Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,274
[ laughter ]
2
00:00:11,078 --> 00:00:12,244
[ screaming ]
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,079
Let's just get this started.
4
00:00:15,081 --> 00:00:16,615
Are you [bleep] kidding me?
5
00:00:16,750 --> 00:00:17,750
Who's a good cat?
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,152
[ laughter ]
7
00:00:20,287 --> 00:00:21,754
[ cymbals crash ]
8
00:00:21,888 --> 00:00:23,688
[ clattering ]
9
00:00:23,824 --> 00:00:24,823
[ chuckles ]
10
00:00:24,825 --> 00:00:27,692
[ laughter ]
11
00:00:27,828 --> 00:00:29,428
Today we're working as managers
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,496
At our favorite chicken spot,
raising cane's.
13
00:00:31,498 --> 00:00:34,366
The goal is to throw
somebody out of the restaurant.
14
00:00:34,501 --> 00:00:36,623
The catch is, you don't know who
it is and you don't know why.
15
00:00:36,703 --> 00:00:39,638
If the customers stop you
from throwing this person out,
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,373
You lose, and wait till you see
17
00:00:41,508 --> 00:00:43,375
Who we got ready
for you to throw out.
18
00:00:43,510 --> 00:00:44,977
You are gonna die!
19
00:00:45,112 --> 00:00:46,112
Let's go!
20
00:00:48,915 --> 00:00:50,849
- Alright, buddy, you ready?
- Yes.
21
00:00:50,851 --> 00:00:53,785
Sal: So somebody in there right
now we are about to identify,
22
00:00:53,920 --> 00:00:55,109
You're going to have to
throw them out.
23
00:00:55,189 --> 00:00:57,055
You don't get them out
of the store, you lose.
24
00:00:57,191 --> 00:00:58,791
You see james and phoebe
over there?
25
00:00:58,925 --> 00:01:00,392
Alright, just give it a second,
26
00:01:00,527 --> 00:01:02,194
And then you'll know
when to stop them.
27
00:01:02,329 --> 00:01:04,196
James and phoebe,
28
00:01:04,331 --> 00:01:06,598
You guys went on your first date
here at raising cane's.
29
00:01:06,733 --> 00:01:08,066
I see where this is going.
30
00:01:08,068 --> 00:01:09,467
I can't think
of a more romantic place
31
00:01:09,469 --> 00:01:12,671
To propose, james,
than right now, right here.
32
00:01:12,673 --> 00:01:13,806
Excuse me, everybody.
33
00:01:13,940 --> 00:01:15,273
Ladies and gentlemen,
real quick.
34
00:01:15,409 --> 00:01:16,808
It's only gonna take a second,
35
00:01:16,943 --> 00:01:18,610
But, um,
I had my first date here
36
00:01:18,745 --> 00:01:22,280
With this wonderful,
amazing woman.
37
00:01:22,416 --> 00:01:24,149
I mean, I think...
Woman: Alright!
38
00:01:24,284 --> 00:01:25,617
You know where this is going.
39
00:01:25,752 --> 00:01:26,951
[ cheers and applause ]
40
00:01:27,087 --> 00:01:29,087
That's it.
Q, you can't have it.
41
00:01:29,089 --> 00:01:30,689
Throw 'em out.
42
00:01:30,691 --> 00:01:32,090
Oh, god, guys.
43
00:01:32,092 --> 00:01:33,358
No!
44
00:01:33,493 --> 00:01:34,827
No, no, no, no, no, no.
45
00:01:34,961 --> 00:01:36,494
No, no, no, no, no.
No!
46
00:01:36,496 --> 00:01:37,429
No, no, no.
47
00:01:37,564 --> 00:01:38,764
Take it the cluck out of here.
48
00:01:39,900 --> 00:01:41,355
We don't do that here.
We don't do that here.
49
00:01:41,435 --> 00:01:43,235
You got to go outside.
No! No!
50
00:01:43,370 --> 00:01:44,969
No, no, no.
Take it outside.
51
00:01:45,105 --> 00:01:47,239
Oh, my god, you can't do this.
52
00:01:47,374 --> 00:01:48,640
Oh, my god.
53
00:01:48,775 --> 00:01:51,510
No clucking way,
no clucking way.
54
00:01:51,645 --> 00:01:53,099
- We don't...
- [ shouting indistinctly ]
55
00:01:53,179 --> 00:01:54,913
You ain't getting no [bleep]
56
00:01:54,915 --> 00:01:56,314
You don't get no [bleep]
57
00:01:56,316 --> 00:01:59,584
I get plenty of...
I get plenty of clucking [bleep]
58
00:01:59,720 --> 00:02:01,386
No. No proposals.
59
00:02:01,521 --> 00:02:02,921
Get the cluck away.
Get the cluck away.
60
00:02:02,923 --> 00:02:04,589
Let's go.
Let's go. Let's go.
61
00:02:04,725 --> 00:02:06,124
Out.
We don't do that here.
62
00:02:06,260 --> 00:02:08,727
We don't do that here.
We don't do that here. No.
63
00:02:08,729 --> 00:02:10,195
- Oh, my god.
- Take the ring away.
64
00:02:10,330 --> 00:02:11,329
- Take the ring, q.
- Take the ring.
65
00:02:11,331 --> 00:02:12,491
It's your grandmother's ring.
66
00:02:12,599 --> 00:02:13,639
Give me the ring.
I got it.
67
00:02:15,001 --> 00:02:16,122
You guys can have it outside.
68
00:02:16,202 --> 00:02:18,136
Go, go.
Do it outside.
69
00:02:18,272 --> 00:02:19,337
Get out of... ew!
70
00:02:19,339 --> 00:02:20,405
Ew! Get out!
71
00:02:20,540 --> 00:02:21,606
Get out!
Get out!
72
00:02:21,742 --> 00:02:23,742
Excuse me.
Get out.
73
00:02:23,877 --> 00:02:25,544
Out you go.
Out you go.
74
00:02:25,679 --> 00:02:27,612
Out. Do it outside.
Do it outside.
75
00:02:27,748 --> 00:02:31,015
Good job, buddy.
You got them out of the store.
76
00:02:31,017 --> 00:02:32,472
- Manager here?
- I'm the manager, yeah, yeah.
77
00:02:32,552 --> 00:02:35,420
You're welcome, because that was
a disgusting display.
78
00:02:35,555 --> 00:02:36,821
[ laughs ]
79
00:02:36,823 --> 00:02:38,623
Oh, god.
Cluck my life.
80
00:02:38,625 --> 00:02:41,025
[ ding! ]
good job, q.
81
00:02:41,027 --> 00:02:44,028
This is the one
I'm most excited about, buddy.
82
00:02:44,030 --> 00:02:46,564
So we brought in, uh,
our producer
83
00:02:46,566 --> 00:02:48,567
Alyssa lane carlee's son.
84
00:02:48,702 --> 00:02:50,936
Q: And cue brenton.
85
00:02:53,107 --> 00:02:54,706
Have you seen my mother?
86
00:02:56,710 --> 00:02:58,510
Excuse me.
Have you seen my mother?
87
00:03:00,380 --> 00:03:01,780
Is that alyssa's son brenton?
88
00:03:01,782 --> 00:03:02,903
- Oh, yes, it is.
- Yeah, yeah.
89
00:03:02,983 --> 00:03:04,449
And he's lost.
90
00:03:04,584 --> 00:03:05,650
Sure he is.
91
00:03:05,786 --> 00:03:07,585
You son of a bitch, man.
92
00:03:07,587 --> 00:03:09,521
What's happening is
he's asking every table
93
00:03:09,656 --> 00:03:11,790
If they've seen his mom.
94
00:03:11,925 --> 00:03:13,625
[ laughter ]
95
00:03:16,863 --> 00:03:18,596
He can't find his mom.
96
00:03:18,598 --> 00:03:21,666
I can't find my mom.
And I don't know what to do.
97
00:03:21,802 --> 00:03:23,268
- Uh-oh.
- Uh-oh.
98
00:03:23,403 --> 00:03:24,736
Uh-oh!
Here we go.
99
00:03:24,871 --> 00:03:26,631
She's bringing him
to the front of the store.
100
00:03:26,740 --> 00:03:28,607
Q: The trap has been set.
101
00:03:28,742 --> 00:03:30,209
Here we go.
Here we go.
102
00:03:31,345 --> 00:03:32,744
Oh, you lost your mom?
103
00:03:32,879 --> 00:03:35,213
You guys suck, man.
You guys...
104
00:03:35,215 --> 00:03:39,151
Hey, guys.
Uh, we got a missing child.
105
00:03:39,285 --> 00:03:42,554
He's looking for his mom.
Anybody help us?
106
00:03:42,689 --> 00:03:43,822
Murr: Sal, no!
107
00:03:43,957 --> 00:03:46,024
Oh, god.
[bleep] you guys so much.
108
00:03:46,026 --> 00:03:47,026
Go, sal. Go!
109
00:03:47,161 --> 00:03:48,360
We're trying to find his mom.
110
00:03:48,495 --> 00:03:49,495
What? What?
111
00:03:49,629 --> 00:03:50,495
His mom, his mom.
112
00:03:50,630 --> 00:03:52,164
No, not in here.
Not in here.
113
00:03:52,298 --> 00:03:53,832
No, no, no, his mom's missing.
114
00:03:53,967 --> 00:03:55,433
No, but he cannot do that
in here.
115
00:03:55,569 --> 00:03:56,769
He can't bother people eating.
116
00:03:56,903 --> 00:03:58,971
Q: Throw him out
of the store, sal.
117
00:03:59,105 --> 00:04:00,505
You can't bother people eating.
118
00:04:00,640 --> 00:04:02,040
I got to take you out, okay?
Come on.
119
00:04:02,042 --> 00:04:05,043
I don't know where your mom is,
but she might be out in...
120
00:04:05,179 --> 00:04:06,659
She might be in brooklyn.
What's that?
121
00:04:06,780 --> 00:04:09,181
But he's bothering people
that are dining right now.
122
00:04:11,385 --> 00:04:13,251
But he's bothering the diners.
123
00:04:13,253 --> 00:04:15,053
But he... you have to...
he has to go out.
124
00:04:15,189 --> 00:04:16,321
She can look around.
125
00:04:16,456 --> 00:04:18,122
She's probably in brooklyn
somewhere.
126
00:04:18,124 --> 00:04:19,646
Woman: He's looking for
his mother, though.
127
00:04:19,726 --> 00:04:20,846
He's looking for his mother.
128
00:04:20,927 --> 00:04:22,594
But he's bothering...
[ both shouting ]
129
00:04:22,729 --> 00:04:24,128
Y'all are gonna help him
look for his mother.
130
00:04:24,130 --> 00:04:25,998
Yes, I will.
He came here
looking for adults.
131
00:04:26,132 --> 00:04:27,866
I am. I'm gonna help him.
That's what I'm doing, yes.
132
00:04:27,868 --> 00:04:29,267
Okay, so y'all
gonna help him.
Yes.
133
00:04:29,403 --> 00:04:31,258
- Get him out or you lose.
- That's what I'm saying.
134
00:04:31,338 --> 00:04:32,859
Okay, but, no,
he's not leaving until...
135
00:04:32,939 --> 00:04:35,129
But she's not here.
So you're gonna
send a child outside?
136
00:04:35,209 --> 00:04:36,741
How old are you?
How old are you?
Brenton: 7.
137
00:04:36,743 --> 00:04:38,743
He's 7. You can go out there
and look for your mom, please.
138
00:04:38,745 --> 00:04:39,811
Are you serious?
139
00:04:39,946 --> 00:04:41,479
Are you serious?
140
00:04:41,481 --> 00:04:42,947
He's 7 years old.
When I was...
141
00:04:43,083 --> 00:04:44,338
When I was 7, I walked around
every neighborhood.
142
00:04:44,418 --> 00:04:45,950
Where's your...
143
00:04:45,952 --> 00:04:48,620
But where is his sense
of independence?
Q: Get him out, sal.
144
00:04:48,755 --> 00:04:49,754
Get him out or you lose.
145
00:04:49,756 --> 00:04:50,789
Go that way, please.
146
00:04:52,626 --> 00:04:54,426
Q: Oh, my god!
147
00:04:54,561 --> 00:04:57,161
[ laughs ]
148
00:04:57,297 --> 00:04:59,097
Get out.
Yes, please get out.
149
00:04:59,099 --> 00:05:00,487
Oh, my god,
I gotta get out of here.
150
00:05:00,567 --> 00:05:02,567
[ both laughing ]
151
00:05:02,702 --> 00:05:04,569
The nuisance is gone.
Enjoy, please.
152
00:05:04,571 --> 00:05:06,038
I'm sorry for the disruption.
153
00:05:06,172 --> 00:05:08,172
[ q and murr laughing ]
154
00:05:08,308 --> 00:05:09,841
- But he won!
- Oh, he won.
155
00:05:09,976 --> 00:05:11,843
- He won.
- But at what cost?
156
00:05:11,978 --> 00:05:13,111
I didn't win anything.
157
00:05:13,247 --> 00:05:16,114
Murr: You won
and lost everything else.
158
00:05:16,116 --> 00:05:18,516
Sal: Alright, buddy, somebody
in that room right now
159
00:05:18,518 --> 00:05:19,784
Is about to be thrown out.
160
00:05:19,920 --> 00:05:22,387
- I see chá. Yeah.
- Alright.
161
00:05:22,522 --> 00:05:25,189
Q: Hey, chá, could you show off
your condition a little bit?
162
00:05:25,325 --> 00:05:27,926
Oh, chá's...
oh, look at her.
163
00:05:27,928 --> 00:05:30,128
Oh, she's pregnant.
164
00:05:30,130 --> 00:05:33,197
So, now, murr,
chá's gonna go into labor.
165
00:05:33,333 --> 00:05:34,866
You cannot stand the idea
166
00:05:35,001 --> 00:05:36,322
Of having that kid
inside the store,
167
00:05:36,402 --> 00:05:37,457
And you're going to
throw her out.
168
00:05:37,537 --> 00:05:39,071
Oh, my god.
Oh, my god.
169
00:05:39,205 --> 00:05:41,473
You're going to throw out
the pregnant woman, buddy.
170
00:05:41,608 --> 00:05:43,541
Have that kid somewhere else.
171
00:05:43,677 --> 00:05:46,010
Wow.
172
00:05:46,012 --> 00:05:47,745
Chá, start giving birth, babe.
173
00:05:47,747 --> 00:05:49,814
[ groans softly ]
174
00:05:49,950 --> 00:05:52,884
Aah! Ohh!
175
00:05:53,019 --> 00:05:54,486
Dan cast, you notice.
176
00:05:54,621 --> 00:05:56,754
- Are you, um...
- ah.
177
00:05:56,756 --> 00:05:59,557
Miss, are you...
are you okay?
178
00:05:59,559 --> 00:06:01,293
- You have a... oh.
- [ groans ]
179
00:06:01,428 --> 00:06:03,962
- Oh [bleep]
- you're... you're pregnant.
180
00:06:03,964 --> 00:06:06,230
She's pregnant.
181
00:06:06,232 --> 00:06:08,312
Is there someone who works here
who can get her a cab
182
00:06:08,434 --> 00:06:09,501
Or something?
Oh!
183
00:06:09,636 --> 00:06:11,970
Q: Murr,
"no! Out of the store!"
184
00:06:11,972 --> 00:06:13,905
Oh, my god.
185
00:06:18,277 --> 00:06:20,745
Dan: She's pregnant.
186
00:06:20,747 --> 00:06:22,669
Is there someone who works here
who can get her a cab
187
00:06:22,749 --> 00:06:23,949
Or something?
Oh!
188
00:06:23,951 --> 00:06:26,618
Q: Murr,
"no! Out of the store!"
189
00:06:26,620 --> 00:06:29,888
- Come on. Do it.
- Oh!
190
00:06:30,023 --> 00:06:32,291
Oh, my god.
191
00:06:32,425 --> 00:06:34,025
No, no, no, no, no, no, no, no.
192
00:06:34,027 --> 00:06:34,960
No, no, no, no, no.
193
00:06:35,095 --> 00:06:36,828
No, no, no, no,
not in the store.
194
00:06:36,964 --> 00:06:38,830
Unh-unh, unh-unh, unh-unh.
No, no, no, no.
195
00:06:38,966 --> 00:06:39,965
No, out of the store.
196
00:06:39,967 --> 00:06:41,154
You cannot have this
in our store.
197
00:06:41,234 --> 00:06:42,634
Please get out.
198
00:06:42,769 --> 00:06:46,104
What's that? No, no, no, no.
Take it outside, ma'am.
199
00:06:46,239 --> 00:06:48,307
Maybe a cab?
Take this outside.
This is not...
200
00:06:48,441 --> 00:06:49,574
No, no, no.
No, no, no, no, no.
201
00:06:49,576 --> 00:06:51,643
Dear god,
I'm having this baby here now.
202
00:06:51,645 --> 00:06:52,978
- No, you are not.
- The guy's filming him.
203
00:06:52,980 --> 00:06:54,446
Sal: The guy's filming him.
204
00:06:54,581 --> 00:06:56,370
- I'm having this baby here.
- You are not having this baby.
205
00:06:56,450 --> 00:06:58,650
Ma'am, please step outside.
Oh, I feel like
I got to [bleep]
206
00:06:58,652 --> 00:07:00,319
Q:
Murr, be more of a dick.
207
00:07:00,454 --> 00:07:02,721
Ma'am, leave the store now.
208
00:07:02,856 --> 00:07:05,124
- Murr, shuffle her out.
- Let's go, let's go.
209
00:07:05,258 --> 00:07:08,794
You can walk.
There's a bus stop right there.
210
00:07:08,929 --> 00:07:11,530
This is raising cain,
not raising your baby, okay?
211
00:07:11,665 --> 00:07:12,665
I'm gonna have this baby.
212
00:07:12,799 --> 00:07:14,333
[ both laughing ]
213
00:07:14,467 --> 00:07:17,669
I'm just gonna...
no, no, no, no, no,
no, no, no, no.
214
00:07:17,671 --> 00:07:19,151
- Drag her feet.
- No, no, no, no, no.
215
00:07:19,272 --> 00:07:21,272
No, come on.
No, no, no, no, no.
216
00:07:21,274 --> 00:07:23,608
No, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no.
217
00:07:23,744 --> 00:07:25,877
No, no, no, no, no, no, no, no.
218
00:07:25,879 --> 00:07:27,612
This is...
this baby's not coming.
219
00:07:27,614 --> 00:07:28,880
What? What? What?
220
00:07:29,016 --> 00:07:31,216
The baby's not...
[ speaking indistinctly ]
221
00:07:31,218 --> 00:07:33,485
Bro, go somewhere.
I'm just saying.
222
00:07:33,620 --> 00:07:35,687
Bro, if you don't
get the [bleep] out...
a-alright.
223
00:07:35,822 --> 00:07:37,155
Q: Come on,
come on, come on.
224
00:07:37,290 --> 00:07:39,224
Oh! Well, we knew
he wasn't gonna get her out.
225
00:07:39,360 --> 00:07:40,520
He does not get her out.
Nice!
226
00:07:40,627 --> 00:07:42,561
The whole place is rushing him.
227
00:07:42,696 --> 00:07:43,828
This guy's gonna kill him.
228
00:07:43,830 --> 00:07:45,096
This guy's gonna
actually kill him.
229
00:07:45,098 --> 00:07:46,497
I've made a full 180.
230
00:07:46,499 --> 00:07:47,966
I'll be the one
delivering the baby.
231
00:07:48,101 --> 00:07:50,101
[ buzzer ]
bro, you better run
out of there, buddy.
232
00:07:50,103 --> 00:07:51,970
Narrator:
Murr couldn't deliver a win,
233
00:07:52,105 --> 00:07:54,807
So he's first up
on the loser board.
234
00:07:55,776 --> 00:07:57,376
Today we're at bay plaza mall
235
00:07:57,510 --> 00:07:59,711
Playing one of our favorite
games, "off the hook."
236
00:07:59,713 --> 00:08:01,446
And here to help us
is our good friend,
237
00:08:01,448 --> 00:08:03,314
Comedian and actor adam ray.
238
00:08:03,450 --> 00:08:05,306
While your teammate is
on the first floor of the mall
239
00:08:05,386 --> 00:08:07,719
Distracting a shopper,
you'll be on the second floor
240
00:08:07,721 --> 00:08:09,054
With this big, ridiculous hook
241
00:08:09,189 --> 00:08:11,456
Trying to lower it
and snag a shopper's bag.
242
00:08:11,458 --> 00:08:14,059
If you can't reel in
a stranger's belongings...
243
00:08:14,061 --> 00:08:16,261
Both: You lose.
244
00:08:16,263 --> 00:08:17,651
I thought you were gonna
say it with me.
245
00:08:17,731 --> 00:08:18,931
[ laughter ]
246
00:08:22,736 --> 00:08:24,603
Guys, we're back.
247
00:08:24,738 --> 00:08:26,137
We ride again.
248
00:08:26,273 --> 00:08:29,007
This is the third time
we're playing this stupid game.
249
00:08:29,142 --> 00:08:30,341
Murr:
Q, I'll tell you right now,
250
00:08:30,343 --> 00:08:32,477
You and I are expert teammates
at this game.
251
00:08:32,479 --> 00:08:33,745
Yeah.
We can't be beat.
252
00:08:33,747 --> 00:08:35,546
Sure.
Famous last words.
253
00:08:35,548 --> 00:08:36,481
[ laughs ]
254
00:08:36,617 --> 00:08:37,883
No, you know what my dream is?
255
00:08:38,018 --> 00:08:39,751
To, like, be able to
roller-skate around the mall
256
00:08:39,753 --> 00:08:41,753
Or, like, the department store
when they close overnight
257
00:08:41,755 --> 00:08:42,754
Like that movie.
258
00:08:42,756 --> 00:08:44,489
Career opportunities.
Yes.
259
00:08:44,491 --> 00:08:46,357
I'm sorry. Are you talking about
the jennifer connelly
260
00:08:46,359 --> 00:08:48,827
When she rides the 25-cent toy?
261
00:08:48,962 --> 00:08:51,029
Yes.
But this feels like that.
262
00:08:51,164 --> 00:08:52,631
They're letting us
do what we want.
263
00:08:52,766 --> 00:08:54,955
I don't want to keep bringing it
back to jennifer connelly.
264
00:08:55,035 --> 00:08:57,358
They used to have toll booths
at the brooklyn-battery tunnel.
265
00:08:57,438 --> 00:08:59,560
Adam: Yep.
And I used to work
in the toll booth overnight.
266
00:08:59,640 --> 00:09:01,573
I remember this.
She lived in the area.
267
00:09:01,708 --> 00:09:03,108
She would drive through.
268
00:09:03,110 --> 00:09:05,098
And every time, I would like
fall in love with her.
269
00:09:05,178 --> 00:09:06,900
And then one time
bettany came through with her,
270
00:09:06,980 --> 00:09:09,261
And I never... and that's when
I realized she was married.
271
00:09:09,382 --> 00:09:11,182
I've never forgiven
paul bettany.
272
00:09:11,184 --> 00:09:12,784
"I've never forgiven
paul bettany"
273
00:09:12,786 --> 00:09:13,907
Is gonna be the name
of your memoir.
274
00:09:13,987 --> 00:09:15,586
[ laughter ]
275
00:09:15,588 --> 00:09:17,789
- I'm moving in position, q.
- Here we go.
276
00:09:17,924 --> 00:09:20,592
Hey, could you help me out,
take a picture of me?
277
00:09:20,727 --> 00:09:22,516
I'm trying to... I'm trying
to get it look like...
278
00:09:22,596 --> 00:09:24,996
Like I'm holding the planter
in the background.
279
00:09:25,132 --> 00:09:26,064
Come on, buddy, come on.
280
00:09:26,199 --> 00:09:27,799
- Yeah.
- Come on.
281
00:09:27,934 --> 00:09:29,923
Maybe if you put the bag down,
it would... it would help.
282
00:09:30,003 --> 00:09:31,525
Yeah, that'll do it.
That'll do it.
Oh, yeah. Good job, q.
283
00:09:31,605 --> 00:09:34,139
Okay.
Yeah, there you go.
284
00:09:34,274 --> 00:09:36,329
Oh [bleep] he's got it
between his legs.
Okay, alright, alright.
285
00:09:36,409 --> 00:09:37,876
If you get the hook
between his legs,
286
00:09:38,011 --> 00:09:39,144
Murr, I will buy you a car.
287
00:09:39,279 --> 00:09:41,346
Alright, just take a...
yeah, a little...
288
00:09:41,482 --> 00:09:43,214
There we go. Alright.
So does it...
289
00:09:43,350 --> 00:09:45,550
You just tell me when
it looks like my hand
290
00:09:45,686 --> 00:09:47,752
Is underneath the thing.
Your hook speed
is impressive.
291
00:09:47,754 --> 00:09:49,554
Does it look like
the planter's on...
292
00:09:49,556 --> 00:09:50,621
[bleep]
293
00:09:50,623 --> 00:09:52,691
[ both laughing ]
294
00:09:52,826 --> 00:09:55,627
[ stammers ]
what the heck?
295
00:09:55,762 --> 00:09:57,095
I got it, I got it.
296
00:09:57,230 --> 00:09:58,563
I gotta get his foot off, q.
297
00:09:58,565 --> 00:09:59,953
- What are you doing, man?
- Get his foot off.
298
00:10:00,033 --> 00:10:01,755
- What is going on?
- Here, I'll get that for you.
299
00:10:01,835 --> 00:10:03,234
I got it.
I got the hook.
300
00:10:03,236 --> 00:10:05,036
Get his foot off.
Son of a bitch!
301
00:10:05,038 --> 00:10:06,304
[ laughs ]
302
00:10:06,439 --> 00:10:07,772
What are you doing, man?
303
00:10:07,774 --> 00:10:10,642
He put his foot on it.
I had it. I hooked it.
304
00:10:10,777 --> 00:10:12,177
You're dropping that hook
so fast,
305
00:10:12,179 --> 00:10:13,767
I'm worried it's going to,
like, conk someone.
306
00:10:13,847 --> 00:10:15,407
Adam: Hey, q, you know
who that guy was?
307
00:10:15,516 --> 00:10:16,848
Paul bettany's dad.
308
00:10:16,983 --> 00:10:18,984
- [ laughs ]
- I like paul bettany.
309
00:10:19,119 --> 00:10:21,252
I don't want to make it seem
like I have beef with bettany.
310
00:10:21,254 --> 00:10:24,789
But if I had the opportunity to
whisk his wife way, I would.
311
00:10:24,791 --> 00:10:26,057
I'd break up his family.
312
00:10:26,193 --> 00:10:27,792
[ laughter ]
313
00:10:27,928 --> 00:10:30,461
Excuse me, sir,
could you take a picture for me?
314
00:10:30,463 --> 00:10:33,198
I just need a picture of me in
the mall from the right angle.
315
00:10:33,200 --> 00:10:35,466
Yeah, just
if you stand right here.
316
00:10:35,602 --> 00:10:36,467
Sal: He's in. He's in.
317
00:10:36,603 --> 00:10:38,670
X marks the spot right there.
318
00:10:38,805 --> 00:10:40,071
- Okay, great.
- Oh, my god.
319
00:10:40,073 --> 00:10:41,873
Murr, get your act together.
320
00:10:42,008 --> 00:10:44,209
And then just give me, like,
a one, two, three,
321
00:10:44,344 --> 00:10:47,012
And then I'll do the thing.
322
00:10:47,147 --> 00:10:49,347
How'd it come out?
Let me see real quick.
323
00:10:49,482 --> 00:10:52,083
Did it come out?
[ laughter ]
324
00:10:52,085 --> 00:10:54,419
Oh, my god, this is insane.
325
00:10:54,555 --> 00:10:58,689
Okay, yeah, so it's got
the finger in it.
326
00:10:58,691 --> 00:11:01,626
Maybe just one more.
One more time.
327
00:11:01,628 --> 00:11:02,894
[ laughter ]
328
00:11:02,896 --> 00:11:04,896
I don't understand.
329
00:11:05,031 --> 00:11:06,031
[ stammers ]
330
00:11:06,166 --> 00:11:07,498
[ adam and sal laugh ]
331
00:11:07,634 --> 00:11:09,234
He knocked it down again.
332
00:11:09,236 --> 00:11:11,302
Don't know what more
I can do here.
333
00:11:11,304 --> 00:11:13,438
It's just, like, insane.
334
00:11:13,440 --> 00:11:14,906
[ laughter ]
335
00:11:14,908 --> 00:11:17,842
He's slapping his bag.
He's not even turning around.
336
00:11:17,844 --> 00:11:20,645
- Let me see, let me see.
- This guy is your godsend.
337
00:11:20,647 --> 00:11:22,180
Alright, here we go.
Sorry, sorry.
338
00:11:22,315 --> 00:11:23,636
Q, I think you found
your new assistant.
339
00:11:23,716 --> 00:11:25,050
Why does this guy not care?
340
00:11:25,185 --> 00:11:26,239
Q: Alright,
just give me a one.
341
00:11:26,319 --> 00:11:27,652
- Oh, what?
- I don't understand.
342
00:11:27,788 --> 00:11:29,320
I mean,
you got to be kidding me.
343
00:11:29,322 --> 00:11:33,925
Okay. Oh, oh, oh, right, right.
That's... that's...
344
00:11:35,396 --> 00:11:36,661
Murr: [bleep]
345
00:11:36,797 --> 00:11:39,397
- Ready? One.
- I [bleep] got it.
346
00:11:39,532 --> 00:11:41,132
- Two!
- [bleep]
347
00:11:41,134 --> 00:11:43,735
Got it?
348
00:11:43,870 --> 00:11:46,137
The whole thing came off, q.
[bleep]
349
00:11:46,139 --> 00:11:48,473
[ laughs ]
350
00:11:48,609 --> 00:11:49,809
That's perfect.
That's perfect.
351
00:11:49,943 --> 00:11:50,942
- [bleep]
- alright. Thank you.
352
00:11:50,944 --> 00:11:52,010
The thing came off.
353
00:11:52,145 --> 00:11:53,744
Sal: Pull it up with your hand!
354
00:11:53,746 --> 00:11:55,747
Pull it up with your hand,
you idiot!
355
00:11:55,882 --> 00:11:56,748
Q:
What are you doing?
356
00:11:56,883 --> 00:11:58,750
[ laughter ]
357
00:11:58,885 --> 00:12:00,351
The whole thing...
358
00:12:00,353 --> 00:12:02,553
No, no, that's mine.
No!
359
00:12:02,555 --> 00:12:04,889
Sal: Yes, yes.
360
00:12:05,025 --> 00:12:07,759
That's not on me.
That's not on me.
361
00:12:07,894 --> 00:12:08,827
Dude.
362
00:12:08,962 --> 00:12:10,629
The whole thing came apart.
363
00:12:10,764 --> 00:12:13,298
Dude.
Next time I get adam ray.
364
00:12:13,433 --> 00:12:15,434
Next time I get
jennifer connelly.
365
00:12:15,568 --> 00:12:17,636
[ buzzer ]
[ laughter ]
366
00:12:17,771 --> 00:12:21,039
Q: Adam ray's got what
I call movie star hair.
367
00:12:21,174 --> 00:12:22,841
He does have...
he has movie star looks.
368
00:12:22,976 --> 00:12:24,909
Movie star looks,
movie star hair.
369
00:12:24,911 --> 00:12:26,978
Sal: Look up.
I got a problem here.
370
00:12:26,980 --> 00:12:29,114
I'm not gonna be able to get
anyone straight down.
371
00:12:29,249 --> 00:12:30,581
Adam: Great. Great.
I can't.
372
00:12:30,583 --> 00:12:32,651
I'm too...
I don't like the heights.
373
00:12:32,786 --> 00:12:34,786
Yeah, I got you.
374
00:12:34,921 --> 00:12:37,188
You chose the wrong
partner, ray.
375
00:12:37,324 --> 00:12:38,923
My man, want to do me a solid,
376
00:12:38,925 --> 00:12:39,991
Take a picture for me
real quick?
377
00:12:39,993 --> 00:12:41,392
Just real quick.
378
00:12:41,394 --> 00:12:43,316
Here. You stand here.
I'm gonna stand here and just...
379
00:12:43,396 --> 00:12:45,930
I just want the mall
in the background.
380
00:12:45,932 --> 00:12:47,198
- Yeah.
- I'm scared.
381
00:12:47,334 --> 00:12:48,799
Here. Come up.
Stand right... yeah.
382
00:12:48,801 --> 00:12:50,135
I want this all
in the background.
383
00:12:50,270 --> 00:12:52,871
Murr: Oh, this is a godsend.
Go, sal. Go!
384
00:12:53,006 --> 00:12:55,406
I can't see a bag.
There's a bag?
385
00:12:55,542 --> 00:12:56,808
Just go straight down with it.
386
00:12:56,943 --> 00:12:58,009
Murr: Go, sal! Go!
387
00:12:58,144 --> 00:12:59,544
Yeah. Here.
Come... come here a step.
388
00:12:59,546 --> 00:13:00,626
- Oh!
- A little bit closer.
389
00:13:00,747 --> 00:13:02,547
- Yeah.
- Oh, oh.
390
00:13:07,320 --> 00:13:10,387
Murr: Oh, this is a godsend.
Go, sal. Go!
391
00:13:10,389 --> 00:13:12,723
I can't see a bag.
There's a bag?
392
00:13:12,859 --> 00:13:14,124
Just go straight down with it.
393
00:13:14,260 --> 00:13:15,592
Murr: Go, sal! Go!
394
00:13:15,594 --> 00:13:16,993
Yeah. Here.
Come... come here a step.
395
00:13:16,995 --> 00:13:18,050
- Oh!
- A little bit closer.
396
00:13:18,130 --> 00:13:19,796
- Yeah, you can come... yeah.
- Oh, oh.
397
00:13:19,932 --> 00:13:21,465
Pull back a little.
398
00:13:21,600 --> 00:13:23,267
- Yeah. There we go.
- I c...
399
00:13:23,402 --> 00:13:25,536
- I can't get out.
- Go lower.
400
00:13:25,671 --> 00:13:27,471
- Oh!
- Oh! Oh!
401
00:13:27,606 --> 00:13:28,873
I'm trying, bro.
I'm trying.
402
00:13:29,008 --> 00:13:30,274
Q: You gotta get
some momentum.
403
00:13:30,409 --> 00:13:32,008
A little lower, sal.
A little lower, sal.
404
00:13:32,010 --> 00:13:33,210
Sal, a little lower.
405
00:13:33,212 --> 00:13:34,945
Sal, a little lower,
you got it, sal.
406
00:13:35,081 --> 00:13:38,415
Sweet christ, I can't do it.
I'm scared.
407
00:13:38,417 --> 00:13:40,206
A little lower, sir.
Sir, can you go a little lower?
408
00:13:40,286 --> 00:13:41,686
- It's on the bag.
- A little lower.
409
00:13:41,820 --> 00:13:44,288
Q: Who does the guy think
you're talking to?
410
00:13:44,423 --> 00:13:45,944
Sorry. Do you mind
even just getting on
the ground a little bit?
411
00:13:46,024 --> 00:13:49,826
Q: Ohh!
Murr: I mean, adam is doing
everything he can.
412
00:13:49,828 --> 00:13:51,495
This is not a failure
of adam ray.
413
00:13:51,630 --> 00:13:54,698
No, no.
This is a vulcano failure.
414
00:13:54,833 --> 00:13:56,500
I can't do it.
I can't do it.
415
00:13:56,635 --> 00:13:58,034
Okay, one.
Tell me when you're going.
416
00:13:58,036 --> 00:14:01,572
Q: I can hear connelly changing
the channel as we speak.
417
00:14:01,707 --> 00:14:03,908
[ laughter ]
418
00:14:06,378 --> 00:14:08,378
[ camera shutter clicks ]
419
00:14:08,380 --> 00:14:10,514
But look at this idiot.
420
00:14:10,649 --> 00:14:12,449
Sal, what is the matter
with you?
421
00:14:12,451 --> 00:14:14,851
Sal, come on, man.
It's right there, baby.
422
00:14:14,853 --> 00:14:17,454
Move the... I can't reach, adam.
Move the bag back.
423
00:14:17,590 --> 00:14:18,923
For [bleep] sake, sal.
424
00:14:19,057 --> 00:14:20,791
[ both laughing ]
425
00:14:20,793 --> 00:14:22,392
You gotta move it back.
You gotta move it back.
426
00:14:22,394 --> 00:14:23,994
Murr:
This is the worst.
427
00:14:24,130 --> 00:14:26,597
Q: Most pathetic thing
I've ever seen in my life.
Oh, my god.
428
00:14:26,732 --> 00:14:28,499
I can't see.
429
00:14:30,737 --> 00:14:31,868
Adam: What is that?
430
00:14:32,004 --> 00:14:34,070
[ both laughing ]
431
00:14:34,072 --> 00:14:35,606
Q: He's still trying
to get it.
432
00:14:35,741 --> 00:14:37,874
We're trying to steal your bag.
433
00:14:37,876 --> 00:14:40,210
Sal dropped the ball.
[bleep] sal, right?
434
00:14:40,346 --> 00:14:42,413
[ laughter ]
435
00:14:42,548 --> 00:14:43,880
Yeah.
436
00:14:43,882 --> 00:14:46,416
Q: We should give you
guys the flat-out loss.
437
00:14:46,418 --> 00:14:48,352
But because adam's a guest
and we love him,
438
00:14:48,487 --> 00:14:50,487
Why don't we let you guys swap?
439
00:14:50,623 --> 00:14:51,956
Adam, do me a favor.
440
00:14:52,090 --> 00:14:53,890
Can you do a quick impression
of sal up there?
441
00:14:56,162 --> 00:14:59,630
[ laughs ]
442
00:14:59,632 --> 00:15:04,368
You look like you're
sussing your pants.
443
00:15:04,503 --> 00:15:05,503
One thing is clear.
444
00:15:05,638 --> 00:15:07,438
All of us in this situation
445
00:15:07,573 --> 00:15:09,706
Are not landing
jennifer connelly.
446
00:15:09,842 --> 00:15:10,707
[ laughter ]
447
00:15:10,843 --> 00:15:12,109
Sal: Here we go.
448
00:15:12,244 --> 00:15:14,979
- Jackpot.
- Excuse me.
449
00:15:15,113 --> 00:15:17,047
Can you help me take
a photo of myself?
450
00:15:17,049 --> 00:15:18,248
Be aggressive.
Be aggressive.
451
00:15:18,250 --> 00:15:19,583
It might take a steady hand.
452
00:15:19,718 --> 00:15:21,707
I don't know if you want to
put down the bag or whatever
453
00:15:21,787 --> 00:15:22,787
'cause it's shaky.
454
00:15:22,921 --> 00:15:25,121
Murr: Oh! You're in, adam.
You're in.
455
00:15:25,123 --> 00:15:27,591
Sal:
Okay, so you tell me.
456
00:15:27,726 --> 00:15:30,327
This way?
457
00:15:30,329 --> 00:15:32,262
Oh, up, up.
458
00:15:32,398 --> 00:15:33,398
Get it, get it.
Oh.
459
00:15:33,532 --> 00:15:35,265
- Like this? Down?
- Oh!
460
00:15:35,267 --> 00:15:37,868
Q: Look, tell me he's gonna
get it on the first try.
Murr: Oh, my god.
461
00:15:37,870 --> 00:15:39,736
Oh, he got it!
Oh, he did it!
462
00:15:39,738 --> 00:15:41,858
I can't believe he got it!
He got it on the first one!
463
00:15:41,940 --> 00:15:43,273
I can't believe he got it!
464
00:15:43,275 --> 00:15:44,741
He got it on the first time.
465
00:15:44,743 --> 00:15:45,810
Oh, my god.
466
00:15:45,944 --> 00:15:47,944
Yeah!
Thank you.
467
00:15:47,946 --> 00:15:50,547
Adam ray for the win!
468
00:15:50,549 --> 00:15:52,883
Thank you so much.
You're welcome.
469
00:15:53,019 --> 00:15:55,552
Guys, she don't even know
her bag is gone.
470
00:15:55,688 --> 00:15:57,888
I'm gonna cry, legit.
471
00:15:58,024 --> 00:15:59,156
This was our true calling.
472
00:15:59,291 --> 00:16:00,412
You should have been
hooking the whole time.
473
00:16:00,492 --> 00:16:01,680
I know, dude,
that's what my mom told me.
474
00:16:01,760 --> 00:16:03,227
[ ding! ]
[ laughter ]
475
00:16:03,362 --> 00:16:05,162
Q: Nice work, buddy.
476
00:16:05,297 --> 00:16:07,364
Narrator: Q and murr
couldn't snag the bag,
477
00:16:07,499 --> 00:16:10,234
Making murr tonight's big loser.
478
00:16:10,369 --> 00:16:12,436
Alright.
So, murr lost.
479
00:16:12,571 --> 00:16:13,637
And you might be wondering
480
00:16:13,772 --> 00:16:15,305
Why we're here in the back
of this van
481
00:16:15,307 --> 00:16:17,774
With a slightly altered
james murray.
482
00:16:17,910 --> 00:16:21,178
Q: We put you in
this ridiculous disguise, right?
Yeah, yeah.
483
00:16:21,313 --> 00:16:23,247
We are outside
sucker punch sports bar.
484
00:16:23,382 --> 00:16:26,783
And today is
the first day of March madness.
485
00:16:26,919 --> 00:16:28,919
A lot of drinks, a lot
of sports going on in there.
486
00:16:28,921 --> 00:16:30,387
There are a ton of people
in there that are there
487
00:16:30,389 --> 00:16:33,323
Solely to watch this ncaa
championship tournament.
488
00:16:33,459 --> 00:16:35,325
And all you have to do for
your punishment is go in there
489
00:16:35,327 --> 00:16:38,528
And, when we tell you,
shut off the tvs.
490
00:16:38,530 --> 00:16:41,665
Oh, no! No!
491
00:16:41,800 --> 00:16:43,199
I'm gonna get my ass kicked.
492
00:16:43,201 --> 00:16:44,991
Yeah, you are. That's why
we gave you the fake beard.
493
00:16:45,071 --> 00:16:46,670
[ laughter ]
494
00:16:46,805 --> 00:16:48,138
Come on, get out of there.
Come on, get in there.
495
00:16:48,140 --> 00:16:49,328
Make it happen.
Make it happen.
Oh, no.
496
00:16:49,408 --> 00:16:50,941
Oh, my god.
497
00:16:51,077 --> 00:16:53,277
[ indistinct conversations ]
498
00:16:53,412 --> 00:16:55,812
[ indistinct shouting ]
[bleep]
499
00:16:55,814 --> 00:16:57,748
I get upset if someone
in my own home
500
00:16:57,750 --> 00:16:59,216
Changes the channel
I'm watching,
501
00:16:59,351 --> 00:17:02,152
Never mind to come here for this
type of game at this caliber.
502
00:17:02,154 --> 00:17:03,420
They took a subway here.
503
00:17:03,555 --> 00:17:06,556
- Yo, hard jimmy.
- Yes?
504
00:17:06,558 --> 00:17:09,559
- How's it feel out there?
- It's packed.
505
00:17:09,561 --> 00:17:13,163
And there's...
it's... it's 80% dudes.
506
00:17:13,165 --> 00:17:14,298
Alright, murr, do it nice...
507
00:17:14,433 --> 00:17:15,713
Just shut off that one tv there.
508
00:17:15,834 --> 00:17:18,034
Just a test to see
how people react.
509
00:17:18,170 --> 00:17:20,137
Oh, no.
510
00:17:24,843 --> 00:17:26,977
[ indistinct shouting ]
oh!
511
00:17:26,979 --> 00:17:29,980
Dude, this guy is not happy.
512
00:17:30,116 --> 00:17:32,849
This guy is so pissed off.
513
00:17:32,851 --> 00:17:34,851
He sure is.
He's trying to... look at him.
514
00:17:34,987 --> 00:17:36,642
He's trying to investigate
what's going on.
515
00:17:36,722 --> 00:17:37,854
Oh, no.
516
00:17:37,990 --> 00:17:39,378
What's going to happen
when I'm the one
517
00:17:39,458 --> 00:17:41,525
That gets the blame for this?
518
00:17:41,660 --> 00:17:44,194
Oh, I can't wait to find out.
I'll tell you that.
519
00:17:44,196 --> 00:17:46,062
Murr, we want you to shut
the two televisions off
520
00:17:46,064 --> 00:17:46,997
To your left.
521
00:17:47,133 --> 00:17:48,465
Oh, my god.
522
00:17:51,203 --> 00:17:52,670
Alright, go ahead.
523
00:17:55,407 --> 00:17:56,740
[ indistinct shouting ]
524
00:17:56,875 --> 00:17:58,274
Oh!
525
00:17:58,276 --> 00:17:59,443
Oh, come on.
526
00:18:02,548 --> 00:18:04,681
Oh, people are pissed.
527
00:18:04,683 --> 00:18:06,843
They're calling over a bartender
right now to complain.
528
00:18:06,952 --> 00:18:09,219
You see this?
529
00:18:09,355 --> 00:18:11,822
They just... they just
complained to the bartender.
530
00:18:11,824 --> 00:18:13,357
Turn it right back on.
531
00:18:13,492 --> 00:18:15,425
Man: Yay!
532
00:18:15,561 --> 00:18:18,228
Turn it back off.
533
00:18:18,364 --> 00:18:19,896
Boo!
534
00:18:19,898 --> 00:18:21,532
[ sal and q laugh ]
535
00:18:23,569 --> 00:18:27,237
Oh, she is on to you.
536
00:18:27,239 --> 00:18:28,905
What is this score of this game?
537
00:18:28,907 --> 00:18:32,442
Murr: The game is very close,
57-52.
538
00:18:32,444 --> 00:18:35,712
Alright, murr, the three
on the wall across from you,
539
00:18:35,848 --> 00:18:37,981
Shut them off.
540
00:18:38,116 --> 00:18:40,851
Ooooh!
541
00:18:40,986 --> 00:18:42,720
[ crowd groans ]
542
00:18:45,591 --> 00:18:47,391
Oh, no.
Do you hear this?
543
00:18:47,526 --> 00:18:49,459
Yeah, people are starting
to get annoyed now.
544
00:18:49,595 --> 00:18:53,129
The big guy, muscle guy
with his girl just noticed
545
00:18:53,265 --> 00:18:55,399
And started talking around
and pointing at the tvs.
546
00:18:55,534 --> 00:18:57,667
Well, it looks like
you could take him.
547
00:18:57,669 --> 00:18:59,335
[ laughs ]
548
00:18:59,337 --> 00:19:01,004
I can take...
take him to "hamilton."
549
00:19:01,139 --> 00:19:03,674
[ both laugh ]
550
00:19:03,809 --> 00:19:06,010
Alright, buddy.
Pretty easy so far.
551
00:19:06,144 --> 00:19:08,412
We've just been warming up
on the little tvs.
552
00:19:08,547 --> 00:19:10,014
Are you ready for the big tv?
553
00:19:10,148 --> 00:19:11,347
[ chuckles nervously ]
554
00:19:11,349 --> 00:19:13,950
Oh, no.
This place is gonna erupt.
555
00:19:13,952 --> 00:19:15,752
Yeah, that's the idea.
Yes.
556
00:19:15,888 --> 00:19:17,487
[ chuckles nervously ]
557
00:19:17,623 --> 00:19:20,624
Murr, we want you
to change to the travel channel.
558
00:19:20,759 --> 00:19:22,959
And what is going to be
on tonight
559
00:19:22,961 --> 00:19:26,830
Is "jack osbourne's night
of terror," the bigfoot episode.
560
00:19:26,965 --> 00:19:28,232
[ laughs ]
561
00:19:28,366 --> 00:19:31,367
That is what you're gonna keep
changing the channel to.
562
00:19:31,369 --> 00:19:33,289
Shut it off. Shut it off.
Oh, my god. Oh, my god.
563
00:19:33,372 --> 00:19:36,173
It's picking up.
[ crowd shouting ]
564
00:19:39,611 --> 00:19:41,399
Q: Shut it off. Shut it off.
Oh, my god. Oh, my god.
565
00:19:41,479 --> 00:19:43,113
It's picking up.
And...
566
00:19:46,885 --> 00:19:48,985
[ crowd shouting ]
567
00:19:52,957 --> 00:19:55,758
- Oh, no. Oh, no.
- [bleep]
568
00:19:55,894 --> 00:19:57,828
Now they know it's a remote
569
00:19:57,962 --> 00:19:59,696
'cause they saw
the numbers come up.
570
00:19:59,698 --> 00:20:01,964
[ sal and q laugh ]
571
00:20:01,966 --> 00:20:04,300
Is this jack osbourne,
the bigfoot episode?
572
00:20:04,436 --> 00:20:06,236
I love this guy.
573
00:20:06,371 --> 00:20:07,770
He's great.
574
00:20:07,906 --> 00:20:09,572
[ sal and q laughing ]
575
00:20:09,708 --> 00:20:13,910
Murr, murr, when it
changes back, go, "come on!
576
00:20:14,046 --> 00:20:15,712
What is this, the game?"
577
00:20:18,116 --> 00:20:19,516
Come on!
578
00:20:19,651 --> 00:20:21,117
I wanted to watch it.
579
00:20:21,119 --> 00:20:22,785
He's got this, right?
580
00:20:22,787 --> 00:20:26,656
You're the only one happy
to see bigfoot episode.
581
00:20:26,791 --> 00:20:29,259
I just love...
I just love jack osbourne.
582
00:20:29,394 --> 00:20:32,462
Alright, murr,
there's 5:03 left.
583
00:20:32,597 --> 00:20:34,597
The game is a 2-point game.
584
00:20:34,599 --> 00:20:37,467
In mid shot,
I want you to turn it off.
585
00:20:37,602 --> 00:20:39,335
Oh, no.
586
00:20:39,337 --> 00:20:40,704
Here we go, murr.
587
00:20:43,141 --> 00:20:44,407
[ crowd groans ]
588
00:20:44,542 --> 00:20:45,876
[bleep]
589
00:20:46,010 --> 00:20:47,811
[ sal and q laughing ]
590
00:20:49,681 --> 00:20:50,747
I'm sorry.
591
00:20:50,882 --> 00:20:52,883
- Oh, oh, oh.
- Uh-oh!
592
00:20:56,154 --> 00:20:58,020
- Oh, yeah.
- Oh.
593
00:20:58,156 --> 00:20:59,689
Have you seen the episode?
Is that why?
594
00:20:59,824 --> 00:21:02,158
[ sal and q laugh ]
595
00:21:02,160 --> 00:21:04,761
He just...
he just got angry.
596
00:21:04,896 --> 00:21:07,163
Murr, that guy
is shooting you rocks, bro.
597
00:21:07,165 --> 00:21:09,165
He's burning eyes
in the back of your head.
598
00:21:09,167 --> 00:21:11,234
Switch back real quick.
599
00:21:11,369 --> 00:21:12,569
[ crowd groans ]
600
00:21:12,704 --> 00:21:14,704
Yes.
It's jack osbourne.
601
00:21:14,839 --> 00:21:16,506
[ sal and q laughing ]
602
00:21:18,777 --> 00:21:20,110
He's pointing at you.
603
00:21:20,245 --> 00:21:21,912
This is the bigfoot episode.
604
00:21:22,046 --> 00:21:23,313
This is the bigfoot episode.
605
00:21:23,448 --> 00:21:25,715
Murr, how much time is left?
606
00:21:25,850 --> 00:21:27,317
20 seconds.
607
00:21:27,452 --> 00:21:30,586
Okay, you're gonna
do it one more time
608
00:21:30,588 --> 00:21:34,724
And then go right back, and
we're gonna do it at the buzzer.
609
00:21:34,859 --> 00:21:37,260
[ laughing nervously ]
come on, buddy.
610
00:21:37,395 --> 00:21:39,529
Jack osbourne's
ending soon, buddy.
611
00:21:39,664 --> 00:21:41,531
Hold your hand up
a little higher this time
612
00:21:41,666 --> 00:21:44,134
When you turn that.
613
00:21:44,268 --> 00:21:47,403
Sal and q: Go, go, go!
614
00:21:47,539 --> 00:21:50,406
[ indistinct shouting ]
oh, yeah.
615
00:21:50,408 --> 00:21:52,408
It's "jack osbourne's
night of terror,"
616
00:21:52,410 --> 00:21:53,876
The bigfoot episode.
617
00:21:53,878 --> 00:21:55,845
[ sal and q laugh ]
618
00:21:58,817 --> 00:22:00,350
- Oh [bleep]
- murr.
619
00:22:00,485 --> 00:22:02,018
What's that?
620
00:22:02,154 --> 00:22:04,588
Yeah. It's "jack osbourne's
night of terror."
621
00:22:06,758 --> 00:22:08,290
No, but I think he's gonna
discover bigfoot
622
00:22:08,292 --> 00:22:09,559
In this episode.
623
00:22:11,029 --> 00:22:13,696
[ sal and q laughing ]
624
00:22:13,832 --> 00:22:15,565
Murr, step up to the bar
and be like,
625
00:22:15,700 --> 00:22:17,300
"guys, I'm sorry,
but I want to watch
626
00:22:17,435 --> 00:22:20,503
'jack osbourne's night of
terror, '" and just shut it.
627
00:22:20,638 --> 00:22:22,505
[ indistinct conversations ]
628
00:22:25,109 --> 00:22:26,442
[ crowd groans ]
I'm sorry.
629
00:22:26,444 --> 00:22:28,444
I want to watch "jack osbourne's
night of terror."
630
00:22:28,580 --> 00:22:30,713
It's the bigfoot episode.
You understand?
631
00:22:30,715 --> 00:22:33,750
I am seeing dirtier looks
than sal gives you.
632
00:22:36,988 --> 00:22:38,454
[ laughs ]
633
00:22:38,590 --> 00:22:39,922
It's okay.
No problem.
634
00:22:40,058 --> 00:22:41,791
Man to man,
I will not touch the remote.
635
00:22:41,926 --> 00:22:43,715
It's the last three seconds
of the game. I promise.
636
00:22:43,795 --> 00:22:45,249
Do it, murr, do it, murr,
do it, murr, do it, murr!
637
00:22:45,329 --> 00:22:47,129
Do it now!
Yes!
638
00:22:47,265 --> 00:22:48,464
I just...
no, it's jack osbourne.
639
00:22:48,466 --> 00:22:49,732
What did I just tell you?
640
00:22:49,734 --> 00:22:50,855
It's "jack osbourne's
night of terror."
641
00:22:50,935 --> 00:22:52,124
Yes.
You got the [bleep] remote.
642
00:22:52,204 --> 00:22:53,469
What did I just [bleep]
tell you, dude?
643
00:22:53,471 --> 00:22:55,405
It's the bigfoot episode.
You... okay.
644
00:22:55,540 --> 00:22:57,207
But it's the bigfoot episode.
645
00:22:57,341 --> 00:22:58,474
[ sal and q laughing ]
646
00:22:58,476 --> 00:22:59,909
It's the bigfoot episode.
647
00:23:03,281 --> 00:23:06,216
Q: Come back to the van, buddy.
Come back to the van.
648
00:23:06,350 --> 00:23:09,419
- What just happened?
- Holy [bleep]
649
00:23:09,554 --> 00:23:11,821
I just got choke-holded,
you assholes!
650
00:23:11,956 --> 00:23:14,824
I just got choke-holded
and thrown out of the bar.
651
00:23:14,959 --> 00:23:16,226
Is that good tv?
652
00:23:16,361 --> 00:23:17,682
Well, now, what happened
at the end
653
00:23:17,762 --> 00:23:19,629
Of that "jack osbourne" episode?
654
00:23:19,764 --> 00:23:20,630
Did they find it?
655
00:23:20,765 --> 00:23:22,765
Guys, breaking news.
656
00:23:22,767 --> 00:23:24,634
Bigfoot's not real.
657
00:23:24,769 --> 00:23:26,302
[ laughter ]
658
00:23:26,438 --> 00:23:27,570
Alright, murr.
659
00:23:27,572 --> 00:23:29,639
That's our friend.
You son of a bitch!
660
00:23:29,774 --> 00:23:32,709
That's john silver.
Dark order, baby.
661
00:23:32,844 --> 00:23:34,310
You sons of bitches.
662
00:23:34,312 --> 00:23:36,379
That's our buddy john silver
from aew.
663
00:23:36,514 --> 00:23:37,514
Let's get john out here.
664
00:23:37,649 --> 00:23:38,915
He could have
choke-holded me less.
665
00:23:38,917 --> 00:23:40,382
Can we get john to the van?
666
00:23:40,384 --> 00:23:43,586
He was the one
that got you in the face.
667
00:23:43,588 --> 00:23:45,655
You son of a bitch.
668
00:23:45,790 --> 00:23:48,324
Are you kidding me?
669
00:23:48,460 --> 00:23:51,193
I did feel a little bad.
I'm not gonna lie.
670
00:23:51,195 --> 00:23:53,195
Oh, dude, thank you
so much, baby.
671
00:23:53,197 --> 00:23:54,597
You're the best.
You're the best.
672
00:23:54,732 --> 00:23:57,067
I hate to interrupt
this moment, but...
673
00:23:57,201 --> 00:24:00,403
[ soft growling sound ]
674
00:24:00,538 --> 00:24:02,639
What the [bleep] is that?
675
00:24:02,719 --> 00:24:04,719
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
48540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.