
01:06:06,439 --> 01:06:09,359
Pensaba que tal vez sí,
pero ahora ya sé que no.
846
01:06:09,897 --> 01:06:11,097
Me lo dijo ella.
847
01:06:11,230 --> 01:06:16,790
Espero que sepas que te aprecio mucho
y ojalá podamos ser buenos amigos.
848
01:06:17,563 --> 01:06:19,603
¿Y las cosas buenas de tu vida?
849
01:06:20,146 --> 01:06:22,586
No hay cosas buenas en mi vida.
850
01:06:22,771 --> 01:06:24,811
¿De verdad eso es lo que crees?
851
01:06:25,479 --> 01:06:28,199
¿Es verdad que estás a dieta?
Yo sería incapaz.
852
01:06:28,396 --> 01:06:30,676
Estás en un grupo y tenemos una misión.
853
01:06:30,854 --> 01:06:33,454
- Gracias por la tarta.
- Tienes que acabar la letra.
854
01:06:33,979 --> 01:06:35,339
Pero no puedo...
855
01:06:36,020 --> 01:06:36,980
Yo creo que sí.
856
01:06:37,978 --> 01:06:41,578
La canción que estás haciendo
con Sonia y Erik está genial.
857
01:06:41,811 --> 01:06:44,451
Tenemos que ensayar.
No nos dejes colgados, ¿vale?
858
01:06:44,644 --> 01:06:46,484
Qué ganas de oírla cuando esté lista.
859
01:06:46,936 --> 01:06:48,336
Lo he fastidiado todo.
860
01:06:48,478 --> 01:06:51,038
Todo tiene arreglo, si queremos.
861
01:06:51,227 --> 01:06:52,827
¿Eres Sophie?
862
01:06:54,602 --> 01:06:57,882
Ha sido una pésima idea
dejar que se encargue Sophie.
863
01:06:58,768 --> 01:06:59,848
Ten paciencia.
864
01:07:00,602 --> 01:07:03,362
¿Has comido algo? Tienes mala cara.
865
01:07:03,560 --> 01:07:06,960
¿Qué puede saber esa mujer
de un chico como Ben?
866
01:07:09,934 --> 01:07:13,254
- Ben, no te rindas.
- Para ti es fácil decirlo.
867
01:07:14,184 --> 01:07:15,624
¿Qué sabrás tú?
868
01:07:15,767 --> 01:07:19,847
Pues que si no hubiera luchado,
ahora estaría en una silla de ruedas.
869
01:07:21,809 --> 01:07:23,929
- Tuve un accidente.
- ¡Caray!
870
01:07:24,142 --> 01:07:26,902
Pero tu padre me hizo esta prótesis.
871
01:07:27,100 --> 01:07:28,140
¿A que mola?
872
01:07:29,433 --> 01:07:30,953
Pensé que jamás volvería a andar.
873
01:07:31,100 --> 01:07:35,260
Al principio me daba mucha cosa.
Pensaba que todo el mundo se daba cuenta.
874
01:07:35,516 --> 01:07:39,996
Me sentía muy sola. Engordé unos 20 kilos.
875
01:07:40,266 --> 01:07:42,666
Tuve una depresión de caballo.
876
01:07:42,849 --> 01:07:44,969
¿Engordaste 20 kilos?
877
01:07:45,807 --> 01:07:46,887
Tal vez fueron 25.
878
01:07:49,223 --> 01:07:51,823
- No oigo nada.
- Miriam...
879
01:07:52,015 --> 01:07:54,735
No me gusta la gente que cuchichea.
Voy a entrar.
880
01:07:54,931 --> 01:07:56,931
Espera un poco. Confía en ella.
881
01:07:57,473 --> 01:08:01,073
Todo se puede superar.
Solo tienes que enfrentarte a ello.
882
01:08:01,306 --> 01:08:03,946
Es que no sé si soy capaz.
883
01:08:04,139 --> 01:08:07,099
Pero seguramente
te sentirás mejor si lo intentas.
884
01:08:08,180 --> 01:08:09,500
¿Tú crees?
885
01:08:09,889 --> 01:08:11,289
Sí, claro que sí.
886
01:08:24,513 --> 01:08:25,833
Benny...
887
01:08:27,179 --> 01:08:28,339
Gracias.
888
01:08:40,303 --> 01:08:41,943
Todo se puede superar.
889
01:08:42,095 --> 01:08:43,695
Solo tienes que enfrentarte a ello.
890
01:08:44,470 --> 01:08:46,390
Mira, has hecho un amiguito.
891
01:09:14,426 --> 01:09:16,386
Llevo un montón de rato esperando.
892
01:09:17,426 --> 01:09:18,546
¡Adiós!
893
01:10:31,962 --> 01:10:33,242
¡A ensayar!
894
01:10:36,295 --> 01:10:37,335
¡Vamos!
895
01:10:39,295 --> 01:10:40,255
Venid.
896
01:10:46,128 --> 01:10:48,968
Soy el gordo que hace dieta,
897
01:10:49,669 --> 01:10:52,509
soy el margi del instituto.
898
01:10:52,711 --> 01:10:58,551
Los profes me aprietan
y los abusones me sueltan insultos.
899
01:10:58,877 --> 01:11:00,997
La presión va en aumento.
900
01:11:02,377 --> 01:11:05,297
Y la tapa va a saltar.
901
01:11:05,501 --> 01:11:07,821
Esconderme ya no quiero.
902
01:11:08,835 --> 01:11:11,355
Paso de ser ese chaval.
903
01:11:13,001 --> 01:11:17,761
No soy yo,
ya no soy quien solía ser.
904
01:11:18,501 --> 01:11:23,421
Si me miras, lo vas a ver
y lo vas a entender.
905
01:11:25,833 --> 01:11:28,473
¡Vivo a lo grande!
Vivo a lo grande en mi corazón.
906
01:11:28,667 --> 01:11:31,787
Volveré a empezar como un cañón.
907
01:11:32,000 --> 01:11:34,720
¡Vivo a lo grande!
Vivo a lo grande en mi corazón.
908
01:11:34,916 --> 01:11:38,036
Y me da igual saltarme el guion.
909
01:11:38,249 --> 01:11:41,209
Tengo hambre de vida
y me encanta eso,
910
01:11:41,416 --> 01:11:44,136
somos mucho más
que solo nuestro peso.
911
01:11:44,332 --> 01:11:47,612
Tengo hambre de vida
y me encanta eso
912
01:11:47,832 --> 01:11:49,752
porque somos como nacemos.
913
01:11:51,665 --> 01:11:54,145
Huelo a galletas de Navidad
914
01:11:55,331 --> 01:11:58,011
y oigo villancicos cantar.
915
01:11:58,206 --> 01:12:00,286
Demuestra generosidad
916
01:12:01,748 --> 01:12:04,548
y come cuanto puedas zampar.
917
01:12:06,039 --> 01:12:10,639
Cómete la vida,
es lo que a mi alma inspira,
918
01:12:11,414 --> 01:12:16,774
ganaré esta partida,
soy imparable.
919
01:12:18,288 --> 01:12:21,248
¡Vivo a lo grande!
Vivo a lo grande en mi corazón.
920
01:12:21,455 --> 01:12:24,575
Volveré a empezar como un cañón.
921
01:12:24,788 --> 01:12:27,668
¡Vivo a lo grande!
Vivo a lo grande en mi corazón.
922
01:12:27,871 --> 01:12:30,831
Conocerte ha sido un subidón.
923
01:12:31,037 --> 01:12:33,717
Tengo hambre de vida
y me encanta eso,
924
01:12:33,912 --> 01:12:37,232
somos mucho más
que solo nuestro peso.
925
01:12:37,453 --> 01:12:40,173
Tengo hambre de vida
y me encanta eso,
926
01:12:40,370 --> 01:12:43,370
porque somos como nacemos
porque somos como nacemos.
927
01:12:43,578 --> 01:12:46,458
Tenemos hambre de vida
y nos encanta eso,
928
01:12:46,661 --> 01:12:50,141
no estamos solos
y nuestro camino seguiremos.
929
01:12:50,369 --> 01:12:53,089
Tenemos hambre de vida
y nos encanta eso.
930
01:12:53,286 --> 01:12:57,006
Come hasta estar lleno
y vivirás tu vida de pleno.
931
01:13:00,827 --> 01:13:04,267
- ¿En serio que has nadado 30 piscinas?
- Hoy han sido 35.
932
01:13:04,493 --> 01:13:06,493
Toma ya, vaya crack.
933
01:13:06,660 --> 01:13:08,300
- Adiós.
- Nos vemos.
934
01:13:15,826 --> 01:13:18,946
Me vendría bien un poco más de cardio.
¿Quieres que te lleve?
935
01:13:19,159 --> 01:13:20,919
- ¿Seguro?
- Claro.
936
01:13:21,075 --> 01:13:23,475
- No me voy a caer, ¿verdad?
- No, yo te sujeto.
937
01:13:28,825 --> 01:13:31,825
- ¿Tardaremos mucho en llegar a casa?
- No te preocupes.
938
01:13:32,033 --> 01:13:34,593
- Tengo que ensayar.
- Y yo.
69777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.