All language subtitles for Impractical.Jokers.S12E05.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,079 Let's just get this started. 2 00:00:15,082 --> 00:00:16,615 Are you kidding me?! 3 00:00:16,817 --> 00:00:18,083 Who's a good cat? 4 00:00:28,095 --> 00:00:29,161 Today, we're at morton williams 5 00:00:29,163 --> 00:00:30,495 Getting our grocery shopping done. 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,830 However... 7 00:00:31,832 --> 00:00:33,165 We'll be dressed fully in costume 8 00:00:33,167 --> 00:00:34,967 As a character picked out by the other guys. 9 00:00:35,169 --> 00:00:36,969 And we've got to do and say whatever they tell us to. 10 00:00:37,171 --> 00:00:38,971 You've got to stay in character, 11 00:00:38,973 --> 00:00:41,974 And if you refuse to do or say any of it, you lose. 12 00:00:41,976 --> 00:00:43,976 What's my character? 13 00:00:43,978 --> 00:00:45,210 Youare a character. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,514 Murr: Alright. 15 00:00:49,716 --> 00:00:53,251 -Oh, wow. Look at this. - yeah. Yeah. 16 00:00:53,253 --> 00:00:56,054 So, sal, we told sal he had to be a euro bro. 17 00:00:56,256 --> 00:00:57,789 -Love it. -Look at this guy. 18 00:00:57,792 --> 00:00:59,992 Where's the music coming from, by the way? 19 00:00:59,994 --> 00:01:01,994 It's just always around him. 20 00:01:02,196 --> 00:01:04,196 Music comes from my nuts, bro. 21 00:01:07,001 --> 00:01:08,800 Sal, just talk to a fellow customer. 22 00:01:08,803 --> 00:01:10,202 Get into a conversation. 23 00:01:10,404 --> 00:01:11,670 excuse me. 24 00:01:11,672 --> 00:01:13,271 Do you know where is the...Olive? 25 00:01:13,473 --> 00:01:14,606 Okay. 26 00:01:14,808 --> 00:01:17,009 "in america, I see, uh, many..." 27 00:01:17,211 --> 00:01:18,677 In america, I see many... 28 00:01:18,879 --> 00:01:20,545 -"...How do you say? Uh..." -how you say... 29 00:01:20,547 --> 00:01:24,282 "...Land whales." 30 00:01:24,284 --> 00:01:27,085 "but you are very compact. Why?" 31 00:01:27,287 --> 00:01:29,754 You are very compact. Why? 32 00:01:32,092 --> 00:01:35,160 I'm looking around. I see many, ooh, land whales, 33 00:01:35,362 --> 00:01:38,296 But you is very compact, fit. 34 00:01:38,498 --> 00:01:39,932 Why is this? 35 00:01:42,036 --> 00:01:43,035 -You're walking? -Yeah. 36 00:01:43,237 --> 00:01:44,769 "you're like land penguin." 37 00:01:44,771 --> 00:01:48,506 Thank you. You're more like land penguin, huh? 38 00:01:52,913 --> 00:01:54,112 Just start a conversation 39 00:01:54,114 --> 00:01:56,181 About the various meats for sale here. 40 00:01:57,384 --> 00:01:58,450 -Excuse me. -Yeah? 41 00:01:58,452 --> 00:02:01,053 This, uh -- this is chicken? 42 00:02:01,055 --> 00:02:03,255 -This is pork loin. -Pork. Pork loin. Okay. 43 00:02:03,257 --> 00:02:04,456 "which meat is for stamina? 44 00:02:04,658 --> 00:02:06,324 I have a long night with a prostitute." 45 00:02:08,929 --> 00:02:11,063 Which meat is for stamina? 46 00:02:11,065 --> 00:02:12,130 Which -- is it beef for that? 47 00:02:12,332 --> 00:02:13,598 I have a long night with prostitutes. 48 00:02:13,600 --> 00:02:14,533 I need to... 49 00:02:16,536 --> 00:02:17,769 This one here? 50 00:02:19,206 --> 00:02:23,475 Pow. Prostitute. 51 00:02:23,677 --> 00:02:26,211 Pow. 52 00:02:29,349 --> 00:02:31,283 sal, can she take a photo of you? 53 00:02:31,485 --> 00:02:32,617 Uh, give her your phone. 54 00:02:32,819 --> 00:02:34,753 Excuse me. May I ask, please? 55 00:02:34,755 --> 00:02:39,023 Uh, my girlfriend is home. May you take a photo of me? 56 00:02:39,025 --> 00:02:40,292 A photo? Thank you so much. 57 00:02:40,294 --> 00:02:42,160 Make these sexy photos, buddy. 58 00:02:47,634 --> 00:02:49,434 Okay, now. 59 00:02:51,037 --> 00:02:53,171 -Keep going. -And it's, uh -- keep going. 60 00:02:53,373 --> 00:02:55,107 Boom, boom, boom, boom, boom, boom. Ready? 61 00:02:55,309 --> 00:02:56,441 Boom, boom, boom, boom, boom. 62 00:02:58,979 --> 00:03:00,578 boom, boom, boom. 63 00:03:00,581 --> 00:03:01,880 Boom, boom. 64 00:03:07,053 --> 00:03:08,120 Oh, mwah. Thank you so much. 65 00:03:11,592 --> 00:03:15,193 I haven't seen sal having this much fun in a long time. 66 00:03:15,395 --> 00:03:17,095 boom, boom, boom, boom, boom. 67 00:03:21,067 --> 00:03:23,401 Oh, my god. Look at that. 68 00:03:23,603 --> 00:03:25,137 query -- where's the cheese? 69 00:03:25,139 --> 00:03:26,404 actually, murr sourced this 70 00:03:26,406 --> 00:03:27,940 Entirely from his own closet. 71 00:03:28,142 --> 00:03:31,009 murr, when somebody walks over to the buffet, 72 00:03:31,211 --> 00:03:33,045 Skewer shrimp out with your cane. 73 00:03:43,690 --> 00:03:45,423 Alright, murr, take that whistle out. 74 00:03:45,625 --> 00:03:48,226 Be like, "where the is my bird?" 75 00:03:50,030 --> 00:03:52,096 Where... 76 00:03:52,098 --> 00:03:53,965 Where the is my bird? 77 00:03:55,301 --> 00:03:56,501 Have you seen my bird? 78 00:03:56,503 --> 00:03:57,435 Three. Another three. Another three. 79 00:03:58,772 --> 00:04:00,304 "where is my goose?" 80 00:04:00,307 --> 00:04:01,840 Where is my goose? 81 00:04:01,842 --> 00:04:04,643 It was to be plucked and prepared. 82 00:04:04,845 --> 00:04:06,378 Sir. 83 00:04:06,580 --> 00:04:09,313 My goose was to be plucked and prepared. 84 00:04:09,316 --> 00:04:12,050 you don't care about my goose? 85 00:04:12,252 --> 00:04:13,385 Away with you, ragamuffin. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,990 What is your name, sir? 87 00:04:18,192 --> 00:04:20,058 Jay, a pleasure to meet you. 88 00:04:20,260 --> 00:04:22,527 "shake my cane, jay. Shake my cane, jay." 89 00:04:22,529 --> 00:04:24,462 Shake it like a gentleman. There you go, jay. 90 00:04:26,466 --> 00:04:28,066 "I own trains and candles." 91 00:04:28,268 --> 00:04:30,134 I own trains and candles, jay. 92 00:04:30,336 --> 00:04:32,537 "I own so many trains and candles..." 93 00:04:32,539 --> 00:04:34,606 Jay, I own so many trains and candles... 94 00:04:34,808 --> 00:04:36,474 -"...I needed to buy..." -...I needed to buy... 95 00:04:36,676 --> 00:04:38,010 "...A home to house them." 96 00:04:38,212 --> 00:04:39,744 ...A home to house them. 97 00:04:41,948 --> 00:04:45,083 I'm up to my neck, jay, in raw candle materials 98 00:04:45,285 --> 00:04:47,018 And other people's trains. 99 00:04:47,021 --> 00:04:49,888 Riches away, jay. Surely I've struck gold. 100 00:04:51,892 --> 00:04:55,359 murray -- murray owns a candle company 101 00:04:55,362 --> 00:04:56,828 And a bunch of trains. 102 00:04:57,030 --> 00:04:59,564 I'm in a bad spot, jay. 103 00:04:59,766 --> 00:05:01,299 Murr, try and buy his head of hair off him. 104 00:05:01,501 --> 00:05:03,301 Jay, how much for your head of hair? 105 00:05:06,773 --> 00:05:07,906 Put your hand out, jay. 106 00:05:08,108 --> 00:05:09,241 Spill gold coins at him. 107 00:05:12,846 --> 00:05:15,914 That's right. Butcher, take his hair. 108 00:05:17,984 --> 00:05:19,384 I want you to approach someone and say, 109 00:05:19,586 --> 00:05:22,254 "excuse me, I need three pounds of carved goose." 110 00:05:22,256 --> 00:05:24,322 alright. What is your name? 111 00:05:24,524 --> 00:05:25,790 Brian? 112 00:05:25,992 --> 00:05:29,193 Now, I'll need three pounds of carved ham, 113 00:05:29,195 --> 00:05:30,595 Please, if you don't mind. 114 00:05:30,597 --> 00:05:31,863 Snap, snap to it, boy. 115 00:05:34,400 --> 00:05:36,134 -Servant. -"don't just walk away." 116 00:05:36,136 --> 00:05:37,802 don't just walk away. 117 00:05:37,804 --> 00:05:39,871 murray, chase him around. 118 00:05:41,341 --> 00:05:43,407 Sal: Clap at him. 119 00:05:43,410 --> 00:05:48,480 Servant boy. Servant boy. 120 00:05:49,883 --> 00:05:51,816 Is it? 121 00:05:52,018 --> 00:05:54,419 Aw. My two friends will say when it's over. 122 00:05:57,891 --> 00:06:00,092 - yeah. 123 00:06:00,294 --> 00:06:02,627 oh, my god. -Hey, man. 124 00:06:02,829 --> 00:06:05,764 I actually really like you in this outfit. 125 00:06:05,966 --> 00:06:07,832 -This is going to be fun. -You guys probably don't know 126 00:06:07,834 --> 00:06:10,702 That there was cheech and chong and gunk. 127 00:06:10,704 --> 00:06:12,637 I went, uh, method boys. 128 00:06:12,639 --> 00:06:15,106 Well, here's something, and take this however you want. 129 00:06:15,109 --> 00:06:17,041 Can't even tell that it's not your regular... 130 00:06:19,846 --> 00:06:23,247 Just so you know, there's no difference right now. 131 00:06:25,385 --> 00:06:27,585 Q, you see the melon there? 132 00:06:27,787 --> 00:06:30,188 Try to pay somebody 20 bucks to smash it on the floor. 133 00:06:31,257 --> 00:06:34,392 You want to smash this melon for 20 bucks, dude? 134 00:06:34,394 --> 00:06:35,793 You're alright? Alright. 135 00:06:35,796 --> 00:06:36,928 Sal: "you don't want to have the time of your life?" 136 00:06:37,130 --> 00:06:39,397 You don't want to have the time of your life? 137 00:06:39,599 --> 00:06:40,732 Q, get him back. "come here." 138 00:06:40,934 --> 00:06:43,335 Pip-pip cheerio, brit man. 139 00:06:43,337 --> 00:06:45,337 Come on, I'll give you £20 140 00:06:45,339 --> 00:06:48,206 To just smash this on the floor as hard as you can. 141 00:06:48,208 --> 00:06:49,607 "alright, you give me $20. I'll do it." 142 00:06:49,809 --> 00:06:51,209 You give me $20. I'll do it. 143 00:06:51,411 --> 00:06:52,810 $20? 144 00:06:52,813 --> 00:06:54,078 Alright, what if we give it to her, 145 00:06:54,080 --> 00:06:56,548 And we both give her $20 to smash the melon, man? 146 00:06:58,018 --> 00:06:59,951 "I've never held a melon in my hand this long 147 00:07:00,153 --> 00:07:01,219 And not smashed it." 148 00:07:01,421 --> 00:07:03,355 I've never held a melon in my hand this long 149 00:07:03,357 --> 00:07:05,757 And not smashed it. 150 00:07:05,959 --> 00:07:07,625 I'm going to be honest with you. 151 00:07:07,827 --> 00:07:09,627 I'm about to throw this melon, man. 152 00:07:11,297 --> 00:07:12,430 I can't smash it. 153 00:07:12,432 --> 00:07:13,431 Come on. Smash the 154 00:07:13,633 --> 00:07:14,899 Smash the melon, man. 155 00:07:15,101 --> 00:07:16,500 Smash that melon. 156 00:07:16,503 --> 00:07:18,170 "if you don't smash the melon, I'm taking your girl." 157 00:07:27,723 --> 00:07:30,591 Smash the melon. Smash that melon. 158 00:07:30,593 --> 00:07:32,393 "if you don't smash that melon, I'm taking your girl." 159 00:07:34,597 --> 00:07:36,330 If you don't -- if you don't smash that melon, 160 00:07:36,332 --> 00:07:38,199 I'm going to take your british girl. 161 00:07:38,201 --> 00:07:40,334 That's right. Smash the melon. 162 00:07:40,336 --> 00:07:44,205 Smash the melon. 163 00:07:44,207 --> 00:07:46,273 For once in your life, live. 164 00:07:46,475 --> 00:07:49,143 Live and smash the melon. 165 00:07:50,880 --> 00:07:52,546 -No one's getting arrested? -No one's getting arrested. 166 00:07:52,548 --> 00:07:53,414 I promise. 167 00:07:53,416 --> 00:07:54,482 Yeah. 168 00:07:56,219 --> 00:07:57,551 Arrest this woman. 169 00:08:00,490 --> 00:08:02,490 Murr: Q, this guy right behind you. 170 00:08:02,692 --> 00:08:03,824 -You can go first, sir. -Oh. 171 00:08:03,827 --> 00:08:04,958 Yeah, I don't even know what I want. 172 00:08:05,160 --> 00:08:06,494 I'm still kind of, like, searching. 173 00:08:06,696 --> 00:08:08,829 "hey, hey, where's the craziest place you ever took a dump?" 174 00:08:08,832 --> 00:08:09,897 Where's the, uh... 175 00:08:11,434 --> 00:08:12,433 Where do you -- where do you think 176 00:08:12,435 --> 00:08:15,169 The craziest place... You ever -- 177 00:08:15,371 --> 00:08:16,237 You ever took a dump? 178 00:08:16,439 --> 00:08:17,438 -"I'll go first." -I'll go first. 179 00:08:17,640 --> 00:08:18,906 Mine -- 180 00:08:20,510 --> 00:08:21,642 Oh. 181 00:08:25,581 --> 00:08:28,115 Wait, this guy had a response cocked and loaded? 182 00:08:28,317 --> 00:08:29,917 Wow. Well... 183 00:08:29,919 --> 00:08:31,585 Thank you for your service. 184 00:08:31,587 --> 00:08:33,787 Alright. I think I'm going to call this one a day. 185 00:08:33,989 --> 00:08:35,389 Alright. Thank you, sir. 186 00:08:37,060 --> 00:08:38,459 I think that's a loss. 187 00:08:38,661 --> 00:08:40,461 Narrator: Q's turn went up in smoke, 188 00:08:40,663 --> 00:08:43,131 So he's first up on the loser board. 189 00:08:44,333 --> 00:08:45,999 Today, we're posing as supervisors 190 00:08:46,001 --> 00:08:47,201 At a telemarketing firm, 191 00:08:47,403 --> 00:08:49,336 And we've hired someone to make cold calls 192 00:08:49,338 --> 00:08:50,671 For charity donations. 193 00:08:50,673 --> 00:08:53,006 We're going to be "helping" these new employees 194 00:08:53,008 --> 00:08:54,275 By giving them sales tips 195 00:08:54,277 --> 00:08:56,077 To help keep the person on the line. 196 00:08:56,279 --> 00:08:58,279 Of course, these sales tips will be given to us 197 00:08:58,281 --> 00:08:59,346 By the other guys. 198 00:08:59,348 --> 00:09:00,614 Whoever gets their employee 199 00:09:00,816 --> 00:09:03,184 To follow the most amount of sales tips wins. 200 00:09:07,623 --> 00:09:08,889 -Alright, buddy. -Hi. 201 00:09:08,892 --> 00:09:11,224 -This is sheila. -Hey, sheila. 202 00:09:11,227 --> 00:09:12,560 Here we go, sal. 203 00:09:12,762 --> 00:09:14,695 So we're called the manduke project. Yes. 204 00:09:14,697 --> 00:09:15,963 We are a charity. 205 00:09:15,965 --> 00:09:17,698 We're going to have you cold-calling some people 206 00:09:17,900 --> 00:09:19,633 To ask them to re-up their donations. 207 00:09:19,635 --> 00:09:20,634 -I'm ready. -You ready? Alright. 208 00:09:20,836 --> 00:09:22,035 -Yeah. -Yeah. 209 00:09:22,037 --> 00:09:24,237 The people that we're calling are, of course, 210 00:09:24,240 --> 00:09:27,040 Our dear friends, joe, john, johnna. 211 00:09:27,242 --> 00:09:28,309 Remember, you're just having a conversation. 212 00:09:28,511 --> 00:09:29,777 -Alright. -Alright. 213 00:09:31,046 --> 00:09:33,514 -Hey. Uh, hello? -Hi. My name is sheila, 214 00:09:33,516 --> 00:09:35,316 And I'm calling from the manduke project. 215 00:09:35,518 --> 00:09:38,385 Imburge, say, "hey, do you still have that pond for the ducks?" 216 00:09:38,387 --> 00:09:40,187 Hey, uh, I have a question, actually. 217 00:09:40,389 --> 00:09:41,789 Do you have that pond for the ducks 218 00:09:41,991 --> 00:09:42,990 You built last year? 219 00:09:42,992 --> 00:09:43,924 -Yes. Yes. -Yes. 220 00:09:43,927 --> 00:09:44,992 -For the kids? -Yes. 221 00:09:44,994 --> 00:09:46,127 Sal, tell her to say 222 00:09:46,329 --> 00:09:47,528 That if they don't reach the quota this month, 223 00:09:47,530 --> 00:09:49,330 They'll have to euthanize the ducks. 224 00:09:51,066 --> 00:09:52,065 Tell him if we don't -- 225 00:09:52,067 --> 00:09:53,000 If we don't meet our quota this year, 226 00:09:53,202 --> 00:09:54,802 We do have to euthanize the ducks. 227 00:09:56,806 --> 00:10:00,674 So, um, you know, if we don't reach our quota, 228 00:10:00,676 --> 00:10:02,609 Unfortunately... 229 00:10:02,612 --> 00:10:03,544 We have to euthanize. 230 00:10:03,746 --> 00:10:05,412 ...We have to euthanize the ducks. 231 00:10:07,483 --> 00:10:09,683 "wait. You're going to kill mr. Quacks?" 232 00:10:09,685 --> 00:10:11,152 I'm sorry. I'm just a little in shock. 233 00:10:11,154 --> 00:10:14,488 Are you saying you would have to kill mr. Quacks? 234 00:10:14,490 --> 00:10:15,889 Murr: Say, "dead ducks walking." 235 00:10:16,091 --> 00:10:17,024 Just say, "but if we don't meet the quota, 236 00:10:17,226 --> 00:10:18,225 It's dead ducks walking." 237 00:10:19,629 --> 00:10:23,030 So, um, if we don't meet our quota, then it's... 238 00:10:23,032 --> 00:10:24,832 -Dead ducks walking. 239 00:10:24,834 --> 00:10:25,966 ...Dead ducks walking. 240 00:10:26,769 --> 00:10:28,302 Joe:Oh, lord. 241 00:10:28,504 --> 00:10:30,371 Let's be frank here. Let's just get to brass balls. 242 00:10:30,573 --> 00:10:31,639 I'm going to probably do $300. 243 00:10:31,841 --> 00:10:32,906 Okay, he wants three? Okay, okay, okay. 244 00:10:32,908 --> 00:10:34,041 Murr: "oh, shuck me nuts. 245 00:10:34,243 --> 00:10:35,576 I'm going to waive the digital processing fee." 246 00:10:35,778 --> 00:10:37,178 -Okay. $300. Just say... -Is that okay? 247 00:10:37,180 --> 00:10:39,380 ..."you know what? We'll waive the digital processing fee," 248 00:10:39,382 --> 00:10:42,049 So be like, "$300? Shuck me nuts." 249 00:10:42,251 --> 00:10:43,851 -If you're going to do $300... -And shuck it. 250 00:10:43,853 --> 00:10:45,653 I'll waive the digital fees. 251 00:10:45,855 --> 00:10:47,721 Okay. That's good to hear. "$300? I mean, shuck me nuts." 252 00:10:47,723 --> 00:10:50,591 Yeah, but $300 means shucks me nuts. 253 00:10:52,528 --> 00:10:54,395 Thanks. $400. Let's do it. 254 00:10:54,397 --> 00:10:56,463 "$600 would save mr. Quacks." 255 00:10:56,465 --> 00:10:59,200 Mr. Quacks will not s-survive with that donation. 256 00:10:59,402 --> 00:11:01,535 this woman's in hell. 257 00:11:01,537 --> 00:11:03,737 Murr: Sal have her ask him for $1,000. 258 00:11:03,739 --> 00:11:05,138 If he doesn't take this deal, 259 00:11:05,140 --> 00:11:07,208 It means that he doesn't know his nose from his balls. 260 00:11:07,210 --> 00:11:09,142 -okay, this is it. 261 00:11:09,344 --> 00:11:10,811 Say, "tell you what. Give me $1,000. 262 00:11:11,013 --> 00:11:12,013 If you don't take the deal, 263 00:11:12,215 --> 00:11:13,414 You don't know your nose from your balls." 264 00:11:15,751 --> 00:11:17,685 He's going to take it. I feel it. 265 00:11:17,887 --> 00:11:19,220 Why don't you give me $1,000? Yes? 266 00:11:19,422 --> 00:11:21,022 -That's a good deal. -"you don't take this deal, 267 00:11:21,224 --> 00:11:22,155 You don't know your nose from your balls." 268 00:11:22,157 --> 00:11:23,290 No. 269 00:11:23,292 --> 00:11:24,425 "you don't know your nose from your balls." 270 00:11:24,627 --> 00:11:25,826 I'm not sure. Is that a good deal? 271 00:11:25,828 --> 00:11:27,094 She's got to say this, bud. 272 00:11:27,296 --> 00:11:30,297 If you don't take this $1,000, um... 273 00:11:30,299 --> 00:11:31,899 You don't know your nose from your balls. 274 00:11:33,569 --> 00:11:34,635 Wow. 275 00:11:34,837 --> 00:11:36,036 Murr: Yeah! 276 00:11:36,039 --> 00:11:37,438 You drive a hard bargain, ma'am. 277 00:11:37,440 --> 00:11:39,840 Listen, I'm here to save mr. Quack's. 278 00:11:43,713 --> 00:11:46,046 Sal: Alright, here we go. 279 00:11:46,049 --> 00:11:47,648 -Let's do it. -You got it? Yeah. 280 00:11:47,650 --> 00:11:50,317 One for the kids. 281 00:11:50,319 --> 00:11:52,653 -Not a scam. 282 00:11:54,990 --> 00:11:55,923 Hello? 283 00:11:56,125 --> 00:11:58,059 Hi. Am I speaking to johnna scrabis? 284 00:11:58,261 --> 00:11:59,526 Uh, yes. 285 00:11:59,728 --> 00:12:02,063 This is christian calling from the manduke project. 286 00:12:02,265 --> 00:12:05,132 I was wondering if you were willing to donate this year. 287 00:12:05,334 --> 00:12:07,334 -I got to think about it. -I've dealt with her. 288 00:12:07,536 --> 00:12:08,936 Murr: Q, let's start you off strong, buddy. 289 00:12:09,138 --> 00:12:10,604 Tell him you're going to interrupt him, right? 290 00:12:10,606 --> 00:12:11,872 Just start talking to her. 291 00:12:11,874 --> 00:12:14,007 I'm going to come over to interrupt you. Okay. 292 00:12:14,209 --> 00:12:16,810 "you yell at me, 'shut up, bitch. I'm talking to a vip.'" 293 00:12:17,012 --> 00:12:18,612 And then you yell at me, 294 00:12:18,614 --> 00:12:20,881 "shut up, bitch. I'm talking to a vip." 295 00:12:22,351 --> 00:12:24,485 -Look at his face. -Watch. Watch the reaction. 296 00:12:25,755 --> 00:12:28,221 Okay. Yeah. So -- so we're just raising money 297 00:12:28,423 --> 00:12:30,357 For a new playground. Um -- 298 00:12:30,559 --> 00:12:31,492 Hey, christian, what's going on, bud? 299 00:12:31,694 --> 00:12:33,894 Did you, uh, call that entire list yet? 300 00:12:34,096 --> 00:12:36,363 Um, just -- just -- just shut up, please. 301 00:12:36,565 --> 00:12:37,965 Hold on. Get out. Get out. 302 00:12:37,967 --> 00:12:40,101 Okay. Alright, alright. Sorry, sorry. 303 00:12:40,303 --> 00:12:42,769 Q, he did not call you a bitch. 304 00:12:42,772 --> 00:12:44,505 How much do you think we could put you down for? 305 00:12:44,707 --> 00:12:45,773 Like...? 306 00:12:45,975 --> 00:12:48,175 -I don't know. -She loves video games. 307 00:12:48,377 --> 00:12:51,111 Have him start talking to her in a -- in mario's voice. 308 00:12:52,648 --> 00:12:53,514 Speak like mario. 309 00:12:53,716 --> 00:12:54,915 We're going to make this woman laugh. 310 00:12:54,917 --> 00:12:56,917 Just hang on. Go, "hello. It's a-me, christian." 311 00:12:57,119 --> 00:12:58,051 Watch. 312 00:13:01,190 --> 00:13:02,189 "it's a-me, christian." 313 00:13:02,191 --> 00:13:03,524 She's going to laugh her ass off. Watch. 314 00:13:03,726 --> 00:13:05,993 Christian, this works. 315 00:13:08,731 --> 00:13:10,597 -He's surrounded. -Closer, son. 316 00:13:10,799 --> 00:13:12,866 Alright. It's me, a-christian. 317 00:13:15,270 --> 00:13:17,805 Johnna:Oh, you have princess peach on the line. 318 00:13:19,809 --> 00:13:21,608 Sal: Q, every time she seems like she's souring, 319 00:13:21,810 --> 00:13:23,544 Have him go, "whoo-hoo!" 320 00:13:23,546 --> 00:13:25,879 What else did mario do? "whee-hee." right? 321 00:13:25,881 --> 00:13:27,548 -Right. -Alright, so ask her how much 322 00:13:27,550 --> 00:13:28,949 She could be put down for. -Yeah. 323 00:13:29,151 --> 00:13:31,352 How much do you think we can put you down for? 324 00:13:31,554 --> 00:13:33,420 Just trying to think, you know? "whoo-hoo." "whoo-hoo." "whoo-hoo." 325 00:13:33,622 --> 00:13:35,556 Yeah, I understand. I understand. 326 00:13:35,558 --> 00:13:37,024 Murr: he just won't do it. 327 00:13:37,226 --> 00:13:38,192 "whoo-hoo." 328 00:13:39,162 --> 00:13:40,627 -Uh... -"whoo-hoo." 329 00:13:40,829 --> 00:13:43,296 Alright, now, q, "now tell them you're a.I." 330 00:13:43,298 --> 00:13:46,299 christian: 331 00:13:46,301 --> 00:13:48,435 She loves technology. 332 00:13:48,437 --> 00:13:49,570 Tell her you're a.I. 333 00:13:51,040 --> 00:13:51,905 Tell her you're a.I. 334 00:13:52,107 --> 00:13:53,240 Tell her you're an a.I. Chatbot. 335 00:13:53,242 --> 00:13:54,641 "legally, I have to let you know that I..." 336 00:13:54,843 --> 00:13:56,443 So, johnna, legally, I have to let you know 337 00:13:56,445 --> 00:13:58,779 That you've been speaking with an a.I. Chatbot. 338 00:14:00,383 --> 00:14:02,115 No! 339 00:14:02,117 --> 00:14:03,717 You sound so real. 340 00:14:03,719 --> 00:14:05,118 "it's a-me, a.I." 341 00:14:05,120 --> 00:14:07,721 "it's a-me, a.I." go on. 342 00:14:07,723 --> 00:14:09,190 It's a-me, a.I. 343 00:14:09,392 --> 00:14:11,592 I love it. 344 00:14:11,594 --> 00:14:13,260 So I committed $25. 345 00:14:13,462 --> 00:14:14,928 Alright. That's -- that's great. 346 00:14:15,130 --> 00:14:16,397 Thank you so much. 347 00:14:17,466 --> 00:14:18,665 Okay. 348 00:14:18,667 --> 00:14:19,866 Sal: "here we go." 349 00:14:19,869 --> 00:14:21,802 Okay, here we go. 350 00:14:24,539 --> 00:14:26,807 -Hello? -Hi, is this john szeluga? 351 00:14:26,809 --> 00:14:28,809 -Speaking. -Hi. This is africa. 352 00:14:29,011 --> 00:14:31,745 You've previously donated money to the manduke project, 353 00:14:31,747 --> 00:14:34,948 And we're hoping that you would consider donating again. 354 00:14:34,950 --> 00:14:36,549 Can I just talk to my wife for one second? 355 00:14:36,552 --> 00:14:37,618 Hold on. -No problem. Do your thing. 356 00:14:37,820 --> 00:14:38,819 Okay, so... 357 00:14:39,021 --> 00:14:39,887 Sal: "here's what we're going to do." 358 00:14:40,089 --> 00:14:41,554 So here's what we're going to do. 359 00:14:41,557 --> 00:14:43,156 -"if he pushes back at all..." -if he pushes back at all... 360 00:14:43,158 --> 00:14:45,292 Sal: "...We'll say, 'oops, I meant to call someone cool." 361 00:14:45,494 --> 00:14:47,160 We'll say, "oops. 362 00:14:47,162 --> 00:14:49,230 I meant to call somebody cool." 363 00:14:49,432 --> 00:14:53,434 "sounds like I reached a weenie." 364 00:14:53,636 --> 00:14:56,503 oh, my god. 365 00:14:58,307 --> 00:15:00,107 -Yes. Hey, john. -Hi. 366 00:15:00,109 --> 00:15:01,508 Your wife is on board? 367 00:15:01,510 --> 00:15:02,776 Things are a little tough financially. 368 00:15:02,778 --> 00:15:04,511 I don't know if it's the right time. 369 00:15:04,513 --> 00:15:05,846 Weenie. Weenie. 370 00:15:06,048 --> 00:15:07,247 Thought I was talking to somebody cool, 371 00:15:07,250 --> 00:15:08,181 Not a weenie. 372 00:15:08,383 --> 00:15:09,249 You know, come on, john. 373 00:15:11,854 --> 00:15:13,920 Aw, geez. Uh... 374 00:15:13,923 --> 00:15:15,456 We need that money, man. 375 00:15:15,458 --> 00:15:17,190 She goes, "we need that money." 376 00:15:17,192 --> 00:15:18,191 He's going to give it to you. 377 00:15:18,193 --> 00:15:19,526 You know, I got your e-mail, so... 378 00:15:19,528 --> 00:15:20,727 We love you, john, so... 379 00:15:20,929 --> 00:15:22,863 John, "you guyslove me?" 380 00:15:23,065 --> 00:15:25,532 I-I don't know. You guyslove me? 381 00:15:25,534 --> 00:15:26,600 "tell him things you love about him. 382 00:15:26,802 --> 00:15:27,934 Tell him things you love about him." 383 00:15:27,937 --> 00:15:29,336 Hold on. Hold on real quick. 384 00:15:29,338 --> 00:15:31,138 T-tell him -- tell him what you love about him, okay? 385 00:15:31,140 --> 00:15:32,539 Tell him... -"he has a soft smile." 386 00:15:32,741 --> 00:15:33,807 ...He's got a soft smile. 387 00:15:33,809 --> 00:15:34,875 He's got great calves. 388 00:15:34,877 --> 00:15:36,810 Uh, great calves. He's got -- 389 00:15:37,012 --> 00:15:38,211 Embellish it. 390 00:15:38,413 --> 00:15:40,281 Sorry. We have another call. Um, but, no. I love -- 391 00:15:40,483 --> 00:15:42,283 -No, it's okay. -I love everything about you. 392 00:15:42,485 --> 00:15:45,618 Your -- your laugh, your smile, your jaw. Calves. 393 00:15:45,621 --> 00:15:46,953 I'm just saying, you have great calves. 394 00:15:46,956 --> 00:15:48,555 I never heard anything bad about you. 395 00:15:50,425 --> 00:15:52,626 But -- but how do you know about my ca-- 396 00:15:52,828 --> 00:15:54,161 Are there pictures of me? 397 00:15:54,163 --> 00:15:56,497 "tell him you have a handful of pictures of him. 398 00:15:56,699 --> 00:15:58,231 High-resolution." 399 00:15:58,233 --> 00:15:59,766 Tell him you've got a handful of pictures of him. 400 00:15:59,968 --> 00:16:00,901 High-resolution. 401 00:16:01,103 --> 00:16:02,169 I have a handful of pictures of you. 402 00:16:02,171 --> 00:16:03,570 High-resolution. 403 00:16:03,572 --> 00:16:06,106 -I had no idea. 404 00:16:06,308 --> 00:16:07,574 You know, you're really good one. 405 00:16:07,576 --> 00:16:08,441 Johnna: Who are you talking to? 406 00:16:08,443 --> 00:16:10,243 Oh. 407 00:16:10,445 --> 00:16:11,979 This is manduke project. 408 00:16:12,181 --> 00:16:14,447 Sal: "john, I heard her say she likes your calves." 409 00:16:14,649 --> 00:16:16,917 We're calling all the donors that called -- 410 00:16:16,919 --> 00:16:20,187 I heard her say she likes your calves. 411 00:16:20,189 --> 00:16:21,989 John:She did say that, but I don't know -- 412 00:16:22,191 --> 00:16:23,924 Okay, uh, that's his wife, okay? 413 00:16:23,926 --> 00:16:25,192 Yeah. Oh, she is not playing. 414 00:16:25,194 --> 00:16:26,393 She's not having it right now. 415 00:16:26,395 --> 00:16:28,128 So I need you to say to her forcefully... 416 00:16:28,130 --> 00:16:30,063 Sal: "it's dinnertime, mother 417 00:16:30,065 --> 00:16:31,064 I need to eat." 418 00:16:31,266 --> 00:16:32,333 Say to her... 419 00:16:40,175 --> 00:16:42,241 So I need you to say to her forcefully... 420 00:16:42,243 --> 00:16:43,643 Sal: "it's dinnertime, mother 421 00:16:43,845 --> 00:16:45,178 I need to eat." 422 00:16:45,180 --> 00:16:47,180 Say to her, "it's dinnertime, mother 423 00:16:47,182 --> 00:16:48,581 And I need to eat. 424 00:16:48,583 --> 00:16:50,783 Okay? Just say it strong. 425 00:16:50,786 --> 00:16:52,785 -Hey, your wife is there? -Yes. 426 00:16:52,788 --> 00:16:54,920 Yes, tell her, "it's dinnertime, mother 427 00:16:54,922 --> 00:16:56,455 And it's time to eat." 428 00:16:56,458 --> 00:16:59,192 - oh, my god. 429 00:16:59,194 --> 00:17:00,794 Tell her this is business. 430 00:17:00,996 --> 00:17:02,662 Chaos in the family is good. 431 00:17:02,864 --> 00:17:04,197 You got them. 432 00:17:04,199 --> 00:17:06,332 "we got them all up and they donate." 433 00:17:06,334 --> 00:17:08,334 We get them all up, and they donate. 434 00:17:08,536 --> 00:17:09,735 You see? 435 00:17:09,937 --> 00:17:11,270 Johnna:I should be in charge of finances. 436 00:17:11,472 --> 00:17:13,006 What's one thing you do in this household? 437 00:17:13,008 --> 00:17:15,741 Szeluga, go, "you're getting me all up here." 438 00:17:15,943 --> 00:17:17,210 John:You're getting me all up here. 439 00:17:20,348 --> 00:17:22,481 Szeluga, start yelling and be like, "I need to donate." 440 00:17:22,484 --> 00:17:24,550 I need to make a donation. I just need to make a donation. 441 00:17:24,552 --> 00:17:27,553 -"reel him in. Reel him in." -yeah, like 500 bucks. 442 00:17:27,555 --> 00:17:28,421 "rub my head for good luck. 443 00:17:28,623 --> 00:17:29,489 Rub my head for good luck." 444 00:17:29,691 --> 00:17:30,956 Rub -- rub my head for good luck. 445 00:17:30,958 --> 00:17:32,892 Go. Rub -- rub my head. Go. Do it. 446 00:17:32,894 --> 00:17:33,626 This is amazing. 447 00:17:33,828 --> 00:17:35,228 Don't stop. 448 00:17:35,430 --> 00:17:36,629 You know what, africa? $600. 449 00:17:36,631 --> 00:17:39,765 -Okay, $600. We got that. -Whoa! 450 00:17:41,836 --> 00:17:44,370 Yes, john, this is why we love you and your wife. 451 00:17:44,572 --> 00:17:45,905 Now I can eat, mother 452 00:17:46,107 --> 00:17:47,040 No, I'm playing. 453 00:17:51,979 --> 00:17:53,846 Narrator: Q and sal couldn't solicit a win, 454 00:17:53,849 --> 00:17:57,383 So q is tonight's big loser. 455 00:17:57,585 --> 00:17:59,385 -Alright, baby. -Alright, q, you've lost, 456 00:17:59,387 --> 00:18:00,853 So, today, we're at middlesex college 457 00:18:00,856 --> 00:18:02,922 For your punishment. -And here's a fun fact. 458 00:18:03,124 --> 00:18:05,524 You have volunteered to be part of a scientific study. 459 00:18:05,527 --> 00:18:07,260 So you and a group of participants 460 00:18:07,262 --> 00:18:08,994 Are going to have your brains monitored 461 00:18:08,996 --> 00:18:10,596 To see what type of emotions you're feeling. 462 00:18:10,798 --> 00:18:12,131 I guess you guys are controlling the emotions. 463 00:18:12,133 --> 00:18:13,866 -Big time. Yes, yes, yes. -Get in there, buddy. 464 00:18:13,869 --> 00:18:15,134 We can't wait to see what you're thinking. 465 00:18:15,136 --> 00:18:16,869 Well, right now, I don't need a sensor to tell me 466 00:18:16,872 --> 00:18:18,471 That it's anxiety and anger. 467 00:18:18,473 --> 00:18:19,739 We're going to decide what you're feeling. 468 00:18:19,941 --> 00:18:21,407 -alright, great. 469 00:18:21,409 --> 00:18:23,008 Murr: Here we go. 470 00:18:23,010 --> 00:18:26,612 These are eeg readers, electroencephalograms. 471 00:18:26,614 --> 00:18:30,416 Sal: Q, we asked them to size one to a fred flintstone type. 472 00:18:30,618 --> 00:18:32,685 It's got double the length of cords. 473 00:18:35,022 --> 00:18:36,021 So what they're doing is 474 00:18:36,023 --> 00:18:37,823 They're monitoring brain activity. 475 00:18:38,025 --> 00:18:39,625 We're going to show you some pictures 476 00:18:39,627 --> 00:18:41,294 And you're going to basically let us know 477 00:18:41,496 --> 00:18:42,962 Sort of some of the emotions that you're feeling. 478 00:18:43,164 --> 00:18:44,697 And we're hoping that we might be able to see 479 00:18:44,699 --> 00:18:48,434 A little bit of those inner subconscious emotions here. 480 00:18:48,436 --> 00:18:50,035 The things on their head don't even work. 481 00:18:50,037 --> 00:18:52,105 Nothing is real. 482 00:18:52,107 --> 00:18:54,840 So we're going to go to our first image. 483 00:18:55,042 --> 00:18:59,512 so we told johnna what emotions to detect. 484 00:18:59,714 --> 00:19:01,247 Okay. Interesting. 485 00:19:01,449 --> 00:19:04,850 So I'm seeing happiness, empathy, 486 00:19:04,852 --> 00:19:06,586 That sort of nurture center 487 00:19:06,788 --> 00:19:09,322 And then perplexed, as well. 488 00:19:09,524 --> 00:19:10,590 Huh. 489 00:19:10,792 --> 00:19:13,392 Q, maybe explain that one. 490 00:19:13,594 --> 00:19:16,996 Yeah, I-I-I could see why somebody would feel perplexment. 491 00:19:17,198 --> 00:19:18,798 Like, where's his -- what's he doing? 492 00:19:19,000 --> 00:19:20,866 Why is he -- why is that? What, was he in a dance routine? 493 00:19:21,068 --> 00:19:23,268 Is he in -- you know, like, what's his duck up to? 494 00:19:24,806 --> 00:19:27,606 I'd concentrate on flying, if I was him. 495 00:19:27,609 --> 00:19:28,674 You know, he's got wings. 496 00:19:30,077 --> 00:19:31,945 Why are you making extra work for yourself? 497 00:19:32,147 --> 00:19:33,313 I could see it. 498 00:19:34,349 --> 00:19:36,415 -Can you go to the next one? -Okay. 499 00:19:36,417 --> 00:19:37,350 Comfort. 500 00:19:37,552 --> 00:19:39,885 And then I see rage, as well. 501 00:19:40,087 --> 00:19:40,954 -Ah. -Ah. 502 00:19:41,156 --> 00:19:42,621 -Mm. -Rage. 503 00:19:42,624 --> 00:19:44,223 This is nostalgia for me. 504 00:19:44,425 --> 00:19:46,959 What about if you, uh, don't like peanut butter and jelly 505 00:19:46,962 --> 00:19:48,894 And you were forced to eat it when you were a kid? 506 00:19:48,896 --> 00:19:50,429 Oh, that's another -- that's trauma. 507 00:19:50,431 --> 00:19:52,632 Q, maybe someone's had it with all those fake allergies. 508 00:19:53,969 --> 00:19:55,635 That or -- or if you're just fed up 509 00:19:55,837 --> 00:19:56,970 With everybody's fake allergies. 510 00:19:57,172 --> 00:19:58,904 Like, everybody's got a fake allergy these days. 511 00:20:00,642 --> 00:20:02,575 My mom was actually allergic, 512 00:20:02,577 --> 00:20:04,243 Like, deathly allergic to peanut butter. 513 00:20:04,245 --> 00:20:05,578 Murr: oh! 514 00:20:05,780 --> 00:20:07,580 I'm just saying I could see how someone would be like, 515 00:20:07,582 --> 00:20:09,182 "I just want to eat peanuts on a plane." 516 00:20:09,184 --> 00:20:10,916 yeah. 517 00:20:11,118 --> 00:20:12,451 Okay. 518 00:20:13,388 --> 00:20:15,120 There's definitely anxiety. 519 00:20:15,122 --> 00:20:17,657 There's some micro emotion of annoyance. 520 00:20:17,859 --> 00:20:19,525 -That was definitely me. -Yeah? 521 00:20:19,527 --> 00:20:21,927 Yeah, I always get annoyed 'cause then you have to go, 522 00:20:21,929 --> 00:20:23,929 Ah, you got to vacuum up, find all the little fragments. 523 00:20:24,131 --> 00:20:25,264 Otherwise, you're going to cut your feet. 524 00:20:25,466 --> 00:20:28,133 Q, "maybe clumsiness is someone's pet peeve." 525 00:20:28,335 --> 00:20:30,469 Maybe clumsiness is someone's pet peeve. 526 00:20:30,671 --> 00:20:31,804 "you know, like, you have one job." 527 00:20:31,806 --> 00:20:33,873 Like, you have one -- one job to do. 528 00:20:33,875 --> 00:20:36,442 "run the home. Don't destroy it." 529 00:20:37,478 --> 00:20:39,078 You know. 530 00:20:39,280 --> 00:20:41,080 I could just see someone being -- coming home 531 00:20:41,082 --> 00:20:43,816 And being annoyed at, like, another broken plate. 532 00:20:43,818 --> 00:20:46,151 -Mm. -Yeah. I mean, you got one job. 533 00:20:46,153 --> 00:20:47,553 You're going to break every plate in the house? 534 00:20:47,555 --> 00:20:48,888 I could see someone feel that way. 535 00:20:51,759 --> 00:20:53,292 Okay, let's go forward. 536 00:20:53,494 --> 00:20:54,894 Alrighty. 537 00:20:54,896 --> 00:20:57,696 This image is more ambiguous, so we see more variation. 538 00:20:57,699 --> 00:21:00,766 "this skews anxious, I believe." 539 00:21:00,768 --> 00:21:04,904 This skews anxious, and it skews anxiety. 540 00:21:05,106 --> 00:21:07,372 -Q, that's you. -Maybe border drama. 541 00:21:09,577 --> 00:21:11,176 I could see somebody getting a little worked up 542 00:21:11,378 --> 00:21:13,779 About, like... -"people love border drama." 543 00:21:15,583 --> 00:21:17,116 I can't wait for what comes next. 544 00:21:19,819 --> 00:21:23,555 This skews anxious, and it skews anxiety. 545 00:21:23,757 --> 00:21:25,757 -Q that's you. -Maybe border drama. 546 00:21:25,959 --> 00:21:28,760 -"people love border drama." 547 00:21:30,364 --> 00:21:32,097 I could see somebody getting a little worked up 548 00:21:32,099 --> 00:21:33,232 About, like... 549 00:21:34,768 --> 00:21:36,235 ...Like, border drama. 550 00:21:38,572 --> 00:21:40,039 Oh, god, q. 551 00:21:40,041 --> 00:21:42,574 People love border drama. 552 00:21:42,576 --> 00:21:44,510 - ooh. -Look at her face. 553 00:21:44,712 --> 00:21:46,978 Oh, she's had it with you. 554 00:21:47,180 --> 00:21:49,114 They love drama, and they especially love border drama, 555 00:21:49,316 --> 00:21:50,049 So I could see it. 556 00:21:52,453 --> 00:21:53,785 It could be anywhere. 557 00:21:53,987 --> 00:21:55,587 It doesn't have to be in the united states, even. 558 00:21:55,589 --> 00:21:57,589 I was looking at the license plate on the car, 559 00:21:57,591 --> 00:21:59,525 And I recognized that as new mexico. 560 00:21:59,727 --> 00:22:01,860 -Ah. -I love border drama, 561 00:22:01,863 --> 00:22:05,597 So I-I'm -- I'm very in tune with this. 562 00:22:05,599 --> 00:22:07,199 Alrighty. 563 00:22:08,469 --> 00:22:11,270 Okay. I want to say betrayal, right? 564 00:22:11,272 --> 00:22:13,138 "I thought so. I thought so." 565 00:22:13,340 --> 00:22:15,407 Yeah, I thought so. I thought so. 566 00:22:15,609 --> 00:22:16,208 "'cause I get this one, guys." 567 00:22:16,410 --> 00:22:17,476 'cause I-I get this one. 568 00:22:17,478 --> 00:22:19,344 "it's because you guys think maybe some of us 569 00:22:19,346 --> 00:22:21,480 Are dumb or so stupid." 570 00:22:21,682 --> 00:22:24,616 It just feels like you guys are trying to, like -- 571 00:22:24,618 --> 00:22:26,085 Maybe think some of us are dumb, 572 00:22:26,087 --> 00:22:28,087 Or -- or -- or is this, like, a trick one, 573 00:22:28,089 --> 00:22:29,755 Like, you're trying to trick us a little bit? 574 00:22:29,757 --> 00:22:31,556 'cause you would think I'm going to think of the color red 575 00:22:31,559 --> 00:22:34,025 'cause you wrote "red," but the main color's brown. 576 00:22:34,027 --> 00:22:36,295 Maybe you're trying to make some of us look bad. 577 00:22:36,297 --> 00:22:37,963 We're playing games now? 578 00:22:38,165 --> 00:22:39,698 Alright, we're playing games. 579 00:22:39,700 --> 00:22:41,166 That's fun. We're playing games, everybody. 580 00:22:41,368 --> 00:22:42,233 That's alright. 581 00:22:43,837 --> 00:22:45,771 Okay. 582 00:22:45,773 --> 00:22:47,172 Get ready, q. 583 00:22:48,642 --> 00:22:51,510 -oh-ho, no, buddy. Oh, no. 584 00:22:51,712 --> 00:22:53,579 Johnna: Empathy. Love. Compassion. 585 00:22:53,781 --> 00:22:56,381 he already sees what's coming. 586 00:22:56,383 --> 00:22:57,583 Anger. 587 00:22:57,785 --> 00:22:59,118 -What? Anger? -Anger. Yeah. 588 00:22:59,320 --> 00:23:00,986 Why would someone feel anger? 589 00:23:00,988 --> 00:23:03,789 "nah, this one's easy. They're winning." 590 00:23:07,461 --> 00:23:09,328 This is more -- very clearly anger. 591 00:23:09,530 --> 00:23:11,863 It's not mixed with that sad feeling. 592 00:23:11,865 --> 00:23:14,066 This one seems easy to me. They're winning. 593 00:23:15,268 --> 00:23:17,002 Murr: Ooh. 594 00:23:17,204 --> 00:23:18,670 Johnna: Can you clarify? 595 00:23:18,672 --> 00:23:21,006 Well, you know, we're having tough international relations 596 00:23:21,008 --> 00:23:22,741 Right now with everybody... 597 00:23:22,943 --> 00:23:24,876 ...And china's pulling ahead of us, 598 00:23:24,878 --> 00:23:26,411 And, you know, we say -- 599 00:23:26,613 --> 00:23:28,447 We -- we -- we... 600 00:23:29,883 --> 00:23:30,749 You know, they're winning. 601 00:23:32,953 --> 00:23:35,420 The fact that you can even extrapolate that 602 00:23:35,622 --> 00:23:39,424 From a child, a baby is asinine. 603 00:23:39,626 --> 00:23:40,892 I'm just saying I could see why. 604 00:23:41,094 --> 00:23:43,162 I mean, at any age... -Shh. 605 00:23:43,364 --> 00:23:45,497 -...They're winning. -Oh, she just shushed you. 606 00:23:45,699 --> 00:23:47,699 He is trolling us, I swear to god. 607 00:23:47,701 --> 00:23:48,567 I'm not saying it's me. 608 00:23:48,569 --> 00:23:49,768 I'm just saying I understand. 609 00:23:49,970 --> 00:23:51,036 It's clearly you. 610 00:24:00,581 --> 00:24:01,947 Murr: Oh, my god. 41661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.