All language subtitles for Impractical.Jokers.S11E02.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,773 [ laughter ] 2 00:00:10,344 --> 00:00:11,477 [ screams ] 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,146 Let's just get this started. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,748 Are you [bleep] kidding me? 5 00:00:15,750 --> 00:00:16,915 Who's a good guy? 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,186 [ cymbals crash ] 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,226 Narrator: With special guest roy wood jr. 8 00:00:28,228 --> 00:00:31,330 Ma'am, is the problem that the gentleman behind you is squirting? 9 00:00:34,501 --> 00:00:35,768 Today, we're playing producers 10 00:00:35,770 --> 00:00:37,836 For a new new york city-based crime show, 11 00:00:37,838 --> 00:00:40,305 You know, like "law and order." 12 00:00:40,307 --> 00:00:42,040 We're trying to cast real new yorkers to play 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,375 A small role in the show. 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,910 The catch is, the role is so horrible, 15 00:00:45,912 --> 00:00:47,846 No one in their right mind will want to play it. 16 00:00:47,848 --> 00:00:50,582 And if you can't cast anyone, you lose. 17 00:00:50,584 --> 00:00:51,750 Action! 18 00:00:55,121 --> 00:00:56,989 Oh, my god! Q! Yeah. 19 00:00:56,991 --> 00:01:00,325 They're filming "lauren order" right here in the park today. 20 00:01:00,327 --> 00:01:01,726 "law and order"? 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,396 No, no, no, no. "lauren order." 22 00:01:04,398 --> 00:01:08,400 ♪♪ 23 00:01:09,536 --> 00:01:13,471 So, yeah, I'm just... I'm over here combing the side streets 24 00:01:13,473 --> 00:01:16,408 To cast people in a professional production 25 00:01:16,410 --> 00:01:19,478 With my co-producer, lucy. 26 00:01:19,480 --> 00:01:20,412 Murr: There you go, buddy. 27 00:01:20,414 --> 00:01:21,413 Excuse me, miss. 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,015 Do you watch "lauren and order"? 29 00:01:23,017 --> 00:01:25,083 We're filming it a block in over there, 30 00:01:25,085 --> 00:01:27,019 And we are casting for an extra. 31 00:01:27,021 --> 00:01:29,154 Because you obviously look like a new yorker. 32 00:01:30,957 --> 00:01:32,224 So what would you would have to do is... 33 00:01:32,226 --> 00:01:34,026 "well, if you can get your legs behind your head, 34 00:01:34,028 --> 00:01:36,561 You can play a boy in a duffel bag." 35 00:01:36,563 --> 00:01:39,097 [ laughter ] 36 00:01:39,099 --> 00:01:42,434 If you can get your legs behind your head, 37 00:01:42,436 --> 00:01:44,102 You could play the dead boy in the duffel bag. 38 00:01:44,104 --> 00:01:47,105 [ laughter ] 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,674 There's no way. 40 00:01:50,777 --> 00:01:52,777 [ laughter ] 41 00:01:52,779 --> 00:01:56,515 I like how you're like, "we need a real new yorker look 42 00:01:56,517 --> 00:02:00,252 To play a boy in a duffel bag stuffed backwards." 43 00:02:00,254 --> 00:02:02,320 Excuse me. Do you watch "lauren order"? 44 00:02:02,322 --> 00:02:03,722 You've heard of the show, right? 45 00:02:03,724 --> 00:02:05,457 We need to cast an extra. 46 00:02:05,459 --> 00:02:07,192 If you have any interest, I can tell you what the role. 47 00:02:07,194 --> 00:02:09,594 "you're going to be looking directly into the camera 48 00:02:09,596 --> 00:02:10,929 Yelling racial slurs." 49 00:02:10,931 --> 00:02:12,330 [ laughter ] 50 00:02:12,332 --> 00:02:15,600 Yeah, so, basically, we cast real-looking new yorkers. 51 00:02:15,602 --> 00:02:17,135 You'd be in the crowd 52 00:02:17,137 --> 00:02:18,937 And you'd be looking right into camera 53 00:02:18,939 --> 00:02:21,873 And just yelling a bunch of racial slurs. 54 00:02:21,875 --> 00:02:24,676 Um, it takes about 20 minutes. Yeah... 55 00:02:24,678 --> 00:02:26,344 "yeah..." 56 00:02:26,346 --> 00:02:28,012 I'm an elementary-school teacher. 57 00:02:28,014 --> 00:02:29,081 I don't need that to be... 58 00:02:29,083 --> 00:02:30,949 Well, because of television standards, 59 00:02:30,951 --> 00:02:32,751 They do have to cap it to six slurs. 60 00:02:32,753 --> 00:02:34,486 [ laughter ] 61 00:02:34,488 --> 00:02:35,888 "what if they're all anti-white people?" 62 00:02:35,890 --> 00:02:37,889 I can ask them if they want to make all the slurs 63 00:02:37,891 --> 00:02:39,023 Against whites. 64 00:02:39,025 --> 00:02:40,625 [ laughter ] 65 00:02:40,627 --> 00:02:42,160 No, I'm good. But thank you. 66 00:02:42,162 --> 00:02:44,896 Okay, but it's your chance to be a star. 67 00:02:44,898 --> 00:02:47,165 Star? A noted racist. 68 00:02:47,167 --> 00:02:48,166 Good luck. 69 00:02:48,168 --> 00:02:50,102 [ laughter ] 70 00:02:50,104 --> 00:02:51,569 Sal, you're done. You're out. 71 00:02:51,571 --> 00:02:53,638 You want to yell racial slurs to camera for "lauren order" 72 00:02:53,640 --> 00:02:55,039 Real quick for 20 minutes, we'll pay you? 73 00:02:55,041 --> 00:02:56,308 No. 74 00:02:56,310 --> 00:02:57,809 [ laughter ] 75 00:02:59,113 --> 00:03:01,379 Q: All right, murr. Grab this guy in the blue. 76 00:03:01,381 --> 00:03:05,317 Sir, do you watch the tv show "lauren order"? Yeah. 77 00:03:05,319 --> 00:03:06,785 Do you have any interest in being in the show? 78 00:03:06,787 --> 00:03:09,387 Yeah. The part specific... it's a background part. 79 00:03:09,389 --> 00:03:11,123 The part specifically we need you to play... 80 00:03:11,125 --> 00:03:14,258 "you grab some guy's ding-dong and he maces you." 81 00:03:14,260 --> 00:03:16,861 Is... is we want you to... 82 00:03:16,863 --> 00:03:19,798 We want you... we want you to go up to a guy, 83 00:03:19,800 --> 00:03:22,266 Grab his ding-dong, and then he maces you. 84 00:03:22,268 --> 00:03:23,668 Oh, good god. 85 00:03:23,670 --> 00:03:26,271 Murr, "it's something to think about." 86 00:03:26,273 --> 00:03:28,072 It's something to think about, for sure. 87 00:03:28,074 --> 00:03:29,341 "you know, you grab his ding-dong 88 00:03:29,343 --> 00:03:30,742 Four or five times, and then you're done." 89 00:03:30,744 --> 00:03:33,345 I just need somebody to grab another man's ding-dong 90 00:03:33,347 --> 00:03:34,612 Like four or five times. 91 00:03:34,614 --> 00:03:36,982 He maces you, and that's it. 92 00:03:39,419 --> 00:03:42,620 He's doing it. I thought he'd never do it in a million years. 93 00:03:42,622 --> 00:03:43,956 It might... it may take a few takes. 94 00:03:43,958 --> 00:03:45,824 You're gonna be hands full of ding-dong 95 00:03:45,826 --> 00:03:47,291 Like three or four times. 96 00:03:47,293 --> 00:03:48,426 Hands full of ding-dong. 97 00:03:48,428 --> 00:03:49,961 You're gonna have hands full of ding-dong. 98 00:03:49,963 --> 00:03:51,429 [ laughter ] 99 00:03:51,431 --> 00:03:53,431 I'm having some second thoughts. 100 00:03:53,433 --> 00:03:55,767 Oh, no, no, no, no. 101 00:03:55,769 --> 00:03:57,969 You talked yourself out of it! He said yes, you idiot! 102 00:03:57,971 --> 00:04:00,038 Come on, let's get your hands full of ding-dong. 103 00:04:00,040 --> 00:04:01,974 I'm... I'm good. I don't want any ding-dong. 104 00:04:01,976 --> 00:04:03,575 You don't want to do it anymore? 105 00:04:03,577 --> 00:04:04,442 [ laughter ] 106 00:04:04,444 --> 00:04:06,778 I will touch a million ding-dongs 107 00:04:06,780 --> 00:04:08,981 Before I get maced, and you can put that on my tombstone. 108 00:04:08,983 --> 00:04:10,248 Oh, here we go. 109 00:04:10,250 --> 00:04:11,850 Bro, you want to be on "lauren order"? 110 00:04:11,852 --> 00:04:13,785 We're filming it right here. 111 00:04:13,787 --> 00:04:15,320 Do you want to be on it? 112 00:04:15,322 --> 00:04:16,654 "you're gonna have to lick the sidewalk 113 00:04:16,656 --> 00:04:19,457 And say, [ jamaican accent ] 'bad t'ings happened 'ere.'" 114 00:04:19,459 --> 00:04:20,859 You have to... in the scene... 115 00:04:20,861 --> 00:04:22,527 In the scene, you're in the background, 116 00:04:22,529 --> 00:04:24,196 And you have to lick the sidewalk 117 00:04:24,198 --> 00:04:25,597 And look up and say, 118 00:04:25,599 --> 00:04:27,932 [ jamaican accent ] "bad t'ings happened here." 119 00:04:27,934 --> 00:04:29,601 [ laughter ] 120 00:04:29,603 --> 00:04:32,136 'ere. 'ear me now. 'ere. 121 00:04:32,138 --> 00:04:33,805 "bad t'ings happened here." 122 00:04:33,807 --> 00:04:35,807 Stop saying the "h" in "here." 123 00:04:35,809 --> 00:04:37,141 For a reason? 124 00:04:37,143 --> 00:04:39,211 There is like a scenario or something for that? 125 00:04:39,213 --> 00:04:42,747 In the episode, your character can tell what happened 'ere 126 00:04:42,749 --> 00:04:44,282 By licking the ground. 127 00:04:44,284 --> 00:04:47,285 And then, in a broken accent, saying, 128 00:04:47,287 --> 00:04:49,020 "bad t'ings happened here." 129 00:04:49,022 --> 00:04:50,822 Stop saying "here"! 130 00:04:50,824 --> 00:04:52,490 'ere! 'ere. 131 00:04:52,492 --> 00:04:54,292 "bad things happened 'ere." 132 00:04:54,294 --> 00:04:56,294 [ laughter ] why are you pointing up? 133 00:04:56,296 --> 00:04:57,362 Say it again. 134 00:04:57,364 --> 00:04:59,431 "bad things happened 'ere." 135 00:04:59,433 --> 00:05:00,365 Not convinced. 136 00:05:00,367 --> 00:05:01,833 No? Not today. Not today. 137 00:05:01,835 --> 00:05:03,568 All that, and he's not doing it? 138 00:05:03,570 --> 00:05:04,836 Thumbs down happened 'ere. 139 00:05:04,838 --> 00:05:07,105 [ laughter ] 140 00:05:07,107 --> 00:05:08,573 Tell you what, q. 141 00:05:08,575 --> 00:05:11,109 You look like you can spot talent. 142 00:05:11,111 --> 00:05:12,444 Sal: Oh, my god. This guy's perfect. 143 00:05:12,446 --> 00:05:14,312 Excuse me, sir. You ever watch the show "lauren order"? 144 00:05:14,314 --> 00:05:16,114 Of course. We're shooting right over there. 145 00:05:16,116 --> 00:05:18,116 And they need some extras for the background. Cool. 146 00:05:18,118 --> 00:05:20,184 "we're looking for someone who looks like an imbecile 147 00:05:20,186 --> 00:05:21,519 That'll suck mold off a tree." 148 00:05:21,521 --> 00:05:23,187 Okay, so we're looking for someone that looks like 149 00:05:23,189 --> 00:05:25,590 An imbecile that'll suck mold out of a tree in the background. 150 00:05:25,592 --> 00:05:27,726 Well, I don't just look like one. 151 00:05:27,728 --> 00:05:29,261 [ laughter ] 152 00:05:29,263 --> 00:05:31,596 Oh, that's great. All right, so we got the imbecile. 153 00:05:31,598 --> 00:05:33,531 So you're an imbecile. I love that. Thank you. 154 00:05:33,533 --> 00:05:35,667 Would you be willing to suck mold in the background? 155 00:05:35,669 --> 00:05:37,402 Sure. [ laughter ] 156 00:05:37,404 --> 00:05:39,203 No questions asked. 157 00:05:39,205 --> 00:05:40,338 What the [bleep]? I don't care. 158 00:05:40,340 --> 00:05:41,806 What the [bleep]? You don't care. 159 00:05:41,808 --> 00:05:43,541 He doesn't care! 160 00:05:43,543 --> 00:05:44,783 Yeah. You got it. Come on over. 161 00:05:48,014 --> 00:05:51,215 Excuse me, sir. You ever watch the tv show "lauren order"? 162 00:05:51,217 --> 00:05:53,551 Okay, well, we're shooting right over there, 163 00:05:53,553 --> 00:05:55,820 And we need... we need some extras for the background. 164 00:05:55,822 --> 00:05:58,222 You're perfect for the role. Okay. 165 00:05:58,224 --> 00:05:59,090 You'd be... great. 166 00:05:59,092 --> 00:05:59,958 Murr: "here's the role." 167 00:05:59,960 --> 00:06:01,159 Here's the role. You'd be... 168 00:06:01,161 --> 00:06:03,495 "the year is 1985." 169 00:06:03,497 --> 00:06:05,830 Okay, so it's a it's a period piece. 170 00:06:05,832 --> 00:06:07,431 The year is 1985. 171 00:06:07,433 --> 00:06:09,433 "and you're a hardcore hulkamaniac 172 00:06:09,435 --> 00:06:11,435 With a serious cocaine addiction." 173 00:06:11,437 --> 00:06:13,037 And you are... 174 00:06:13,039 --> 00:06:16,041 [ laughter ] 175 00:06:20,098 --> 00:06:21,897 We need some extras for the background. 176 00:06:21,899 --> 00:06:23,365 Here's the role. You'd be... 177 00:06:23,367 --> 00:06:25,367 "you're a hardcore hulkamaniac 178 00:06:25,369 --> 00:06:27,169 With a serious cocaine addiction." 179 00:06:27,171 --> 00:06:31,974 And you are a hardcore hulkamaniac 180 00:06:31,976 --> 00:06:33,909 With a serious cocaine addiction. 181 00:06:33,911 --> 00:06:35,778 So that would be you. 182 00:06:35,780 --> 00:06:37,513 "you just tear that shirt off and rip a line." 183 00:06:37,515 --> 00:06:39,916 Is that... can you tear that shirt off or no? 184 00:06:39,918 --> 00:06:42,251 Tell... we're gonna need a tear-away shirt for him. 185 00:06:42,253 --> 00:06:44,854 Yep, yep, yep. And a couple lines of coke? 186 00:06:44,856 --> 00:06:47,457 [ laughter ] 187 00:06:47,459 --> 00:06:49,391 And then you're just in the background like [sniffs] 188 00:06:49,393 --> 00:06:51,593 Ripping lines and, like, doing, you know, stuff like that. 189 00:06:51,595 --> 00:06:52,528 Do you know the... 190 00:06:52,530 --> 00:06:53,996 Just doing like... Oh, there you go! 191 00:06:53,998 --> 00:06:55,665 Let me see that. Let me see that. Yeah. Yeah. 192 00:06:55,667 --> 00:06:57,133 Oh, yeah, yeah! Yeah, yeah! 193 00:06:57,135 --> 00:06:58,600 Can you pretend to rip the shirt for me? 194 00:06:58,602 --> 00:07:00,336 Rar! Yeah, yeah! 195 00:07:00,338 --> 00:07:02,004 Do a line of coke. 196 00:07:02,006 --> 00:07:04,674 Yeah. Okay, now, could you put that all together for me? 197 00:07:04,676 --> 00:07:06,276 Do the hulkamaniac, rip a line, 198 00:07:06,278 --> 00:07:08,611 And just go. "oh, yeah, brother!" 199 00:07:08,613 --> 00:07:09,679 Actually, let me get this. 200 00:07:09,681 --> 00:07:11,013 Let me send this over to them. 201 00:07:11,015 --> 00:07:13,015 Three, two, one... action! 202 00:07:13,017 --> 00:07:14,150 Rar! 203 00:07:16,554 --> 00:07:17,553 Oh, yeah! 204 00:07:17,555 --> 00:07:20,690 Yeah, all right. All right, you're in. 205 00:07:20,692 --> 00:07:23,025 We got the hulkamaniac coke addict. 206 00:07:23,027 --> 00:07:26,696 We need a rip-away xl shirt and three lines of coke. 207 00:07:26,698 --> 00:07:28,564 [ laughter ] 208 00:07:28,566 --> 00:07:31,167 Narrator: Sal and murr are done-done. 209 00:07:31,169 --> 00:07:34,236 So they're first up on the loser board. 210 00:07:34,238 --> 00:07:35,972 Tonight, we're joined by our dear friend 211 00:07:35,974 --> 00:07:38,174 And hysterical comedian, roy wood jr. 212 00:07:38,176 --> 00:07:40,109 And we are about to compete head-to-head, 213 00:07:40,111 --> 00:07:42,244 Pitching new product ideas to a focus group. 214 00:07:42,246 --> 00:07:44,380 The catch is, the moment that we reveal the product 215 00:07:44,382 --> 00:07:46,516 Is the first time we're actually seeing it. 216 00:07:46,518 --> 00:07:50,186 If the majority of the focus group doesn't vote for your product, you lose. 217 00:07:50,188 --> 00:07:52,488 Wait, we don't get to know what the product is? No. 218 00:07:55,527 --> 00:07:57,393 Sal: All right. Here we go. We're back. 219 00:07:57,395 --> 00:07:59,329 Playing product inventors. 220 00:07:59,331 --> 00:08:01,130 Sal: Roy wood jr. 221 00:08:01,132 --> 00:08:03,599 I do believe you're probably the most well equipped guest 222 00:08:03,601 --> 00:08:04,867 We've ever had. 223 00:08:04,869 --> 00:08:07,269 I only did morning radio for a decade 224 00:08:07,271 --> 00:08:09,138 And three prank phone call albums, 225 00:08:09,140 --> 00:08:10,340 But, you know, we'll see. 226 00:08:10,342 --> 00:08:12,141 Murr: Hi, guys. Hi. Welcome. 227 00:08:12,143 --> 00:08:13,409 Q: How are you? 228 00:08:13,411 --> 00:08:15,277 So brian and I brought a number of different products 229 00:08:15,279 --> 00:08:16,879 With us to test out with you guys. 230 00:08:16,881 --> 00:08:19,682 All right, let's see what q has here. 231 00:08:19,684 --> 00:08:22,618 Sal: They have never seen these products before this moment. 232 00:08:22,620 --> 00:08:23,886 All right. Yes. 233 00:08:23,888 --> 00:08:24,754 Sal: What is this? 234 00:08:24,756 --> 00:08:29,025 Okay, so this is the bird trap junior. 235 00:08:29,027 --> 00:08:30,693 [ laughter ] 236 00:08:30,695 --> 00:08:34,163 "kids are fascinated by science and nature." 237 00:08:34,165 --> 00:08:35,631 Of course. Everybody knows that. 238 00:08:35,633 --> 00:08:36,699 "everybody and their mother 239 00:08:36,701 --> 00:08:38,534 Keeps a bird trap outside their window. 240 00:08:40,038 --> 00:08:42,905 Check out what the inside of a robin, blue jay, 241 00:08:42,907 --> 00:08:44,706 Cardinal, and sparrow looks like 242 00:08:44,708 --> 00:08:48,310 As this bird trap slowly crushes them before your very eyes." 243 00:08:48,312 --> 00:08:50,046 [ laughs ] oh, my god. 244 00:08:50,048 --> 00:08:52,848 Every single one of them, mouth wide open. 245 00:08:52,850 --> 00:08:54,049 Go ahead, q, try to convince them 246 00:08:54,051 --> 00:08:56,052 That it's cool to trap and crush birds. 247 00:08:56,054 --> 00:08:58,454 Okay. Yep. All right, so there we go. 248 00:08:58,456 --> 00:09:00,656 So... so what happens is, 249 00:09:00,658 --> 00:09:02,792 Is you'll get this annoying little critter, like 250 00:09:02,794 --> 00:09:05,595 [ imitates cawing ] 251 00:09:05,597 --> 00:09:07,730 And then you put a little birdseed in there. Yeah. 252 00:09:07,732 --> 00:09:08,864 This is sick, man. 253 00:09:08,866 --> 00:09:11,400 And then you put them in there and then. 254 00:09:11,402 --> 00:09:13,135 [ laughs ] 255 00:09:13,137 --> 00:09:15,805 Oh, no, come on. Come on. 256 00:09:15,807 --> 00:09:18,007 Oh, my god. 257 00:09:18,009 --> 00:09:18,941 Yeah. [ squeaking ] 258 00:09:18,943 --> 00:09:20,943 It's like from a "saw" movie. 259 00:09:20,945 --> 00:09:22,011 [ laughing ] yeah. 260 00:09:22,013 --> 00:09:24,814 Now, this, obviously, will be automated. 261 00:09:24,816 --> 00:09:27,416 Is that the bird or the... Yeah, really. 262 00:09:27,418 --> 00:09:30,486 This is simulating the screams and yelps of the bird. 263 00:09:30,488 --> 00:09:31,353 And then... 264 00:09:31,355 --> 00:09:32,888 [ squeaking ] 265 00:09:32,890 --> 00:09:37,159 [ laughter ] 266 00:09:37,161 --> 00:09:38,894 Oh, my lord. 267 00:09:38,896 --> 00:09:40,430 Take a look at the how thin that bird got. 268 00:09:40,432 --> 00:09:42,764 Thoughts, questions. 269 00:09:42,766 --> 00:09:44,900 Um, it's probably illegal. 270 00:09:44,902 --> 00:09:45,835 It's definitely not. 271 00:09:45,837 --> 00:09:47,437 I feel like it is. 272 00:09:47,439 --> 00:09:49,405 [ laughs ] 273 00:09:55,647 --> 00:09:56,912 Psycho. 274 00:09:56,914 --> 00:09:58,447 [ laughs ] 275 00:09:58,449 --> 00:10:00,983 Maybe squish things like cans. 276 00:10:00,985 --> 00:10:03,653 You know, teach the kids how to recycle instead of murder. 277 00:10:03,655 --> 00:10:07,523 Cans aren't pooping on my 2018 fire-engine-red jeep wrangler. 278 00:10:07,525 --> 00:10:10,326 [ laughter ] 279 00:10:10,328 --> 00:10:11,794 Roy: All right, murr's up. 280 00:10:11,796 --> 00:10:17,066 So this is the realm 360. 281 00:10:17,068 --> 00:10:18,200 Sal: What is that? 282 00:10:18,202 --> 00:10:20,402 Just a big super magnifying glass. 283 00:10:20,404 --> 00:10:25,207 "the realm 360 is a giant lens larger than your head, 284 00:10:25,209 --> 00:10:27,477 Attached to some sort of headgear 285 00:10:27,479 --> 00:10:30,546 And suspended in front of your face. 286 00:10:30,548 --> 00:10:32,682 Maybe straps are blue." 287 00:10:32,684 --> 00:10:33,749 [ laughter ] 288 00:10:33,751 --> 00:10:36,018 Now, as you can see, there's... 289 00:10:36,020 --> 00:10:38,153 [ crack ] oh, jesus christ. 290 00:10:38,155 --> 00:10:40,156 What happened? 291 00:10:40,158 --> 00:10:41,423 What the hell happened? 292 00:10:41,425 --> 00:10:42,758 Are you okay? 293 00:10:42,760 --> 00:10:44,694 You fat mother[bleep] 294 00:10:44,696 --> 00:10:46,362 [ laughter ] 295 00:10:46,364 --> 00:10:50,032 He just broke a [bleep] chair in the middle of this thing. 296 00:10:50,034 --> 00:10:52,101 It just happened. It wasn't my fault. 297 00:10:52,103 --> 00:10:54,636 You break a chair. I've never even broken a chair. 298 00:10:54,638 --> 00:10:58,307 Okay, so I know you're asking, what is the realm 360? 299 00:10:58,309 --> 00:10:59,841 I wear glasses, right? 300 00:10:59,843 --> 00:11:02,177 I have literally three different prescriptions at home, 301 00:11:02,179 --> 00:11:03,312 Depending on the need. 302 00:11:03,314 --> 00:11:05,180 With the realm 360, 303 00:11:05,182 --> 00:11:07,516 You've got all possible prescriptions 304 00:11:07,518 --> 00:11:10,920 Built into one, okay. 305 00:11:10,922 --> 00:11:13,322 I can read anything, no matter what. 306 00:11:13,324 --> 00:11:17,126 No more do I need three different sets of glasses. 307 00:11:17,128 --> 00:11:21,197 All I need is one realm 360, and it's totally fine. 308 00:11:21,199 --> 00:11:23,532 Are there any concerns about a sunny day? 309 00:11:23,534 --> 00:11:25,535 Well, no, I mean, don't look at the sun. 310 00:11:25,537 --> 00:11:27,937 These are three magnifying glasses. 311 00:11:27,939 --> 00:11:31,273 You now have multiple focal lengths 312 00:11:31,275 --> 00:11:32,942 Contained in one headset. 313 00:11:32,944 --> 00:11:34,009 You see what I mean? 314 00:11:34,011 --> 00:11:35,611 I don't know what these do. 315 00:11:35,613 --> 00:11:36,478 The switch? 316 00:11:36,480 --> 00:11:38,280 No, no. The ones on the handles. 317 00:11:38,282 --> 00:11:39,681 Yeah. Lights go on. 318 00:11:39,683 --> 00:11:42,084 Don't... don't touch the device. Just... 319 00:11:43,087 --> 00:11:44,887 And it's stylish. 320 00:11:44,889 --> 00:11:46,422 [ laughter ] 321 00:11:46,424 --> 00:11:48,090 Roy: Yeah, see? 322 00:11:48,092 --> 00:11:50,492 Sal: Stop shaking your pea head, please. 323 00:11:50,494 --> 00:11:53,095 Stop it. [ laughs ] 324 00:11:53,097 --> 00:11:53,963 Any thoughts over it? 325 00:11:53,965 --> 00:11:58,300 Um, visually, not the best. 326 00:11:58,302 --> 00:12:00,169 [ laughter ] 327 00:12:00,171 --> 00:12:02,772 Could it be miniaturized at all? Oh, sure. 328 00:12:02,774 --> 00:12:04,373 Because I was thinking if you brought them down 329 00:12:04,375 --> 00:12:06,242 To something like this sized... 330 00:12:06,244 --> 00:12:07,777 Yeah, like glasses. 331 00:12:07,779 --> 00:12:09,111 They'd probably be perfect. 332 00:12:09,113 --> 00:12:11,180 I don't know if you want to do that, though. 333 00:12:11,182 --> 00:12:12,982 [ laughs ] 334 00:12:12,984 --> 00:12:15,785 It is important to note it will have a carrying case. 335 00:12:15,787 --> 00:12:16,986 [ laughs ] 336 00:12:16,988 --> 00:12:18,320 There's no way murr wins. 337 00:12:18,322 --> 00:12:19,655 By show of hands, 338 00:12:19,657 --> 00:12:21,323 How many of you think that my ideas were better? 339 00:12:21,325 --> 00:12:24,926 I would like to put one hand up for your presentation. 340 00:12:24,928 --> 00:12:26,195 Sal: One for murray. 341 00:12:26,197 --> 00:12:28,330 How many of you think that brian's idea was better? 342 00:12:28,332 --> 00:12:29,931 Two. 343 00:12:29,933 --> 00:12:30,866 Two to one? 344 00:12:30,868 --> 00:12:33,202 So that would be a loss for me. 345 00:12:33,204 --> 00:12:34,403 Yeah, I know it didn't look that way 346 00:12:34,405 --> 00:12:36,738 When I started crushing birds. 347 00:12:36,740 --> 00:12:38,407 Wow. Wow. 348 00:12:38,409 --> 00:12:39,875 I got to be honest with you. 349 00:12:39,877 --> 00:12:41,143 I broke your chair. Did you? 350 00:12:41,145 --> 00:12:42,612 I broke your chair before you sat on it. 351 00:12:42,614 --> 00:12:44,746 You broke the chair? 352 00:12:44,748 --> 00:12:46,282 Ready to throw down? 353 00:12:46,284 --> 00:12:47,817 Just like the old days. 354 00:12:47,819 --> 00:12:49,084 All right, here we go. 355 00:12:49,086 --> 00:12:51,353 Sal: Hey, guys. How are you? 356 00:12:51,355 --> 00:12:54,089 Roy and I are product inventors and developers. 357 00:12:54,091 --> 00:12:55,825 What we're showing you today are some new products 358 00:12:55,827 --> 00:12:58,027 That we are in the r&d stages for. 359 00:12:58,029 --> 00:12:59,761 All right, sal, you're up. 360 00:12:59,763 --> 00:13:03,165 So this is, uh, my first product. 361 00:13:03,167 --> 00:13:04,734 What is that? 362 00:13:06,848 --> 00:13:08,515 Murr: All right, sal, you're up. 363 00:13:08,517 --> 00:13:12,787 So this is, uh, my first product. 364 00:13:12,789 --> 00:13:13,988 Okay. 365 00:13:13,990 --> 00:13:15,189 [ laughs ] what is that? 366 00:13:15,191 --> 00:13:19,926 This is the grow-n-boil lobster tank. 367 00:13:19,928 --> 00:13:20,928 [ laughs ] 368 00:13:23,265 --> 00:13:25,599 "lobsters are a culinary delight, 369 00:13:25,601 --> 00:13:27,201 The diamond of the sea. 370 00:13:27,203 --> 00:13:30,537 With my product, you can hatch and raise 371 00:13:30,539 --> 00:13:32,472 Your own god-darn lobsters. 372 00:13:32,474 --> 00:13:34,875 Uh-oh! Your high-maintenance girl or partner 373 00:13:34,877 --> 00:13:38,945 Called last-minute and fancies a sea diamond? 374 00:13:38,947 --> 00:13:41,482 Crank up the heat and boil and cook your lobster 375 00:13:41,484 --> 00:13:43,884 To perfection in minutes right inside the tank." 376 00:13:43,886 --> 00:13:46,353 Q: [ laughs ] oh, this is horrible. 377 00:13:46,355 --> 00:13:48,555 You basically set up the tank. 378 00:13:48,557 --> 00:13:49,890 You have your temperature control. 379 00:13:49,892 --> 00:13:52,959 You have all the filtration system in there. 380 00:13:52,961 --> 00:13:55,496 [ whirring loudly ] 381 00:13:55,498 --> 00:13:59,433 You would put the lobster eggs into the... 382 00:13:59,435 --> 00:14:00,767 Into hot water? 383 00:14:00,769 --> 00:14:02,102 Not initially. 384 00:14:02,104 --> 00:14:04,771 You're just gonna use hot water when you're boiling it to eat it 385 00:14:04,773 --> 00:14:05,972 At the end of its life cycle. 386 00:14:05,974 --> 00:14:07,841 [ laughter ] 387 00:14:07,843 --> 00:14:10,377 This is gonna yield about a pound-and-a-half lobster. 388 00:14:10,379 --> 00:14:11,912 What? 389 00:14:11,914 --> 00:14:14,181 This is gonna yield about a pound-and-a-half lobster. 390 00:14:14,183 --> 00:14:16,850 Where in the house would I keep that? 391 00:14:16,852 --> 00:14:18,052 Because it's so loud. 392 00:14:18,054 --> 00:14:19,653 Where you keep it is up to you. 393 00:14:19,655 --> 00:14:21,455 Until you cook it, it's a pet, right? 394 00:14:21,457 --> 00:14:22,856 So you can put it in the bedroom. 395 00:14:22,858 --> 00:14:25,592 You can put it as a fish tank in your living room 396 00:14:25,594 --> 00:14:26,660 Until you're ready to slaughter it. 397 00:14:26,662 --> 00:14:28,995 [ laughs ] 398 00:14:28,997 --> 00:14:30,664 Okay, now, what's happening now? 399 00:14:30,666 --> 00:14:32,666 Phase two. 400 00:14:32,668 --> 00:14:36,203 Okay, so my question, so you grow the lobster... 401 00:14:36,205 --> 00:14:37,804 [ laughing ] it's getting louder. 402 00:14:37,806 --> 00:14:40,074 This can yield up to two. What? 403 00:14:40,076 --> 00:14:41,542 Up to two if it takes. 404 00:14:41,544 --> 00:14:42,876 All those eggs? 405 00:14:42,878 --> 00:14:44,278 No, this is not all eggs. 406 00:14:44,280 --> 00:14:46,947 Some are eggs, and then the rest is a proprietary blend. 407 00:14:46,949 --> 00:14:48,215 What? I'm sorry. 408 00:14:48,217 --> 00:14:49,616 [ laughs ] 409 00:14:49,618 --> 00:14:51,952 "the actual one will be 30% quieter." 410 00:14:51,954 --> 00:14:55,822 The actual one will be 30% quieter than this, at least. 411 00:14:55,824 --> 00:14:57,091 [ laughter ] 412 00:14:57,093 --> 00:14:58,492 What? [ click, whirring stops ] 413 00:14:58,494 --> 00:15:00,160 Well, now we're not going to see what happens, but. 414 00:15:00,162 --> 00:15:02,162 "all those lobster eggs just died." 415 00:15:02,164 --> 00:15:03,964 Now that I shut this, though, the lobster eggs 416 00:15:03,966 --> 00:15:05,966 I put in here are going to... it's a fatality now. 417 00:15:05,968 --> 00:15:07,233 Oh, my god. 418 00:15:07,235 --> 00:15:09,169 "don't we all want to die in our own homes?" 419 00:15:09,171 --> 00:15:11,037 [ laughter ] 420 00:15:11,039 --> 00:15:12,706 Wouldn't you rather die in your own home? 421 00:15:12,708 --> 00:15:13,907 No. 422 00:15:13,909 --> 00:15:17,377 [ laughter ] 423 00:15:17,379 --> 00:15:18,512 Are we ready for my product? 424 00:15:18,514 --> 00:15:20,046 Here we go, roy? Oh, roy. 425 00:15:20,048 --> 00:15:21,047 What do you got, buddy? 426 00:15:21,049 --> 00:15:22,349 Roy wood jr. 427 00:15:23,786 --> 00:15:24,718 Okay. 428 00:15:24,720 --> 00:15:27,454 "shower pjs." 429 00:15:27,456 --> 00:15:29,723 [ laughter ] 430 00:15:29,725 --> 00:15:33,193 "showers... they're time-consuming, 431 00:15:33,195 --> 00:15:37,597 Waste water, hurt, and they're just a plain hassle. 432 00:15:37,599 --> 00:15:39,333 They hurt? 433 00:15:39,335 --> 00:15:41,268 Shower pajamas... 434 00:15:41,270 --> 00:15:45,271 A smart suit that will wash your body without any effort 435 00:15:45,273 --> 00:15:46,606 While you sleep. 436 00:15:46,608 --> 00:15:48,608 If you're not completely happy, 437 00:15:48,610 --> 00:15:51,611 Just send proof of an unsatisfactory crevice, 438 00:15:51,613 --> 00:15:54,014 And we'll refund 100% of your money. 439 00:15:54,016 --> 00:15:57,083 Only three follow-up questions are usually asked." 440 00:15:57,085 --> 00:15:58,885 [ laughter ] 441 00:15:58,887 --> 00:16:01,287 This is a black-owned business just trying to save the world. 442 00:16:01,289 --> 00:16:03,690 [ laughter ] 443 00:16:03,692 --> 00:16:05,559 Okay, roy, show them how it works. 444 00:16:05,561 --> 00:16:07,761 It has a lot of different water... 445 00:16:07,763 --> 00:16:09,763 Water tubes that go through here. 446 00:16:09,765 --> 00:16:12,166 And... [ whirring loudly ] 447 00:16:12,168 --> 00:16:14,969 And the water comes through like that. 448 00:16:14,971 --> 00:16:16,636 "it's gonna be 30% quieter." 449 00:16:16,638 --> 00:16:18,639 It's gonna be 30% quieter. 450 00:16:18,641 --> 00:16:19,807 [ laughter ] now... 451 00:16:21,978 --> 00:16:24,178 Q: Sal can't keep it together. 452 00:16:24,180 --> 00:16:26,647 I understand that the water is running out right now. 453 00:16:26,649 --> 00:16:32,452 You hear the water around his sneakers the entire time. 454 00:16:32,454 --> 00:16:34,788 So when you take the suit off in the morning, 455 00:16:34,790 --> 00:16:35,990 Would you be dry from it? 456 00:16:35,992 --> 00:16:37,724 If you took the suit off in the morning, 457 00:16:37,726 --> 00:16:39,860 You absolutely would not be dry. 458 00:16:39,862 --> 00:16:41,195 [ laughter ] 459 00:16:41,197 --> 00:16:42,929 So when you get up in the morning, 460 00:16:42,931 --> 00:16:45,065 You get another reverse suction. 461 00:16:45,067 --> 00:16:46,466 [ whirring ] 462 00:16:46,468 --> 00:16:48,802 Hang on. I can... 463 00:16:51,139 --> 00:16:53,607 [ laughter ] 464 00:16:53,609 --> 00:16:55,942 Work, you white mother[bleep] 465 00:16:55,944 --> 00:16:58,612 [ laughter ] 466 00:16:58,614 --> 00:17:00,080 All right, boys, let's take the vote. 467 00:17:00,082 --> 00:17:03,950 Who thinks my idea is more ready to be brought to market? 468 00:17:03,952 --> 00:17:05,419 The lobster tank, yeah. 469 00:17:05,421 --> 00:17:07,020 Ohh! Oh! 470 00:17:07,022 --> 00:17:09,223 A perfect sweep. 471 00:17:09,225 --> 00:17:10,824 Did I mention we were a black-owned business? 472 00:17:10,826 --> 00:17:14,094 [ laughter ] 473 00:17:14,096 --> 00:17:16,696 Narrator: Murr's invention was a bust, 474 00:17:16,698 --> 00:17:20,166 Making him tonight's big loser. 475 00:17:20,168 --> 00:17:22,702 Murray, you are our big loser tonight, my friend. 476 00:17:22,704 --> 00:17:24,304 Yes. So for your punishment, 477 00:17:24,306 --> 00:17:26,106 You're going to be driving around the bronx 478 00:17:26,108 --> 00:17:27,574 In the official "impractical jokers" 479 00:17:27,576 --> 00:17:28,575 Mustang convertible. 480 00:17:28,577 --> 00:17:30,244 Now we know that you don't know 481 00:17:30,246 --> 00:17:31,978 How to operate everything in the mustang. 482 00:17:31,980 --> 00:17:33,980 You may have never driven one before. I haven't. 483 00:17:33,982 --> 00:17:35,449 So, you know, when you're going through the drive-thru, 484 00:17:35,451 --> 00:17:37,717 We're gonna be controlling some of the mustang's features. 485 00:17:37,719 --> 00:17:38,785 Like what? 486 00:17:38,787 --> 00:17:40,386 [ horn honks ] 487 00:17:40,388 --> 00:17:42,188 [ laughter ] 488 00:17:42,190 --> 00:17:43,757 Oh, man. I'm [horn honks] 489 00:17:45,127 --> 00:17:47,127 Q: Oh, wow, we are back at white castle 490 00:17:47,129 --> 00:17:48,194 After all this time. 491 00:17:48,196 --> 00:17:49,996 This is where it started for us. 492 00:17:49,998 --> 00:17:52,399 Sal: You look really douchey. 493 00:17:52,401 --> 00:17:56,803 You look like a mid-life crisis, like, on wheels. 494 00:17:56,805 --> 00:17:58,672 We wanted to have a little bit of fun, 495 00:17:58,674 --> 00:18:00,406 So we put roy in the drive-thru booth. 496 00:18:00,408 --> 00:18:02,142 Yeah. I'm ready to take some orders, please. 497 00:18:02,144 --> 00:18:03,310 Thank you. Drive through. 498 00:18:04,680 --> 00:18:06,613 [ laughing ] yeah. 499 00:18:06,615 --> 00:18:08,882 And away we go. 500 00:18:08,884 --> 00:18:10,951 All right, murr, pull up right behind this lady. 501 00:18:10,953 --> 00:18:12,418 Oh, no. 502 00:18:12,420 --> 00:18:14,621 Ohhh. 503 00:18:14,623 --> 00:18:19,025 So this is what controls the horn in the mustang. 504 00:18:19,027 --> 00:18:20,761 Thank you for choosing white castle. 505 00:18:20,763 --> 00:18:21,695 Just a moment, please. 506 00:18:21,697 --> 00:18:23,429 [ horn honks ] 507 00:18:23,431 --> 00:18:24,465 [ laughs ] 508 00:18:27,103 --> 00:18:28,835 [ laughter ] 509 00:18:28,837 --> 00:18:30,170 Sal: It's already amazing. 510 00:18:30,172 --> 00:18:32,706 It's so much different in the drive-thru than on the street. 511 00:18:32,708 --> 00:18:34,608 One moment, ma'am. No need to honk. 512 00:18:35,577 --> 00:18:37,043 [ horn honks ] 513 00:18:37,846 --> 00:18:39,446 Please stop honking, ma'am. Just a second. 514 00:18:39,448 --> 00:18:41,515 We'll be right with you. [ horn honks ] 515 00:18:41,517 --> 00:18:43,049 [ laughter ] 516 00:18:43,051 --> 00:18:46,452 Murr, "let's go! I got the squirts bad." 517 00:18:46,454 --> 00:18:49,055 [ bleep ] [ bleep ] [ horn honks ] 518 00:18:49,057 --> 00:18:51,658 Let's go! I got the squirts bad! 519 00:18:51,660 --> 00:18:53,527 [ laughter ] 520 00:18:56,064 --> 00:18:58,264 Oh, no, no, no. [ horn honks ] 521 00:18:58,266 --> 00:19:00,801 "ma'am, when was the last time you had the squirts? 522 00:19:00,803 --> 00:19:02,268 Get out of the way!" 523 00:19:02,270 --> 00:19:04,938 Ma'am, when was the last time you had the squirts? 524 00:19:04,940 --> 00:19:05,940 Get out of the way! 525 00:19:07,409 --> 00:19:08,808 Oh ho. [ horn honks ] 526 00:19:08,810 --> 00:19:10,144 "I'll ask you again. 527 00:19:10,146 --> 00:19:13,413 When was the last time you had the squirts?!" 528 00:19:13,415 --> 00:19:15,481 Ma'am, I'll ask you again. 529 00:19:15,483 --> 00:19:18,819 When was the last time you had the squirts?! 530 00:19:18,821 --> 00:19:20,620 [ horn honking ] 531 00:19:20,622 --> 00:19:22,356 "you know you've had it." 532 00:19:22,358 --> 00:19:24,958 You know you've had it. 533 00:19:24,960 --> 00:19:27,493 "I bet you had it earlier today." 534 00:19:27,495 --> 00:19:29,295 I bet you had it earlier today. 535 00:19:29,297 --> 00:19:30,164 [ laughter ] 536 00:19:30,166 --> 00:19:32,098 Oh, [bleep] me. 537 00:19:32,100 --> 00:19:33,900 Roy: Ma'am, do you have the squirts? 538 00:19:33,902 --> 00:19:37,571 [ laughter ] 539 00:19:37,573 --> 00:19:40,374 Her face is... her face is... 540 00:19:40,376 --> 00:19:42,842 Everybody in the situation is frozen. 541 00:19:42,844 --> 00:19:44,044 [ laughter ] 542 00:19:44,046 --> 00:19:45,979 Nobody knows what to do. 543 00:19:45,981 --> 00:19:47,513 Ma'am, is the problem that the gentleman 544 00:19:47,515 --> 00:19:48,648 Behind you is squirting? 545 00:19:48,650 --> 00:19:49,783 Yes. 546 00:19:49,785 --> 00:19:51,718 [ laughter ] 547 00:19:51,720 --> 00:19:54,454 Sal: Okay, roy, come on back with us. 548 00:19:54,456 --> 00:19:56,723 Oh, a guy and his girl. 549 00:19:56,725 --> 00:19:58,258 Let's open it up with a long horn. Yeah. 550 00:19:58,260 --> 00:19:59,793 Let's get you in there. It's all you, baby. 551 00:19:59,795 --> 00:20:02,328 [ horn honking ] 552 00:20:02,330 --> 00:20:03,397 [ horn honking ] 553 00:20:03,399 --> 00:20:05,065 Roy: "let's move it, lovebirds." 554 00:20:05,667 --> 00:20:06,866 Oh, no, no! 555 00:20:06,868 --> 00:20:08,068 [ laughter ] 556 00:20:08,070 --> 00:20:09,870 Let's go, lovebirds. Come on. 557 00:20:09,872 --> 00:20:12,072 [ horn honking ] 558 00:20:12,074 --> 00:20:13,540 Sal: Oh! 559 00:20:13,542 --> 00:20:15,141 Oh [bleep] oh [bleep] 560 00:20:15,143 --> 00:20:17,944 [ horn honks ] "get your woman under control." 561 00:20:17,946 --> 00:20:19,112 [ laughs ] 562 00:20:25,537 --> 00:20:27,403 [ horn honks ] "get your woman under control." 563 00:20:27,405 --> 00:20:28,604 [ laughs ] 564 00:20:28,606 --> 00:20:31,141 Yo, get your woman under control, man. 565 00:20:31,143 --> 00:20:36,746 Ohhh! Ohhh! 566 00:20:36,748 --> 00:20:41,351 [ horn honking ] 567 00:20:41,353 --> 00:20:43,753 Please stop. Please stop. 568 00:20:43,755 --> 00:20:45,621 Uh-oh. Oh, my god. 569 00:20:45,623 --> 00:20:47,357 "get your man under control." 570 00:20:47,359 --> 00:20:49,425 Yo, get your man under control! 571 00:20:49,427 --> 00:20:52,294 [ laughter ] 572 00:20:52,296 --> 00:20:53,363 I'm gonna stay right here. 573 00:20:53,365 --> 00:20:55,097 The whole day I'm gonna stay right here. 574 00:20:55,099 --> 00:20:56,166 [ horn honks ] 575 00:20:56,168 --> 00:20:58,300 Murr, yell, "you're both being karens." 576 00:20:58,302 --> 00:21:01,371 Y-you're both being karens. 577 00:21:01,373 --> 00:21:02,373 Oh, my... 578 00:21:03,975 --> 00:21:05,507 [ laughter ] [ horn honks ] 579 00:21:05,509 --> 00:21:06,442 Q: "I love you." just tell him you love him. 580 00:21:06,444 --> 00:21:07,777 "I love you. I love you, bro." 581 00:21:07,779 --> 00:21:08,911 I love you, bro! 582 00:21:08,913 --> 00:21:11,647 [ laughter ] 583 00:21:11,649 --> 00:21:13,383 "bros before hos." 584 00:21:13,385 --> 00:21:16,386 Dude, bros before hos! 585 00:21:16,388 --> 00:21:19,589 What?! What?! Number-one combo. 586 00:21:19,591 --> 00:21:21,391 Medium coke. 587 00:21:21,393 --> 00:21:23,726 [ laughter ] 588 00:21:27,932 --> 00:21:29,799 Crave crate, small soda. That's it. 589 00:21:29,801 --> 00:21:32,201 [ laughter ] 590 00:21:32,203 --> 00:21:33,803 Murray, after roy hits it, dab. 591 00:21:33,805 --> 00:21:35,071 All right, here we go. 592 00:21:35,073 --> 00:21:36,406 [ horn honks ] now. 593 00:21:38,876 --> 00:21:40,076 [ laughter ] 594 00:21:43,881 --> 00:21:45,214 Dab, dab. Keep dabbing. 595 00:21:45,217 --> 00:21:47,016 Woman: What the [bleep] 596 00:21:47,018 --> 00:21:49,285 Roy: I'm trying to help you, murr. Stop dabbing. 597 00:21:49,287 --> 00:21:52,288 [ laughter ] stop dabbing! 598 00:21:52,290 --> 00:21:54,156 You've got one more. 599 00:21:54,158 --> 00:21:55,425 Thank you for choosing white castle. 600 00:21:55,427 --> 00:21:56,759 Give me one moment, please. 601 00:21:56,761 --> 00:21:59,495 [ all groan ] 602 00:21:59,497 --> 00:22:01,363 Sal: Oh, my god. 603 00:22:01,365 --> 00:22:03,499 That is one of the biggest men I've ever seen in my life. 604 00:22:03,501 --> 00:22:06,035 Guys, you're gonna [bleep] kill me. 605 00:22:06,037 --> 00:22:09,171 Murr, I'm so sorry that you have to do this to rick ross. 606 00:22:09,173 --> 00:22:11,774 I'm so sorry. I'm so sorry. 607 00:22:11,776 --> 00:22:13,242 [ horn honks ] 608 00:22:13,244 --> 00:22:14,644 Oh! 609 00:22:14,646 --> 00:22:18,114 Ohh, no, no, no. 610 00:22:18,116 --> 00:22:20,382 Yeah, murr, tap at your watch, buddy. 611 00:22:20,384 --> 00:22:21,384 [ horn honking ] 612 00:22:23,187 --> 00:22:25,321 Man: Sorry, go again. 613 00:22:27,659 --> 00:22:30,926 Q: He looks sad that he's about to kick murray's ass. 614 00:22:30,928 --> 00:22:33,996 He does not want to do what he wants to do. 615 00:22:33,998 --> 00:22:36,599 He looks right now like he regrets your death. 616 00:22:36,601 --> 00:22:38,734 [ horn honks ] 617 00:22:38,736 --> 00:22:41,871 Oh, you're done! Oh, you're done! You're done! 618 00:22:41,873 --> 00:22:43,473 Oh, my god. Oh, my god. 619 00:22:43,475 --> 00:22:44,807 Got a problem? What's that? 620 00:22:44,809 --> 00:22:46,142 You have a problem? 621 00:22:46,144 --> 00:22:47,877 "yes, I'm very hungry, daddy." 622 00:22:47,879 --> 00:22:49,479 Jesus christ. 623 00:22:49,481 --> 00:22:51,013 I'm very hungry, daddy. 624 00:22:51,015 --> 00:22:52,748 Okay, but I've got to wait on him. 625 00:22:52,750 --> 00:22:55,151 You keep honking the horn, and it's interrupting it. 626 00:22:55,153 --> 00:22:56,286 I understand, but I'm hungry, bro. 627 00:22:56,288 --> 00:22:58,288 Okay, we all hungry. Yeah. 628 00:22:59,757 --> 00:23:01,423 [ horn honks ] 629 00:23:01,425 --> 00:23:03,559 Aaah! 630 00:23:03,561 --> 00:23:06,028 [ bleep ] [ bleep ] [ bleep ] 631 00:23:06,030 --> 00:23:08,230 You think it's funny? 632 00:23:08,232 --> 00:23:09,832 Sal: "I would never joke about hunger." 633 00:23:09,834 --> 00:23:12,201 I would never joke about hunger. I'm hungry. 634 00:23:15,973 --> 00:23:17,840 Okay, no. We can't. 635 00:23:17,842 --> 00:23:19,108 What do you mean, no? 636 00:23:19,110 --> 00:23:20,843 This is what we brought you here for you! 637 00:23:20,845 --> 00:23:21,911 I can't do it. 638 00:23:21,913 --> 00:23:23,045 Don't hit it again, please. 639 00:23:23,047 --> 00:23:24,246 Hit it. I can't. 640 00:23:24,248 --> 00:23:25,181 You can't. 641 00:23:25,183 --> 00:23:26,516 Let me just... let me just... 642 00:23:26,518 --> 00:23:29,385 Stop! I'm trying to save murr! 643 00:23:29,387 --> 00:23:31,387 Let me hit the short one. Just short one. 644 00:23:31,389 --> 00:23:32,788 Roy, just the short one! 645 00:23:32,790 --> 00:23:33,789 Don't! 646 00:23:33,791 --> 00:23:35,658 [ horn honks ] 647 00:23:35,660 --> 00:23:38,994 Say, "let's go, death row records!" 648 00:23:38,996 --> 00:23:40,863 Say it! Hurry up! 649 00:23:40,865 --> 00:23:43,666 Let's go, death row records! 650 00:23:43,668 --> 00:23:46,669 [ laughter ] 651 00:23:48,472 --> 00:23:51,673 He's now completely laughing. 652 00:23:51,675 --> 00:23:53,409 Oh, my lord. 653 00:23:53,411 --> 00:23:56,879 Murr, you better be glad that black people go to therapy. 654 00:23:56,881 --> 00:23:58,147 [ laughter ] 655 00:23:58,149 --> 00:23:59,481 Yeah, nice work, roy. 656 00:23:59,483 --> 00:24:01,684 Yes! Yes. 657 00:24:01,686 --> 00:24:02,852 Oh, that was [bleep] fun. 658 00:24:02,932 --> 00:24:04,932 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.