All language subtitles for Living.Large.2024.1080p.BluRay.DD.5.1.x264-MegaPeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,833 --> 00:01:03,833 Hey, hey. 2 00:01:03,958 --> 00:01:06,518 - Pon el mijo africano a pochar. - ¡Pochar! 3 00:01:06,708 --> 00:01:09,708 El cerdo hay que dorar y tu plato va a molar, ya ves. 4 00:01:09,916 --> 00:01:12,396 El marisco es una maravilla, hervido y a la parrilla. 5 00:01:12,582 --> 00:01:15,782 ¡Calabacines! Córtalos chiquitines y añádelos a los tallarines. 6 00:01:15,999 --> 00:01:17,159 Echa champis si los tienes. 7 00:01:17,290 --> 00:01:19,530 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 8 00:01:19,707 --> 00:01:22,107 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 9 00:01:22,290 --> 00:01:24,770 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 10 00:01:24,956 --> 00:01:27,596 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 11 00:01:27,790 --> 00:01:28,690 ¡Mola! 12 00:01:28,873 --> 00:01:30,993 - ¿Sabes qué? Mi hermana se apunta. - ¿En serio? 13 00:01:31,164 --> 00:01:33,724 Ha dejado el violín y se ha comprado un bajo. 14 00:01:33,914 --> 00:01:35,994 Tío, ¡ya tenemos grupo! 15 00:01:37,789 --> 00:01:40,749 - ¡Supongo que sí! - ¡Idos a hacer ruido a otra parte! 16 00:01:43,455 --> 00:01:44,935 Asustáis a los peques. 17 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 Tener nuestra edad es terrible. 18 00:01:47,080 --> 00:01:50,360 Los mayores te echan del parque, pero no tienes adónde ir. 19 00:01:53,288 --> 00:01:55,928 ¡Asustáis a los peques! 20 00:01:56,121 --> 00:01:58,681 ¡Idos a hacer ruido a otra parte! 21 00:01:58,871 --> 00:02:01,671 ¡Basta de alboroto! ¡Sois escandalosos! 22 00:02:01,871 --> 00:02:03,271 ¡Somos una mala influencia! 23 00:02:15,370 --> 00:02:16,290 Nos vemos. 24 00:02:16,786 --> 00:02:17,826 Chao, colega. 25 00:02:46,409 --> 00:02:47,529 - Hola. - Hola. 26 00:02:47,659 --> 00:02:48,979 ¿Qué te pasa, Bobby? 27 00:02:49,951 --> 00:02:52,351 Ya estamos por hoy. Nos vemos el mes que viene. 28 00:02:54,617 --> 00:02:56,177 ¡Quieto! No los molestes. 29 00:02:56,325 --> 00:02:59,285 - Vale, ¿quién va ahora? - Ya estoy aquí, mamá. 30 00:02:59,492 --> 00:03:01,692 Hola, Benny. Acuérdate de darle comida a Punky. 31 00:03:02,366 --> 00:03:03,726 ¡Darle comida a Punky! 32 00:03:05,116 --> 00:03:06,596 ¿Qué pasa, Punky? 33 00:03:07,574 --> 00:03:08,774 Venga ese abrazo. 34 00:03:13,866 --> 00:03:17,146 Vamos, tío. Cómetelo. Tiene una pinta deliciosa. 35 00:03:17,365 --> 00:03:18,405 Me tienes frito. 36 00:03:20,282 --> 00:03:21,182 Adentro. 37 00:03:29,948 --> 00:03:32,748 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 38 00:03:32,948 --> 00:03:34,708 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 39 00:03:38,406 --> 00:03:41,246 Giro, giro, le doy vueltas al molino. 40 00:03:41,447 --> 00:03:43,847 Para de girar y échale la sal. 41 00:03:44,030 --> 00:03:46,270 La carne freirás, sin aceite no podrás. 42 00:03:46,447 --> 00:03:47,767 Eso, eso, ¡aceite! 43 00:03:49,488 --> 00:03:52,048 Parte pan y tuesta, pon lechuga al gusto 44 00:03:52,238 --> 00:03:55,078 echar queso no cuesta y de cebolla, el toque justo. 45 00:03:56,446 --> 00:03:59,206 Quien se lo curra, dispone, quien lo guisa, se lo come. 46 00:03:59,404 --> 00:04:01,924 Kétchup y mayonesa, solo falta el pan. 47 00:04:02,112 --> 00:04:04,592 Esta hamburguesa al plato de Ben va. 48 00:04:04,779 --> 00:04:07,379 Mi ritmo lo parte, esto es más que carne, 49 00:04:07,570 --> 00:04:09,890 es placer, es arte. ¡A comer! 50 00:04:19,861 --> 00:04:21,941 De momento tenemos esto. Escucha. 51 00:04:22,819 --> 00:04:25,179 Pon el mijo africano a pochar. El cerdo hay que dorar. 52 00:04:25,361 --> 00:04:26,261 ¡Guay! 53 00:04:26,381 --> 00:04:28,081 Tu plato va a molar. 54 00:04:28,652 --> 00:04:30,012 Está genial. 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,260 ¿Es cañera, verdad? 56 00:04:38,943 --> 00:04:40,783 Nos iría bien un teclista. 57 00:04:40,943 --> 00:04:44,023 Da igual, van a flipar con nosotros en el concierto de Navidad. 58 00:04:44,234 --> 00:04:45,954 Mañana en el ensayo te ponemos al día. 59 00:04:46,734 --> 00:04:49,414 Me llama mi padre. Tengo que colgar. Nos vemos. 60 00:04:51,567 --> 00:04:52,807 Hola, papá. 61 00:04:54,109 --> 00:04:55,909 ¿He activado el sonido? Hola, hijo. 62 00:04:56,067 --> 00:04:58,227 Estaba componiendo una canción con el grupo. 63 00:04:58,400 --> 00:04:59,380 Qué bien. 64 00:04:59,504 --> 00:05:00,444 ¿Quieres oírla? 65 00:05:00,567 --> 00:05:05,167 ¿Has cogido unos kilos de más? Deberías moverte un poco más. 66 00:05:05,441 --> 00:05:07,241 Ya lo hago. Cuando cocino. 67 00:05:07,399 --> 00:05:10,319 Pon el mijo africano a pochar. El cerdo hay que dorar. 68 00:05:10,524 --> 00:05:12,884 ¡Tengo hambre, hambre, hambre de vida! 69 00:05:13,274 --> 00:05:14,234 Qué chula. 70 00:05:14,732 --> 00:05:15,852 Hola, Ben. Soy Sophie. 71 00:05:16,482 --> 00:05:18,682 Me han hablado mucho de ti. 72 00:05:18,857 --> 00:05:19,977 Pues a mí de ti no. 73 00:05:20,107 --> 00:05:23,067 Podríamos ir a visitar a la abuela. ¿Qué te parece? 74 00:05:23,273 --> 00:05:26,153 Así tú y Sophie podríais conoceros. 75 00:05:26,356 --> 00:05:28,276 ¡Benny! ¿Le has dado de comer a Punky? 76 00:05:28,481 --> 00:05:30,681 - Es mamá. Tengo que colgar. - ¿Lo has pesado? 77 00:05:30,856 --> 00:05:32,976 - Adiós. - Hasta pronto. 78 00:05:33,148 --> 00:05:35,268 - ¿Con quién hablas? - Con nadie. 79 00:05:35,439 --> 00:05:38,319 Claro. ¿Y cómo le va a ese tal nadie? 80 00:05:39,522 --> 00:05:42,442 Tiene una novia nueva, así que me imagino que bien. 81 00:05:44,626 --> 00:05:45,606 ¿Ha comido algo? 82 00:05:45,730 --> 00:05:48,930 - ¿Quién? ¿Papá? - No, Punky. 83 00:05:49,147 --> 00:05:52,667 Al final sí. Ah, y se llama Sophie. 84 00:05:52,896 --> 00:05:55,496 - ¿Quién? - La nueva novia de papá. 85 00:05:55,688 --> 00:05:57,248 Oh, vaya. 86 00:05:58,563 --> 00:05:59,803 ¿Qué hay para cenar? 87 00:06:00,437 --> 00:06:02,197 Te va a encantar. 88 00:06:03,021 --> 00:06:04,621 ¡Qué bien huele! 89 00:06:05,270 --> 00:06:08,350 Si no fuera por ti, Benny, seguramente comería gusanos. 90 00:06:09,687 --> 00:06:11,847 - ¿Mamá? - ¿Qué ocurre? 91 00:06:12,020 --> 00:06:14,620 ¿No te pone triste que papá haya conocido a alguien? 92 00:06:15,978 --> 00:06:17,458 Quizá ella lo hace feliz. 93 00:06:17,603 --> 00:06:19,563 ¿Y tú eres feliz? 94 00:06:19,728 --> 00:06:20,648 Sí. 95 00:06:20,769 --> 00:06:23,089 Soy feliz contigo, ¿vale? 96 00:06:23,269 --> 00:06:24,429 A comer. 97 00:06:25,102 --> 00:06:27,502 ¡Qué rico! Eres un artista. 98 00:06:27,686 --> 00:06:30,206 - Pues brindo por nosotros. - Vale. 99 00:06:30,394 --> 00:06:32,394 Y por un buen primer día de instituto. 100 00:06:35,352 --> 00:06:36,912 ¡Bienvenidos a Repostería Exprés! 101 00:06:37,060 --> 00:06:40,420 Como sabéis, en el último programa, Josef se alzó con el triunfo 102 00:06:40,643 --> 00:06:43,883 gracias a su impactante "Medusa de Mazapán". 103 00:06:45,976 --> 00:06:49,616 Hoy veremos si sus postres logran dejar de piedra a los rivales. 104 00:06:51,184 --> 00:06:54,424 ¿Qué tema habrá elegido Vera para la primera ronda? 105 00:06:54,642 --> 00:06:57,642 "Las limas son de Marte y los limones, de Venus". 106 00:06:57,850 --> 00:07:01,610 Entonces, a Milan le ha tocado "Te quiero, bombón". 107 00:07:01,850 --> 00:07:04,570 ¡Qué emoción! ¡Poneos los delantales! 108 00:07:04,766 --> 00:07:08,886 El programa 258 de Repostería Exprés está a punto de empezar. 109 00:07:18,286 --> 00:07:19,186 ¿Mamá? 110 00:07:19,307 --> 00:07:21,947 ¿Por qué de repente toda mi ropa interior es rosa? 111 00:07:23,098 --> 00:07:26,178 Lo siento. Se me habrá colado alguna prenda roja. 112 00:07:27,556 --> 00:07:30,116 Mira a Jeff. ¿A que nadie come tan bien como él? 113 00:07:30,681 --> 00:07:33,681 Vaya, qué tarde es. Dale de comer a Punky por mí, ¿vale? 114 00:07:36,556 --> 00:07:37,556 Jopé... 115 00:07:47,097 --> 00:07:48,497 ¡Anda! 116 00:08:11,762 --> 00:08:13,042 Toca comer, Punky. 117 00:08:13,887 --> 00:08:14,887 Con la calma. 118 00:08:17,470 --> 00:08:19,470 Mamá, me llevo la bici. 119 00:08:40,885 --> 00:08:43,885 Bravo, Pipetka. Llegas tarde el primer día. 120 00:08:44,884 --> 00:08:47,404 Perdón por el retraso, no era mi intención. 121 00:08:47,593 --> 00:08:50,193 Un monstruo de tres cabezas se ha comido mis deberes. 122 00:08:52,342 --> 00:08:55,382 Ve a tu sitio. Parece que vayas a desmayarte. 123 00:08:55,592 --> 00:08:59,952 Tranquila, profe. Estoy bien. Seguro que sobreviviré. 124 00:09:00,717 --> 00:09:04,757 Hoy solo es una clase de introducción en la que os daré los fundamentos, 125 00:09:05,008 --> 00:09:07,208 pero mañana empezaremos con el temario. 126 00:09:07,383 --> 00:09:09,703 Espero que hayáis repasado durante el verano. 127 00:09:09,883 --> 00:09:10,923 ¿Me escucháis? 128 00:09:11,049 --> 00:09:12,649 ¿Qué miras? 129 00:09:13,903 --> 00:09:14,803 Hola. 130 00:09:14,924 --> 00:09:15,824 Hola. 131 00:09:16,382 --> 00:09:18,302 Estas no son las chicas que conocíamos. 132 00:09:18,465 --> 00:09:20,985 Ya sabes, es la evolución de las especies. 133 00:09:21,174 --> 00:09:23,054 Bienvenido al infierno. 134 00:09:23,715 --> 00:09:27,235 ¡En serio! Es como si hubieran salido de un acelerador de partículas. 135 00:09:27,465 --> 00:09:30,385 Ya no estáis de vacaciones. Encended vuestros cerebros. 136 00:09:31,048 --> 00:09:34,368 Se acabaron los dispositivos, aquí la única red que vais a usar 137 00:09:34,589 --> 00:09:36,709 es vuestra red neuronal. 138 00:09:36,881 --> 00:09:39,681 La enfermera ha pedido que vayan dos estudiantes más. 139 00:09:39,881 --> 00:09:41,641 Gracias. Puedes sentarte, Klara. 140 00:09:41,797 --> 00:09:43,157 ¡Anda! 141 00:09:50,005 --> 00:09:53,645 ¿A quién le toca ahora? Pipetka y Poppler. 142 00:09:57,338 --> 00:09:58,818 Venga. Vamos, tío. 143 00:10:00,671 --> 00:10:03,151 ¿Te pasa algo hoy, Pipetka? 144 00:10:03,337 --> 00:10:05,417 ¿O es solo la pubertad? 145 00:10:05,587 --> 00:10:06,507 Levántate, Ben. 146 00:10:06,629 --> 00:10:08,189 ¿Qué haces? 147 00:10:08,337 --> 00:10:11,257 Solo intentaba encontrar mi infancia perdida. 148 00:10:12,087 --> 00:10:14,887 Venga, andando. Falta poco para Educación Física. 149 00:10:19,003 --> 00:10:21,563 ¡Tío! Tanto cambio es una locura. 150 00:10:21,753 --> 00:10:23,833 - ¿Has visto a Klara? - Sí. 151 00:10:24,003 --> 00:10:25,643 A eso se le llama "hormonas". 152 00:10:26,919 --> 00:10:27,999 Hormonas en harmonía. 153 00:10:28,127 --> 00:10:31,727 Ahí lo vamos a petar con el grupo. ¿Te parece bien si nos inscribimos? 154 00:10:31,960 --> 00:10:33,560 Claro. Adelante, tío. 155 00:10:33,710 --> 00:10:35,910 Las chicas chillarán al vernos. 156 00:10:36,085 --> 00:10:38,405 CONCIERTO DE NAVIDAD ¡INSCRIBÍOS! 157 00:10:38,585 --> 00:10:39,705 Te toca, Pipetka. 158 00:10:43,001 --> 00:10:46,721 - ¿Qué tendremos que hacer? - Es una tía superfriki. 159 00:10:46,959 --> 00:10:48,279 Benjamin Pipetka. 160 00:10:50,459 --> 00:10:52,139 Quítate la ropa, Benjamin. 161 00:10:52,834 --> 00:10:57,154 - ¿Rosa? - Ya. Mamá metió algo rojo en la lavadora. 162 00:11:00,333 --> 00:11:02,453 Bueno, vamos a ver cuánto mides. 163 00:11:06,250 --> 00:11:08,490 Mides casi 1,70 cm. 164 00:11:08,666 --> 00:11:10,906 Ahora súbete a la báscula. 165 00:11:14,624 --> 00:11:15,704 Cielo santo. 166 00:11:15,832 --> 00:11:18,472 Pesas 82 kilos. 167 00:11:18,666 --> 00:11:19,826 Ya puedes bajar. 168 00:11:21,749 --> 00:11:25,629 - ¿Haces deporte? - Educación Física tres veces por semana. 169 00:11:28,582 --> 00:11:32,862 Ahí abajo parece que está todo bien. Ya te puedes vestir. 170 00:11:33,456 --> 00:11:35,736 Mira, Ben, un chico normal en crecimiento 171 00:11:35,914 --> 00:11:40,194 aumenta 26 kilos de peso entre los 12 y los 17 años. 172 00:11:40,456 --> 00:11:44,416 Tú has ganado diez kilos en solo un año. 173 00:11:44,664 --> 00:11:46,144 ¿Es demasiado? 174 00:11:46,289 --> 00:11:48,249 Es mucho más que demasiado. 175 00:11:48,913 --> 00:11:52,113 Se considera obesidad de clase dos. 176 00:11:52,330 --> 00:11:55,210 Puede provocarte graves problemas de salud, 177 00:11:55,413 --> 00:11:57,333 como podrás leer aquí. 178 00:11:58,038 --> 00:11:59,958 Ahí hay un montón de buenos consejos. 179 00:12:00,746 --> 00:12:03,306 Y dales esta carta a tus padres. 180 00:12:10,370 --> 00:12:12,450 SR. Y SRA. PIPETKA 181 00:12:13,870 --> 00:12:17,270 - ¿Qué es eso? - Nada, un folleto que me ha dado. 182 00:12:17,495 --> 00:12:20,015 - ¡Erik Poppler! - Vigila tus calzoncillos. 183 00:12:20,203 --> 00:12:22,523 Vale, ya me imaginaba algo así. 184 00:12:50,909 --> 00:12:51,949 DIETA 185 00:13:14,616 --> 00:13:15,976 ¡Mirad! ¡Es Gordi! 186 00:13:23,365 --> 00:13:25,165 ¿Qué es lo que tenemos aquí? 187 00:13:29,990 --> 00:13:32,950 "Para los padres de Benjamin. Después de examinar a su hijo, 188 00:13:33,156 --> 00:13:38,316 me gustaría advertirles de un problema de grandes dimensiones". 189 00:13:38,614 --> 00:13:40,854 ¿Se refiere a tu barrigón? 190 00:13:43,031 --> 00:13:44,551 ¡Devuélveme eso! 191 00:13:47,822 --> 00:13:48,822 Alto. 192 00:13:50,030 --> 00:13:52,150 ¿Qué haces aquí, Pipetka? 193 00:13:52,322 --> 00:13:53,802 Mi clase va a empezar. 194 00:13:54,405 --> 00:13:58,085 Hoy vamos a entrenar con las chicas. 195 00:14:00,029 --> 00:14:03,749 Y así tendrás la oportunidad de... ¿Sabes de qué? 196 00:14:03,987 --> 00:14:05,667 De impresionarlas un poco. 197 00:14:06,904 --> 00:14:10,624 Acabo de pillar a Pipetka escondiéndose en los lavabos. 198 00:14:10,862 --> 00:14:14,742 Que esto os sirva a todos de lección: nadie se libra de Educación Física. 199 00:14:25,569 --> 00:14:26,969 ¡Qué fuerza tiene! 200 00:14:30,361 --> 00:14:31,601 ¡Atención! 201 00:14:34,527 --> 00:14:35,487 Relajaos. 202 00:14:36,152 --> 00:14:38,832 ¿Y tus pantalones cortos, Pipetka? ¡Ve a cambiarte! 203 00:14:43,151 --> 00:14:44,671 Si insiste... 204 00:14:52,151 --> 00:14:53,511 ¿Son de color rosa? 205 00:14:53,651 --> 00:14:57,491 Pues claro. ¿No te has enterado? He creado una nueva moda. 206 00:15:02,442 --> 00:15:05,602 Nunca es tarde para tener estilo. Te puedo dar algunos consejillos. 207 00:15:05,817 --> 00:15:07,897 Esas risas no durarán mucho. 208 00:15:10,566 --> 00:15:12,286 ¡A correr, tortugas! 209 00:15:12,441 --> 00:15:15,321 ¡Os convertiré en atletas! ¡Más rápido! 210 00:15:15,524 --> 00:15:17,964 Así es como se pierden kilos, Pipetka. 211 00:15:18,149 --> 00:15:20,789 ¿Qué os pasa? ¡Nada de andar! ¡En marcha! 212 00:15:20,982 --> 00:15:24,502 ¡Vamos, vamos! Corremos por diversión. 213 00:15:25,024 --> 00:15:26,984 Así me gusta. Muy bien, chavales. 214 00:15:27,732 --> 00:15:29,012 ¡Corre, Pipetka! 215 00:15:30,856 --> 00:15:34,976 - Lo has vacilado con eso de la moda. - Ya, pero me la tiene jurada. 216 00:15:35,273 --> 00:15:38,553 No me puedo creer que nos hagan ir a clase con este calor. 217 00:15:38,773 --> 00:15:43,173 - ¿Te vienes a la piscina? - Me gustaría, pero tengo ensayo de bajo. 218 00:15:43,439 --> 00:15:45,279 Podríamos ir, ¿verdad, Ben? 219 00:15:47,397 --> 00:15:48,557 ¡Hola, Gordi! 220 00:15:48,689 --> 00:15:52,369 Nosotros vamos a la piscina, pero Gordi no irá a ninguna parte. 221 00:15:52,605 --> 00:15:55,805 Si viniera, no cabría nadie más en el agua. 222 00:15:57,188 --> 00:15:58,788 ¡Te quedas sin piscina! 223 00:15:58,938 --> 00:16:00,138 - ¡Toma! - ¡Búscate una! 224 00:16:00,271 --> 00:16:01,351 Eso ya lo veremos. 225 00:16:01,479 --> 00:16:05,399 Gordi, si yo te digo que no irás, es que no irás, ¿te enteras? 226 00:16:05,646 --> 00:16:07,766 ¡Y menos aún con nuestra hermana! 227 00:16:07,937 --> 00:16:10,337 Meteos en vuestras cosas, idiotas. 228 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 ¿Me has oído bien? 229 00:16:12,062 --> 00:16:15,342 Deberías lavarte los dientes. Ese aliento no es bueno para la salud. 230 00:16:15,562 --> 00:16:18,202 Si te veo en la piscina, tú sí que sufrirás por tu salud. 231 00:16:18,395 --> 00:16:20,155 - ¡Sí que sufrirá! - ¡Ya ves! 232 00:16:20,311 --> 00:16:21,591 ¡Anda, esfúmate! 233 00:16:21,728 --> 00:16:23,208 Le has enseñado quién manda. 234 00:16:23,353 --> 00:16:26,113 ¿No es genial tener hermanos de esta edad? 235 00:16:26,311 --> 00:16:29,591 ¿De qué edad? ¿De la Edad de Piedra? 236 00:16:31,144 --> 00:16:33,624 No sé vosotros, pero yo iré a por mi bañador. 237 00:16:39,560 --> 00:16:41,400 ¡Oye! ¡Te voy a dar! 238 00:16:42,435 --> 00:16:44,155 ¡Eh! Ten cuidado. 239 00:16:49,643 --> 00:16:51,043 Las vistas no están mal, ¿eh? 240 00:16:51,684 --> 00:16:53,604 Sí, no están mal. 241 00:16:57,392 --> 00:16:59,432 Chicos, ¿vamos al tobogán? 242 00:17:00,642 --> 00:17:03,442 - Claro. - Sí, voy enseguida. 243 00:17:12,058 --> 00:17:13,138 Vamos, Ben. 244 00:17:19,599 --> 00:17:21,319 ¡Es mi flotador de pato! 245 00:17:27,848 --> 00:17:29,088 Gordi ha venido. 246 00:17:31,015 --> 00:17:33,855 - Y con su patito, tío. - ¿Lo desplumo y lo aso? 247 00:17:35,806 --> 00:17:39,286 ¿No has leído el cartel? Pone: "No se admiten hipopótamos". 248 00:17:46,847 --> 00:17:48,807 ¿Necesitas empezar con ventaja? 249 00:17:59,680 --> 00:18:01,640 - ¿Qué es lo que te frena? - Soy yo. 250 00:18:02,554 --> 00:18:05,674 Parece que hay un tapón, tíos. Habrá que desatascarlo. 251 00:18:11,304 --> 00:18:12,664 ¡Allá voy! 252 00:18:18,553 --> 00:18:19,913 ¡Ya casi estoy! 253 00:18:38,802 --> 00:18:40,402 ¿Estás bien? ¿Y si sales? 254 00:18:42,218 --> 00:18:43,338 ¡Mirad qué tengo! 255 00:18:44,343 --> 00:18:45,463 ¡Venga ya, Max! 256 00:18:46,176 --> 00:18:48,096 Para. No tiene gracia. 257 00:18:50,593 --> 00:18:53,553 - ¡Toma! ¡Cógelo! - ¡No hagáis el tonto! ¡Devolvédselo! 258 00:18:54,134 --> 00:18:56,694 ¡Vamos! Ya basta, Max. 259 00:18:58,134 --> 00:18:59,534 - ¡No! - Es culpa de él. 260 00:18:59,675 --> 00:19:02,595 ¡Estriptis, estriptis! 261 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 ¡Estriptis, estriptis! 262 00:19:04,967 --> 00:19:06,247 ¡Dais pena! 263 00:19:08,008 --> 00:19:10,248 ¿No sabes aguantar una broma? 264 00:19:11,425 --> 00:19:12,325 Gracias. 265 00:19:15,008 --> 00:19:16,648 ¡Nos vemos fuera! 266 00:19:28,132 --> 00:19:30,772 Lo he pasado genial con vosotros. ¡Hasta luego! 267 00:19:30,965 --> 00:19:32,765 - Chao. - Nos vemos. 268 00:19:34,673 --> 00:19:37,313 Acéptalo, tío, no está en nuestra liga. 269 00:19:43,214 --> 00:19:44,774 Hola, Gordi. 270 00:19:44,922 --> 00:19:47,962 Te había dicho que no fueras a la piscina, ¿verdad? 271 00:19:48,172 --> 00:19:49,732 Pero no me has hecho caso. 272 00:19:58,713 --> 00:19:59,833 Para ya, Butch. 273 00:20:04,713 --> 00:20:07,353 ¡Hola, mamá! ¿Tenemos disolvente para pintura? 274 00:20:08,921 --> 00:20:09,921 ¿Qué haces? 275 00:20:10,046 --> 00:20:11,446 Le quito las pulgas a Punky. 276 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 ¡Ben! 277 00:20:16,170 --> 00:20:18,730 ¡Qué susto me has dado! ¿Qué te has hecho? 278 00:20:19,420 --> 00:20:22,180 ¿Erik y tú todavía jugáis a los superhéroes? 279 00:20:22,420 --> 00:20:24,500 ¿No sois un poco mayores para eso? 280 00:20:31,002 --> 00:20:34,562 - ¿Tendrás bastante con eso? - Sí. 281 00:20:34,794 --> 00:20:38,514 Como Punky no se come los gusanos, le daremos grillos. 282 00:20:39,543 --> 00:20:41,463 ¿Qué tal el instituto? ¿Y la pandilla? 283 00:20:42,085 --> 00:20:44,645 Ah... la pandilla está genial. 284 00:20:48,376 --> 00:20:50,696 Se considera obesidad de clase dos. 285 00:20:50,876 --> 00:20:53,636 Puede provocarte graves problemas de salud. 286 00:20:53,834 --> 00:20:55,914 ¡No se admiten hipopótamos! 287 00:20:56,084 --> 00:20:59,284 ¡Estriptis, estriptis! 288 00:21:01,542 --> 00:21:04,022 - No me encuentro muy bien. - ¿De veras? 289 00:21:04,208 --> 00:21:05,448 ¿Vamos al médico? 290 00:21:06,042 --> 00:21:09,682 Hoy me ha examinado la enfermera. Me ha pedido que os dé esto. 291 00:21:13,125 --> 00:21:14,125 ¡Benny! 292 00:21:14,583 --> 00:21:16,663 ¿Tienes pintura en los pantalones? 293 00:21:16,833 --> 00:21:19,393 Estos son los únicos que me entran. 294 00:21:22,582 --> 00:21:25,742 ¡Bien! Creo que ya está listo. Funcionará como un pie de verdad. 295 00:21:26,915 --> 00:21:28,355 Qué prótesis tan chula. 296 00:21:28,957 --> 00:21:30,157 Oye, papá... 297 00:21:30,290 --> 00:21:31,450 Dime, Ben. 298 00:21:32,040 --> 00:21:32,960 No importa. 299 00:21:33,581 --> 00:21:36,341 Iremos a casa de la abuela para las vacaciones de invierno. 300 00:21:36,540 --> 00:21:37,900 Vale. 301 00:21:38,185 --> 00:21:39,125 ¿Qué te pasa? 302 00:21:39,248 --> 00:21:41,688 ¿Alguna vez has intentado perder peso, papá? 303 00:21:43,164 --> 00:21:44,124 Toda la vida. 304 00:21:44,247 --> 00:21:45,767 Un mes sí y el otro también. 305 00:21:45,914 --> 00:21:50,034 Todos los tragones que conozco estamos a dieta, yo incluido. 306 00:21:50,955 --> 00:21:52,235 Siempre lo intento. 307 00:21:53,788 --> 00:21:56,188 Mamá, ¿a ti te importaba que papá estuviera gordo? 308 00:21:56,372 --> 00:21:59,092 No. A mí eso nunca me importó. 309 00:21:59,955 --> 00:22:01,435 ¿Y por qué os divorciasteis? 310 00:22:01,580 --> 00:22:02,480 Eh... 311 00:22:03,204 --> 00:22:05,004 Ya no nos entendíamos, Benny. 312 00:22:05,163 --> 00:22:07,283 Pero como ves, la vida sigue. 313 00:22:07,454 --> 00:22:12,214 Papá tiene a su nueva novia, o lo que sea, y yo os tengo a ti y este zoo. 314 00:22:13,204 --> 00:22:15,244 Quizá yo no debería haber nacido. 315 00:22:15,995 --> 00:22:17,915 ¿Qué quieres decir? 316 00:22:18,078 --> 00:22:19,878 Papá tenía el gen gordo 317 00:22:20,037 --> 00:22:23,437 y deberíais haber pensado en eso antes de tenerme. 318 00:22:24,911 --> 00:22:25,811 ¿Sabes qué? 319 00:22:25,953 --> 00:22:28,233 Mañana haremos algo especial, ¿vale? 320 00:22:28,411 --> 00:22:30,771 Y compraremos pantalones nuevos. ¿Te parece? 321 00:22:32,161 --> 00:22:34,681 Seguro que será el mejor día de mi vida. 322 00:22:43,077 --> 00:22:45,557 ¡Hinchadlo! ¡Hinchadlo más! 323 00:22:46,535 --> 00:22:48,815 - ¡De Gordi a Gordinflón! - Dale, dale. 324 00:22:50,118 --> 00:22:51,558 ¡Seguid hinchándolo! 325 00:22:55,159 --> 00:22:56,799 Está a punto de... 326 00:23:41,281 --> 00:23:44,201 ¿Qué te parecen esos? Son muy deportivos, ¿no? 327 00:23:45,031 --> 00:23:47,751 - Supongo que sí. - ¿No atiende nadie? 328 00:23:49,530 --> 00:23:52,050 Bienvenidos, ¿en qué puedo ayudaros? 329 00:23:52,239 --> 00:23:53,719 Mi hijo necesita pantalones. 330 00:23:54,322 --> 00:23:55,442 Ajá. 331 00:23:56,488 --> 00:23:58,688 Por desgracia, solo tenemos... 332 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 tallas estándar. 333 00:24:06,988 --> 00:24:08,028 Un momentín. 334 00:24:08,654 --> 00:24:10,734 Mamá, ¿podemos irnos? No quiero pantalones. 335 00:24:10,904 --> 00:24:13,944 Va, Benny, no te portes como un bebé. 336 00:24:14,154 --> 00:24:15,874 Creo que estos son de tu talla. 337 00:24:23,236 --> 00:24:27,516 El corazón es del tamaño de un puño y está hecho de músculo. 338 00:24:28,486 --> 00:24:33,086 Se divide en dos ventrículos y dos aurículas separadas por válvulas. 339 00:24:33,861 --> 00:24:36,381 El sonido típico de un corazón al latir es "bum, bum". 340 00:24:39,902 --> 00:24:42,422 El vapor la tapa intenta levantar... 341 00:24:43,527 --> 00:24:47,607 La olla está bajo tanta presión... 342 00:24:48,735 --> 00:24:51,175 Y tal vez te preguntarás... 343 00:24:51,776 --> 00:24:53,936 ¿de quién es ese corazón que hay dentro? 344 00:24:54,693 --> 00:24:56,133 Oye, déjame ver. 345 00:24:56,276 --> 00:24:59,356 "El vapor la tapa intenta levantar, la olla está bajo presión". 346 00:24:59,567 --> 00:25:01,047 Tío, qué profundo. 347 00:25:01,192 --> 00:25:02,152 ¿Hola? 348 00:25:06,817 --> 00:25:08,137 Un momento. ¡Espera! 349 00:25:08,275 --> 00:25:09,175 ¿Qué narices...? 350 00:25:10,400 --> 00:25:12,800 Sé que estás bajo presión. 351 00:25:13,775 --> 00:25:16,935 El vapor la tapa intenta levantar. 352 00:25:17,149 --> 00:25:19,269 Y no sé qué rimar con "presión"... 353 00:25:20,857 --> 00:25:23,377 Mira lo que acabo de cantar. 354 00:25:25,274 --> 00:25:26,714 ¡Muy bien! 355 00:25:26,857 --> 00:25:28,377 Le dais caña. 356 00:25:28,524 --> 00:25:30,644 - Ben, ¡está genial! - Nos faltan los teclados. 357 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 ¿Tú crees? 358 00:25:32,815 --> 00:25:35,135 Yo tengo experiencia dándole a las teclas. 359 00:25:36,190 --> 00:25:38,350 Venga ya, papá. Ya lo hemos hablado. 360 00:25:38,523 --> 00:25:41,883 ¿Te imaginas a los AC/DC saliendo al escenario con sus padres? 361 00:25:42,106 --> 00:25:45,106 Bueno, los de AC/DC podrían ser vuestros abuelos 362 00:25:45,314 --> 00:25:47,034 y todavía son cañeros, ¿no? 363 00:25:47,189 --> 00:25:51,909 - Pero, papá, tú eres el técnico de sonido. - Sí, sí, ya lo sé. 364 00:25:52,189 --> 00:25:53,589 Meter un teclado es buena idea. 365 00:26:07,313 --> 00:26:09,593 "...un problema de grandes dimensiones". 366 00:26:09,771 --> 00:26:10,931 ¡Hola, mamá! 367 00:26:12,521 --> 00:26:14,041 No sé, Cyril. 368 00:26:14,520 --> 00:26:17,440 - Tengo que colgar. Adiós. - ¿Estabas hablando con papá? 369 00:26:17,645 --> 00:26:21,205 Le he contado lo que dice la enfermera. Nos tienes preocupados. 370 00:26:22,728 --> 00:26:23,808 Ya lo pillo. 371 00:26:58,601 --> 00:26:59,681 No está mal. 372 00:27:04,684 --> 00:27:07,524 Pipetka, ¡mueve el culo! ¡Corre y salta! 373 00:27:10,975 --> 00:27:14,255 ¡Venga! ¡Los obstáculos están para superarlos! 374 00:27:21,099 --> 00:27:22,139 ¡Marcela! 375 00:27:24,599 --> 00:27:25,799 Pipetka... 376 00:27:29,140 --> 00:27:31,620 ¿Se puede saber a qué juegas, Pipetka? 377 00:27:31,807 --> 00:27:35,007 ¿Qué he hecho yo para tener que aguantar a este patán? 378 00:27:35,223 --> 00:27:36,503 Lo mismo digo. 379 00:27:37,556 --> 00:27:39,636 Que alguien arregle este desastre. 380 00:27:43,348 --> 00:27:45,268 A esto llamo yo eficiencia. 381 00:27:50,805 --> 00:27:52,485 Papá nos ha construido un altavoz. 382 00:27:52,639 --> 00:27:53,799 Vamos a ensayar. 383 00:27:54,847 --> 00:27:56,607 - ¿Te apuntas? - Me voy a casa. 384 00:27:56,763 --> 00:27:58,323 ¿Tú casa no está para allá? 385 00:27:58,972 --> 00:27:59,872 Adiós. 386 00:28:00,555 --> 00:28:03,475 ¡Venga, tío! Tenemos una misión, ¿recuerdas? 387 00:28:06,304 --> 00:28:07,464 Está enamorado. 388 00:28:22,137 --> 00:28:24,777 Es el chico gordo del parque. ¡Hola! 389 00:28:24,970 --> 00:28:27,450 Cariño, no hay que llamar "gordo" a nadie. 390 00:29:37,173 --> 00:29:39,253 ¿Benny? 391 00:29:41,798 --> 00:29:44,318 Han llamado tu padre y su... 392 00:29:45,589 --> 00:29:46,589 ¿Te refieres a Sophie? 393 00:29:46,714 --> 00:29:50,074 Sí. Al parecer conoce a un médico famoso. 394 00:29:50,297 --> 00:29:51,897 Un nutricionista. 395 00:29:53,214 --> 00:29:57,574 Paso de ir a un médico para gordos. Me las apaño solo. 396 00:30:04,130 --> 00:30:06,570 Toma, para ti. Ñam, ñam. 397 00:30:16,545 --> 00:30:17,625 ¡Hola, Ben! 398 00:30:49,168 --> 00:30:50,808 Estoy esperando... 399 00:30:50,960 --> 00:30:52,240 ¿La vesícula biliar? 400 00:30:53,459 --> 00:30:55,019 ¿El apéndice? 401 00:30:55,168 --> 00:30:56,528 ¿El colon? 402 00:30:58,043 --> 00:31:02,163 Quien sea que esté haciendo esos ruiditos, no es tan gracioso como parece. 403 00:31:02,417 --> 00:31:03,857 ¡Ha sido Pipetka! 404 00:31:05,959 --> 00:31:07,079 Sí, ya lo sé. 405 00:31:07,209 --> 00:31:10,449 Pues vete al pasillo a hacer ruidos y así nos los ahorras. 406 00:31:10,667 --> 00:31:13,347 - No es justo. No lo puede evitar. - Tú no te metas. 407 00:31:13,541 --> 00:31:14,621 Está a dieta. 408 00:31:19,666 --> 00:31:21,666 Eso pega muy bien con el tema de hoy. 409 00:31:21,833 --> 00:31:25,953 Explicaremos lo que ocurre en el aparato digestivo de Pipetka. 410 00:31:26,207 --> 00:31:28,567 Otro día será. No te rindas, Pipetka. 411 00:31:28,749 --> 00:31:31,869 Benjamin se ha comprometido a cumplir un reto difícil 412 00:31:32,082 --> 00:31:33,922 y ¿qué vamos a hacer nosotros? 413 00:31:34,082 --> 00:31:35,602 ¡Vamos a animarle! 414 00:31:39,915 --> 00:31:40,995 Lo siento. 415 00:31:43,498 --> 00:31:45,658 ¿Otra vez jamón? ¡Mira cuánto jamón! 416 00:31:46,331 --> 00:31:47,691 Estoy que reviento. 417 00:31:47,831 --> 00:31:50,071 ¿Alguien quiere una tortita de patata? 418 00:31:51,580 --> 00:31:53,820 ¡Patatas fritas! ¡Me encantan! 419 00:31:57,163 --> 00:31:59,363 BIOLOGÍA 420 00:32:05,746 --> 00:32:07,666 ¿Es verdad que estás a dieta? 421 00:32:07,829 --> 00:32:09,629 - Sí. - Yo sería incapaz. 422 00:32:11,162 --> 00:32:12,722 No podría vivir sin dulces. 423 00:32:12,871 --> 00:32:15,151 Los pasteles son lo que más me gusta. 424 00:32:16,995 --> 00:32:18,075 ¿Vienes? 425 00:32:18,204 --> 00:32:19,324 Pero tú puedes. 426 00:32:26,245 --> 00:32:30,125 Hola, mamá. Quizá estaría bien ir a ese nutricionista. 427 00:32:34,078 --> 00:32:35,278 ABIERTO 428 00:32:35,411 --> 00:32:36,611 CERRADO 429 00:32:51,868 --> 00:32:56,308 El doctor Dubsky es una pasada. Ha ayudado a miles de personas. 430 00:32:57,284 --> 00:33:00,244 Sophie valora mucho que aceptaras su sugerencia. 431 00:33:00,451 --> 00:33:03,571 Pues yo valoro mucho que no la hayas traído. 432 00:33:04,117 --> 00:33:07,877 Y yo valoro mucho que no estéis discutiendo. 433 00:33:25,491 --> 00:33:28,011 Tercera planta. Bajando. 434 00:33:28,699 --> 00:33:31,419 Con permiso. Disculpe. 435 00:33:37,032 --> 00:33:39,952 ¿Sí, doctor? El señor Pipetka está aquí. 436 00:33:40,156 --> 00:33:42,396 El doctor Dubsky ya puede atenderles. 437 00:33:42,948 --> 00:33:45,868 83,3 KILOS 438 00:33:46,073 --> 00:33:49,273 Ben, la cuestión es que el problema no está en tu estómago, 439 00:33:49,489 --> 00:33:50,849 sino aquí. 440 00:33:50,989 --> 00:33:53,429 Cuando cambies tu manera de pensar, 441 00:33:53,614 --> 00:33:56,174 entonces empezarás a ver la diferencia. 442 00:33:56,364 --> 00:33:58,924 Lo más importante es la motivación. 443 00:34:00,072 --> 00:34:02,872 Dime, Ben, ¿has pensado por qué quieres hacer esto? 444 00:34:03,071 --> 00:34:05,951 ¿Es por ti? ¿O por tus padres? 445 00:34:06,821 --> 00:34:08,301 ¿O es por mí? 446 00:34:09,738 --> 00:34:11,058 - Bueno, sí. - Genial. 447 00:34:11,612 --> 00:34:15,972 Tú tranquilo, ya lo iremos viendo. Empezaremos con una dieta de reducción. 448 00:34:16,237 --> 00:34:19,757 Aquí tienes un menú detallado que deberás seguir para empezar. 449 00:34:19,987 --> 00:34:22,347 Y ahora seguiremos con la terapia de apoyo. 450 00:34:22,987 --> 00:34:27,747 Es crucial. Relájate y déjate llevar, ¿vale? 451 00:34:56,943 --> 00:35:01,103 Pasen y vean al bicho más gordo del mundo. 452 00:35:01,942 --> 00:35:05,582 Ahí está su nombre en latín. ¿Nos lo lees, Max? 453 00:35:14,108 --> 00:35:15,708 No desistas. 454 00:35:30,440 --> 00:35:32,080 ¡Hola! ¿Qué tal ha ido? 455 00:35:32,857 --> 00:35:33,977 ¡Sophie! 456 00:35:36,315 --> 00:35:38,595 Sophie no podía esperar a saber cómo ha ido. 457 00:35:40,065 --> 00:35:42,505 Sophie. Encantada de conocerte. 458 00:35:44,148 --> 00:35:45,108 Señora Pipetka. 459 00:35:46,439 --> 00:35:48,119 Contadme, ¿qué tal ha ido? 460 00:35:48,606 --> 00:35:49,606 Bien, ¿verdad? 461 00:35:49,731 --> 00:35:52,091 Soy un puercoespín al que han quitado las púas. 462 00:35:52,272 --> 00:35:53,472 Son para ti. 463 00:35:53,605 --> 00:35:56,005 Cada mañana tu madre te preparará la comida del día 464 00:35:56,189 --> 00:35:57,789 para seguir el menú de Dubsky. 465 00:35:57,938 --> 00:35:59,618 Los kilos se irán volando. 466 00:36:10,104 --> 00:36:11,704 - Hola. - Hola, Benny. 467 00:36:11,854 --> 00:36:13,774 ¿Desde cuándo está así? 468 00:36:13,937 --> 00:36:16,857 Lleva media hora con este hipo tan espantoso. 469 00:36:17,062 --> 00:36:18,302 ¿A que sí, Bobby? 470 00:36:19,187 --> 00:36:20,147 ¿Qué ha comido? 471 00:36:20,270 --> 00:36:25,310 Un trocito de rollo de chocolate con nata recubierto con espuma de coñac. 472 00:36:25,603 --> 00:36:27,843 Solo lo ha lamido, de verdad. 473 00:36:28,020 --> 00:36:31,140 Pero enseguida me he dado cuenta de que le pasaba algo. 474 00:36:31,353 --> 00:36:33,073 Bobby tiene cólicos. 475 00:36:33,561 --> 00:36:36,081 - ¡Cólicos no! - Sí, son cólicos. 476 00:36:36,269 --> 00:36:39,029 ¿Cómo tengo que decirte que los dulces no le van bien? 477 00:36:39,727 --> 00:36:40,687 Ya lo sé, 478 00:36:40,811 --> 00:36:43,691 pero siempre me mira con esa carita de pena. 479 00:36:45,310 --> 00:36:48,150 Se pondrá bien. Solo tiene la barriga hinchada. 480 00:36:48,352 --> 00:36:49,552 Le daré unas pastillas. 481 00:36:49,685 --> 00:36:52,885 Benny, calienta una toalla para poder envolverlo. 482 00:36:53,393 --> 00:36:56,033 Se pondrá bien, Anya, ya lo verás. 483 00:37:03,434 --> 00:37:05,794 Caray, Bobby. Ya ha salido. 484 00:37:05,975 --> 00:37:08,015 Qué mano tienes. 485 00:37:08,184 --> 00:37:09,744 Son para ti, Benny. 486 00:37:09,892 --> 00:37:12,732 Me acosté tarde preparando los que más te gustan. 487 00:37:12,933 --> 00:37:16,333 No, no. Muchas gracias, pero Ben no puede aceptarlos. 488 00:37:16,558 --> 00:37:18,278 ¿También tiene cólicos? 489 00:37:19,183 --> 00:37:20,083 Bobby. 490 00:37:20,891 --> 00:37:22,851 Bomboncito mío... 491 00:37:23,016 --> 00:37:25,016 Mi pobre criaturita. 492 00:37:25,807 --> 00:37:27,647 ¿Vas a comerte una pizza? 493 00:37:27,807 --> 00:37:29,927 ¡No! La he preparado para ti. 494 00:37:41,556 --> 00:37:43,756 Lo más importante es la motivación. 495 00:37:43,931 --> 00:37:47,451 Y también tener los dulces y los procesados fuera del alcance. 496 00:37:52,764 --> 00:37:54,444 ¿Es verdad que estás a dieta? 497 00:37:55,055 --> 00:37:56,335 Yo sería incapaz. 498 00:37:58,264 --> 00:37:59,624 No podría vivir sin dulces. 499 00:38:00,763 --> 00:38:02,723 Los pasteles son lo que más me gusta. 500 00:38:07,555 --> 00:38:08,675 Pero tú puedes. 501 00:38:12,638 --> 00:38:15,878 Soy yo la que lidia con ello todos los días, no Cyril. 502 00:38:16,096 --> 00:38:18,376 ¿Y ahora ella también tiene que opinar? 503 00:38:18,970 --> 00:38:22,810 Ya lo sé, Miri, pero seguro que ella solo intenta ayudar. 504 00:38:23,803 --> 00:38:26,523 Hasta le dije que valoraba mucho 505 00:38:26,720 --> 00:38:29,440 que no hubiera traído a su nueva belleza con nosotros. 506 00:38:29,636 --> 00:38:32,276 Y en cuanto me doy la vuelta, ¡ahí está ella! 507 00:38:32,969 --> 00:38:35,089 Ni que fuera la Madre Teresa 508 00:38:35,261 --> 00:38:38,701 por haber traído unos tápers de plástico, ¿no? 509 00:38:41,261 --> 00:38:45,181 Ya se me había olvidado que si eres nueva y carismática, 510 00:38:45,427 --> 00:38:47,347 tu opinión es la que cuenta. 511 00:38:47,510 --> 00:38:51,110 ¡Anda, Benny! ¿Tienes hambre... digo, sed? 512 00:38:51,343 --> 00:38:52,243 Oye, mamá, 513 00:38:52,843 --> 00:38:55,803 ¿puedes dejar de tratarme como si estuviera enfermo? 514 00:38:56,010 --> 00:38:57,770 No soy un paciente. 515 00:39:02,884 --> 00:39:04,524 - Cuídate, Anya. - Buenas noches. 516 00:39:05,051 --> 00:39:06,771 CENA 517 00:39:25,091 --> 00:39:26,291 Buenos días. 518 00:39:26,716 --> 00:39:28,196 ¿Qué estás preparando? 519 00:39:30,799 --> 00:39:34,839 El pilar de una alimentación sana, según el doctor Dubsky, es la regularidad. 520 00:39:35,882 --> 00:39:37,162 Que aproveche. 521 00:39:45,214 --> 00:39:49,054 Caray, mira qué panza. Parece que a Punky le gustan los grillos. 522 00:39:57,089 --> 00:39:58,449 ¡Que tengas un buen día! 523 00:40:28,212 --> 00:40:29,772 ¡Vamos! 524 00:41:02,084 --> 00:41:05,244 Esta canción será un temazo, pero tienes que acabar la letra. 525 00:41:06,376 --> 00:41:09,296 ¿Qué vas a comer? Supongo que estofado de ternera no. 526 00:41:09,500 --> 00:41:10,540 Traigo mi comida. 527 00:41:11,958 --> 00:41:13,518 Eso parece un experimento. 528 00:41:13,667 --> 00:41:16,827 Tiene que comer sano, ¿vale? Se lo ha mandado el médico. 529 00:41:17,041 --> 00:41:19,801 ¿Insinúas que mi comida no es sana? 530 00:41:20,000 --> 00:41:21,840 No nos fiamos de las dietas. 531 00:41:21,999 --> 00:41:23,959 Solo somos unos chavales hambrientos. 532 00:41:24,124 --> 00:41:27,924 - En casa no hay mucho que comer. - Yo me zamparé lo que le tocaba a Ben. 533 00:41:41,790 --> 00:41:45,190 - Lo siento. - Tío, si crees que esto es duro para mí, 534 00:41:45,415 --> 00:41:47,095 mañana iré a casa de mi abuela. 535 00:41:47,248 --> 00:41:49,288 Básicamente es como un bufé libre. 536 00:41:49,456 --> 00:41:51,896 Así que te estás adelgazando, ¿eh, Gordi? 537 00:41:52,372 --> 00:41:54,492 ¿No te apetece un poco? 538 00:41:54,664 --> 00:41:57,384 Pasa de ellos. Largaos, panda de buitres. 539 00:41:57,580 --> 00:42:01,100 Nosotros estamos delgados y tú no. Por si no te habías dado cuenta. 540 00:42:01,705 --> 00:42:03,065 No se había dado cuenta. 541 00:42:03,205 --> 00:42:04,645 Gordi, ¿te los acabas tú? 542 00:42:04,788 --> 00:42:06,108 ¿Os parece divertido? 543 00:42:07,580 --> 00:42:09,380 Eso que haces no mola, tío. 544 00:42:12,204 --> 00:42:13,884 ¡Esto es más divertido! 545 00:42:15,954 --> 00:42:17,794 ¡Uy! ¡Tiene miedo! 546 00:42:19,246 --> 00:42:24,526 ¡No metas tus dedos asquerosos en mis sosas lentejas! 547 00:42:27,037 --> 00:42:28,557 ¡Toma! Eso ha sido... 548 00:42:28,703 --> 00:42:30,663 ¡Qué flipante! 549 00:42:30,828 --> 00:42:33,588 Creo que vuestro jefe tiene algo en el pelo. 550 00:42:33,786 --> 00:42:35,506 ¡Yo sí que te pondré a dieta! 551 00:42:36,203 --> 00:42:37,643 ¡Nunca más volverás a comer! 552 00:42:37,786 --> 00:42:39,026 - ¡Dale! - ¡Muy bien, Max! 553 00:42:39,161 --> 00:42:40,801 ¡Espaguetis deliciosos! 554 00:42:48,285 --> 00:42:49,885 ¡Déjalo en paz! 555 00:42:52,827 --> 00:42:54,347 ¡Con esto perderás peso! 556 00:43:05,055 --> 00:43:05,995 ¡Basta! 557 00:43:06,117 --> 00:43:09,037 ¿Os creéis que mi comida es para que os rebocéis en ella? 558 00:43:11,950 --> 00:43:13,310 Par de cerdos. 559 00:43:15,325 --> 00:43:16,925 Max, ¡las gafas! 560 00:43:21,116 --> 00:43:25,356 Tío, ¿no te parece raro que quienes se reían de mí por estar gordo 561 00:43:25,616 --> 00:43:28,456 ahora se rían todavía más porque intento adelgazar? 562 00:43:28,657 --> 00:43:31,737 Tienen miedo de que alguien se pueda reír de ellos. 563 00:43:33,907 --> 00:43:35,187 ¿Qué tengo ahí? 564 00:43:35,615 --> 00:43:36,535 ¿Una galleta? 565 00:43:37,740 --> 00:43:41,580 Mi madre me castigará de por vida. He destrozado los pantalones nuevos. 566 00:43:41,823 --> 00:43:46,463 No es que fueran el último grito en moda, pero ahora tienen más grasa que algodón. 567 00:43:46,739 --> 00:43:50,179 Soy como una gran mancha de grasa en la cara de la humanidad. 568 00:43:50,406 --> 00:43:54,326 Pasa de los pantalones. Estás en un grupo y tenemos una misión. 569 00:43:54,572 --> 00:43:57,412 - No me agobies. - Acaba la canción. 570 00:43:58,030 --> 00:44:02,350 Lo intento, pero no se me ocurre nada. Todo acaba sonando a: 571 00:44:02,613 --> 00:44:06,173 "Tengo hambre". "Me comería una casa entera". 572 00:44:06,405 --> 00:44:07,925 Oye, pues es buena. 573 00:44:08,071 --> 00:44:09,551 Tiene un rollo muy punk. 574 00:44:09,696 --> 00:44:11,136 Tú acábala, ¿vale? 575 00:44:11,279 --> 00:44:12,399 Nos vemos. 576 00:44:12,529 --> 00:44:13,529 ¡Chao! 577 00:44:14,654 --> 00:44:15,734 Hola. 578 00:44:15,862 --> 00:44:18,182 ¡No, Butch! ¡Ven aquí! 579 00:44:18,362 --> 00:44:20,202 - No lamas al chico. - Hola, Butch. 580 00:44:20,362 --> 00:44:23,082 Te volverás a poner enfermo. ¡Ven aquí! 581 00:44:23,737 --> 00:44:25,217 - A mi lado, Butch. - Adiós. 582 00:44:37,194 --> 00:44:38,594 ¿Tú también, Bruto? 583 00:44:57,151 --> 00:44:58,271 No puede ser. 584 00:44:58,401 --> 00:44:59,481 ¡Toma ya! 585 00:44:59,609 --> 00:45:01,129 ¡He perdido dos kilos! 586 00:45:02,859 --> 00:45:04,019 ¡Bien! 587 00:45:04,317 --> 00:45:07,117 Dos kilos menos, ¡estoy hecho un fideo! 588 00:45:07,901 --> 00:45:09,061 Dos kilos. 589 00:45:10,650 --> 00:45:12,210 ¡Dos kilos menos! 590 00:45:12,359 --> 00:45:13,919 ¡En Ciudad Fideo! 591 00:45:21,358 --> 00:45:22,258 ¿Qué? 592 00:45:23,358 --> 00:45:25,558 Punky, ¿comes verduras? 593 00:45:26,899 --> 00:45:29,939 Mamá, ¡tienes que oír una cosa! 594 00:45:30,149 --> 00:45:33,909 - Bueno, dos cosas: Punky es... - ¿Por qué está el suelo empapado? 595 00:45:34,149 --> 00:45:37,709 - Me acabo de duchar. - ¿Y qué son estas manchas del jersey? 596 00:45:37,940 --> 00:45:41,100 Estofado de ternera, creo. Y espaguetis. 597 00:45:41,315 --> 00:45:42,795 ¿Y la dieta qué? 598 00:45:42,940 --> 00:45:47,020 No era mi comida, era del idiota de Max. 599 00:45:47,273 --> 00:45:50,673 Vaya, debe de ser el mismo idiota Max 600 00:45:50,898 --> 00:45:53,898 cuya madre se ha presentado en mi consulta sin avisar 601 00:45:54,106 --> 00:45:56,306 para quejarse de que has atacado a su hijo 602 00:45:56,481 --> 00:45:58,801 y le has roto las gafas, que he tenido que pagar yo. 603 00:46:00,064 --> 00:46:02,864 - Toqueteó mi comida. - ¿Eso es razón para pelearse? 604 00:46:03,063 --> 00:46:06,863 No, pero dicen que el hambre aumenta la agresividad. 605 00:46:07,605 --> 00:46:09,605 Le pedirás perdón a ese idiota. 606 00:46:09,771 --> 00:46:12,011 No pienso pedirle perdón a nadie. 607 00:46:12,188 --> 00:46:15,668 Y, que lo sepas, Punky no tiene anorexia mental. 608 00:46:15,896 --> 00:46:17,016 Es vegetariano. 609 00:46:17,146 --> 00:46:19,306 Buen trabajo, mamá. ¡Qué diagnóstico! 610 00:46:19,479 --> 00:46:23,319 ¡Cuando regrese del trabajo, más vale que esté todo ordenado! 611 00:46:32,436 --> 00:46:34,796 Hola, Ben. No sabía que peleabas así. 612 00:46:34,978 --> 00:46:36,258 Has sido muy valiente. 613 00:46:36,394 --> 00:46:39,314 Si necesitas ayuda, les diré que te provocaron. 614 00:46:39,519 --> 00:46:42,919 Ah, y la canción que estás haciendo con Sonia y Erik está genial. 615 00:46:43,852 --> 00:46:45,812 Qué ganas de oírla cuando esté lista. 616 00:46:57,976 --> 00:47:00,456 Abuela, ¿crees que podría hacer la tarta Pavlova yo solo? 617 00:47:00,643 --> 00:47:02,163 RECETAS DE BEN 618 00:47:02,309 --> 00:47:04,829 Esa, la tarta del beso. ¿No es muy difícil? 619 00:47:05,017 --> 00:47:06,017 TARTA PAVLOVA 620 00:47:06,142 --> 00:47:08,182 Solo hay que batir sin parar. 621 00:47:08,767 --> 00:47:13,047 ¿Sabes qué? Creo que me las apañaré. ¡Muchas gracias, abuela! 622 00:47:13,309 --> 00:47:17,549 La receta de la abuela debes seguir... 623 00:47:18,267 --> 00:47:23,827 y verás qué pastel tan rico te va a salir. 624 00:47:24,266 --> 00:47:27,746 ¡La crearé! 625 00:47:28,974 --> 00:47:32,814 ¡La decoraré! 626 00:47:33,724 --> 00:47:38,564 Y así me ganaré... 627 00:47:40,307 --> 00:47:43,227 el beso de Klara. 628 00:47:44,015 --> 00:47:45,735 El beso de Klara... 629 00:47:45,890 --> 00:47:47,290 ¿Quién es? 630 00:47:47,431 --> 00:47:50,671 Tengo un paquete para entregar. Es para Klara Laboutková. 631 00:47:51,389 --> 00:47:52,949 ¿En serio? Enseguida bajo. 632 00:47:53,097 --> 00:47:54,897 El beso de Klara... 633 00:47:56,597 --> 00:47:58,597 ¡El beso de Klara! 634 00:48:14,096 --> 00:48:15,976 ¿Qué tienes ahí, hermanita? 635 00:48:16,658 --> 00:48:17,598 Dámelo. 636 00:48:17,721 --> 00:48:19,441 ¡No puede ser! 637 00:48:19,596 --> 00:48:21,476 - Quiero ver qué es. - ¡Es para mí! 638 00:48:23,470 --> 00:48:24,670 - ¡Anda! ¡Mira! - ¡Oye! 639 00:48:24,804 --> 00:48:27,604 - ¿De quién es? - Es de tu amante, ¿no? 640 00:48:27,803 --> 00:48:29,643 - ¿Tu qué? - ¿Qué más os da? 641 00:48:29,803 --> 00:48:32,563 - Dinos de quién es, hermanita. - ¡Parad ya! 642 00:48:32,761 --> 00:48:35,641 - Dinos quién es tu novio. - ¡Devolvédmela! 643 00:48:37,303 --> 00:48:38,303 ¿Qué habéis hecho? 644 00:48:38,428 --> 00:48:40,828 Deja de lloriquear, estará igual de buena. 645 00:48:41,011 --> 00:48:41,911 ¡Venga, Klara! 646 00:48:45,386 --> 00:48:48,106 Jopé, tío, ¡no! 647 00:48:57,301 --> 00:48:59,181 "Hola, Klara...". No. 648 00:49:00,343 --> 00:49:02,943 "Querida Klara, la tarta era mía. 649 00:49:04,134 --> 00:49:08,494 Siento mucho lo que ha pasado. Solo quería darte una sorpresa. 650 00:49:08,759 --> 00:49:12,199 Pero no te preocupes, te haré otra después de las vacaciones". 651 00:49:20,925 --> 00:49:22,565 Despierta, Benny. 652 00:49:22,716 --> 00:49:25,636 No querrás hacerles esperar. Ya casi es mediodía. 653 00:49:33,674 --> 00:49:37,474 "Hola, Ben. Gracias por la tarta. Yo también siento lo ocurrido. 654 00:49:37,715 --> 00:49:40,955 Mis hermanos son lo peor. Que pases unas buenas vacaciones". 655 00:49:41,173 --> 00:49:44,173 Deja el móvil y prepara la maleta. Te tienes que ir en nada. 656 00:49:44,381 --> 00:49:47,901 No tengo ganas de estar de cháchara con tu padre y esa rubita. 657 00:49:54,506 --> 00:49:55,946 Que te diviertas, ¿vale? 658 00:49:56,422 --> 00:49:58,182 Y dale recuerdos a la abuela. 659 00:50:06,047 --> 00:50:07,007 ¡Hola, campeón! 660 00:50:07,630 --> 00:50:09,190 - ¡Qué guapo estás! - Hola, Ben. 661 00:50:09,338 --> 00:50:10,938 ¡Te has adelgazado! 662 00:50:11,921 --> 00:50:14,841 ¡Ya lo creo! Estás estupendo, Ben. 663 00:50:16,213 --> 00:50:19,293 - Pero ¿qué llevas aquí dentro? - Todo lo de la dieta. 664 00:50:31,087 --> 00:50:34,287 La cocina es el lugar donde me siento como en casa. 665 00:50:34,503 --> 00:50:36,383 Mi abuela me enseñó a cocinar. 666 00:50:36,545 --> 00:50:39,505 Y como sé que te encantan los pasteles, quería prepararte uno. 667 00:50:40,503 --> 00:50:43,103 Creo que te quiero. 668 00:50:43,294 --> 00:50:45,854 Eres lo que me motiva para poder hacer esta dieta. 669 00:50:48,210 --> 00:50:51,690 ¿Qué tal te va con las chicas? ¿Han visto lo delgado que estás? 670 00:50:56,502 --> 00:50:57,622 ¿Benny? 671 00:51:23,625 --> 00:51:25,465 - ¡Hola, mamá! - ¡Abuela! 672 00:51:25,624 --> 00:51:28,544 ¡Bollito mío! ¿Te quedó bien la Pavlova? 673 00:51:28,749 --> 00:51:31,189 Ya te digo, abuela. Se puede decir que lo petó. 674 00:51:31,374 --> 00:51:33,414 Siempre has tenido un talento innato. 675 00:51:33,582 --> 00:51:34,542 Hola, soy... 676 00:51:34,666 --> 00:51:37,146 Sophie, ¿verdad? Encantada de conocerte. 677 00:51:38,707 --> 00:51:41,347 - Vamos dentro. - Tranquila, no estés nerviosa. 678 00:51:42,332 --> 00:51:45,212 Debes estar hambriento después de un viaje tan largo. 679 00:51:45,415 --> 00:51:46,895 - ¿Me ayudarás? - Claro. 680 00:51:47,040 --> 00:51:49,560 Marina la carne, pica el repollo, 681 00:51:49,748 --> 00:51:51,948 extiende la masa de hojaldre y monta la nata. 682 00:51:52,539 --> 00:51:55,459 Tenemos que poner en práctica todas tus habilidades. 683 00:52:23,204 --> 00:52:25,484 ¡Mira cómo han subido! ¿Qué te parecen? 684 00:52:25,662 --> 00:52:27,302 Perfectos, abuela. 685 00:52:29,787 --> 00:52:31,507 Hola, Ben. Tenemos que ensayar. 686 00:52:31,662 --> 00:52:33,302 No nos dejes colgados, ¿vale? 687 00:52:33,453 --> 00:52:36,973 ¿Quieres probarla por mí? ¿Para asegurarnos de que no esté seca? 688 00:52:38,578 --> 00:52:41,298 - No puedo, lo siento. - ¿Cómo que no puedes? 689 00:52:41,494 --> 00:52:44,574 ¿Por qué no sales a tomar el aire en vez de torturarte aquí dentro? 690 00:52:44,786 --> 00:52:46,346 Porque soy "carnoquista". 691 00:52:47,411 --> 00:52:50,851 Ya sabéis, un masoquista que se tortura a sí mismo con carne. 692 00:52:51,077 --> 00:52:52,957 ¿Qué te pasa, Ben? 693 00:52:53,118 --> 00:52:56,558 Me he fijado en que no has comido nada desde que habéis llegado. 694 00:52:56,785 --> 00:52:58,945 - Ben está a dieta. - ¿A dieta? 695 00:52:59,660 --> 00:53:02,500 ¿Qué quieres decir con dieta? ¿Que no comes? 696 00:53:02,701 --> 00:53:05,221 - Sí que como, abuela. - Venga, vamos a pescar. 697 00:53:05,409 --> 00:53:06,309 Vale. 698 00:53:07,742 --> 00:53:10,222 Un poco de aire te vendrá bien. Ya lo terminarán ellas. 699 00:53:11,409 --> 00:53:13,809 ¿Por qué le calientas la cabeza a mi nieto? 700 00:53:13,992 --> 00:53:16,032 Ya sabía yo que le notaba algo raro. 701 00:53:17,617 --> 00:53:20,857 Papá, ¿puedo preguntarte una cosa? 702 00:53:21,075 --> 00:53:24,115 Lo que quieras y cuando quieras, hijo. 703 00:53:24,325 --> 00:53:27,085 - ¿Qué tal te iba con las chicas? - Era eso, ¿eh? 704 00:53:27,283 --> 00:53:29,843 Pues bastante mal, si te soy sincero. 705 00:53:30,033 --> 00:53:32,753 - No sabían ni que existía. - Pero Sophie sí. 706 00:53:32,949 --> 00:53:35,469 Bueno, con Sophie es otra historia. 707 00:53:40,657 --> 00:53:43,017 Ya oigo cómo pierdes esos kilos. 708 00:53:43,823 --> 00:53:45,863 Sí, pero aun así es un rollazo. 709 00:53:46,031 --> 00:53:48,351 Tu chica se dará cuenta, ya lo verás. 710 00:53:54,031 --> 00:53:55,431 Es muy pequeño. 711 00:53:56,114 --> 00:53:57,434 ¿Lo devolvemos al agua? 712 00:53:57,947 --> 00:53:59,107 Sabia decisión. 713 00:54:01,822 --> 00:54:03,062 ¿A eso llamas "cena"? 714 00:54:03,197 --> 00:54:06,797 ¿Acaso es un conejo? Es un chico en edad de crecimiento. 715 00:54:07,030 --> 00:54:07,990 Escúchame bien. 716 00:54:08,113 --> 00:54:11,513 Esta dieta no te va a fastidiar las vacaciones. 717 00:54:11,738 --> 00:54:15,138 ¿Y si te preparo alguno de mis platos con mantequilla y sal? 718 00:54:15,363 --> 00:54:18,683 Abuela, no está tan mal cuando hay algo que te motiva. 719 00:54:18,904 --> 00:54:19,904 Mamá, déjalo. 720 00:54:20,029 --> 00:54:21,989 Aún tienes a un glotón que alimentar. 721 00:54:22,154 --> 00:54:24,074 Estás hablando de mi hijo. 722 00:54:24,237 --> 00:54:25,757 Para tu información, 723 00:54:25,904 --> 00:54:29,184 eres tan guapo como tu padre y a él le encantaba comer. 724 00:54:29,403 --> 00:54:31,523 Míralo. Tuvo una vida espléndida. 725 00:54:31,695 --> 00:54:35,095 Que podría haber sido más larga si no hubiera tenido un infarto. 726 00:54:35,320 --> 00:54:39,800 ¿Estás insinuando que fue culpa mía? ¿Que yo tuve la culpa? 727 00:54:40,528 --> 00:54:41,928 Mamá, ¿es que no lo ves? 728 00:54:42,069 --> 00:54:45,829 El chico no quiere acabar como yo y yo le apoyaré en ello. 729 00:54:49,527 --> 00:54:52,567 Vuelvo enseguida. Es urgente. 730 00:55:08,567 --> 00:55:11,367 Hola, Ben. Me alegro de que la dieta sea un éxito. 731 00:55:11,567 --> 00:55:15,127 Tiene que ser muy duro y creo que estás siendo muy valiente, 732 00:55:15,359 --> 00:55:16,399 pero... 733 00:55:16,525 --> 00:55:20,005 Lo siento mucho, pero yo no siento lo mismo por ti. 734 00:55:20,233 --> 00:55:25,553 Espero que sepas que te aprecio mucho y ojalá podamos ser buenos amigos. 735 00:56:00,064 --> 00:56:02,904 Mantequilla, azúcar, aceite. 736 00:56:03,855 --> 00:56:06,255 Mantequilla, azúcar, aceite. 737 00:56:09,855 --> 00:56:13,415 Mantequilla, azúcar, aceite. 738 00:56:14,063 --> 00:56:16,823 Mantequilla, azúcar, aceite. 739 00:56:20,104 --> 00:56:22,144 Benjamin Pipetka, 740 00:56:22,312 --> 00:56:24,672 ¿tomas por esposa a esta mujer desde el día de hoy 741 00:56:24,854 --> 00:56:28,494 y aceptas amarla y protegerla hasta que la muerte os separe? 742 00:56:30,520 --> 00:56:32,760 Mantequilla, azúcar, aceite. 743 00:56:34,353 --> 00:56:37,353 Mantequilla, azúcar, aceite. 744 00:56:37,561 --> 00:56:39,041 Mantequilla, azúcar... 745 00:56:39,186 --> 00:56:40,426 Mantequilla, azúcar... 746 00:56:40,561 --> 00:56:42,121 Mantequilla, azúcar... 747 00:56:42,269 --> 00:56:44,749 Mantequilla, azúcar, aceite. 748 00:56:45,727 --> 00:56:49,647 Méteme en el horno y cómeme. 749 00:57:06,059 --> 00:57:07,139 ¿Benny? 750 00:57:10,184 --> 00:57:11,504 Ay, Dios. 751 00:57:11,642 --> 00:57:14,082 ¡Cyril! ¡Benjamin no está! 752 00:57:14,850 --> 00:57:18,050 ¡Benny! ¡Ven aquí! ¿Adónde creéis que puede haber ido? 753 00:57:21,433 --> 00:57:24,113 Se habrá desmayado de hambre. 754 00:57:27,516 --> 00:57:29,036 ¡Benny! 755 00:57:31,141 --> 00:57:34,461 ¡Oye, Benny! Esto ya no tiene gracia. 756 00:57:34,682 --> 00:57:36,722 He buscado por el camino del estanque. 757 00:57:36,891 --> 00:57:39,811 Para eso ha servido alimentarlo como un conejo. 758 00:57:42,057 --> 00:57:43,297 ¿Habéis oído ese ruido? 759 00:57:52,431 --> 00:57:56,431 ¿Qué os había dicho? El pobrecillo está muerto de hambre. 760 00:57:56,681 --> 00:57:59,761 - Me encuentro mal. - ¡Pues claro! ¡Es culpa de esa dieta! 761 00:58:03,972 --> 00:58:05,212 Me encuentro mal. 762 00:58:05,805 --> 00:58:07,125 Llevadme a casa. 763 00:59:05,801 --> 00:59:10,041 Hola, Ben. Sonia me ha tocado tu canción. ¿Ya la has terminado? 764 00:59:11,092 --> 00:59:12,812 ¿Tú no eras una crack del piano? 765 00:59:12,967 --> 00:59:16,687 ¿Qué le ve una virtuosa como tú a una estúpida canción de rock? 766 00:59:17,675 --> 00:59:19,435 ¿Estás enfadada conmigo? 767 00:59:21,092 --> 00:59:23,012 Ten cuidado, Klara, o se te comerá. 768 00:59:23,175 --> 00:59:26,055 - Gordi se lo come todo. - Hasta a las hermanas. 769 00:59:26,258 --> 00:59:29,218 ¿Tan desesperada estás que ligas con este pringado? 770 00:59:30,174 --> 00:59:32,534 - ¿No te preocupan tus hijos? - ¡Para ya! 771 00:59:32,716 --> 00:59:35,596 - A menos que quieras parir elefantes. - ¡Trae! 772 00:59:40,215 --> 00:59:41,455 Max... 773 00:59:41,590 --> 00:59:44,390 Deberíais aconsejarla sobre con qué tíos salir. 774 00:59:45,673 --> 00:59:48,033 - No te pases, tío. - Déjala en paz. 775 00:59:48,215 --> 00:59:51,735 - Hago lo que me da la gana. - No le hables así a nuestra hermana. 776 00:59:51,965 --> 00:59:54,085 Sí, ándate con cuidado, Max. 777 01:00:01,922 --> 01:00:04,362 ¿En serio? ¿Adónde vais? 778 01:00:16,421 --> 01:00:19,221 Tíos, dejad de fastidiar. Tengo que mear ya. 779 01:00:19,421 --> 01:00:21,101 ¡Qué pena! ¡No funcionan! 780 01:00:21,254 --> 01:00:23,894 - ¡Que no me aguanto! - Date el piro. 781 01:00:41,586 --> 01:00:42,786 ¡Atento, imbécil! 782 01:00:46,669 --> 01:00:48,069 ¡Venga! ¡Cógela! 783 01:00:53,169 --> 01:00:54,529 ¿Qué está pasando aquí? 784 01:00:55,627 --> 01:00:57,267 Entrenador, tienes que ayudarme. 785 01:00:57,418 --> 01:01:00,458 - ¡Pipetka intenta matarme sin motivo! - ¡Pipetka! 786 01:01:01,710 --> 01:01:03,110 Por tu bien, cuéntamelo. 787 01:01:03,918 --> 01:01:06,998 - Quería machacarme la cabeza con la bola. - ¿Es cierto eso? 788 01:01:08,126 --> 01:01:10,486 - ¿Quién ha empezado? - Ha sido Max. 789 01:01:10,667 --> 01:01:11,707 ¡Calla, carahuevo! 790 01:01:11,834 --> 01:01:12,954 Ha sido Pipetka. 791 01:01:13,084 --> 01:01:14,764 Quería dejarme sin dientes. 792 01:01:14,917 --> 01:01:16,357 O sea, que eres un abusón. 793 01:01:16,500 --> 01:01:20,340 - ¿Dónde has aprendido a comportarte así? - En tus clases de Educación Física. 794 01:01:20,583 --> 01:01:24,583 ¿Cómo te atreves a hablarme así, patán? ¿Es que no sabes quién soy? 795 01:01:25,791 --> 01:01:28,951 El tío que me humilla todos los días. 796 01:01:29,166 --> 01:01:31,246 ¡Te voy a dar humillación! 797 01:01:32,749 --> 01:01:34,669 ¡Se acabó! ¡Tarjeta roja! 798 01:01:35,166 --> 01:01:37,526 ¿En qué estabas pensando? 799 01:01:37,707 --> 01:01:39,587 ¿Te parece profesional? 800 01:01:39,749 --> 01:01:43,269 Perdona, Marcela. Me he dejado llevar. 801 01:01:43,957 --> 01:01:47,637 No me pidas perdón a mí, pídeselo a Pipetka. 802 01:01:47,873 --> 01:01:48,773 ¿Pipetka? 803 01:01:50,081 --> 01:01:51,121 ¡Pipetka! 804 01:01:52,290 --> 01:01:55,250 - Benjamin, ¡vuelve! - ¡Pipetka! 805 01:03:03,951 --> 01:03:05,311 ¿Benny? 806 01:03:05,826 --> 01:03:07,266 ¿Hoy no vas a clase? 807 01:03:07,909 --> 01:03:09,349 Solo quiero dormir. 808 01:03:26,658 --> 01:03:28,418 ¿Estás enfadada conmigo? 809 01:03:30,366 --> 01:03:32,366 Ten cuidado, Klara, o te comerá. 810 01:03:37,449 --> 01:03:39,489 Gordi se lo come todo. 811 01:03:57,364 --> 01:04:00,164 - ¿No te preocupan tus hijos? - ¡Gordi! 812 01:04:00,364 --> 01:04:02,644 A menos que quieras parir elefantes. 813 01:04:06,572 --> 01:04:08,612 ¿Lo has oído bien? 814 01:04:11,197 --> 01:04:12,397 Gordinflón. 815 01:04:12,530 --> 01:04:15,370 Apenas sale de casa, no quiere ir al instituto 816 01:04:15,571 --> 01:04:17,091 y no habla conmigo. 817 01:04:17,238 --> 01:04:19,638 Ni siquiera come, Cyril. 818 01:04:19,821 --> 01:04:21,541 Este no es nuestro Ben. 819 01:04:30,237 --> 01:04:33,317 - ¿Dónde se ha metido? - ¿Qué le pasa a Ben? 820 01:04:33,528 --> 01:04:36,208 Ni idea. Supongo que nos ha dejado tirados. 821 01:04:36,403 --> 01:04:39,283 Lo único que sé es que sin él el grupo se va a pique. 822 01:04:39,486 --> 01:04:42,046 Pero no puedes dejar morir el grupo. 823 01:04:42,236 --> 01:04:45,076 Y menos ahora que falta tan poco para el concierto. 824 01:04:45,278 --> 01:04:46,358 Oíd... 825 01:04:47,486 --> 01:04:48,566 yo tengo tiempo. 826 01:04:48,694 --> 01:04:49,934 Papá... 827 01:04:50,069 --> 01:04:52,109 No os podéis dar por vencidos. 828 01:04:55,027 --> 01:04:56,867 ¡Cógelo, mastícalo y escúpelo! 829 01:04:57,027 --> 01:04:58,587 ¡Te voy a freír! 830 01:04:58,735 --> 01:05:00,415 ¡Pipetka! 831 01:05:08,109 --> 01:05:09,269 ¡Ven aquí! 832 01:05:10,859 --> 01:05:12,779 ¡Estriptis, estriptis! 833 01:05:17,150 --> 01:05:18,350 ¡Socorro! 834 01:05:39,107 --> 01:05:40,547 Hola, hijo. 835 01:05:41,565 --> 01:05:42,885 Benny, despierta. 836 01:05:43,024 --> 01:05:45,944 - Benny, ¿cariño? - Solo es un sueño, Benny. 837 01:05:46,690 --> 01:05:48,130 ¿Me oyes? 838 01:05:50,565 --> 01:05:52,325 Tranquilo, estoy a tu lado. 839 01:05:54,273 --> 01:05:55,233 ¿Klara? 840 01:05:55,356 --> 01:05:56,636 ¿Eres tú? 841 01:05:57,398 --> 01:05:58,758 ¿Quién es Klara? 842 01:05:58,898 --> 01:06:00,378 Es una chica. 843 01:06:00,522 --> 01:06:01,882 ¿Te pusiste a dieta por ella? 844 01:06:02,939 --> 01:06:06,219 - No, yo no le gusto. - ¿Estás seguro? 845 01:06:06,439 --> 01:06:09,359 Pensaba que tal vez sí, pero ahora ya sé que no. 846 01:06:09,897 --> 01:06:11,097 Me lo dijo ella. 847 01:06:11,230 --> 01:06:16,790 Espero que sepas que te aprecio mucho y ojalá podamos ser buenos amigos. 848 01:06:17,563 --> 01:06:19,603 ¿Y las cosas buenas de tu vida? 849 01:06:20,146 --> 01:06:22,586 No hay cosas buenas en mi vida. 850 01:06:22,771 --> 01:06:24,811 ¿De verdad eso es lo que crees? 851 01:06:25,479 --> 01:06:28,199 ¿Es verdad que estás a dieta? Yo sería incapaz. 852 01:06:28,396 --> 01:06:30,676 Estás en un grupo y tenemos una misión. 853 01:06:30,854 --> 01:06:33,454 - Gracias por la tarta. - Tienes que acabar la letra. 854 01:06:33,979 --> 01:06:35,339 Pero no puedo... 855 01:06:36,020 --> 01:06:36,980 Yo creo que sí. 856 01:06:37,978 --> 01:06:41,578 La canción que estás haciendo con Sonia y Erik está genial. 857 01:06:41,811 --> 01:06:44,451 Tenemos que ensayar. No nos dejes colgados, ¿vale? 858 01:06:44,644 --> 01:06:46,484 Qué ganas de oírla cuando esté lista. 859 01:06:46,936 --> 01:06:48,336 Lo he fastidiado todo. 860 01:06:48,478 --> 01:06:51,038 Todo tiene arreglo, si queremos. 861 01:06:51,227 --> 01:06:52,827 ¿Eres Sophie? 862 01:06:54,602 --> 01:06:57,882 Ha sido una pésima idea dejar que se encargue Sophie. 863 01:06:58,768 --> 01:06:59,848 Ten paciencia. 864 01:07:00,602 --> 01:07:03,362 ¿Has comido algo? Tienes mala cara. 865 01:07:03,560 --> 01:07:06,960 ¿Qué puede saber esa mujer de un chico como Ben? 866 01:07:09,934 --> 01:07:13,254 - Ben, no te rindas. - Para ti es fácil decirlo. 867 01:07:14,184 --> 01:07:15,624 ¿Qué sabrás tú? 868 01:07:15,767 --> 01:07:19,847 Pues que si no hubiera luchado, ahora estaría en una silla de ruedas. 869 01:07:21,809 --> 01:07:23,929 - Tuve un accidente. - ¡Caray! 870 01:07:24,142 --> 01:07:26,902 Pero tu padre me hizo esta prótesis. 871 01:07:27,100 --> 01:07:28,140 ¿A que mola? 872 01:07:29,433 --> 01:07:30,953 Pensé que jamás volvería a andar. 873 01:07:31,100 --> 01:07:35,260 Al principio me daba mucha cosa. Pensaba que todo el mundo se daba cuenta. 874 01:07:35,516 --> 01:07:39,996 Me sentía muy sola. Engordé unos 20 kilos. 875 01:07:40,266 --> 01:07:42,666 Tuve una depresión de caballo. 876 01:07:42,849 --> 01:07:44,969 ¿Engordaste 20 kilos? 877 01:07:45,807 --> 01:07:46,887 Tal vez fueron 25. 878 01:07:49,223 --> 01:07:51,823 - No oigo nada. - Miriam... 879 01:07:52,015 --> 01:07:54,735 No me gusta la gente que cuchichea. Voy a entrar. 880 01:07:54,931 --> 01:07:56,931 Espera un poco. Confía en ella. 881 01:07:57,473 --> 01:08:01,073 Todo se puede superar. Solo tienes que enfrentarte a ello. 882 01:08:01,306 --> 01:08:03,946 Es que no sé si soy capaz. 883 01:08:04,139 --> 01:08:07,099 Pero seguramente te sentirás mejor si lo intentas. 884 01:08:08,180 --> 01:08:09,500 ¿Tú crees? 885 01:08:09,889 --> 01:08:11,289 Sí, claro que sí. 886 01:08:24,513 --> 01:08:25,833 Benny... 887 01:08:27,179 --> 01:08:28,339 Gracias. 888 01:08:40,303 --> 01:08:41,943 Todo se puede superar. 889 01:08:42,095 --> 01:08:43,695 Solo tienes que enfrentarte a ello. 890 01:08:44,470 --> 01:08:46,390 Mira, has hecho un amiguito. 891 01:09:14,426 --> 01:09:16,386 Llevo un montón de rato esperando. 892 01:09:17,426 --> 01:09:18,546 ¡Adiós! 893 01:10:31,962 --> 01:10:33,242 ¡A ensayar! 894 01:10:36,295 --> 01:10:37,335 ¡Vamos! 895 01:10:39,295 --> 01:10:40,255 Venid. 896 01:10:46,128 --> 01:10:48,968 Soy el gordo que hace dieta, 897 01:10:49,669 --> 01:10:52,509 soy el margi del instituto. 898 01:10:52,711 --> 01:10:58,551 Los profes me aprietan y los abusones me sueltan insultos. 899 01:10:58,877 --> 01:11:00,997 La presión va en aumento. 900 01:11:02,377 --> 01:11:05,297 Y la tapa va a saltar. 901 01:11:05,501 --> 01:11:07,821 Esconderme ya no quiero. 902 01:11:08,835 --> 01:11:11,355 Paso de ser ese chaval. 903 01:11:13,001 --> 01:11:17,761 No soy yo, ya no soy quien solía ser. 904 01:11:18,501 --> 01:11:23,421 Si me miras, lo vas a ver y lo vas a entender. 905 01:11:25,833 --> 01:11:28,473 ¡Vivo a lo grande! Vivo a lo grande en mi corazón. 906 01:11:28,667 --> 01:11:31,787 Volveré a empezar como un cañón. 907 01:11:32,000 --> 01:11:34,720 ¡Vivo a lo grande! Vivo a lo grande en mi corazón. 908 01:11:34,916 --> 01:11:38,036 Y me da igual saltarme el guion. 909 01:11:38,249 --> 01:11:41,209 Tengo hambre de vida y me encanta eso, 910 01:11:41,416 --> 01:11:44,136 somos mucho más que solo nuestro peso. 911 01:11:44,332 --> 01:11:47,612 Tengo hambre de vida y me encanta eso 912 01:11:47,832 --> 01:11:49,752 porque somos como nacemos. 913 01:11:51,665 --> 01:11:54,145 Huelo a galletas de Navidad 914 01:11:55,331 --> 01:11:58,011 y oigo villancicos cantar. 915 01:11:58,206 --> 01:12:00,286 Demuestra generosidad 916 01:12:01,748 --> 01:12:04,548 y come cuanto puedas zampar. 917 01:12:06,039 --> 01:12:10,639 Cómete la vida, es lo que a mi alma inspira, 918 01:12:11,414 --> 01:12:16,774 ganaré esta partida, soy imparable. 919 01:12:18,288 --> 01:12:21,248 ¡Vivo a lo grande! Vivo a lo grande en mi corazón. 920 01:12:21,455 --> 01:12:24,575 Volveré a empezar como un cañón. 921 01:12:24,788 --> 01:12:27,668 ¡Vivo a lo grande! Vivo a lo grande en mi corazón. 922 01:12:27,871 --> 01:12:30,831 Conocerte ha sido un subidón. 923 01:12:31,037 --> 01:12:33,717 Tengo hambre de vida y me encanta eso, 924 01:12:33,912 --> 01:12:37,232 somos mucho más que solo nuestro peso. 925 01:12:37,453 --> 01:12:40,173 Tengo hambre de vida y me encanta eso, 926 01:12:40,370 --> 01:12:43,370 porque somos como nacemos porque somos como nacemos. 927 01:12:43,578 --> 01:12:46,458 Tenemos hambre de vida y nos encanta eso, 928 01:12:46,661 --> 01:12:50,141 no estamos solos y nuestro camino seguiremos. 929 01:12:50,369 --> 01:12:53,089 Tenemos hambre de vida y nos encanta eso. 930 01:12:53,286 --> 01:12:57,006 Come hasta estar lleno y vivirás tu vida de pleno. 931 01:13:00,827 --> 01:13:04,267 - ¿En serio que has nadado 30 piscinas? - Hoy han sido 35. 932 01:13:04,493 --> 01:13:06,493 Toma ya, vaya crack. 933 01:13:06,660 --> 01:13:08,300 - Adiós. - Nos vemos. 934 01:13:15,826 --> 01:13:18,946 Me vendría bien un poco más de cardio. ¿Quieres que te lleve? 935 01:13:19,159 --> 01:13:20,919 - ¿Seguro? - Claro. 936 01:13:21,075 --> 01:13:23,475 - No me voy a caer, ¿verdad? - No, yo te sujeto. 937 01:13:28,825 --> 01:13:31,825 - ¿Tardaremos mucho en llegar a casa? - No te preocupes. 938 01:13:32,033 --> 01:13:34,593 - Tengo que ensayar. - Y yo. 69777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.