All language subtitles for Les.Sentinelles.2025.S01E08.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1.x264-BraD_French SDH [fre] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ... 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,440 De Clermont gĂ©mit. 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,600 - On peut pas t'attendre. 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 On va pas t'emmener. 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,600 - Madame, vous ĂȘtes journaliste ? - Oui. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,000 - C'est une activitĂ© dangereuse, aujourd'hui. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,560 - Est-ce une menace ? 8 00:00:20,760 --> 00:00:21,840 - Un avertissement. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,560 Et avec nous, il n'y en a qu'un. 10 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 - Mourir avec moi dans un fort, 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,360 c'est pas la fin rĂȘvĂ©e. 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,560 - J'en avais imaginĂ©, des fins pourries, 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,360 mais pas celle-lĂ , non. 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Musique inquiĂ©tante 15 00:00:49,760 --> 00:00:59,640 ... 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 Musique intrigante 17 00:01:02,040 --> 00:01:21,160 ... 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 - T'es sĂ»re ? 19 00:01:24,320 --> 00:01:26,200 Ca t'a pas fait assez de mal, tout ça ? 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,560 - Je veux lui parler une derniĂšre fois. 21 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 Il ricane. 22 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 - TrĂšs bien. 23 00:01:36,440 --> 00:01:44,600 ... 24 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 Salomon, ramĂšne-le. 25 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 GĂ©missements 26 00:01:49,000 --> 00:01:57,480 ... ... 27 00:01:57,680 --> 00:01:58,760 - Tu restes sage. 28 00:01:58,960 --> 00:02:11,480 ... 29 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 - C'est quoi, ton vrai prĂ©nom ? 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,360 - Bastien. 31 00:02:17,560 --> 00:02:20,520 - Je vais avoir que de beaux souvenirs avec toi. 32 00:02:21,800 --> 00:02:22,960 Je te le promets. 33 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 Et pour ça, tu vas m'aider. 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 FrĂ©missement Musique sombre 35 00:02:30,560 --> 00:02:35,360 ... ... 36 00:02:35,560 --> 00:02:36,760 Ouvre cette boĂźte. 37 00:02:37,560 --> 00:02:40,600 Ouvre cette boĂźte. 38 00:02:42,360 --> 00:02:47,640 ... 39 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Prends l'arme. 40 00:02:54,200 --> 00:02:55,720 Il pleure. 41 00:02:55,920 --> 00:02:58,600 C'est si beau d'ĂȘtre amoureux. - ArrĂȘte. 42 00:03:01,520 --> 00:03:04,320 - S'il te plaĂźt, GisĂšle, je suis dĂ©solĂ©... 43 00:03:04,520 --> 00:03:14,400 ... 44 00:03:14,600 --> 00:03:17,080 - Qu'est-ce qui compte le plus, dans la vie ? 45 00:03:17,280 --> 00:03:25,160 ... 46 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 C'est l'amour ? 47 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 GĂ©nĂ©rique 48 00:03:34,160 --> 00:04:33,600 ... 49 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Pas lourds Musique de tension 50 00:04:36,000 --> 00:04:40,240 ... ... 51 00:04:40,440 --> 00:04:43,640 ... 52 00:05:04,360 --> 00:05:10,200 ... 53 00:05:13,040 --> 00:05:17,400 ... 54 00:05:23,320 --> 00:05:42,560 ... 55 00:05:45,520 --> 00:05:46,680 Gabriel crie. 56 00:05:46,880 --> 00:05:47,720 ArrĂȘte ! 57 00:05:47,920 --> 00:05:51,040 Gabriel gĂ©mit. 58 00:05:51,240 --> 00:05:53,560 Il crie. 59 00:05:53,760 --> 00:05:55,480 Musique inquiĂ©tante 60 00:05:55,680 --> 00:05:58,880 ... 61 00:06:15,400 --> 00:06:20,680 ... 62 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 - Marthe, 63 00:06:30,160 --> 00:06:31,320 c'est l'heure. 64 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 - J'arrive. 65 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 Elle hurle. 66 00:06:47,480 --> 00:06:51,080 ... 67 00:06:51,280 --> 00:06:51,920 - Pulsations 68 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 Ă  210. 69 00:06:53,120 --> 00:06:55,640 ... 70 00:06:55,840 --> 00:06:56,760 215. 71 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 ... 72 00:06:59,080 --> 00:07:00,240 Pulsations Ă  220. 73 00:07:00,440 --> 00:07:01,960 AdrĂ©naline Ă  9 neubergs. 74 00:07:02,160 --> 00:07:03,760 Musique sombre 75 00:07:03,960 --> 00:07:26,880 ... ... 76 00:07:27,080 --> 00:07:28,240 Marthe. 77 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 - On attend encore. 78 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 Elle crie. 79 00:07:34,400 --> 00:07:39,520 ... 80 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Musique intrigante 81 00:07:53,200 --> 00:08:01,480 ... 82 00:08:01,680 --> 00:08:02,840 - Elle respire. 83 00:08:06,120 --> 00:08:07,640 On fait quoi ? 84 00:08:08,880 --> 00:08:10,320 - Y a plus qu'Ă  attendre. 85 00:08:11,080 --> 00:08:13,080 Ce n'est plus entre nos mains. 86 00:08:13,280 --> 00:08:17,400 ... 87 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 88 00:08:19,800 --> 00:08:25,400 ... 89 00:08:25,600 --> 00:08:26,240 - VoilĂ . 90 00:08:27,080 --> 00:08:29,400 L'annĂ©e 1904. Vous avez tout. 91 00:08:29,600 --> 00:08:30,760 - Merci, Pascal. 92 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 ... 93 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 - RĂ©daction du Miroir, bonjour. 94 00:08:36,880 --> 00:08:37,520 Ferraud ! 95 00:08:39,360 --> 00:08:40,720 C'est pour vous. 96 00:08:40,920 --> 00:08:43,640 Musique mystĂ©rieuse 97 00:08:43,840 --> 00:08:45,560 ... 98 00:08:45,760 --> 00:08:46,480 - Merci. 99 00:08:47,960 --> 00:08:50,240 AllĂŽ ? 100 00:08:52,440 --> 00:08:54,200 Rendez-vous ce soir Ă  22 h. 101 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 - A tout Ă  l'heure. 102 00:08:55,800 --> 00:09:06,440 ... 103 00:09:06,640 --> 00:09:09,280 - Et maintenant ? - J'ai rendez-vous avec un employĂ© 104 00:09:09,480 --> 00:09:11,920 d'un labo Ă  Paris, qui travaille avec Mirreau. 105 00:09:12,120 --> 00:09:15,440 - Faut faire trĂšs attention, un homme vous a dĂ©jĂ  menacĂ©e. 106 00:09:15,640 --> 00:09:16,960 - Si j'ai peur, ils gagnent. 107 00:09:17,160 --> 00:09:19,840 - Si ça vient de l'armĂ©e, on doit faire attention. 108 00:09:20,040 --> 00:09:23,520 Mais j'ai encore quelques amis au ministĂšre, donc... 109 00:09:23,720 --> 00:09:26,240 je vais d'abord poser des questions de mon cĂŽtĂ©. 110 00:09:26,880 --> 00:09:30,200 Ils pourront peut-ĂȘtre m'en dire plus sur ce projet Atlas. 111 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 - Faut que je vous dise autre chose. 112 00:09:37,800 --> 00:09:39,200 Mon mari aussi a disparu. 113 00:09:41,440 --> 00:09:44,080 Il devait survivre Ă  ses blessures. 114 00:09:44,280 --> 00:09:46,880 Et soudain, on m'annonce qu'il est mort. 115 00:09:47,560 --> 00:09:50,960 Mais une infirmiĂšre est venue me voir pour me dire que Mirreau 116 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 avait fait pression sur le docteur. 117 00:09:54,600 --> 00:09:56,520 - Vous pensez que votre mari est toujours 118 00:09:56,720 --> 00:09:59,440 en vie et que Mirreau y est pour quelque chose ? 119 00:10:01,240 --> 00:10:02,640 - Je m'interroge, oui. 120 00:10:02,840 --> 00:10:04,640 Musique dramatique 121 00:10:04,840 --> 00:10:09,760 ... 122 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 On ouvre la porte. 123 00:10:12,920 --> 00:10:20,760 ... 124 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Propos en allemand 125 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Les hommes sortent. 126 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 - Ferraud. 127 00:10:26,480 --> 00:10:27,640 Ferraud ! 128 00:10:27,840 --> 00:10:29,840 On entre. 129 00:10:30,040 --> 00:10:34,640 ... 130 00:10:38,400 --> 00:10:41,360 La porte se ferme. 131 00:11:15,720 --> 00:11:17,720 Musique sombre 132 00:11:17,920 --> 00:11:23,640 ... 133 00:11:26,680 --> 00:11:28,680 Ferraud gĂ©mit. 134 00:11:28,880 --> 00:11:33,560 ... ... 135 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 ... 136 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 - Ferraud. 137 00:11:44,520 --> 00:11:45,320 Ferraud. 138 00:11:46,200 --> 00:11:47,720 Qu'est-ce qui t'arrive ? 139 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Il crie. 140 00:11:50,160 --> 00:11:51,080 Il gĂ©mit. 141 00:11:51,280 --> 00:11:55,000 - C'est moi, Ferraud. Fais pas ça. Fais pas ça. 142 00:11:56,520 --> 00:11:57,400 Qu'est-ce que tu fais ? 143 00:11:57,600 --> 00:11:59,160 Tu m'entends, Ferraud ? 144 00:12:02,400 --> 00:12:03,280 - ArrĂȘte ! 145 00:12:04,080 --> 00:12:05,160 Fais pas ça ! 146 00:12:05,360 --> 00:12:07,440 ArrĂȘte ! Fais pas ça ! 147 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Musique mystĂ©rieuse 148 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 ... 149 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 - Gabriel. 150 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Gabriel. 151 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Gabriel. 152 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Gabriel. 153 00:12:27,280 --> 00:12:27,920 Gabriel. 154 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 Il halĂšte. 155 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 Il hurle. 156 00:12:34,320 --> 00:12:35,000 - Ferraud ! 157 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Coup 158 00:12:38,560 --> 00:12:40,720 Ferraud gĂ©mit. 159 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 ... 160 00:12:45,160 --> 00:12:46,960 - Ferraud, c'est Djib. 161 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 Reviens. 162 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 Reviens. 163 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 Ferraud. 164 00:12:59,040 --> 00:13:00,160 - Je suis pas comme toi. 165 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 - Pas encore. 166 00:13:04,600 --> 00:13:28,160 ... 167 00:13:31,160 --> 00:13:31,800 - Vous ici ? 168 00:13:32,000 --> 00:13:33,360 - HĂ©, toi ! - On t'a pas... 169 00:13:33,560 --> 00:13:35,440 Musique sombre 170 00:13:35,640 --> 00:13:39,640 ... 171 00:13:39,840 --> 00:13:40,720 - A terre ! 172 00:13:41,440 --> 00:13:42,080 - Non ! 173 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 Ne tirez pas. 174 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 L'homme gĂ©mit. 175 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 ... 176 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Maria. 177 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 C'est moi, Marthe. 178 00:13:53,640 --> 00:13:57,840 ... 179 00:13:58,040 --> 00:13:59,120 N'ayez pas peur. 180 00:13:59,320 --> 00:14:15,920 ... 181 00:14:20,520 --> 00:14:37,720 ... 182 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Musique sombre 183 00:15:02,680 --> 00:15:21,600 ... 184 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 Cris dans une autre piĂšce 185 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 On ouvre la porte. 186 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Ferraud ? 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,320 Ferraud. 188 00:15:36,120 --> 00:15:38,160 Ferraud, regardez-moi. 189 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 C'est De Clermont. Regardez-moi. 190 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 Ca va ? 191 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 Ca va ? 192 00:15:45,080 --> 00:15:46,480 Vous pouvez marcher ? 193 00:15:47,360 --> 00:15:48,000 Tenez. 194 00:15:48,840 --> 00:15:50,400 Je vous mets un casque. 195 00:15:53,160 --> 00:15:53,800 C'est bon ? 196 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 On va chercher Mazauric et on se tire de lĂ . 197 00:16:04,360 --> 00:16:07,040 Musique sombre 198 00:16:07,240 --> 00:16:19,840 ... 199 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 Cri 200 00:16:28,480 --> 00:16:29,400 Le soldat gĂ©mit. 201 00:16:32,280 --> 00:16:33,800 Propos en allemand 202 00:16:36,160 --> 00:16:37,440 Il acquiesce. 203 00:16:37,640 --> 00:16:39,080 Musique de tension 204 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 ... 205 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 On approche en courant. 206 00:16:44,120 --> 00:16:45,520 Propos en allemand 207 00:16:49,040 --> 00:16:50,440 ... 208 00:16:52,120 --> 00:16:54,360 ... Coups de feu 209 00:16:54,560 --> 00:16:55,400 Cris 210 00:16:55,600 --> 00:16:57,680 Coups de feu 211 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 Propos en allemand au loin 212 00:17:02,520 --> 00:17:03,960 ... 213 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 SirĂšne 214 00:17:05,600 --> 00:17:11,440 ... 215 00:17:11,640 --> 00:17:13,640 Coups de feu lointains 216 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 SirĂšnes 217 00:17:16,040 --> 00:17:25,600 ... 218 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 Propos en allemand 219 00:17:27,800 --> 00:17:33,800 ... 220 00:17:34,000 --> 00:17:35,040 - 5 Ă  gauche ! 221 00:17:35,240 --> 00:17:41,320 ... 222 00:17:41,520 --> 00:17:43,280 Sifflement aigu 223 00:17:43,480 --> 00:17:45,760 ... 224 00:17:45,960 --> 00:17:47,880 Propos en allemand 225 00:17:48,080 --> 00:17:58,960 ... 226 00:17:59,160 --> 00:18:00,960 - Venez ! - Ca va, ça va ! 227 00:18:01,160 --> 00:18:02,600 - Descendez, je vous couvre ! 228 00:18:02,800 --> 00:18:06,720 ... 229 00:18:06,920 --> 00:18:08,120 Propos en allemand 230 00:18:08,320 --> 00:18:17,560 ... 231 00:18:17,760 --> 00:18:19,440 - Grenade ! 232 00:18:22,800 --> 00:18:24,440 - Par ici, professeur ! 233 00:18:24,640 --> 00:18:25,360 Propos en allemand 234 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 ... 235 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 - Djib ! 236 00:18:28,760 --> 00:18:37,560 ... 237 00:18:37,760 --> 00:18:39,600 - Allez, on avance ! 238 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 - Couvre-nous, Ferraud ! 239 00:18:42,680 --> 00:18:47,120 ... 240 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 - Attention ! 241 00:18:48,880 --> 00:18:56,600 ... 242 00:18:56,800 --> 00:18:57,960 - Je suis Ă  sec ! 243 00:18:58,160 --> 00:18:59,280 - Allez, allez ! 244 00:18:59,480 --> 00:19:12,720 ... 245 00:19:12,920 --> 00:19:14,120 - Prends le volant. 246 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 ... 247 00:19:18,040 --> 00:19:19,200 Ferraud, allez ! 248 00:19:19,400 --> 00:19:24,480 ... 249 00:19:24,680 --> 00:19:25,600 Qu'est-ce que tu fous ? 250 00:19:25,800 --> 00:19:32,560 ... 251 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 Pleurs de bĂ©bĂ© 252 00:19:36,480 --> 00:19:49,440 ... 253 00:19:51,240 --> 00:19:56,360 ... 254 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 - Madame. 255 00:20:17,400 --> 00:20:19,240 - Comment va votre protĂ©gĂ©e ? 256 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 - Elle va mettre du temps Ă  s'en remettre. 257 00:20:24,040 --> 00:20:27,080 - Les 1res peines de coeur sont difficiles Ă  consoler. 258 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 - Hmm. 259 00:20:30,400 --> 00:20:32,720 Vous semblez savoir de quoi vous parlez. 260 00:20:34,160 --> 00:20:37,480 - Les hommes de tous Ăąges m'ont toujours fait des compliments. 261 00:20:38,720 --> 00:20:42,280 J'ai appris trĂšs vite pourquoi il fallait s'en mĂ©fier. 262 00:20:44,920 --> 00:20:45,720 - On devrait prendre 263 00:20:45,920 --> 00:20:48,240 le temps pour faire connaissance, vous et moi. 264 00:20:48,440 --> 00:20:49,600 Vous m'intriguez. 265 00:20:50,840 --> 00:20:53,120 - Vous n'aimeriez pas mon histoire. 266 00:20:54,880 --> 00:20:55,520 Ces hommes 267 00:20:55,720 --> 00:20:58,440 qui ont agressĂ© GisĂšle, vous les avez interrogĂ©s ? 268 00:21:00,360 --> 00:21:01,360 - Non. 269 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 Vous l'espĂ©riez ? 270 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 - Un peu. 271 00:21:06,880 --> 00:21:07,520 - Vous semblez 272 00:21:07,720 --> 00:21:09,680 en savoir plus que moi Ă  leur sujet. 273 00:21:11,400 --> 00:21:12,280 - Je sais seulement 274 00:21:12,480 --> 00:21:14,840 que les talents de GisĂšle sont trĂšs convoitĂ©s. 275 00:21:15,920 --> 00:21:18,960 Je pense qu'il s'agit des services secrets britanniques. 276 00:21:20,200 --> 00:21:22,880 - En tout cas, votre aide a Ă©tĂ© prĂ©cieuse. 277 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Et... 278 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 je saurai m'en rappeler. 279 00:21:30,120 --> 00:21:33,080 - Justement, j'ai une derniĂšre demande. 280 00:21:34,360 --> 00:21:36,360 Musique sombre 281 00:21:36,560 --> 00:22:14,320 ... 282 00:22:14,520 --> 00:22:15,920 - Merci, De Clermont. 283 00:22:16,120 --> 00:22:32,440 ... 284 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 Musique inquiĂ©tante 285 00:22:36,680 --> 00:22:40,440 ... 286 00:22:40,640 --> 00:22:41,880 Gabriel. 287 00:22:42,800 --> 00:22:43,960 - Ferraud. 288 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Ferraud ! 289 00:22:48,200 --> 00:22:49,680 - Il est lĂ . 290 00:22:49,880 --> 00:22:58,200 ... 291 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 - On se sĂ©pare. 292 00:23:01,520 --> 00:23:02,440 - Je reste avec vous. 293 00:23:04,320 --> 00:23:05,360 - RamĂšne-le. 294 00:23:06,200 --> 00:23:07,360 C'est ta mission. 295 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 - Sergent. 296 00:23:11,600 --> 00:23:12,720 Ferraud. 297 00:23:16,560 --> 00:23:17,560 - Messieurs... 298 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Merci. 299 00:23:20,800 --> 00:23:27,720 ... 300 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 - C'est moi. 301 00:23:30,280 --> 00:23:31,680 C'est moi qu'il veut. 302 00:23:31,880 --> 00:23:58,400 ... 303 00:23:58,600 --> 00:24:01,880 Respiration rauque 304 00:24:02,080 --> 00:24:12,080 ... 305 00:24:12,280 --> 00:24:13,600 Ils inspirent. 306 00:24:13,800 --> 00:24:39,440 ... 307 00:24:45,360 --> 00:25:00,720 ... 308 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Musique d'action 309 00:25:06,200 --> 00:25:38,200 ... 310 00:25:38,400 --> 00:25:41,960 Il gĂ©mit. 311 00:25:44,520 --> 00:25:45,680 - Tais-toi ! 312 00:25:50,640 --> 00:25:51,440 - ArrĂȘte ! 313 00:25:51,640 --> 00:25:54,280 Musique sombre 314 00:25:54,480 --> 00:26:00,280 ... 315 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 - Ferraud ! 316 00:26:01,720 --> 00:26:06,960 ... 317 00:26:16,440 --> 00:26:17,760 Djibouti hurle. 318 00:26:20,120 --> 00:26:21,480 - Et tu vas venir avec moi ! 319 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Djibouti gĂ©mit. 320 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 Oh ! Mon bras ! 321 00:26:34,800 --> 00:26:39,640 ... 322 00:26:43,120 --> 00:26:45,120 Il gĂ©mit. 323 00:26:45,320 --> 00:26:46,880 ... 324 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 Djibouti gĂ©mit. 325 00:26:49,280 --> 00:26:54,400 ... 326 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 Musique sombre 327 00:26:56,400 --> 00:27:04,240 ... 328 00:27:04,440 --> 00:27:05,640 Djibouti gĂ©mit. 329 00:27:05,840 --> 00:27:07,960 ... ... 330 00:27:08,160 --> 00:27:12,280 ... 331 00:27:12,480 --> 00:27:14,320 Djibouti hurle. 332 00:27:14,520 --> 00:27:16,360 ... 333 00:27:17,680 --> 00:27:21,640 ... 334 00:27:21,840 --> 00:27:22,480 - ArrĂȘte ! 335 00:27:26,120 --> 00:27:27,080 ArrĂȘte. 336 00:27:35,440 --> 00:27:36,600 Tu avais raison. 337 00:27:36,800 --> 00:27:45,200 ... 338 00:27:45,400 --> 00:27:47,040 Je suis comme toi. 339 00:27:48,480 --> 00:27:49,560 Mais en plus fort. 340 00:27:49,760 --> 00:27:52,800 ... 341 00:28:01,560 --> 00:28:03,560 Musique sombre 342 00:28:03,760 --> 00:28:24,480 ... 343 00:28:26,640 --> 00:29:07,480 ... 344 00:29:09,240 --> 00:29:10,600 - Je vous fĂ©licite. 345 00:29:10,800 --> 00:29:12,920 Mlle Sainte-Rose est trĂšs prometteuse. 346 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 - Son rĂ©veil a Ă©tĂ© jugĂ© difficile. 347 00:29:16,320 --> 00:29:18,880 - C'est une trĂšs belle rĂ©ussite, Marthe. 348 00:29:19,560 --> 00:29:23,200 - On a dĂ©couvert une hormone augmentant la tolĂ©rance au DyxĂ©nal. 349 00:29:23,400 --> 00:29:26,400 Le taux de cette hormone est trĂšs Ă©levĂ© chez Aria. 350 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 Donc, 351 00:29:28,720 --> 00:29:30,120 j'ai eu de la chance. 352 00:29:30,640 --> 00:29:33,840 - Dans notre discipline, il y a peu de place pour la chance. 353 00:29:34,040 --> 00:29:36,760 Vous devez apprendre Ă  accepter les compliments. 354 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 - Merci. 355 00:29:41,360 --> 00:29:44,120 - Et moi Ă  vous faire davantage confiance. 356 00:29:45,360 --> 00:29:46,000 - Mon colonel. 357 00:29:46,600 --> 00:29:47,720 - Oui ? 358 00:29:47,920 --> 00:29:49,800 - Si vous devez me faire confiance... 359 00:29:51,160 --> 00:29:52,200 Pour progresser, 360 00:29:52,400 --> 00:29:56,720 j'ai besoin d'un accĂšs complet Ă  l'historique des essais cliniques. 361 00:29:56,920 --> 00:29:59,360 Toutes les archives ne sont pas consultables. 362 00:29:59,560 --> 00:30:03,080 - Il y a des dossiers restreints... - Le projet Atlas. 363 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Je dois savoir. 364 00:30:04,480 --> 00:30:06,480 Musique mystĂ©rieuse 365 00:30:06,680 --> 00:30:08,440 ... 366 00:30:09,840 --> 00:30:14,040 ... 367 00:30:14,240 --> 00:30:16,160 Ce que vous allez apprendre, aprĂšs ça, 368 00:30:16,360 --> 00:30:17,880 y a pas de retour en arriĂšre. 369 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 - Je suis prĂȘte. 370 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 - TrĂšs bien. 371 00:30:25,560 --> 00:30:26,640 Je vous en prie. 372 00:30:26,840 --> 00:30:32,480 ... 373 00:30:32,680 --> 00:30:36,440 Vous saviez que votre conscience serait mise Ă  l'Ă©preuve. 374 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 Nous avons dĂ» sacrifier de nombreux soldats 375 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 dans l'intĂ©rĂȘt de la Nation. 376 00:30:44,200 --> 00:30:47,000 - Tous ces hommes n'Ă©taient pas volontaires. 377 00:30:47,760 --> 00:30:49,560 Il y a plus de 300 soldats. 378 00:30:50,760 --> 00:30:52,640 - Comment auraient-ils pu l'ĂȘtre ? 379 00:30:53,840 --> 00:30:55,480 C'Ă©tait le dĂ©but. 380 00:30:56,200 --> 00:30:57,480 Nous tĂątonnions. 381 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 - Mais vous saviez qu'ils allaient mourir. 382 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 - C'Ă©tait probable. 383 00:31:01,360 --> 00:31:05,040 Comme l'officier se doute qu'il va perdre plusieurs hommes. 384 00:31:05,240 --> 00:31:08,120 Marthe, l'Ă©chec est le fondement de la rĂ©ussite. 385 00:31:08,320 --> 00:31:10,320 Musique sombre 386 00:31:10,520 --> 00:31:28,280 ... 387 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 - Mon colonel. 388 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 - Oui, Etienne. 389 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 - Ils ont rĂ©ussi. 390 00:31:35,840 --> 00:31:37,160 Ils ont rĂ©cupĂ©rĂ© Mazauric. 391 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 Ils ont rejoint nos lignes. 392 00:31:41,960 --> 00:31:43,720 - Si Mazauric est de retour, 393 00:31:45,000 --> 00:31:47,520 il y a beaucoup Ă  espĂ©rer pour nous tous. 394 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 - Hmm. 395 00:31:51,000 --> 00:31:52,680 - Qu'est-ce qui se passe ? 396 00:31:56,040 --> 00:31:57,000 - La femme de Ferraud. 397 00:31:58,120 --> 00:31:58,760 - Oui. 398 00:31:58,960 --> 00:32:01,560 - Elle a rendez-vous ce soir avec Texier. 399 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 - Texier... C'est un gars de chez nous. 400 00:32:05,400 --> 00:32:06,040 - Oui, 401 00:32:06,240 --> 00:32:09,240 un laborantin qu'on a dĂ» renvoyer l'an dernier 402 00:32:09,440 --> 00:32:11,080 portĂ© sur les jeux d'argent, 403 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 et bavard. 404 00:32:13,000 --> 00:32:15,240 Si elle le rencontre, c'est que... 405 00:32:15,440 --> 00:32:17,960 - Elle en sait dĂ©jĂ  trop. - Malheureusement. 406 00:32:18,160 --> 00:32:35,720 ... 407 00:32:36,400 --> 00:32:38,080 - Ca va ĂȘtre un sacrĂ© dĂ©fi. 408 00:32:38,280 --> 00:32:40,840 - Vous aimez les dĂ©fis, non ? - Oui. 409 00:32:41,040 --> 00:32:44,440 Le protocole Lazarus, ça fait 2 ans que j'en parle au colonel. 410 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 88... 411 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 Ca va marcher. 412 00:32:54,040 --> 00:32:55,320 Ca va marcher. 413 00:33:03,360 --> 00:33:05,640 - Finalement, t'es pas devenu fou ? 414 00:33:06,640 --> 00:33:07,800 - Finalement, non. 415 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 - Tu sais ce que ça veut dire ? 416 00:33:13,200 --> 00:33:15,360 - Qu'il y avait peut-ĂȘtre un truc Ă  sauver. 417 00:33:16,440 --> 00:33:17,840 - Que tu les reverras. 418 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Tes capacitĂ©s sont incroyables. 419 00:33:22,840 --> 00:33:25,320 T'es indispensable au programme, maintenant. 420 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 - Je sais pas, ça. 421 00:33:28,800 --> 00:33:30,880 - Mirreau pourra rien te refuser. 422 00:33:31,080 --> 00:33:33,200 Tu vas pouvoir retrouver ta famille. 423 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 - Tu crois Ă  ce que tu dis ? 424 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 - Pas vraiment. 425 00:33:37,880 --> 00:33:39,240 On approche. 426 00:33:39,440 --> 00:33:40,080 - Messieurs, 427 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 le gĂ©nĂ©ral Joffre a demandĂ© Ă  vous saluer. 428 00:33:47,040 --> 00:33:48,320 - Rejoins les tiens. 429 00:33:48,920 --> 00:33:50,480 On s'occupe des mondanitĂ©s. 430 00:33:50,680 --> 00:33:53,480 Musique douce 431 00:33:53,680 --> 00:34:02,360 ... 432 00:34:02,560 --> 00:34:04,240 - Repos, messieurs. 433 00:34:06,320 --> 00:34:07,280 - Mon gĂ©nĂ©ral, 434 00:34:07,480 --> 00:34:09,000 le soldat De Clermont. 435 00:34:10,080 --> 00:34:13,280 MalgrĂ© d'importantes blessures, il a secouru ses camarades. 436 00:34:13,480 --> 00:34:16,600 - Sans vous, Mazauric restait aux mains des Allemands, 437 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 et la guerre Ă©tait sans doute perdue. 438 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 J'ai un peu connu votre pĂšre. 439 00:34:21,520 --> 00:34:24,160 Les De Clermont ont le courage dans le sang. 440 00:34:24,360 --> 00:34:28,160 - Je vous remercie, mon gĂ©nĂ©ral. Je m'efforce de marcher sur ses pas. 441 00:34:29,000 --> 00:34:30,440 - Vous lui ressemblez. 442 00:34:30,640 --> 00:34:33,800 - Le temps viendra oĂč vous serez citĂ© en exemple. 443 00:34:34,320 --> 00:34:35,880 Mon gĂ©nĂ©ral, voici le sergent 444 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 Emile Bazac, alias Djibouti. 445 00:34:38,320 --> 00:34:39,200 - Sergent. 446 00:34:39,400 --> 00:34:40,440 - Mon gĂ©nĂ©ral. 447 00:34:41,440 --> 00:34:43,160 - Mais je ne vois que 2 de vos hommes. 448 00:34:43,600 --> 00:34:45,800 OĂč est le soldat Ferraud, sergent ? 449 00:34:47,480 --> 00:34:49,240 - Aucune idĂ©e, mon gĂ©nĂ©ral. 450 00:34:49,440 --> 00:34:51,120 Musique Ă©pique 451 00:34:51,320 --> 00:35:12,520 ... 452 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 Un vĂ©hicule approche et se stationne. 453 00:35:14,920 --> 00:35:17,360 ... 454 00:35:17,560 --> 00:35:19,560 Une personne en descend. 455 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 ... 456 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 La personne approche. 457 00:35:24,160 --> 00:35:25,840 ... 458 00:35:30,200 --> 00:35:31,520 - Mlle Fontanet. 459 00:35:32,720 --> 00:35:34,200 Vous vouliez me voir ? 460 00:35:35,720 --> 00:35:39,320 - Je vais vous aider Ă  arrĂȘter les agissements du colonel Mirreau. 461 00:35:41,360 --> 00:35:42,080 - Le colonel Mirreau 462 00:35:42,960 --> 00:35:45,160 peut ĂȘtre quelqu'un de dangereux. 463 00:35:46,280 --> 00:35:48,640 - Je suis fatiguĂ©e d'avoir peur. 464 00:35:49,440 --> 00:35:52,160 Si je dois vous aider, j'ai besoin de garanties. 465 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 - Lesquelles ? 466 00:35:55,600 --> 00:36:46,840 ... 467 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Rire 468 00:36:52,560 --> 00:38:57,400 ... 469 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 L'enfant pleure. 470 00:38:59,800 --> 00:39:13,200 ... 471 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 - IrĂšne ? 472 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 Musique dramatique 473 00:39:16,800 --> 00:39:19,400 ... 474 00:39:20,640 --> 00:39:21,720 IrĂšne ! IrĂšne ! 475 00:39:22,840 --> 00:39:25,720 IrĂšne ! Appuie lĂ -dessus ! Reste avec moi. 476 00:39:25,920 --> 00:39:27,880 Reste, reste avec moi. 477 00:39:28,960 --> 00:39:29,760 Reste lĂ . 478 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 Elle gĂ©mit. 479 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 Je suis lĂ . Je suis lĂ ... 480 00:39:33,600 --> 00:39:37,400 ... 481 00:39:37,600 --> 00:39:38,760 Il hurle. 482 00:39:46,240 --> 00:39:48,720 Musique de suspense 483 00:39:48,920 --> 00:40:27,720 ... 484 00:40:27,920 --> 00:40:29,720 Sous-titrage titrafilm 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.