Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,963 --> 00:00:18,463
Сегодня «Ижевск Дайнемикс» поглотит
«Иваново Голограммс».
2
00:00:18,543 --> 00:00:21,643
♪ Тили-тили-тили-тесто
Программирую невесту ♪
3
00:00:21,723 --> 00:00:24,890
♪ Чуть не выкупила Галя место
Где ее создали ♪
4
00:00:24,970 --> 00:00:28,083
♪ Николай стрелял проворно
С правдострельного ружья ♪
5
00:00:28,163 --> 00:00:31,253
♪ Помогло оно бескровно
Завершить сеанс вранья ♪
6
00:00:34,643 --> 00:00:35,600
Мне…
7
00:00:48,563 --> 00:00:51,210
Коллеги, сейчас вы оставьте все свои дела,
8
00:00:51,290 --> 00:00:53,736
и мы сделаем кое-что более срочное.
9
00:01:02,833 --> 00:01:04,221
Утилизация.
10
00:01:09,334 --> 00:01:10,477
Утилизация.
11
00:01:11,195 --> 00:01:12,323
Утилизация.
12
00:01:13,224 --> 00:01:14,425
Утилизация.
13
00:01:14,966 --> 00:01:16,156
Утилизация.
14
00:01:16,674 --> 00:01:17,997
Утилизация.
15
00:01:18,383 --> 00:01:19,840
Утилизация.
16
00:01:19,970 --> 00:01:21,590
Утилизация.
17
00:01:21,670 --> 00:01:23,233
Утилизация.
18
00:01:23,313 --> 00:01:24,424
Утилизация.
19
00:01:25,099 --> 00:01:26,275
Утилизация.
20
00:01:26,861 --> 00:01:28,123
Утилизация.
21
00:01:28,536 --> 00:01:30,080
Утилизация.
22
00:01:30,430 --> 00:01:33,976
Ну что, может, пора имя придумывать?
23
00:01:34,276 --> 00:01:37,899
А у вас фантазии хватит,
Николай Николаевич?
24
00:01:38,875 --> 00:01:41,154
Нет, я всё равно не пойму,
почему не Костя-то?
25
00:01:42,010 --> 00:01:43,370
Очень звучный вариант.
26
00:01:43,450 --> 00:01:45,600
Перспектива сразу понятная. Ну!
27
00:01:50,280 --> 00:01:52,510
- Коля, Коля, это не я! Коля!
- Ты чего?
28
00:01:52,590 --> 00:01:53,430
А кто?
29
00:01:53,510 --> 00:01:56,522
Я не знаю, я собой не управляю,
тело как будто не мое.
30
00:01:56,602 --> 00:01:57,795
Сделай что-нибудь.
31
00:02:08,370 --> 00:02:09,640
Пап, у нас проблема!
32
00:02:10,243 --> 00:02:11,316
Экстренный выпуск.
33
00:02:11,396 --> 00:02:12,923
По всей Солнечной системе
34
00:02:13,003 --> 00:02:16,000
тысячи роботов-уборщиков
направляются на утилизацию.
35
00:02:16,080 --> 00:02:17,680
Твою материю!
36
00:02:17,901 --> 00:02:18,910
Офигеть!
37
00:02:19,713 --> 00:02:22,320
Они, по ходу, самоубиваться идут.
38
00:02:22,750 --> 00:02:25,210
Я не хочу хотеть умирать!
39
00:02:25,290 --> 00:02:26,349
- Люд!
- Стараюсь.
40
00:02:26,429 --> 00:02:28,876
У них слишком мощная система защиты.
41
00:02:28,956 --> 00:02:30,976
Нужен специалист посерьезней, чем я.
42
00:02:31,056 --> 00:02:33,061
Сильный, зараза!
43
00:02:34,303 --> 00:02:36,197
Извини, Коля, это не я!
44
00:02:36,370 --> 00:02:38,836
Нужен программист,
который сможет это остановить.
45
00:02:39,470 --> 00:02:41,963
Сейчас, да, да! У меня такой есть!
46
00:02:42,043 --> 00:02:44,440
Буля, курс на Меркурий.
47
00:02:49,086 --> 00:02:50,560
Ура! Ты увидишь дедушку!
48
00:02:55,320 --> 00:02:58,283
Миллионы роботов на переплавку —
это же убытки огромные.
49
00:02:58,363 --> 00:03:01,200
Просто наслаждайся
второй молодостью, Варфоломеич.
50
00:03:01,950 --> 00:03:03,680
А почему ребенок?
51
00:03:04,080 --> 00:03:06,165
Да у меня детства нормального не было.
52
00:03:06,804 --> 00:03:08,049
Наверстываю.
53
00:03:09,384 --> 00:03:10,656
Жёвку будешь?
54
00:03:16,663 --> 00:03:18,668
Здорово, Паша! Жду отчет.
55
00:03:18,954 --> 00:03:19,797
Галюнь!
56
00:03:20,575 --> 00:03:23,635
Слушай, я, в общем, узнал,
57
00:03:23,716 --> 00:03:26,840
что ты партию роботов
собираешься утилизировать.
58
00:03:27,728 --> 00:03:29,560
А почему со мной не посоветовалась?
59
00:03:32,567 --> 00:03:34,920
Не хотела дергать тебя
по пустякам, дорогой.
60
00:03:35,520 --> 00:03:37,640
Это не более чем вопрос моей безопасности.
61
00:03:38,286 --> 00:03:41,428
Да что тебе может сделать
этот маленький ржавый робот?
62
00:03:42,636 --> 00:03:44,443
Пусть себе скитается по Вселенной.
63
00:03:44,523 --> 00:03:46,480
Такого трогать — только руки марать.
64
00:03:47,067 --> 00:03:48,716
Они объединились с Николаем.
65
00:03:50,062 --> 00:03:51,382
Я просто себя защищаю.
66
00:03:51,463 --> 00:03:53,263
Подожди, а я что?
67
00:03:53,343 --> 00:03:55,040
Я что, тебя не защищаю?
68
00:03:57,049 --> 00:03:58,280
Конечно, да.
69
00:03:58,360 --> 00:03:59,916
Мне теперь всё понятно, да.
70
00:04:00,310 --> 00:04:03,556
Ты… У тебя и должность выше,
и зарплата больше.
71
00:04:03,636 --> 00:04:06,970
А как я должен чувствовать себя мужчиной
в нашей семье,
72
00:04:07,050 --> 00:04:10,760
если я даже не могу выполнять
элементарные мужские обязанности?
73
00:04:13,879 --> 00:04:16,049
Господи, как же я
об этом сразу не подумала?
74
00:04:16,847 --> 00:04:18,640
Ты абсолютно прав, любимый.
75
00:04:20,170 --> 00:04:22,400
Сейчас же пойду и повышу тебе зарплату.
76
00:04:24,778 --> 00:04:27,269
♪ Нам довелось обуздать ♪
77
00:04:27,349 --> 00:04:30,190
♪ Столь далекие земли ♪
78
00:04:30,270 --> 00:04:32,836
♪ Делать, строить, летать ♪
79
00:04:32,916 --> 00:04:35,455
♪ По орбите нетленной ♪
80
00:04:36,483 --> 00:04:39,296
♪ Родина-17 для чужестранца ♪
81
00:04:39,376 --> 00:04:41,436
♪ Всегда откроет свою дверь ♪
82
00:04:42,437 --> 00:04:46,436
Если есть на свете рай —
это Меркурианский край.
83
00:05:07,978 --> 00:05:10,200
Надо спешить.
84
00:05:10,923 --> 00:05:12,603
Еще можно всех спасти.
85
00:05:13,910 --> 00:05:15,036
Да почему всех-то?
86
00:05:15,116 --> 00:05:16,968
Меня в первую очередь надо.
87
00:05:17,048 --> 00:05:18,703
Да-да, и тебя тоже.
88
00:05:18,783 --> 00:05:20,616
Не меня тоже, а меня конкретно.
89
00:05:20,696 --> 00:05:22,683
Это я в плавильную печь отправлюсь!
90
00:05:22,763 --> 00:05:25,400
Не отправишься!
У тебя эго в печь не влезет.
91
00:05:25,480 --> 00:05:28,769
Башку мне сними, говорю.
Пусть она останется, а тело — хрен с ним.
92
00:05:28,849 --> 00:05:30,070
Так, стой прямо.
93
00:05:30,992 --> 00:05:31,879
Дай-ка я…
94
00:05:33,710 --> 00:05:34,809
Током бьешься.
95
00:05:35,401 --> 00:05:36,805
Так, что же делать-то?
96
00:05:37,800 --> 00:05:40,229
Знаешь что? Ты тут пока это, помедитируй,
97
00:05:40,310 --> 00:05:41,836
а я кое-куда схожу.
98
00:05:42,698 --> 00:05:44,071
Ты за главного, понял?
99
00:05:51,570 --> 00:05:53,223
- Да, Люд.
- Пап, на Буле нельзя.
100
00:05:53,303 --> 00:05:54,710
Ваши ориентировки повсюду.
101
00:05:54,790 --> 00:05:56,376
Надо действовать осторожнее.
102
00:05:57,031 --> 00:05:57,915
Ага.
103
00:06:00,800 --> 00:06:03,150
Горячие кукурузы.
104
00:06:03,499 --> 00:06:05,503
Холодные напитки.
105
00:06:05,976 --> 00:06:08,091
Горячие кукурузы.
106
00:06:16,853 --> 00:06:18,683
Ой, красота-то какая!
107
00:06:19,318 --> 00:06:21,023
Списание: тысяча рублей.
108
00:06:22,803 --> 00:06:23,950
Не понял!
109
00:06:24,030 --> 00:06:25,050
А как ты думал?
110
00:06:25,130 --> 00:06:26,803
У нас за всё надо платить!
111
00:06:26,883 --> 00:06:29,323
Я же просто видом полюбовался.
112
00:06:29,403 --> 00:06:31,856
Любование видом.
Списание: две тысячи рублей.
113
00:06:31,936 --> 00:06:33,775
Всё, уйди, это… Фу, кыш!
114
00:06:40,230 --> 00:06:41,597
Солнышко!
115
00:06:41,943 --> 00:06:43,658
Солнце тоже платное, брат.
116
00:06:44,409 --> 00:06:45,600
Да е-мое!
117
00:06:45,680 --> 00:06:48,014
Что ж такое-то! Бред какой-то!
118
00:06:49,146 --> 00:06:51,636
Тенек. Списание: десять тысяч рублей.
119
00:06:52,747 --> 00:06:53,707
Да…
120
00:06:55,372 --> 00:06:56,303
Ты куда?
121
00:06:56,709 --> 00:06:59,817
Пап, а правда, что дедушка раньше
взламывал «Ижевск Дайнемикс»?
122
00:06:59,898 --> 00:07:02,690
- Ну да, было дело.
- А почему он так не любит роботов?
123
00:07:02,770 --> 00:07:04,836
Слушай, ты что-то много вопросов задаешь.
124
00:07:04,916 --> 00:07:08,010
- Но ведь я помогаю вообще-то.
- Так, всё, отбой. Конец связи.
125
00:07:38,790 --> 00:07:40,870
Ох уж эти курортные романы!
126
00:07:43,924 --> 00:07:46,790
Вот список допустимых тем для общения.
127
00:07:48,151 --> 00:07:49,183
И это всё?
128
00:07:50,873 --> 00:07:52,939
Пути миграции птиц на Меркурии.
129
00:07:53,768 --> 00:07:55,015
Погода на Юпитере.
130
00:07:55,808 --> 00:07:58,906
Сплетни о знаменитостях.
Слушайте, а что это за… Не-не.
131
00:07:59,596 --> 00:08:01,603
Спортивные события, политику,
132
00:08:01,683 --> 00:08:04,804
способы взлома Пентагона не затрагиваем.
133
00:08:05,392 --> 00:08:08,428
Люди здесь пожилые,
нервная система хрупкая.
134
00:08:09,438 --> 00:08:10,781
И если я услышу
135
00:08:12,169 --> 00:08:14,730
разговоры о киберпреступлениях,
136
00:08:15,441 --> 00:08:16,603
выгоню!
137
00:08:20,183 --> 00:08:22,236
Чистить пляжи — задача наша!
138
00:08:22,316 --> 00:08:24,905
Чистить пляжи — задача наша!
139
00:08:24,985 --> 00:08:27,376
Чистить пляжи — задача наша!
140
00:08:40,077 --> 00:08:41,136
Что надо?
141
00:08:41,636 --> 00:08:42,642
Бедный!
142
00:08:43,160 --> 00:08:44,383
Кто это с ним так?
143
00:08:44,463 --> 00:08:46,576
Никто. Валите отсюда, мелюзга!
144
00:08:46,656 --> 00:08:47,856
Пойдем отсюда, Кать.
145
00:08:47,936 --> 00:08:49,219
Нельзя его тут бросать.
146
00:08:49,299 --> 00:08:50,925
Может, делом займемся?
147
00:08:51,005 --> 00:08:52,556
Нам пляж надо спасать.
148
00:08:52,636 --> 00:08:55,560
А не какую-то банку консервную.
149
00:08:57,053 --> 00:08:59,011
Говоришь как робоненавистник.
150
00:09:03,213 --> 00:09:04,054
Фу!
151
00:09:04,983 --> 00:09:07,200
Какой-то агрессивный.
152
00:09:07,280 --> 00:09:08,750
Конечно, агрессивный.
153
00:09:08,831 --> 00:09:10,801
Над ним тут поиздевались.
154
00:09:11,410 --> 00:09:12,669
Давай его отпустим?
155
00:09:12,750 --> 00:09:15,000
Не вздумайте, мешочки с мясом!
156
00:09:15,080 --> 00:09:17,296
Видишь, как людей ненавидит.
157
00:09:17,376 --> 00:09:20,240
Надо ему показать, что люди хорошие.
158
00:09:20,376 --> 00:09:23,320
Не надо мне ничего показывать.
Я уже всё видел.
159
00:09:27,630 --> 00:09:29,532
Нет-нет-нет, не надо!
160
00:09:29,612 --> 00:09:30,655
Нет!
161
00:09:30,736 --> 00:09:34,730
Эх вы, козлы! Пионеры, блин!
162
00:09:35,314 --> 00:09:39,422
Я из-за вас сдохну скоро!
163
00:09:41,971 --> 00:09:43,543
Теперь ты свободен.
164
00:09:43,990 --> 00:09:48,156
♪ Ой, да ты широкая галактика! ♪
165
00:09:48,236 --> 00:09:51,316
♪ До чего ж, родная, широка! ♪
166
00:09:51,396 --> 00:09:55,230
♪ И во всей огромнейшей галактике ♪
167
00:09:55,310 --> 00:09:58,336
♪ Не найти другого старика! ♪
168
00:10:00,108 --> 00:10:01,290
Здравствуй, папа!
169
00:10:04,723 --> 00:10:07,258
Здравствуйте! А вы к кому?
170
00:10:09,669 --> 00:10:11,055
В смысле «к кому»?
171
00:10:11,614 --> 00:10:15,000
К тебе! Это я, Коля! Сын твой.
172
00:10:16,126 --> 00:10:18,044
У тебя есть дети? Ты не говорил!
173
00:10:19,561 --> 00:10:22,190
Впервые вижу этого молодого человека.
174
00:10:24,713 --> 00:10:28,070
Дамы, прошу простить.
175
00:10:29,759 --> 00:10:30,992
Провожу паренька.
176
00:10:33,788 --> 00:10:34,982
Заблудился, видать.
177
00:10:36,790 --> 00:10:37,884
Робоагент.
178
00:10:38,200 --> 00:10:40,536
У меня тут репутация, сынок.
179
00:10:40,616 --> 00:10:43,743
Я одинокий, состоятельный,
бездетный мужчина.
180
00:10:47,230 --> 00:10:49,993
Вон, видишь? Рыжая бестия.
181
00:10:50,603 --> 00:10:52,050
Это Маргарита Степановна.
182
00:10:52,130 --> 00:10:55,490
Она детей терпеть не может
и для себя хочет пожить.
183
00:10:55,959 --> 00:10:58,297
Но если ты понимаешь, о чём я.
184
00:10:59,150 --> 00:11:01,600
- Так ей же лет 80.
- 82!
185
00:11:01,923 --> 00:11:04,323
Ей для себя пожить не так много осталось.
186
00:11:06,773 --> 00:11:09,236
Ну, рассказывай, чего хотел?
187
00:11:09,743 --> 00:11:10,730
М?
188
00:11:11,710 --> 00:11:13,690
Мне нужен опытный хакер и оборудование,
189
00:11:13,770 --> 00:11:15,643
чтобы взломать «Ижевск Дайнемикс».
190
00:11:18,158 --> 00:11:20,170
А я знал, что ты за ум возьмешься.
191
00:11:21,836 --> 00:11:24,141
Образумился, робоагент.
192
00:11:24,221 --> 00:11:25,076
Пап!
193
00:11:25,482 --> 00:11:27,975
Мы договаривались с тобой
эту тему не обсуждать.
194
00:11:31,491 --> 00:11:32,763
Ну хорошо.
195
00:11:32,843 --> 00:11:34,250
Допустим, я помогу.
196
00:11:34,888 --> 00:11:36,513
А цель какая, м?
197
00:11:38,326 --> 00:11:41,708
Отменить утилизацию линейки роботов
модели ОБ-01.
198
00:11:45,959 --> 00:11:47,177
Рад был повидаться.
199
00:11:48,459 --> 00:11:49,870
Внучкам привет.
200
00:12:05,127 --> 00:12:08,741
Помогите! Остановите меня кто-нибудь!
201
00:12:08,821 --> 00:12:09,850
Отлично.
202
00:12:09,930 --> 00:12:11,728
Сбивайте меня, сбивайте, ребята!
203
00:12:13,516 --> 00:12:15,330
Ну спасибо, вежливые умницы!
204
00:12:15,410 --> 00:12:17,699
Когда не надо, вы пешеходов пропускаете.
205
00:12:22,978 --> 00:12:24,368
Ну куда вы смотрите?!
206
00:12:24,938 --> 00:12:26,095
Лови вора!
207
00:12:26,176 --> 00:12:29,440
Я же покусился на самое святое —
на магнитики.
208
00:12:32,908 --> 00:12:33,781
Пап!
209
00:12:35,345 --> 00:12:38,196
Ты до сих пор считаешь,
что роботы — наши друзья?
210
00:12:41,470 --> 00:12:42,663
Улыбаемся.
211
00:12:43,108 --> 00:12:46,210
Продолжаем собачиться, но улыбаемся.
212
00:12:47,350 --> 00:12:48,707
Ты мое мнение знаешь!
213
00:12:49,278 --> 00:12:51,841
Чем больше железяк сдохнет,
тем лучше для всех!
214
00:12:52,776 --> 00:12:55,960
Да нельзя по одному случаю судить
обо всех роботах.
215
00:12:56,453 --> 00:12:58,403
Эту ошибку мог совершить каждый.
216
00:13:01,156 --> 00:13:02,169
Нина Павловна,
217
00:13:02,250 --> 00:13:05,230
у нас тут один пьяный отдыхающий
опять наши ватрушки ворует.
218
00:13:05,310 --> 00:13:08,670
Уведите его, пожалуйста.
Он меня нервирует.
219
00:13:08,750 --> 00:13:10,810
Я предупреждала! Выходим!
220
00:13:10,890 --> 00:13:13,750
В одном из этих роботов сознание человека.
221
00:13:14,183 --> 00:13:16,030
Мой переселятор сработал.
222
00:13:19,190 --> 00:13:22,430
Мужики! Я вижу, вы нормальные,
сильные, мужики.
223
00:13:22,510 --> 00:13:25,883
По-человечески прошу, ловите меня
чем-нибудь, чтоб я остановился!
224
00:13:27,496 --> 00:13:28,685
Лошки позорные!
225
00:13:28,765 --> 00:13:30,983
- Это ты нам?
- Ерема, спокойно!
226
00:13:31,063 --> 00:13:33,343
Нет, это я конкретно тебе, чепушила!
227
00:13:33,423 --> 00:13:35,656
Мы с тобой прорабатывали гнев.
Ты выше этого.
228
00:13:35,736 --> 00:13:36,936
Да-да, Ерема, давай!
229
00:13:37,016 --> 00:13:38,903
Это просто токсичные отношения.
230
00:13:38,983 --> 00:13:41,470
Если ты это сделаешь,
он получит то, чего хочет.
231
00:13:42,676 --> 00:13:44,463
Вдох-выдох.
232
00:13:44,910 --> 00:13:47,063
Да что же вы все психологией-то увлеклись?
233
00:13:47,143 --> 00:13:50,320
Родной, психология — это шарлатанство.
234
00:13:53,003 --> 00:13:54,472
Пап, сколько можно, а?
235
00:13:54,865 --> 00:13:56,532
Мы сколько времени уже собачимся?
236
00:13:57,279 --> 00:13:59,122
Ты сколько лет с сыном не общаешься?
237
00:13:59,815 --> 00:14:02,482
Ты понимаешь, что сам уже
превратился вот в робота,
238
00:14:02,563 --> 00:14:04,986
который запрограммирован на обиду?
239
00:14:06,985 --> 00:14:10,343
Короче, ты как хочешь, а я дальше
с собой это тащить не собираюсь.
240
00:14:10,423 --> 00:14:12,103
Мне не хочешь помогать — не надо!
241
00:14:12,183 --> 00:14:15,483
Но тут вот есть кое-кто,
кто хочет с тобой пообщаться.
242
00:14:15,563 --> 00:14:16,416
На!
243
00:14:16,496 --> 00:14:18,136
Деда, привет!
244
00:14:18,216 --> 00:14:20,270
О, внуча!
245
00:14:21,704 --> 00:14:23,195
Ну ты гаденыш!
246
00:14:23,275 --> 00:14:24,916
Манипулятор хренов.
247
00:14:25,656 --> 00:14:28,963
О, как девочки подросли, а!
248
00:14:29,203 --> 00:14:30,390
Младшенькая, Людка.
249
00:14:30,471 --> 00:14:32,721
А! Умная.
250
00:14:33,006 --> 00:14:33,920
Да.
251
00:14:35,535 --> 00:14:36,610
В меня.
252
00:14:37,183 --> 00:14:38,203
Привет, дедуль.
253
00:14:38,283 --> 00:14:39,843
Привет, дорогая.
254
00:14:39,923 --> 00:14:41,560
Это Маринка, старшая.
255
00:14:42,212 --> 00:14:43,724
Красивая.
256
00:14:44,783 --> 00:14:46,920
Не, ну эта точно в меня.
257
00:14:47,000 --> 00:14:48,856
А еще у нас тут кое-кто на подходе.
258
00:14:48,937 --> 00:14:52,040
- Здравствуйте, Николай Иванович!
- Да ладно?
259
00:14:52,730 --> 00:14:55,050
И кто у нас? Пацан?
260
00:14:55,130 --> 00:14:56,076
Ага.
261
00:14:56,156 --> 00:14:57,610
Колей хотим назвать.
262
00:15:00,080 --> 00:15:02,480
Ну вы хитрозадые!
263
00:15:02,936 --> 00:15:05,279
С козырного туза зашли!
264
00:15:05,360 --> 00:15:07,830
Чтобы спасти каких-то роботов.
265
00:15:07,910 --> 00:15:09,950
Дедулечка, но они хорошие.
266
00:15:10,030 --> 00:15:11,523
Пожалуйста!
267
00:15:12,177 --> 00:15:13,030
Тьфу!
268
00:15:13,546 --> 00:15:15,440
Ну как я могу отказать, а?
269
00:15:15,631 --> 00:15:17,503
Ведь вон, она вся в меня.
270
00:15:24,143 --> 00:15:25,399
Так ты говоришь,
271
00:15:26,287 --> 00:15:27,743
внутри робота человек?
272
00:15:28,775 --> 00:15:29,684
Да.
273
00:15:31,644 --> 00:15:34,826
То есть я как бы спасаю толпу роботов,
274
00:15:38,093 --> 00:15:41,312
но как бы спасаю не робота.
275
00:15:42,248 --> 00:15:43,158
Да.
276
00:15:43,613 --> 00:15:45,050
Моего лучшего друга.
277
00:15:50,993 --> 00:15:51,888
Ну что?
278
00:15:52,813 --> 00:15:54,200
Тряхнем стариной?
279
00:15:54,363 --> 00:15:55,320
Да!
280
00:16:09,476 --> 00:16:11,453
Петрович, отвечаешь за эксплойт.
281
00:16:11,606 --> 00:16:12,550
Йес!
282
00:16:13,680 --> 00:16:15,070
- Наталья Геннадьевна!
- Да?
283
00:16:15,150 --> 00:16:16,590
Ломаешь их файрвол.
284
00:16:16,670 --> 00:16:17,736
Брутфорсом?
285
00:16:17,816 --> 00:16:21,183
Плевать. У «Ижевск Дайнемикс»
всё равно защита ни к черту.
286
00:16:21,263 --> 00:16:23,783
Нам главное,
чтоб Нина Павловна не засекла,
287
00:16:23,863 --> 00:16:26,120
а то полдника лишит.
288
00:16:27,183 --> 00:16:30,400
Запускаем утилизацию роботов-уборщиков.
289
00:16:38,716 --> 00:16:40,012
Утилизация.
290
00:16:40,485 --> 00:16:41,943
Утилизация.
291
00:16:42,249 --> 00:16:43,690
Утилизация.
292
00:16:45,483 --> 00:16:46,949
Утилизация.
293
00:16:52,005 --> 00:16:53,742
Боженька, если ты есть, помоги!
294
00:16:53,823 --> 00:16:56,120
Ну нельзя мне на утилизацию!
295
00:16:56,263 --> 00:16:58,909
Делай Union SQL.
296
00:16:58,996 --> 00:17:01,320
Заддосим гадов!
297
00:17:02,456 --> 00:17:04,230
Попробую спуфинг.
298
00:17:04,310 --> 00:17:05,450
Так засекут же!
299
00:17:05,530 --> 00:17:06,600
Сплюнь.
300
00:17:06,680 --> 00:17:07,840
Тьфу-тьфу-тьфу.
301
00:17:14,290 --> 00:17:15,310
Что это такое?
302
00:17:15,390 --> 00:17:16,710
DDoS-атака.
303
00:17:17,368 --> 00:17:19,468
Я такое только в старом кино видел.
304
00:17:23,705 --> 00:17:25,916
Пресвятая богородица,
Казанская божия матерь,
305
00:17:25,996 --> 00:17:28,890
святые угодники, архангел Михаил,
архангел Гавриил,
306
00:17:28,970 --> 00:17:33,297
я вам всем, всем храм отгрохаю! Каждому!
307
00:17:35,992 --> 00:17:37,850
Ввожу SQL-запрос.
308
00:17:39,450 --> 00:17:40,560
Хотите поиграть?
309
00:17:41,840 --> 00:17:44,210
А ты раскладку не переключил.
310
00:18:03,760 --> 00:18:05,327
Утилизация.
311
00:18:05,407 --> 00:18:06,903
Утилизация.
312
00:18:06,983 --> 00:18:08,416
Утилизация.
313
00:18:14,036 --> 00:18:15,490
Это все из-за меня.
314
00:18:15,570 --> 00:18:17,480
Они же ни в чём не виноваты.
315
00:18:18,595 --> 00:18:20,622
Стойте! Позовите менеджера!
316
00:18:20,703 --> 00:18:23,730
Произошла ошибка.
Мне нельзя на утилизацию!
317
00:18:24,616 --> 00:18:26,760
Ну остановите уже это всё!
318
00:18:27,336 --> 00:18:30,160
Давайте! Давайте!
Давайте, делайте что-нибудь!
319
00:18:31,649 --> 00:18:33,549
Крутинг почти завершен.
320
00:18:34,016 --> 00:18:36,550
У нас осталась одна минута,
а то нас самих выдавят.
321
00:18:36,630 --> 00:18:39,692
Нужен ID модели роботов-уборщиков.
322
00:18:41,916 --> 00:18:42,754
Да.
323
00:18:42,834 --> 00:18:47,139
Чего? А! Ну… 25-04-2033.
324
00:18:47,862 --> 00:18:50,490
Еще и момент день рождения использовал.
325
00:18:51,529 --> 00:18:53,783
- Ничего святого.
- Пап!
326
00:18:55,464 --> 00:18:57,010
Какая глупая смерть.
327
00:18:58,859 --> 00:19:00,640
Какая жизнь — такая и смерть.
328
00:19:05,750 --> 00:19:08,216
Забей, малой!
Сам сгинешь и меня не спасешь.
329
00:19:08,296 --> 00:19:09,720
Прощай!
330
00:19:10,331 --> 00:19:12,280
И…
331
00:19:17,434 --> 00:19:19,840
Нет! Нет!
332
00:19:23,516 --> 00:19:25,770
- Ой!
- Ой-ой-ой!
333
00:19:27,136 --> 00:19:28,395
Да!
334
00:19:28,530 --> 00:19:30,142
Утилизация.
335
00:19:30,222 --> 00:19:32,160
Утилизация.
336
00:19:33,730 --> 00:19:34,836
Я живой.
337
00:19:34,916 --> 00:19:37,176
Мы спасены! Ура!
338
00:19:38,091 --> 00:19:40,400
Ура! Дай я тебя обниму, брат шарнирный.
339
00:19:44,890 --> 00:19:48,070
В общем, на Марсе был скачок напряжения и,
340
00:19:48,150 --> 00:19:51,216
видимо, из-за этого переселение случилось.
341
00:19:53,649 --> 00:19:55,916
Я и сам первым делом подумал,
что лучше бы,
342
00:19:55,997 --> 00:19:58,563
знаешь, переселятор сработал 20 лет назад.
343
00:20:27,378 --> 00:20:29,526
Тогда б сидели тут втроем…
344
00:20:30,777 --> 00:20:31,951
С тобой и с мамой.
345
00:20:36,272 --> 00:20:39,176
Она бы тобой гордилась, сынок.
346
00:20:44,542 --> 00:20:45,556
Пап!
347
00:20:46,703 --> 00:20:49,483
А что мы всё время
занимаемся какой-то грызней
348
00:20:50,824 --> 00:20:53,156
вместо того, чтобы к звездам лететь?
349
00:21:06,696 --> 00:21:08,659
А можно побыстрей? У нас еще дел много.
350
00:21:09,279 --> 00:21:11,193
У тебя характер хуже, чем у робота.
351
00:21:11,850 --> 00:21:13,296
А спасибо сказать не хотим?
352
00:21:13,836 --> 00:21:15,101
Хотим, конечно…
353
00:21:15,543 --> 00:21:16,647
Коллективно.
354
00:21:18,686 --> 00:21:19,702
Обнимашки.
355
00:21:19,783 --> 00:21:22,963
Обнимашки! Обнимашки! Обнимашки!
356
00:21:23,043 --> 00:21:26,002
Обнимашки! Обнимашки! Обнимашки!
357
00:21:27,283 --> 00:21:30,390
Нет-нет-нет. Подождите. Ну не надо.
358
00:21:30,470 --> 00:21:31,790
- Ну что вы?
- Обнимашки!
359
00:21:31,870 --> 00:21:35,269
- Нет, ну хватит! Ну, перестаньте. Ну…
- Обнимашки!
360
00:21:35,350 --> 00:21:36,596
Обнимашки!
361
00:21:50,384 --> 00:21:51,605
Так кто это был?
362
00:21:53,121 --> 00:21:54,529
Это мой сын.
363
00:21:56,131 --> 00:21:58,655
Слава богу! Я уж думала,
никогда не признаешься.
364
00:22:00,688 --> 00:22:02,008
А я роботов люблю.
365
00:22:13,873 --> 00:22:15,436
Аккуратней только.
366
00:22:16,335 --> 00:22:18,363
Что же ты своими культяшками?! М?
367
00:22:18,923 --> 00:22:20,080
Дай покажу!
368
00:22:54,941 --> 00:22:57,556
Я думал, вы выглядите как-то…
369
00:22:59,230 --> 00:23:00,776
опаснее, что ли.
370
00:23:01,412 --> 00:23:03,040
Я, пожалуй, еще поищу.
371
00:23:06,176 --> 00:23:08,803
Ого! Рейтинг 4,99.
372
00:23:09,413 --> 00:23:10,640
Не накрученный?
373
00:23:13,410 --> 00:23:17,262
«С особой жестокостью
сломала руку моему мужу.
374
00:23:17,342 --> 00:23:18,729
С тех пор муж не пьет».
375
00:23:20,391 --> 00:23:23,325
«Общая благодарность от всего нашего ОПГ».
376
00:23:24,905 --> 00:23:28,623
Простите за эту проверку,
просто дело крайне серьезное.
377
00:23:29,625 --> 00:23:31,002
Хватит! Хватит!
378
00:23:33,128 --> 00:23:35,160
Предыдущий заказ еще не закрыла.
379
00:23:35,445 --> 00:23:38,530
Я заплачу алименты!
380
00:23:39,324 --> 00:23:40,423
Теперь закрыла.
381
00:23:42,000 --> 00:23:43,256
Мне нужны эти двое.
382
00:23:43,336 --> 00:23:44,639
В любом виде.
383
00:23:44,719 --> 00:23:45,760
Сработаемся.
384
00:23:50,183 --> 00:23:53,000
Я нашла адрес
создателя «Иваново Голограммс».
385
00:23:53,080 --> 00:23:54,030
Продолжай.
386
00:23:54,110 --> 00:23:56,010
Никто про него толком ничего не знает.
387
00:23:56,090 --> 00:23:58,876
Известно, что он живет отшельником
на своей планете уже очень давно.
388
00:23:58,956 --> 00:24:01,530
♪ Продолжаем потихоньку нашу экспедицию ♪
389
00:24:01,610 --> 00:24:02,456
Стоять!
390
00:24:02,536 --> 00:24:05,010
♪ Запланирована встреча
С одной мастерицею ♪
391
00:24:05,090 --> 00:24:07,163
Сегодня ты подберешься к ее кольцу.
392
00:24:07,243 --> 00:24:08,083
Как?
393
00:24:08,163 --> 00:24:11,680
Используешь свою сумасшедшую харизму
и животную сексуальность.
394
00:24:11,778 --> 00:24:12,689
Мою что?
395
00:24:15,926 --> 00:24:16,782
Паша?
396
00:24:17,448 --> 00:24:18,736
А ты…
397
00:24:19,760 --> 00:24:21,080
что там делаешь?
34991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.