Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:07,773
[ laughter ]
2
00:00:10,344 --> 00:00:11,477
[ screams ]
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,146
Let's just get this started.
4
00:00:14,148 --> 00:00:15,748
Are you [bleep] kidding me?
5
00:00:15,750 --> 00:00:16,915
Who's a good guy?
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,186
[ cymbals crash ]
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,226
Narrator: With special guest
roy wood jr.
8
00:00:28,228 --> 00:00:31,330
Ma'am, is the problem that the
gentleman behind you is squirting?
9
00:00:34,501 --> 00:00:35,768
Today, we're playing producers
10
00:00:35,770 --> 00:00:37,836
For a new new york
city-based crime show,
11
00:00:37,838 --> 00:00:40,305
You know, like "law and order."
12
00:00:40,307 --> 00:00:42,040
We're trying to cast
real new yorkers to play
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,375
A small role in the show.
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,910
The catch is, the
role is so horrible,
15
00:00:45,912 --> 00:00:47,846
No one in their right
mind will want to play it.
16
00:00:47,848 --> 00:00:50,582
And if you can't cast
anyone, you lose.
17
00:00:50,584 --> 00:00:51,750
Action!
18
00:00:55,121 --> 00:00:56,989
Oh, my god! Q! Yeah.
19
00:00:56,991 --> 00:01:00,325
They're filming "lauren order"
right here in the park today.
20
00:01:00,327 --> 00:01:01,726
"law and order"?
21
00:01:01,728 --> 00:01:04,396
No, no, no, no. "lauren order."
22
00:01:04,398 --> 00:01:08,400
♪♪
23
00:01:09,536 --> 00:01:13,471
So, yeah, I'm just... I'm over
here combing the side streets
24
00:01:13,473 --> 00:01:16,408
To cast people in a
professional production
25
00:01:16,410 --> 00:01:19,478
With my co-producer, lucy.
26
00:01:19,480 --> 00:01:20,412
Murr: There you go, buddy.
27
00:01:20,414 --> 00:01:21,413
Excuse me, miss.
28
00:01:21,415 --> 00:01:23,015
Do you watch "lauren and order"?
29
00:01:23,017 --> 00:01:25,083
We're filming it a
block in over there,
30
00:01:25,085 --> 00:01:27,019
And we are casting for an extra.
31
00:01:27,021 --> 00:01:29,154
Because you obviously
look like a new yorker.
32
00:01:30,957 --> 00:01:32,224
So what would you
would have to do is...
33
00:01:32,226 --> 00:01:34,026
"well, if you can get your
legs behind your head,
34
00:01:34,028 --> 00:01:36,561
You can play a
boy in a duffel bag."
35
00:01:36,563 --> 00:01:39,097
[ laughter ]
36
00:01:39,099 --> 00:01:42,434
If you can get your
legs behind your head,
37
00:01:42,436 --> 00:01:44,102
You could play the dead
boy in the duffel bag.
38
00:01:44,104 --> 00:01:47,105
[ laughter ]
39
00:01:47,107 --> 00:01:48,674
There's no way.
40
00:01:50,777 --> 00:01:52,777
[ laughter ]
41
00:01:52,779 --> 00:01:56,515
I like how you're like, "we
need a real new yorker look
42
00:01:56,517 --> 00:02:00,252
To play a boy in a duffel
bag stuffed backwards."
43
00:02:00,254 --> 00:02:02,320
Excuse me. Do you
watch "lauren order"?
44
00:02:02,322 --> 00:02:03,722
You've heard of the show, right?
45
00:02:03,724 --> 00:02:05,457
We need to cast an extra.
46
00:02:05,459 --> 00:02:07,192
If you have any interest, I
can tell you what the role.
47
00:02:07,194 --> 00:02:09,594
"you're going to be looking
directly into the camera
48
00:02:09,596 --> 00:02:10,929
Yelling racial slurs."
49
00:02:10,931 --> 00:02:12,330
[ laughter ]
50
00:02:12,332 --> 00:02:15,600
Yeah, so, basically, we
cast real-looking new yorkers.
51
00:02:15,602 --> 00:02:17,135
You'd be in the crowd
52
00:02:17,137 --> 00:02:18,937
And you'd be looking
right into camera
53
00:02:18,939 --> 00:02:21,873
And just yelling a
bunch of racial slurs.
54
00:02:21,875 --> 00:02:24,676
Um, it takes about
20 minutes. Yeah...
55
00:02:24,678 --> 00:02:26,344
"yeah..."
56
00:02:26,346 --> 00:02:28,012
I'm an elementary-school
teacher.
57
00:02:28,014 --> 00:02:29,081
I don't need that to be...
58
00:02:29,083 --> 00:02:30,949
Well, because of
television standards,
59
00:02:30,951 --> 00:02:32,751
They do have to
cap it to six slurs.
60
00:02:32,753 --> 00:02:34,486
[ laughter ]
61
00:02:34,488 --> 00:02:35,888
"what if they're all
anti-white people?"
62
00:02:35,890 --> 00:02:37,889
I can ask them if they
want to make all the slurs
63
00:02:37,891 --> 00:02:39,023
Against whites.
64
00:02:39,025 --> 00:02:40,625
[ laughter ]
65
00:02:40,627 --> 00:02:42,160
No, I'm good. But thank you.
66
00:02:42,162 --> 00:02:44,896
Okay, but it's your
chance to be a star.
67
00:02:44,898 --> 00:02:47,165
Star? A noted racist.
68
00:02:47,167 --> 00:02:48,166
Good luck.
69
00:02:48,168 --> 00:02:50,102
[ laughter ]
70
00:02:50,104 --> 00:02:51,569
Sal, you're done. You're out.
71
00:02:51,571 --> 00:02:53,638
You want to yell racial slurs
to camera for "lauren order"
72
00:02:53,640 --> 00:02:55,039
Real quick for 20
minutes, we'll pay you?
73
00:02:55,041 --> 00:02:56,308
No.
74
00:02:56,310 --> 00:02:57,809
[ laughter ]
75
00:02:59,113 --> 00:03:01,379
Q: All right, murr. Grab
this guy in the blue.
76
00:03:01,381 --> 00:03:05,317
Sir, do you watch the tv
show "lauren order"? Yeah.
77
00:03:05,319 --> 00:03:06,785
Do you have any interest
in being in the show?
78
00:03:06,787 --> 00:03:09,387
Yeah. The part specific...
it's a background part.
79
00:03:09,389 --> 00:03:11,123
The part specifically
we need you to play...
80
00:03:11,125 --> 00:03:14,258
"you grab some guy's
ding-dong and he maces you."
81
00:03:14,260 --> 00:03:16,861
Is... is we want you to...
82
00:03:16,863 --> 00:03:19,798
We want you... we want
you to go up to a guy,
83
00:03:19,800 --> 00:03:22,266
Grab his ding-dong,
and then he maces you.
84
00:03:22,268 --> 00:03:23,668
Oh, good god.
85
00:03:23,670 --> 00:03:26,271
Murr, "it's something
to think about."
86
00:03:26,273 --> 00:03:28,072
It's something to
think about, for sure.
87
00:03:28,074 --> 00:03:29,341
"you know, you
grab his ding-dong
88
00:03:29,343 --> 00:03:30,742
Four or five times,
and then you're done."
89
00:03:30,744 --> 00:03:33,345
I just need somebody to
grab another man's ding-dong
90
00:03:33,347 --> 00:03:34,612
Like four or five times.
91
00:03:34,614 --> 00:03:36,982
He maces you, and that's it.
92
00:03:39,419 --> 00:03:42,620
He's doing it. I thought he'd
never do it in a million years.
93
00:03:42,622 --> 00:03:43,956
It might... it may
take a few takes.
94
00:03:43,958 --> 00:03:45,824
You're gonna be
hands full of ding-dong
95
00:03:45,826 --> 00:03:47,291
Like three or four times.
96
00:03:47,293 --> 00:03:48,426
Hands full of ding-dong.
97
00:03:48,428 --> 00:03:49,961
You're gonna have
hands full of ding-dong.
98
00:03:49,963 --> 00:03:51,429
[ laughter ]
99
00:03:51,431 --> 00:03:53,431
I'm having some second thoughts.
100
00:03:53,433 --> 00:03:55,767
Oh, no, no, no, no.
101
00:03:55,769 --> 00:03:57,969
You talked yourself out
of it! He said yes, you idiot!
102
00:03:57,971 --> 00:04:00,038
Come on, let's get your
hands full of ding-dong.
103
00:04:00,040 --> 00:04:01,974
I'm... I'm good. I don't
want any ding-dong.
104
00:04:01,976 --> 00:04:03,575
You don't want to do it anymore?
105
00:04:03,577 --> 00:04:04,442
[ laughter ]
106
00:04:04,444 --> 00:04:06,778
I will touch a
million ding-dongs
107
00:04:06,780 --> 00:04:08,981
Before I get maced, and you
can put that on my tombstone.
108
00:04:08,983 --> 00:04:10,248
Oh, here we go.
109
00:04:10,250 --> 00:04:11,850
Bro, you want to
be on "lauren order"?
110
00:04:11,852 --> 00:04:13,785
We're filming it right here.
111
00:04:13,787 --> 00:04:15,320
Do you want to be on it?
112
00:04:15,322 --> 00:04:16,654
"you're gonna have
to lick the sidewalk
113
00:04:16,656 --> 00:04:19,457
And say, [ jamaican accent
] 'bad t'ings happened 'ere.'"
114
00:04:19,459 --> 00:04:20,859
You have to... in the scene...
115
00:04:20,861 --> 00:04:22,527
In the scene, you're
in the background,
116
00:04:22,529 --> 00:04:24,196
And you have to
lick the sidewalk
117
00:04:24,198 --> 00:04:25,597
And look up and say,
118
00:04:25,599 --> 00:04:27,932
[ jamaican accent ] "bad
t'ings happened here."
119
00:04:27,934 --> 00:04:29,601
[ laughter ]
120
00:04:29,603 --> 00:04:32,136
'ere. 'ear me now. 'ere.
121
00:04:32,138 --> 00:04:33,805
"bad t'ings happened here."
122
00:04:33,807 --> 00:04:35,807
Stop saying the "h" in "here."
123
00:04:35,809 --> 00:04:37,141
For a reason?
124
00:04:37,143 --> 00:04:39,211
There is like a scenario
or something for that?
125
00:04:39,213 --> 00:04:42,747
In the episode, your character
can tell what happened 'ere
126
00:04:42,749 --> 00:04:44,282
By licking the ground.
127
00:04:44,284 --> 00:04:47,285
And then, in a
broken accent, saying,
128
00:04:47,287 --> 00:04:49,020
"bad t'ings happened here."
129
00:04:49,022 --> 00:04:50,822
Stop saying "here"!
130
00:04:50,824 --> 00:04:52,490
'ere! 'ere.
131
00:04:52,492 --> 00:04:54,292
"bad things happened 'ere."
132
00:04:54,294 --> 00:04:56,294
[ laughter ] why
are you pointing up?
133
00:04:56,296 --> 00:04:57,362
Say it again.
134
00:04:57,364 --> 00:04:59,431
"bad things happened 'ere."
135
00:04:59,433 --> 00:05:00,365
Not convinced.
136
00:05:00,367 --> 00:05:01,833
No? Not today. Not today.
137
00:05:01,835 --> 00:05:03,568
All that, and he's not doing it?
138
00:05:03,570 --> 00:05:04,836
Thumbs down happened 'ere.
139
00:05:04,838 --> 00:05:07,105
[ laughter ]
140
00:05:07,107 --> 00:05:08,573
Tell you what, q.
141
00:05:08,575 --> 00:05:11,109
You look like you
can spot talent.
142
00:05:11,111 --> 00:05:12,444
Sal: Oh, my god.
This guy's perfect.
143
00:05:12,446 --> 00:05:14,312
Excuse me, sir. You ever
watch the show "lauren order"?
144
00:05:14,314 --> 00:05:16,114
Of course. We're
shooting right over there.
145
00:05:16,116 --> 00:05:18,116
And they need some extras
for the background. Cool.
146
00:05:18,118 --> 00:05:20,184
"we're looking for someone
who looks like an imbecile
147
00:05:20,186 --> 00:05:21,519
That'll suck mold off a tree."
148
00:05:21,521 --> 00:05:23,187
Okay, so we're looking
for someone that looks like
149
00:05:23,189 --> 00:05:25,590
An imbecile that'll suck mold
out of a tree in the background.
150
00:05:25,592 --> 00:05:27,726
Well, I don't
just look like one.
151
00:05:27,728 --> 00:05:29,261
[ laughter ]
152
00:05:29,263 --> 00:05:31,596
Oh, that's great. All right,
so we got the imbecile.
153
00:05:31,598 --> 00:05:33,531
So you're an imbecile.
I love that. Thank you.
154
00:05:33,533 --> 00:05:35,667
Would you be willing to
suck mold in the background?
155
00:05:35,669 --> 00:05:37,402
Sure. [ laughter ]
156
00:05:37,404 --> 00:05:39,203
No questions asked.
157
00:05:39,205 --> 00:05:40,338
What the [bleep]? I don't care.
158
00:05:40,340 --> 00:05:41,806
What the [bleep]?
You don't care.
159
00:05:41,808 --> 00:05:43,541
He doesn't care!
160
00:05:43,543 --> 00:05:44,783
Yeah. You got it. Come on over.
161
00:05:48,014 --> 00:05:51,215
Excuse me, sir. You ever
watch the tv show "lauren order"?
162
00:05:51,217 --> 00:05:53,551
Okay, well, we're
shooting right over there,
163
00:05:53,553 --> 00:05:55,820
And we need... we need
some extras for the background.
164
00:05:55,822 --> 00:05:58,222
You're perfect
for the role. Okay.
165
00:05:58,224 --> 00:05:59,090
You'd be... great.
166
00:05:59,092 --> 00:05:59,958
Murr: "here's the role."
167
00:05:59,960 --> 00:06:01,159
Here's the role. You'd be...
168
00:06:01,161 --> 00:06:03,495
"the year is 1985."
169
00:06:03,497 --> 00:06:05,830
Okay, so it's a
it's a period piece.
170
00:06:05,832 --> 00:06:07,431
The year is 1985.
171
00:06:07,433 --> 00:06:09,433
"and you're a
hardcore hulkamaniac
172
00:06:09,435 --> 00:06:11,435
With a serious
cocaine addiction."
173
00:06:11,437 --> 00:06:13,037
And you are...
174
00:06:13,039 --> 00:06:16,041
[ laughter ]
175
00:06:20,098 --> 00:06:21,897
We need some extras
for the background.
176
00:06:21,899 --> 00:06:23,365
Here's the role. You'd be...
177
00:06:23,367 --> 00:06:25,367
"you're a hardcore hulkamaniac
178
00:06:25,369 --> 00:06:27,169
With a serious
cocaine addiction."
179
00:06:27,171 --> 00:06:31,974
And you are a
hardcore hulkamaniac
180
00:06:31,976 --> 00:06:33,909
With a serious
cocaine addiction.
181
00:06:33,911 --> 00:06:35,778
So that would be you.
182
00:06:35,780 --> 00:06:37,513
"you just tear that
shirt off and rip a line."
183
00:06:37,515 --> 00:06:39,916
Is that... can you
tear that shirt off or no?
184
00:06:39,918 --> 00:06:42,251
Tell... we're gonna need
a tear-away shirt for him.
185
00:06:42,253 --> 00:06:44,854
Yep, yep, yep. And a
couple lines of coke?
186
00:06:44,856 --> 00:06:47,457
[ laughter ]
187
00:06:47,459 --> 00:06:49,391
And then you're just in
the background like [sniffs]
188
00:06:49,393 --> 00:06:51,593
Ripping lines and, like,
doing, you know, stuff like that.
189
00:06:51,595 --> 00:06:52,528
Do you know the...
190
00:06:52,530 --> 00:06:53,996
Just doing like...
Oh, there you go!
191
00:06:53,998 --> 00:06:55,665
Let me see that. Let
me see that. Yeah. Yeah.
192
00:06:55,667 --> 00:06:57,133
Oh, yeah, yeah! Yeah, yeah!
193
00:06:57,135 --> 00:06:58,600
Can you pretend to
rip the shirt for me?
194
00:06:58,602 --> 00:07:00,336
Rar! Yeah, yeah!
195
00:07:00,338 --> 00:07:02,004
Do a line of coke.
196
00:07:02,006 --> 00:07:04,674
Yeah. Okay, now, could you
put that all together for me?
197
00:07:04,676 --> 00:07:06,276
Do the hulkamaniac, rip a line,
198
00:07:06,278 --> 00:07:08,611
And just go. "oh,
yeah, brother!"
199
00:07:08,613 --> 00:07:09,679
Actually, let me get this.
200
00:07:09,681 --> 00:07:11,013
Let me send this over to them.
201
00:07:11,015 --> 00:07:13,015
Three, two, one... action!
202
00:07:13,017 --> 00:07:14,150
Rar!
203
00:07:16,554 --> 00:07:17,553
Oh, yeah!
204
00:07:17,555 --> 00:07:20,690
Yeah, all right.
All right, you're in.
205
00:07:20,692 --> 00:07:23,025
We got the
hulkamaniac coke addict.
206
00:07:23,027 --> 00:07:26,696
We need a rip-away xl
shirt and three lines of coke.
207
00:07:26,698 --> 00:07:28,564
[ laughter ]
208
00:07:28,566 --> 00:07:31,167
Narrator: Sal and
murr are done-done.
209
00:07:31,169 --> 00:07:34,236
So they're first up
on the loser board.
210
00:07:34,238 --> 00:07:35,972
Tonight, we're joined
by our dear friend
211
00:07:35,974 --> 00:07:38,174
And hysterical
comedian, roy wood jr.
212
00:07:38,176 --> 00:07:40,109
And we are about to
compete head-to-head,
213
00:07:40,111 --> 00:07:42,244
Pitching new product
ideas to a focus group.
214
00:07:42,246 --> 00:07:44,380
The catch is, the moment
that we reveal the product
215
00:07:44,382 --> 00:07:46,516
Is the first time we're
actually seeing it.
216
00:07:46,518 --> 00:07:50,186
If the majority of the focus group
doesn't vote for your product, you lose.
217
00:07:50,188 --> 00:07:52,488
Wait, we don't get to know
what the product is? No.
218
00:07:55,527 --> 00:07:57,393
Sal: All right. Here
we go. We're back.
219
00:07:57,395 --> 00:07:59,329
Playing product inventors.
220
00:07:59,331 --> 00:08:01,130
Sal: Roy wood jr.
221
00:08:01,132 --> 00:08:03,599
I do believe you're probably
the most well equipped guest
222
00:08:03,601 --> 00:08:04,867
We've ever had.
223
00:08:04,869 --> 00:08:07,269
I only did morning
radio for a decade
224
00:08:07,271 --> 00:08:09,138
And three prank
phone call albums,
225
00:08:09,140 --> 00:08:10,340
But, you know, we'll see.
226
00:08:10,342 --> 00:08:12,141
Murr: Hi, guys. Hi. Welcome.
227
00:08:12,143 --> 00:08:13,409
Q: How are you?
228
00:08:13,411 --> 00:08:15,277
So brian and I brought a
number of different products
229
00:08:15,279 --> 00:08:16,879
With us to test
out with you guys.
230
00:08:16,881 --> 00:08:19,682
All right, let's see
what q has here.
231
00:08:19,684 --> 00:08:22,618
Sal: They have never seen
these products before this moment.
232
00:08:22,620 --> 00:08:23,886
All right. Yes.
233
00:08:23,888 --> 00:08:24,754
Sal: What is this?
234
00:08:24,756 --> 00:08:29,025
Okay, so this is
the bird trap junior.
235
00:08:29,027 --> 00:08:30,693
[ laughter ]
236
00:08:30,695 --> 00:08:34,163
"kids are fascinated
by science and nature."
237
00:08:34,165 --> 00:08:35,631
Of course. Everybody knows that.
238
00:08:35,633 --> 00:08:36,699
"everybody and their mother
239
00:08:36,701 --> 00:08:38,534
Keeps a bird trap
outside their window.
240
00:08:40,038 --> 00:08:42,905
Check out what the
inside of a robin, blue jay,
241
00:08:42,907 --> 00:08:44,706
Cardinal, and sparrow looks like
242
00:08:44,708 --> 00:08:48,310
As this bird trap slowly crushes
them before your very eyes."
243
00:08:48,312 --> 00:08:50,046
[ laughs ] oh, my god.
244
00:08:50,048 --> 00:08:52,848
Every single one of
them, mouth wide open.
245
00:08:52,850 --> 00:08:54,049
Go ahead, q, try
to convince them
246
00:08:54,051 --> 00:08:56,052
That it's cool to
trap and crush birds.
247
00:08:56,054 --> 00:08:58,454
Okay. Yep. All
right, so there we go.
248
00:08:58,456 --> 00:09:00,656
So... so what happens is,
249
00:09:00,658 --> 00:09:02,792
Is you'll get this
annoying little critter, like
250
00:09:02,794 --> 00:09:05,595
[ imitates cawing ]
251
00:09:05,597 --> 00:09:07,730
And then you put a little
birdseed in there. Yeah.
252
00:09:07,732 --> 00:09:08,864
This is sick, man.
253
00:09:08,866 --> 00:09:11,400
And then you put
them in there and then.
254
00:09:11,402 --> 00:09:13,135
[ laughs ]
255
00:09:13,137 --> 00:09:15,805
Oh, no, come on. Come on.
256
00:09:15,807 --> 00:09:18,007
Oh, my god.
257
00:09:18,009 --> 00:09:18,941
Yeah. [ squeaking ]
258
00:09:18,943 --> 00:09:20,943
It's like from a "saw" movie.
259
00:09:20,945 --> 00:09:22,011
[ laughing ] yeah.
260
00:09:22,013 --> 00:09:24,814
Now, this, obviously,
will be automated.
261
00:09:24,816 --> 00:09:27,416
Is that the bird or
the... Yeah, really.
262
00:09:27,418 --> 00:09:30,486
This is simulating the
screams and yelps of the bird.
263
00:09:30,488 --> 00:09:31,353
And then...
264
00:09:31,355 --> 00:09:32,888
[ squeaking ]
265
00:09:32,890 --> 00:09:37,159
[ laughter ]
266
00:09:37,161 --> 00:09:38,894
Oh, my lord.
267
00:09:38,896 --> 00:09:40,430
Take a look at the
how thin that bird got.
268
00:09:40,432 --> 00:09:42,764
Thoughts, questions.
269
00:09:42,766 --> 00:09:44,900
Um, it's probably illegal.
270
00:09:44,902 --> 00:09:45,835
It's definitely not.
271
00:09:45,837 --> 00:09:47,437
I feel like it is.
272
00:09:47,439 --> 00:09:49,405
[ laughs ]
273
00:09:55,647 --> 00:09:56,912
Psycho.
274
00:09:56,914 --> 00:09:58,447
[ laughs ]
275
00:09:58,449 --> 00:10:00,983
Maybe squish things like cans.
276
00:10:00,985 --> 00:10:03,653
You know, teach the kids how
to recycle instead of murder.
277
00:10:03,655 --> 00:10:07,523
Cans aren't pooping on my
2018 fire-engine-red jeep wrangler.
278
00:10:07,525 --> 00:10:10,326
[ laughter ]
279
00:10:10,328 --> 00:10:11,794
Roy: All right, murr's up.
280
00:10:11,796 --> 00:10:17,066
So this is the realm 360.
281
00:10:17,068 --> 00:10:18,200
Sal: What is that?
282
00:10:18,202 --> 00:10:20,402
Just a big super
magnifying glass.
283
00:10:20,404 --> 00:10:25,207
"the realm 360 is a giant
lens larger than your head,
284
00:10:25,209 --> 00:10:27,477
Attached to some
sort of headgear
285
00:10:27,479 --> 00:10:30,546
And suspended in
front of your face.
286
00:10:30,548 --> 00:10:32,682
Maybe straps are blue."
287
00:10:32,684 --> 00:10:33,749
[ laughter ]
288
00:10:33,751 --> 00:10:36,018
Now, as you can see, there's...
289
00:10:36,020 --> 00:10:38,153
[ crack ] oh, jesus christ.
290
00:10:38,155 --> 00:10:40,156
What happened?
291
00:10:40,158 --> 00:10:41,423
What the hell happened?
292
00:10:41,425 --> 00:10:42,758
Are you okay?
293
00:10:42,760 --> 00:10:44,694
You fat mother[bleep]
294
00:10:44,696 --> 00:10:46,362
[ laughter ]
295
00:10:46,364 --> 00:10:50,032
He just broke a [bleep] chair
in the middle of this thing.
296
00:10:50,034 --> 00:10:52,101
It just happened.
It wasn't my fault.
297
00:10:52,103 --> 00:10:54,636
You break a chair. I've
never even broken a chair.
298
00:10:54,638 --> 00:10:58,307
Okay, so I know you're
asking, what is the realm 360?
299
00:10:58,309 --> 00:10:59,841
I wear glasses, right?
300
00:10:59,843 --> 00:11:02,177
I have literally three different
prescriptions at home,
301
00:11:02,179 --> 00:11:03,312
Depending on the need.
302
00:11:03,314 --> 00:11:05,180
With the realm 360,
303
00:11:05,182 --> 00:11:07,516
You've got all
possible prescriptions
304
00:11:07,518 --> 00:11:10,920
Built into one, okay.
305
00:11:10,922 --> 00:11:13,322
I can read anything,
no matter what.
306
00:11:13,324 --> 00:11:17,126
No more do I need three
different sets of glasses.
307
00:11:17,128 --> 00:11:21,197
All I need is one realm
360, and it's totally fine.
308
00:11:21,199 --> 00:11:23,532
Are there any concerns
about a sunny day?
309
00:11:23,534 --> 00:11:25,535
Well, no, I mean,
don't look at the sun.
310
00:11:25,537 --> 00:11:27,937
These are three
magnifying glasses.
311
00:11:27,939 --> 00:11:31,273
You now have
multiple focal lengths
312
00:11:31,275 --> 00:11:32,942
Contained in one headset.
313
00:11:32,944 --> 00:11:34,009
You see what I mean?
314
00:11:34,011 --> 00:11:35,611
I don't know what these do.
315
00:11:35,613 --> 00:11:36,478
The switch?
316
00:11:36,480 --> 00:11:38,280
No, no. The ones on the handles.
317
00:11:38,282 --> 00:11:39,681
Yeah. Lights go on.
318
00:11:39,683 --> 00:11:42,084
Don't... don't touch
the device. Just...
319
00:11:43,087 --> 00:11:44,887
And it's stylish.
320
00:11:44,889 --> 00:11:46,422
[ laughter ]
321
00:11:46,424 --> 00:11:48,090
Roy: Yeah, see?
322
00:11:48,092 --> 00:11:50,492
Sal: Stop shaking
your pea head, please.
323
00:11:50,494 --> 00:11:53,095
Stop it. [ laughs ]
324
00:11:53,097 --> 00:11:53,963
Any thoughts over it?
325
00:11:53,965 --> 00:11:58,300
Um, visually, not the best.
326
00:11:58,302 --> 00:12:00,169
[ laughter ]
327
00:12:00,171 --> 00:12:02,772
Could it be miniaturized
at all? Oh, sure.
328
00:12:02,774 --> 00:12:04,373
Because I was thinking
if you brought them down
329
00:12:04,375 --> 00:12:06,242
To something like this sized...
330
00:12:06,244 --> 00:12:07,777
Yeah, like glasses.
331
00:12:07,779 --> 00:12:09,111
They'd probably be perfect.
332
00:12:09,113 --> 00:12:11,180
I don't know if you
want to do that, though.
333
00:12:11,182 --> 00:12:12,982
[ laughs ]
334
00:12:12,984 --> 00:12:15,785
It is important to note it
will have a carrying case.
335
00:12:15,787 --> 00:12:16,986
[ laughs ]
336
00:12:16,988 --> 00:12:18,320
There's no way murr wins.
337
00:12:18,322 --> 00:12:19,655
By show of hands,
338
00:12:19,657 --> 00:12:21,323
How many of you think
that my ideas were better?
339
00:12:21,325 --> 00:12:24,926
I would like to put one hand
up for your presentation.
340
00:12:24,928 --> 00:12:26,195
Sal: One for murray.
341
00:12:26,197 --> 00:12:28,330
How many of you think
that brian's idea was better?
342
00:12:28,332 --> 00:12:29,931
Two.
343
00:12:29,933 --> 00:12:30,866
Two to one?
344
00:12:30,868 --> 00:12:33,202
So that would be a loss for me.
345
00:12:33,204 --> 00:12:34,403
Yeah, I know it
didn't look that way
346
00:12:34,405 --> 00:12:36,738
When I started crushing birds.
347
00:12:36,740 --> 00:12:38,407
Wow. Wow.
348
00:12:38,409 --> 00:12:39,875
I got to be honest with you.
349
00:12:39,877 --> 00:12:41,143
I broke your chair. Did you?
350
00:12:41,145 --> 00:12:42,612
I broke your chair
before you sat on it.
351
00:12:42,614 --> 00:12:44,746
You broke the chair?
352
00:12:44,748 --> 00:12:46,282
Ready to throw down?
353
00:12:46,284 --> 00:12:47,817
Just like the old days.
354
00:12:47,819 --> 00:12:49,084
All right, here we go.
355
00:12:49,086 --> 00:12:51,353
Sal: Hey, guys. How are you?
356
00:12:51,355 --> 00:12:54,089
Roy and I are product
inventors and developers.
357
00:12:54,091 --> 00:12:55,825
What we're showing you
today are some new products
358
00:12:55,827 --> 00:12:58,027
That we are in
the r&d stages for.
359
00:12:58,029 --> 00:12:59,761
All right, sal, you're up.
360
00:12:59,763 --> 00:13:03,165
So this is, uh,
my first product.
361
00:13:03,167 --> 00:13:04,734
What is that?
362
00:13:06,848 --> 00:13:08,515
Murr: All right, sal, you're up.
363
00:13:08,517 --> 00:13:12,787
So this is, uh,
my first product.
364
00:13:12,789 --> 00:13:13,988
Okay.
365
00:13:13,990 --> 00:13:15,189
[ laughs ] what is that?
366
00:13:15,191 --> 00:13:19,926
This is the grow-n-boil
lobster tank.
367
00:13:19,928 --> 00:13:20,928
[ laughs ]
368
00:13:23,265 --> 00:13:25,599
"lobsters are a
culinary delight,
369
00:13:25,601 --> 00:13:27,201
The diamond of the sea.
370
00:13:27,203 --> 00:13:30,537
With my product, you
can hatch and raise
371
00:13:30,539 --> 00:13:32,472
Your own god-darn lobsters.
372
00:13:32,474 --> 00:13:34,875
Uh-oh! Your
high-maintenance girl or partner
373
00:13:34,877 --> 00:13:38,945
Called last-minute and
fancies a sea diamond?
374
00:13:38,947 --> 00:13:41,482
Crank up the heat and
boil and cook your lobster
375
00:13:41,484 --> 00:13:43,884
To perfection in minutes
right inside the tank."
376
00:13:43,886 --> 00:13:46,353
Q: [ laughs ] oh,
this is horrible.
377
00:13:46,355 --> 00:13:48,555
You basically set up the tank.
378
00:13:48,557 --> 00:13:49,890
You have your
temperature control.
379
00:13:49,892 --> 00:13:52,959
You have all the
filtration system in there.
380
00:13:52,961 --> 00:13:55,496
[ whirring loudly ]
381
00:13:55,498 --> 00:13:59,433
You would put the
lobster eggs into the...
382
00:13:59,435 --> 00:14:00,767
Into hot water?
383
00:14:00,769 --> 00:14:02,102
Not initially.
384
00:14:02,104 --> 00:14:04,771
You're just gonna use hot water
when you're boiling it to eat it
385
00:14:04,773 --> 00:14:05,972
At the end of its life cycle.
386
00:14:05,974 --> 00:14:07,841
[ laughter ]
387
00:14:07,843 --> 00:14:10,377
This is gonna yield about
a pound-and-a-half lobster.
388
00:14:10,379 --> 00:14:11,912
What?
389
00:14:11,914 --> 00:14:14,181
This is gonna yield about
a pound-and-a-half lobster.
390
00:14:14,183 --> 00:14:16,850
Where in the house
would I keep that?
391
00:14:16,852 --> 00:14:18,052
Because it's so loud.
392
00:14:18,054 --> 00:14:19,653
Where you keep it is up to you.
393
00:14:19,655 --> 00:14:21,455
Until you cook
it, it's a pet, right?
394
00:14:21,457 --> 00:14:22,856
So you can put
it in the bedroom.
395
00:14:22,858 --> 00:14:25,592
You can put it as a fish
tank in your living room
396
00:14:25,594 --> 00:14:26,660
Until you're ready
to slaughter it.
397
00:14:26,662 --> 00:14:28,995
[ laughs ]
398
00:14:28,997 --> 00:14:30,664
Okay, now, what's happening now?
399
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
Phase two.
400
00:14:32,668 --> 00:14:36,203
Okay, so my question,
so you grow the lobster...
401
00:14:36,205 --> 00:14:37,804
[ laughing ] it's
getting louder.
402
00:14:37,806 --> 00:14:40,074
This can yield up to two. What?
403
00:14:40,076 --> 00:14:41,542
Up to two if it takes.
404
00:14:41,544 --> 00:14:42,876
All those eggs?
405
00:14:42,878 --> 00:14:44,278
No, this is not all eggs.
406
00:14:44,280 --> 00:14:46,947
Some are eggs, and then
the rest is a proprietary blend.
407
00:14:46,949 --> 00:14:48,215
What? I'm sorry.
408
00:14:48,217 --> 00:14:49,616
[ laughs ]
409
00:14:49,618 --> 00:14:51,952
"the actual one
will be 30% quieter."
410
00:14:51,954 --> 00:14:55,822
The actual one will be 30%
quieter than this, at least.
411
00:14:55,824 --> 00:14:57,091
[ laughter ]
412
00:14:57,093 --> 00:14:58,492
What? [ click, whirring stops ]
413
00:14:58,494 --> 00:15:00,160
Well, now we're not going
to see what happens, but.
414
00:15:00,162 --> 00:15:02,162
"all those lobster
eggs just died."
415
00:15:02,164 --> 00:15:03,964
Now that I shut this,
though, the lobster eggs
416
00:15:03,966 --> 00:15:05,966
I put in here are going
to... it's a fatality now.
417
00:15:05,968 --> 00:15:07,233
Oh, my god.
418
00:15:07,235 --> 00:15:09,169
"don't we all want to
die in our own homes?"
419
00:15:09,171 --> 00:15:11,037
[ laughter ]
420
00:15:11,039 --> 00:15:12,706
Wouldn't you rather
die in your own home?
421
00:15:12,708 --> 00:15:13,907
No.
422
00:15:13,909 --> 00:15:17,377
[ laughter ]
423
00:15:17,379 --> 00:15:18,512
Are we ready for my product?
424
00:15:18,514 --> 00:15:20,046
Here we go, roy? Oh, roy.
425
00:15:20,048 --> 00:15:21,047
What do you got, buddy?
426
00:15:21,049 --> 00:15:22,349
Roy wood jr.
427
00:15:23,786 --> 00:15:24,718
Okay.
428
00:15:24,720 --> 00:15:27,454
"shower pjs."
429
00:15:27,456 --> 00:15:29,723
[ laughter ]
430
00:15:29,725 --> 00:15:33,193
"showers... they're
time-consuming,
431
00:15:33,195 --> 00:15:37,597
Waste water, hurt, and
they're just a plain hassle.
432
00:15:37,599 --> 00:15:39,333
They hurt?
433
00:15:39,335 --> 00:15:41,268
Shower pajamas...
434
00:15:41,270 --> 00:15:45,271
A smart suit that will wash
your body without any effort
435
00:15:45,273 --> 00:15:46,606
While you sleep.
436
00:15:46,608 --> 00:15:48,608
If you're not completely happy,
437
00:15:48,610 --> 00:15:51,611
Just send proof of an
unsatisfactory crevice,
438
00:15:51,613 --> 00:15:54,014
And we'll refund
100% of your money.
439
00:15:54,016 --> 00:15:57,083
Only three follow-up
questions are usually asked."
440
00:15:57,085 --> 00:15:58,885
[ laughter ]
441
00:15:58,887 --> 00:16:01,287
This is a black-owned business
just trying to save the world.
442
00:16:01,289 --> 00:16:03,690
[ laughter ]
443
00:16:03,692 --> 00:16:05,559
Okay, roy, show
them how it works.
444
00:16:05,561 --> 00:16:07,761
It has a lot of
different water...
445
00:16:07,763 --> 00:16:09,763
Water tubes that
go through here.
446
00:16:09,765 --> 00:16:12,166
And... [ whirring loudly ]
447
00:16:12,168 --> 00:16:14,969
And the water comes
through like that.
448
00:16:14,971 --> 00:16:16,636
"it's gonna be 30% quieter."
449
00:16:16,638 --> 00:16:18,639
It's gonna be 30% quieter.
450
00:16:18,641 --> 00:16:19,807
[ laughter ] now...
451
00:16:21,978 --> 00:16:24,178
Q: Sal can't keep it together.
452
00:16:24,180 --> 00:16:26,647
I understand that the water
is running out right now.
453
00:16:26,649 --> 00:16:32,452
You hear the water around
his sneakers the entire time.
454
00:16:32,454 --> 00:16:34,788
So when you take the
suit off in the morning,
455
00:16:34,790 --> 00:16:35,990
Would you be dry from it?
456
00:16:35,992 --> 00:16:37,724
If you took the suit
off in the morning,
457
00:16:37,726 --> 00:16:39,860
You absolutely would not be dry.
458
00:16:39,862 --> 00:16:41,195
[ laughter ]
459
00:16:41,197 --> 00:16:42,929
So when you get
up in the morning,
460
00:16:42,931 --> 00:16:45,065
You get another reverse suction.
461
00:16:45,067 --> 00:16:46,466
[ whirring ]
462
00:16:46,468 --> 00:16:48,802
Hang on. I can...
463
00:16:51,139 --> 00:16:53,607
[ laughter ]
464
00:16:53,609 --> 00:16:55,942
Work, you white mother[bleep]
465
00:16:55,944 --> 00:16:58,612
[ laughter ]
466
00:16:58,614 --> 00:17:00,080
All right, boys,
let's take the vote.
467
00:17:00,082 --> 00:17:03,950
Who thinks my idea is more
ready to be brought to market?
468
00:17:03,952 --> 00:17:05,419
The lobster tank, yeah.
469
00:17:05,421 --> 00:17:07,020
Ohh! Oh!
470
00:17:07,022 --> 00:17:09,223
A perfect sweep.
471
00:17:09,225 --> 00:17:10,824
Did I mention we were
a black-owned business?
472
00:17:10,826 --> 00:17:14,094
[ laughter ]
473
00:17:14,096 --> 00:17:16,696
Narrator: Murr's
invention was a bust,
474
00:17:16,698 --> 00:17:20,166
Making him tonight's big loser.
475
00:17:20,168 --> 00:17:22,702
Murray, you are our big
loser tonight, my friend.
476
00:17:22,704 --> 00:17:24,304
Yes. So for your punishment,
477
00:17:24,306 --> 00:17:26,106
You're going to be
driving around the bronx
478
00:17:26,108 --> 00:17:27,574
In the official
"impractical jokers"
479
00:17:27,576 --> 00:17:28,575
Mustang convertible.
480
00:17:28,577 --> 00:17:30,244
Now we know that you don't know
481
00:17:30,246 --> 00:17:31,978
How to operate
everything in the mustang.
482
00:17:31,980 --> 00:17:33,980
You may have never
driven one before. I haven't.
483
00:17:33,982 --> 00:17:35,449
So, you know, when you're
going through the drive-thru,
484
00:17:35,451 --> 00:17:37,717
We're gonna be controlling
some of the mustang's features.
485
00:17:37,719 --> 00:17:38,785
Like what?
486
00:17:38,787 --> 00:17:40,386
[ horn honks ]
487
00:17:40,388 --> 00:17:42,188
[ laughter ]
488
00:17:42,190 --> 00:17:43,757
Oh, man. I'm [horn honks]
489
00:17:45,127 --> 00:17:47,127
Q: Oh, wow, we are
back at white castle
490
00:17:47,129 --> 00:17:48,194
After all this time.
491
00:17:48,196 --> 00:17:49,996
This is where it started for us.
492
00:17:49,998 --> 00:17:52,399
Sal: You look really douchey.
493
00:17:52,401 --> 00:17:56,803
You look like a mid-life
crisis, like, on wheels.
494
00:17:56,805 --> 00:17:58,672
We wanted to have
a little bit of fun,
495
00:17:58,674 --> 00:18:00,406
So we put roy in
the drive-thru booth.
496
00:18:00,408 --> 00:18:02,142
Yeah. I'm ready to take
some orders, please.
497
00:18:02,144 --> 00:18:03,310
Thank you. Drive through.
498
00:18:04,680 --> 00:18:06,613
[ laughing ] yeah.
499
00:18:06,615 --> 00:18:08,882
And away we go.
500
00:18:08,884 --> 00:18:10,951
All right, murr, pull up
right behind this lady.
501
00:18:10,953 --> 00:18:12,418
Oh, no.
502
00:18:12,420 --> 00:18:14,621
Ohhh.
503
00:18:14,623 --> 00:18:19,025
So this is what controls
the horn in the mustang.
504
00:18:19,027 --> 00:18:20,761
Thank you for
choosing white castle.
505
00:18:20,763 --> 00:18:21,695
Just a moment, please.
506
00:18:21,697 --> 00:18:23,429
[ horn honks ]
507
00:18:23,431 --> 00:18:24,465
[ laughs ]
508
00:18:27,103 --> 00:18:28,835
[ laughter ]
509
00:18:28,837 --> 00:18:30,170
Sal: It's already amazing.
510
00:18:30,172 --> 00:18:32,706
It's so much different in the
drive-thru than on the street.
511
00:18:32,708 --> 00:18:34,608
One moment, ma'am.
No need to honk.
512
00:18:35,577 --> 00:18:37,043
[ horn honks ]
513
00:18:37,846 --> 00:18:39,446
Please stop honking,
ma'am. Just a second.
514
00:18:39,448 --> 00:18:41,515
We'll be right with
you. [ horn honks ]
515
00:18:41,517 --> 00:18:43,049
[ laughter ]
516
00:18:43,051 --> 00:18:46,452
Murr, "let's go! I
got the squirts bad."
517
00:18:46,454 --> 00:18:49,055
[ bleep ] [ bleep
] [ horn honks ]
518
00:18:49,057 --> 00:18:51,658
Let's go! I got the squirts bad!
519
00:18:51,660 --> 00:18:53,527
[ laughter ]
520
00:18:56,064 --> 00:18:58,264
Oh, no, no, no. [ horn honks ]
521
00:18:58,266 --> 00:19:00,801
"ma'am, when was the last
time you had the squirts?
522
00:19:00,803 --> 00:19:02,268
Get out of the way!"
523
00:19:02,270 --> 00:19:04,938
Ma'am, when was the last
time you had the squirts?
524
00:19:04,940 --> 00:19:05,940
Get out of the way!
525
00:19:07,409 --> 00:19:08,808
Oh ho. [ horn honks ]
526
00:19:08,810 --> 00:19:10,144
"I'll ask you again.
527
00:19:10,146 --> 00:19:13,413
When was the last time
you had the squirts?!"
528
00:19:13,415 --> 00:19:15,481
Ma'am, I'll ask you again.
529
00:19:15,483 --> 00:19:18,819
When was the last time
you had the squirts?!
530
00:19:18,821 --> 00:19:20,620
[ horn honking ]
531
00:19:20,622 --> 00:19:22,356
"you know you've had it."
532
00:19:22,358 --> 00:19:24,958
You know you've had it.
533
00:19:24,960 --> 00:19:27,493
"I bet you had
it earlier today."
534
00:19:27,495 --> 00:19:29,295
I bet you had it earlier today.
535
00:19:29,297 --> 00:19:30,164
[ laughter ]
536
00:19:30,166 --> 00:19:32,098
Oh, [bleep] me.
537
00:19:32,100 --> 00:19:33,900
Roy: Ma'am, do
you have the squirts?
538
00:19:33,902 --> 00:19:37,571
[ laughter ]
539
00:19:37,573 --> 00:19:40,374
Her face is... her face is...
540
00:19:40,376 --> 00:19:42,842
Everybody in the
situation is frozen.
541
00:19:42,844 --> 00:19:44,044
[ laughter ]
542
00:19:44,046 --> 00:19:45,979
Nobody knows what to do.
543
00:19:45,981 --> 00:19:47,513
Ma'am, is the problem
that the gentleman
544
00:19:47,515 --> 00:19:48,648
Behind you is squirting?
545
00:19:48,650 --> 00:19:49,783
Yes.
546
00:19:49,785 --> 00:19:51,718
[ laughter ]
547
00:19:51,720 --> 00:19:54,454
Sal: Okay, roy,
come on back with us.
548
00:19:54,456 --> 00:19:56,723
Oh, a guy and his girl.
549
00:19:56,725 --> 00:19:58,258
Let's open it up with
a long horn. Yeah.
550
00:19:58,260 --> 00:19:59,793
Let's get you in
there. It's all you, baby.
551
00:19:59,795 --> 00:20:02,328
[ horn honking ]
552
00:20:02,330 --> 00:20:03,397
[ horn honking ]
553
00:20:03,399 --> 00:20:05,065
Roy: "let's move it, lovebirds."
554
00:20:05,667 --> 00:20:06,866
Oh, no, no!
555
00:20:06,868 --> 00:20:08,068
[ laughter ]
556
00:20:08,070 --> 00:20:09,870
Let's go, lovebirds. Come on.
557
00:20:09,872 --> 00:20:12,072
[ horn honking ]
558
00:20:12,074 --> 00:20:13,540
Sal: Oh!
559
00:20:13,542 --> 00:20:15,141
Oh [bleep] oh [bleep]
560
00:20:15,143 --> 00:20:17,944
[ horn honks ] "get your
woman under control."
561
00:20:17,946 --> 00:20:19,112
[ laughs ]
562
00:20:25,537 --> 00:20:27,403
[ horn honks ] "get your
woman under control."
563
00:20:27,405 --> 00:20:28,604
[ laughs ]
564
00:20:28,606 --> 00:20:31,141
Yo, get your woman
under control, man.
565
00:20:31,143 --> 00:20:36,746
Ohhh! Ohhh!
566
00:20:36,748 --> 00:20:41,351
[ horn honking ]
567
00:20:41,353 --> 00:20:43,753
Please stop. Please stop.
568
00:20:43,755 --> 00:20:45,621
Uh-oh. Oh, my god.
569
00:20:45,623 --> 00:20:47,357
"get your man under control."
570
00:20:47,359 --> 00:20:49,425
Yo, get your man under control!
571
00:20:49,427 --> 00:20:52,294
[ laughter ]
572
00:20:52,296 --> 00:20:53,363
I'm gonna stay right here.
573
00:20:53,365 --> 00:20:55,097
The whole day I'm
gonna stay right here.
574
00:20:55,099 --> 00:20:56,166
[ horn honks ]
575
00:20:56,168 --> 00:20:58,300
Murr, yell, "you're
both being karens."
576
00:20:58,302 --> 00:21:01,371
Y-you're both being karens.
577
00:21:01,373 --> 00:21:02,373
Oh, my...
578
00:21:03,975 --> 00:21:05,507
[ laughter ] [ horn honks ]
579
00:21:05,509 --> 00:21:06,442
Q: "I love you." just
tell him you love him.
580
00:21:06,444 --> 00:21:07,777
"I love you. I love you, bro."
581
00:21:07,779 --> 00:21:08,911
I love you, bro!
582
00:21:08,913 --> 00:21:11,647
[ laughter ]
583
00:21:11,649 --> 00:21:13,383
"bros before hos."
584
00:21:13,385 --> 00:21:16,386
Dude, bros before hos!
585
00:21:16,388 --> 00:21:19,589
What?! What?! Number-one combo.
586
00:21:19,591 --> 00:21:21,391
Medium coke.
587
00:21:21,393 --> 00:21:23,726
[ laughter ]
588
00:21:27,932 --> 00:21:29,799
Crave crate, small
soda. That's it.
589
00:21:29,801 --> 00:21:32,201
[ laughter ]
590
00:21:32,203 --> 00:21:33,803
Murray, after roy hits it, dab.
591
00:21:33,805 --> 00:21:35,071
All right, here we go.
592
00:21:35,073 --> 00:21:36,406
[ horn honks ] now.
593
00:21:38,876 --> 00:21:40,076
[ laughter ]
594
00:21:43,881 --> 00:21:45,214
Dab, dab. Keep dabbing.
595
00:21:45,217 --> 00:21:47,016
Woman: What the [bleep]
596
00:21:47,018 --> 00:21:49,285
Roy: I'm trying to help
you, murr. Stop dabbing.
597
00:21:49,287 --> 00:21:52,288
[ laughter ] stop dabbing!
598
00:21:52,290 --> 00:21:54,156
You've got one more.
599
00:21:54,158 --> 00:21:55,425
Thank you for
choosing white castle.
600
00:21:55,427 --> 00:21:56,759
Give me one moment, please.
601
00:21:56,761 --> 00:21:59,495
[ all groan ]
602
00:21:59,497 --> 00:22:01,363
Sal: Oh, my god.
603
00:22:01,365 --> 00:22:03,499
That is one of the biggest
men I've ever seen in my life.
604
00:22:03,501 --> 00:22:06,035
Guys, you're gonna
[bleep] kill me.
605
00:22:06,037 --> 00:22:09,171
Murr, I'm so sorry that you
have to do this to rick ross.
606
00:22:09,173 --> 00:22:11,774
I'm so sorry. I'm so sorry.
607
00:22:11,776 --> 00:22:13,242
[ horn honks ]
608
00:22:13,244 --> 00:22:14,644
Oh!
609
00:22:14,646 --> 00:22:18,114
Ohh, no, no, no.
610
00:22:18,116 --> 00:22:20,382
Yeah, murr, tap at
your watch, buddy.
611
00:22:20,384 --> 00:22:21,384
[ horn honking ]
612
00:22:23,187 --> 00:22:25,321
Man: Sorry, go again.
613
00:22:27,659 --> 00:22:30,926
Q: He looks sad that he's
about to kick murray's ass.
614
00:22:30,928 --> 00:22:33,996
He does not want to
do what he wants to do.
615
00:22:33,998 --> 00:22:36,599
He looks right now like
he regrets your death.
616
00:22:36,601 --> 00:22:38,734
[ horn honks ]
617
00:22:38,736 --> 00:22:41,871
Oh, you're done! Oh,
you're done! You're done!
618
00:22:41,873 --> 00:22:43,473
Oh, my god. Oh, my god.
619
00:22:43,475 --> 00:22:44,807
Got a problem? What's that?
620
00:22:44,809 --> 00:22:46,142
You have a problem?
621
00:22:46,144 --> 00:22:47,877
"yes, I'm very hungry, daddy."
622
00:22:47,879 --> 00:22:49,479
Jesus christ.
623
00:22:49,481 --> 00:22:51,013
I'm very hungry, daddy.
624
00:22:51,015 --> 00:22:52,748
Okay, but I've
got to wait on him.
625
00:22:52,750 --> 00:22:55,151
You keep honking the
horn, and it's interrupting it.
626
00:22:55,153 --> 00:22:56,286
I understand, but
I'm hungry, bro.
627
00:22:56,288 --> 00:22:58,288
Okay, we all hungry. Yeah.
628
00:22:59,757 --> 00:23:01,423
[ horn honks ]
629
00:23:01,425 --> 00:23:03,559
Aaah!
630
00:23:03,561 --> 00:23:06,028
[ bleep ] [ bleep ] [ bleep ]
631
00:23:06,030 --> 00:23:08,230
You think it's funny?
632
00:23:08,232 --> 00:23:09,832
Sal: "I would never
joke about hunger."
633
00:23:09,834 --> 00:23:12,201
I would never joke
about hunger. I'm hungry.
634
00:23:15,973 --> 00:23:17,840
Okay, no. We can't.
635
00:23:17,842 --> 00:23:19,108
What do you mean, no?
636
00:23:19,110 --> 00:23:20,843
This is what we
brought you here for you!
637
00:23:20,845 --> 00:23:21,911
I can't do it.
638
00:23:21,913 --> 00:23:23,045
Don't hit it again, please.
639
00:23:23,047 --> 00:23:24,246
Hit it. I can't.
640
00:23:24,248 --> 00:23:25,181
You can't.
641
00:23:25,183 --> 00:23:26,516
Let me just... let me just...
642
00:23:26,518 --> 00:23:29,385
Stop! I'm trying to save murr!
643
00:23:29,387 --> 00:23:31,387
Let me hit the short
one. Just short one.
644
00:23:31,389 --> 00:23:32,788
Roy, just the short one!
645
00:23:32,790 --> 00:23:33,789
Don't!
646
00:23:33,791 --> 00:23:35,658
[ horn honks ]
647
00:23:35,660 --> 00:23:38,994
Say, "let's go,
death row records!"
648
00:23:38,996 --> 00:23:40,863
Say it! Hurry up!
649
00:23:40,865 --> 00:23:43,666
Let's go, death row records!
650
00:23:43,668 --> 00:23:46,669
[ laughter ]
651
00:23:48,472 --> 00:23:51,673
He's now completely laughing.
652
00:23:51,675 --> 00:23:53,409
Oh, my lord.
653
00:23:53,411 --> 00:23:56,879
Murr, you better be glad that
black people go to therapy.
654
00:23:56,881 --> 00:23:58,147
[ laughter ]
655
00:23:58,149 --> 00:23:59,481
Yeah, nice work, roy.
656
00:23:59,483 --> 00:24:01,684
Yes!
Yes.
657
00:24:01,686 --> 00:24:02,852
Oh, that was [bleep] fun.
658
00:24:02,932 --> 00:24:04,932
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
46293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.