All language subtitles for Impractical.Jokers.S09E22.720p.WEB.h264-BAE - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,252 --> 00:00:01,817 - Hey-Hey! - Oh, my God. 2 00:00:01,910 --> 00:00:03,453 - Oh! - Rob riggle! 3 00:00:03,537 --> 00:00:05,494 We are massive fans, bro. 4 00:00:05,579 --> 00:00:06,723 Massive. I can't believe you're here. 5 00:00:06,807 --> 00:00:08,058 Aww, thank you very much. 6 00:00:08,142 --> 00:00:11,127 - We're thrilled. - "We're thrilled." [ laughs mockingly ] 7 00:00:11,211 --> 00:00:13,329 The idea that someone that we admire and love 8 00:00:13,413 --> 00:00:15,198 as much as you coming on to "Impractical Jokers" 9 00:00:15,282 --> 00:00:16,533 is just mind-blowing to us, dude. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,334 I've been watching the show for years. I can't get... 11 00:00:18,418 --> 00:00:19,328 - Is that right? - Oh, I can't get enough. 12 00:00:19,413 --> 00:00:20,602 That blows my mind. 13 00:00:20,687 --> 00:00:22,205 Does that blow your mind?! 14 00:00:22,289 --> 00:00:24,036 [ laughs mockingly ] 15 00:00:24,158 --> 00:00:25,608 Do you need anything before we start filming? 16 00:00:25,692 --> 00:00:27,410 No, I'm good, man. I pretty much got everything I need. 17 00:00:27,494 --> 00:00:29,479 "No, I'm good. I pretty much got everything I need." 18 00:00:29,563 --> 00:00:33,750 - [ Chuckles ] - Dude, he's a guest on the show, man. 19 00:00:33,834 --> 00:00:35,485 I don't know. I just... I'm a big fan, Sal. 20 00:00:35,569 --> 00:00:36,687 Kind of hurts. 21 00:00:36,771 --> 00:00:39,556 I-I am so sorry. I must've read the room wrong. 22 00:00:39,640 --> 00:00:41,758 [ Mutters mockingly ] 23 00:00:41,842 --> 00:00:43,684 [ Smacks table ] 24 00:00:43,769 --> 00:00:45,102 Classic Sal. 25 00:00:51,257 --> 00:00:52,369 [ Grunts ] 26 00:00:52,453 --> 00:00:54,237 [ Shouting ] 27 00:00:54,321 --> 00:00:55,372 [ laughter ] 28 00:00:55,456 --> 00:00:57,908 [ Screams ] 29 00:00:57,992 --> 00:00:59,375 Let's just get this started. 30 00:00:59,459 --> 00:01:00,911 Are you [bleep] Kidding me? 31 00:01:00,995 --> 00:01:02,379 Who's a good cat? 32 00:01:02,463 --> 00:01:04,514 [ laughter ] 33 00:01:04,598 --> 00:01:06,332 [ Cymbals crash ] 34 00:01:08,469 --> 00:01:10,520 [ laughs ] 35 00:01:10,604 --> 00:01:12,989 Narrator: With special guest Rob riggle. 36 00:01:13,073 --> 00:01:14,725 There's been a murder. 37 00:01:14,809 --> 00:01:16,742 [ laughter ] 38 00:01:18,212 --> 00:01:19,662 Today we're at focus crossroads, 39 00:01:19,746 --> 00:01:22,599 Posing as food scientists, asking focus-group participants 40 00:01:22,683 --> 00:01:24,334 To taste test some new beverages. 41 00:01:24,418 --> 00:01:25,868 Before they sample our product, 42 00:01:25,952 --> 00:01:28,204 We have to run them through a list of possible side effects 43 00:01:28,288 --> 00:01:29,672 That have been written by the other guys. 44 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 The goal is to get the participant 45 00:01:31,091 --> 00:01:33,944 To drink each beverage despite the side effects. 46 00:01:34,028 --> 00:01:36,962 Whoever has the fewest drinks drank loses. 47 00:01:38,699 --> 00:01:40,432 Male pattern baldness. 48 00:01:43,437 --> 00:01:44,755 Murr: Alright, buddy. 49 00:01:44,839 --> 00:01:48,091 Hi. Did you come for the focus-group taste test? 50 00:01:48,175 --> 00:01:49,225 Oh, it's a taste test? 51 00:01:49,309 --> 00:01:50,693 - Yeah. - Oh. 52 00:01:50,777 --> 00:01:51,628 Oh, that's not the only surprise 53 00:01:51,712 --> 00:01:52,763 You got coming your way. 54 00:01:52,847 --> 00:01:54,297 So the first one I'll have you drink 55 00:01:54,381 --> 00:01:55,832 - Is this one right here. - Okay. 56 00:01:55,916 --> 00:01:57,167 Couple things about this one here... 57 00:01:57,251 --> 00:01:59,436 Contains rehydrating electrolytes 58 00:01:59,520 --> 00:02:01,371 And a low concentration of sugar. 59 00:02:01,455 --> 00:02:04,441 And then, last, premonitions of impending doom 60 00:02:04,525 --> 00:02:06,109 Are perfectly normal 61 00:02:06,193 --> 00:02:08,979 And should subside after a brief soak. 62 00:02:09,063 --> 00:02:11,181 [ laughter ] 63 00:02:11,265 --> 00:02:14,250 And it goes away with a brief soak. 64 00:02:14,334 --> 00:02:15,585 A brief soak. 65 00:02:15,669 --> 00:02:17,387 [ laughter ] 66 00:02:17,471 --> 00:02:18,455 Would you like to try it? 67 00:02:18,539 --> 00:02:20,857 - Yeah. - Alright. 68 00:02:20,941 --> 00:02:22,125 Q: Well, it gets harder from here on out. 69 00:02:22,209 --> 00:02:22,993 - Murr: It does. - Yeah. 70 00:02:23,077 --> 00:02:24,060 Alright, we're gonna move along, Carol, 71 00:02:24,144 --> 00:02:25,462 To the pink one right here. 72 00:02:25,546 --> 00:02:27,063 It's infused with black sea Salt, 73 00:02:27,147 --> 00:02:29,466 Which is actually, like, a luxurious item. 74 00:02:29,550 --> 00:02:30,667 It's very artisanal. 75 00:02:30,751 --> 00:02:32,735 And then just hear me now, blood clot, blood clot. 76 00:02:32,819 --> 00:02:33,819 Okay. 77 00:02:34,755 --> 00:02:36,539 No, not that you would get a blood clot. 78 00:02:36,623 --> 00:02:37,474 Carol: Oh, okay. 79 00:02:37,558 --> 00:02:39,409 But hear me now. 80 00:02:39,493 --> 00:02:41,077 Blood clot, blood clot. 81 00:02:41,161 --> 00:02:43,079 [ Q laughs ] 82 00:02:43,163 --> 00:02:44,614 Is that "hear me now"? 83 00:02:44,698 --> 00:02:47,818 H-e-a-r m-e n-o-w? 84 00:02:47,902 --> 00:02:49,552 I mean, that's not what you would say, right, 85 00:02:49,636 --> 00:02:50,953 If you read that? What does that say? 86 00:02:51,037 --> 00:02:52,889 "Hear me now. Blood clot, blood clot." 87 00:02:52,973 --> 00:02:55,025 Yeah. [ laughter ] 88 00:02:55,109 --> 00:02:56,627 - Would you like to try it? - Oh, yeah, sure. 89 00:02:56,711 --> 00:02:57,627 Oh, excellent. 90 00:02:57,711 --> 00:02:59,629 [ laughter ] Murr: Damn it. 91 00:02:59,713 --> 00:03:01,364 - We're going to move along to here, Carol. - Okay. 92 00:03:01,448 --> 00:03:04,434 Okay, this product contains lutein and vitamin A 93 00:03:04,518 --> 00:03:06,036 To help support eye health. 94 00:03:06,120 --> 00:03:07,103 - You knew about that. - Mm-hmm. 95 00:03:07,187 --> 00:03:09,439 Could cause ill-na-na. [ laughter ] 96 00:03:09,523 --> 00:03:11,041 "Ill-na-na" means that...? 97 00:03:11,125 --> 00:03:12,309 It could cause ill-na-na. 98 00:03:12,393 --> 00:03:13,776 [ Speaks indistinctly, chuckles ] 99 00:03:13,860 --> 00:03:15,578 I am not going to say. Go ahead. 100 00:03:15,662 --> 00:03:16,647 Q: Oh, get her to say it. 101 00:03:16,731 --> 00:03:17,848 What were you going to say? 102 00:03:17,932 --> 00:03:20,103 - That it increases my libido... - Yeah. 103 00:03:20,188 --> 00:03:21,839 ...If that's what ill-na-na means. 104 00:03:21,924 --> 00:03:23,386 Yeah, that's exactly... Precisely what... 105 00:03:23,470 --> 00:03:24,521 It could cause that ill-na-na. 106 00:03:24,605 --> 00:03:25,922 Yeah, yeah. That's what it means. 107 00:03:26,006 --> 00:03:27,590 - Get the heck out of here. - No, I swear to God. 108 00:03:27,674 --> 00:03:28,925 You're fooling with me, right? 109 00:03:29,009 --> 00:03:30,660 No, I am not. I don't joke when it comes to ill-na-na. 110 00:03:30,744 --> 00:03:32,995 - No way. - [ laughter ] 111 00:03:33,079 --> 00:03:34,264 You've got to be kidding me. 112 00:03:34,348 --> 00:03:36,599 It's a medical term, believe it or not. 113 00:03:36,683 --> 00:03:38,735 Oh, I didn't... [ laughter ] 114 00:03:38,819 --> 00:03:40,070 You sold it. 115 00:03:40,154 --> 00:03:42,338 Why don't you give it a whirl? Are you willing to try that? 116 00:03:42,422 --> 00:03:44,607 Murr: Agh! [ ding! ] 117 00:03:44,691 --> 00:03:48,010 A-a-a-and how's that na-na feel? 118 00:03:48,094 --> 00:03:49,479 Na-na feels great. 119 00:03:49,563 --> 00:03:51,682 [ laughter ] 120 00:03:51,766 --> 00:03:54,417 Ah, Carol brought you all the way, baby. 121 00:03:54,501 --> 00:03:55,952 Hear me now. Blood clot, blood clot. 122 00:03:56,036 --> 00:03:57,420 Ill-na-na, yo. 123 00:03:57,504 --> 00:03:59,155 That's what I'm talking about. 124 00:03:59,239 --> 00:04:01,491 [ Ding! ] 125 00:04:01,575 --> 00:04:04,761 So, I am a food and beverage scientist. 126 00:04:04,845 --> 00:04:06,563 My job is to create new concoctions. 127 00:04:06,647 --> 00:04:08,631 This is the one place where he excels. 128 00:04:08,715 --> 00:04:11,434 Odds are high, if you're speaking to Murray, 129 00:04:11,518 --> 00:04:13,369 A high percentage of it is complete bullshit. 130 00:04:13,453 --> 00:04:16,106 To begin, we'll start with the green one right here, okay? 131 00:04:16,190 --> 00:04:18,041 A few things to note about this one. 132 00:04:18,125 --> 00:04:19,576 The electrolytes in this product 133 00:04:19,660 --> 00:04:22,445 Were derived from watermelon and sea salts. 134 00:04:22,529 --> 00:04:24,781 Some side effects to note about this drink in particular... 135 00:04:24,865 --> 00:04:26,449 The side effects are basically 136 00:04:26,533 --> 00:04:28,719 The same shit as the covid vaccine. 137 00:04:28,803 --> 00:04:29,586 Okay. 138 00:04:29,670 --> 00:04:30,987 You know, so... You know. 139 00:04:31,071 --> 00:04:32,589 [ laughter ] 140 00:04:32,673 --> 00:04:34,190 And then one final thing to note 141 00:04:34,274 --> 00:04:36,727 About this particular drink... Consumption of the product 142 00:04:36,811 --> 00:04:42,465 Prior to intercourse may cause sudden confusion during sex. 143 00:04:42,549 --> 00:04:44,935 [ laughter ] 144 00:04:45,019 --> 00:04:47,270 If you'd like, you can taste the product 145 00:04:47,354 --> 00:04:49,406 Knowing the details that I mentioned to you. 146 00:04:49,490 --> 00:04:50,673 Yeah. Yeah? Okay, great. 147 00:04:50,757 --> 00:04:51,408 Give it a try. 148 00:04:51,492 --> 00:04:53,209 - Oh! - Oh, that's one! 149 00:04:53,293 --> 00:04:55,278 You're not about to have intercourse later? 150 00:04:55,362 --> 00:04:56,613 - No. - Great. Okay, great. 151 00:04:56,697 --> 00:04:57,948 [ laughter ] 152 00:04:58,032 --> 00:04:59,616 - Let's try this one, if you'd like. - Okay. 153 00:04:59,700 --> 00:05:02,218 One important thing to note about this specific drink 154 00:05:02,302 --> 00:05:05,822 Is that it may cause inverse diarrhea. 155 00:05:05,906 --> 00:05:07,758 [ Sal laughs ] 156 00:05:07,842 --> 00:05:09,826 It may also cause diarrhea. 157 00:05:09,910 --> 00:05:11,894 Really, the drink could go either way, is what I'm saying. 158 00:05:11,978 --> 00:05:14,297 It could cause inverse diarrhea, where you just... 159 00:05:14,381 --> 00:05:15,565 It's like a black hole. 160 00:05:15,649 --> 00:05:17,700 You know, you just kind of take everything in. 161 00:05:17,784 --> 00:05:22,505 Or it could cause diarrhea, which is like a white hole. 162 00:05:22,589 --> 00:05:24,975 [ laughter ] 163 00:05:25,059 --> 00:05:26,309 And it is harmful if swallowed. 164 00:05:26,393 --> 00:05:27,910 - So do you want to try it? - No. 165 00:05:27,994 --> 00:05:29,112 - You don't want to try that one? - No. 166 00:05:29,196 --> 00:05:32,048 Okay, so we'll... Put that one down, yeah. 167 00:05:32,132 --> 00:05:34,451 Okay, the final one. Here we go. 168 00:05:34,535 --> 00:05:38,721 Now, this product may cause Jon bon jovaries. 169 00:05:38,805 --> 00:05:40,123 [ laughter ] 170 00:05:40,207 --> 00:05:41,524 Sal: Overseas that rock. 171 00:05:41,608 --> 00:05:44,995 So, uh... It's a... It's a medical term. 172 00:05:45,079 --> 00:05:46,463 Jon bon jovaries, okay? 173 00:05:46,547 --> 00:05:48,398 And, finally, important to note about this product, 174 00:05:48,482 --> 00:05:51,534 It could cause mild soreness in your neck, your back, 175 00:05:51,618 --> 00:05:52,869 Your... your... 176 00:05:52,953 --> 00:05:55,338 - Oh. Oh. - Mm. 177 00:05:55,422 --> 00:05:57,007 Don't drink that one. Don't drink that one. 178 00:05:57,091 --> 00:05:59,124 [ laughter ] 179 00:06:00,227 --> 00:06:01,944 Q: Murr, that's it, bud. 180 00:06:02,028 --> 00:06:05,148 Okay, we're going to be doing some basis and product testing. 181 00:06:05,232 --> 00:06:06,216 - Be quick, fun. - Okay. 182 00:06:06,300 --> 00:06:08,618 Okay, that one right there, if you don't mind. 183 00:06:08,702 --> 00:06:12,155 It contains ingredients derived from a bio engineered source. 184 00:06:12,239 --> 00:06:15,892 If pregnant, there is a risk of parasitic twins. 185 00:06:15,976 --> 00:06:16,959 No problems there? 186 00:06:17,043 --> 00:06:18,895 - No. [ Laughs ] - Okay, excellent. 187 00:06:18,979 --> 00:06:20,497 - She doesn't care about that. - [ laughs ] 188 00:06:20,581 --> 00:06:23,566 Consumption of this product may cause... 189 00:06:23,650 --> 00:06:25,235 Okay... 190 00:06:25,319 --> 00:06:26,169 Murr: Say it. 191 00:06:26,253 --> 00:06:28,104 Yeah... [ chuckles ] 192 00:06:28,188 --> 00:06:30,055 [ laughter ] 193 00:06:33,360 --> 00:06:37,347 Consumption of this product may cause hulkamania. 194 00:06:37,431 --> 00:06:39,416 Murr: [ laughs ] I doubt that. 195 00:06:39,500 --> 00:06:41,551 "It's going to run wild on you." 196 00:06:41,635 --> 00:06:43,686 - Yeah, it's going to run wild on you. - Okay. 197 00:06:43,770 --> 00:06:45,822 - You know, you got the pythons and all that stuff. - Right, right, right. 198 00:06:45,906 --> 00:06:47,223 So it may cause hulkamania. 199 00:06:47,307 --> 00:06:49,159 I'll need this when I'm on the bqe later. 200 00:06:49,243 --> 00:06:51,628 [ laughter ] 201 00:06:51,712 --> 00:06:53,696 Down the hatch. Oh, yep. 202 00:06:53,780 --> 00:06:55,832 - This one, that's our next one. - Alright. 203 00:06:55,916 --> 00:06:58,568 Could you just nod your head if you acknowledge 204 00:06:58,652 --> 00:07:02,905 that micro-plastics are okay in very small doses? 205 00:07:02,989 --> 00:07:05,241 I'm 3/4 plastic at this point, so... 206 00:07:05,325 --> 00:07:07,043 [ laughter ] 207 00:07:07,127 --> 00:07:09,579 Let me know what you think. 208 00:07:09,663 --> 00:07:11,982 There's... that's next. There we go. 209 00:07:12,066 --> 00:07:14,985 - This one's a little musky. - Okay. Oh, yeah. Okay. 210 00:07:15,069 --> 00:07:17,788 This is the one... Constipation abound. 211 00:07:17,872 --> 00:07:19,322 This will cause constipation? 212 00:07:19,406 --> 00:07:21,191 - Abound. - Really? 213 00:07:21,275 --> 00:07:23,326 One out of eight subjects report drowsiness, 214 00:07:23,410 --> 00:07:24,995 Headache, gills, and anxiety. 215 00:07:25,079 --> 00:07:27,330 Gills? [ laughter ] 216 00:07:27,414 --> 00:07:28,731 And anxiety. And anxiety. 217 00:07:28,815 --> 00:07:30,333 Oh, I don't need any more of that. 218 00:07:30,417 --> 00:07:32,603 Let me know what you think. 219 00:07:32,687 --> 00:07:33,804 Can I just see you look up? 220 00:07:33,888 --> 00:07:36,072 Your ne... no... Nothing popping through? 221 00:07:36,156 --> 00:07:37,874 - No. - No Gill? No Gill action? 222 00:07:37,958 --> 00:07:39,676 - No. No Gill action. Promise. - Alright, alright. 223 00:07:39,760 --> 00:07:41,812 And is constipation abound? Or you're fine? 224 00:07:41,896 --> 00:07:42,879 I think I'm good. 225 00:07:42,963 --> 00:07:45,282 [ laughter ] 226 00:07:45,366 --> 00:07:47,284 "I think I'm good." "I think I'm good." she's a comedic genius. 227 00:07:47,368 --> 00:07:49,486 - This is the last one. - Oh. 228 00:07:49,570 --> 00:07:52,288 You may lose the concept of zero. 229 00:07:52,372 --> 00:07:55,958 [ laughing ] What? [ laughs ] 230 00:07:56,042 --> 00:07:57,494 The concept of zero? 231 00:07:57,578 --> 00:07:59,295 You may lose the concept of zero. 232 00:07:59,379 --> 00:08:01,431 You may not understand what zero means. 233 00:08:01,515 --> 00:08:03,166 That's good, 'cause I don't like that number. 234 00:08:03,250 --> 00:08:05,435 Toast on that one. [ murr laughs ] 235 00:08:05,519 --> 00:08:08,705 Just two more quick things. It may cause horse face, 236 00:08:08,789 --> 00:08:12,375 And it is not recommended for children under 12. 237 00:08:12,459 --> 00:08:13,510 No, I don't care about kids, 238 00:08:13,594 --> 00:08:15,512 And horse face, well, we'll see. 239 00:08:15,596 --> 00:08:16,646 We'll see what happens. 240 00:08:16,730 --> 00:08:18,314 Perfect score. 241 00:08:18,398 --> 00:08:20,651 Cheers. [ ding! ] 242 00:08:20,735 --> 00:08:23,786 Narrator: Murr couldn't escape all side effects, 243 00:08:23,870 --> 00:08:26,338 So he's first up on the loser board. 244 00:08:27,474 --> 00:08:28,591 Rob riggle. Crazy. 245 00:08:28,675 --> 00:08:29,926 Q: The man, the myth, the legend. 246 00:08:30,010 --> 00:08:32,128 You ready to be on "impractical jokers," buddy? 247 00:08:32,212 --> 00:08:33,864 - Oh, yeah. - Alright, Rob, 248 00:08:33,948 --> 00:08:35,866 There's a customer coming in right now, buddy. 249 00:08:35,950 --> 00:08:37,067 [ Clears throat ] 250 00:08:37,151 --> 00:08:39,802 Okay, we're going to tell you what to say and do. 251 00:08:39,886 --> 00:08:40,803 Can I get you something to drink? 252 00:08:40,887 --> 00:08:42,205 Gin and tonic, please. 253 00:08:42,289 --> 00:08:43,673 Look at her. Don't look at the camera, buddy. 254 00:08:43,757 --> 00:08:44,941 What? 255 00:08:45,025 --> 00:08:46,809 - No, no, he's looking... - No, no, no, no, no. 256 00:08:46,893 --> 00:08:47,810 No, pay attention to her. 257 00:08:47,894 --> 00:08:49,546 - Gin and tonic. - Okay. 258 00:08:49,630 --> 00:08:52,148 Rob, do not look into a camera. 259 00:08:52,232 --> 00:08:54,217 Okay, smart ass, where do I look? 260 00:08:54,301 --> 00:08:55,752 Sal: No. [ laughter ] 261 00:08:55,836 --> 00:08:57,354 Pour her the drink, Rob. 262 00:08:57,438 --> 00:08:59,289 Ah. 263 00:08:59,373 --> 00:09:00,823 Together: No! 264 00:09:00,907 --> 00:09:02,358 - Rob. - Aw, that was... 265 00:09:02,442 --> 00:09:03,626 You're on "impractical jokers." 266 00:09:03,710 --> 00:09:05,228 [ laughter ] 267 00:09:05,312 --> 00:09:06,229 - Let's just... - I don't know what to do. 268 00:09:06,313 --> 00:09:08,231 Let's just move on to another bit, I guess. 269 00:09:08,315 --> 00:09:09,099 [ Grunts ] 270 00:09:09,183 --> 00:09:10,701 Today, we're at willyb cross fit, 271 00:09:10,785 --> 00:09:12,435 Taking a personal training session 272 00:09:12,519 --> 00:09:15,638 Alongside another trainee. 273 00:09:15,722 --> 00:09:17,690 [ Groaning ] 274 00:09:19,860 --> 00:09:20,977 [ Grunts ] 275 00:09:21,061 --> 00:09:21,978 We're going to have to do and say 276 00:09:22,062 --> 00:09:24,447 What the other guys tell us to. 277 00:09:24,531 --> 00:09:26,449 [ Grunting ] 278 00:09:26,533 --> 00:09:32,188 [♪♪] 279 00:09:32,272 --> 00:09:33,790 [ Grunts ] 280 00:09:33,874 --> 00:09:36,192 [ Panting ] 281 00:09:36,276 --> 00:09:37,810 If you refuse anything, you lose. 282 00:09:40,614 --> 00:09:42,599 Q: Alright, murr's out there with Mike finoia. 283 00:09:42,683 --> 00:09:43,934 Mike's a comedian friend of ours, 284 00:09:44,018 --> 00:09:47,003 And he's the guy amongst us that looks like a trainer. 285 00:09:47,087 --> 00:09:48,071 Alright. 286 00:09:48,155 --> 00:09:49,539 Now, murr, you don't like finoia, right? 287 00:09:49,623 --> 00:09:50,473 You've said that many times. 288 00:09:50,557 --> 00:09:52,208 No, no, no, no. I despise him. 289 00:09:52,292 --> 00:09:54,193 [ laughter ] 290 00:09:55,762 --> 00:09:56,546 Let's stretch. 291 00:09:56,630 --> 00:09:58,014 "Now, James." 292 00:09:58,098 --> 00:09:59,349 - Now, James. - Yes, sir? 293 00:09:59,433 --> 00:10:01,952 You were talking that you're an expert at jump roping. 294 00:10:02,036 --> 00:10:03,620 We were talking, when we were alone, 295 00:10:03,704 --> 00:10:05,688 That you're an expert at jump roping? 296 00:10:05,772 --> 00:10:06,689 I don't know if I'm an expert, 297 00:10:06,773 --> 00:10:08,491 But I jump rope, yeah. [ chuckles ] 298 00:10:08,575 --> 00:10:10,427 - Can we see you jump rope? - Sure. 299 00:10:10,511 --> 00:10:11,561 Let's do it. 300 00:10:11,645 --> 00:10:13,830 Now, murr, I want you to just go everywhere. 301 00:10:13,914 --> 00:10:15,231 Like, jump rope all around. 302 00:10:15,315 --> 00:10:17,149 - Alright. - Never stop jump roping. 303 00:10:18,785 --> 00:10:20,753 [ laughter ] 304 00:10:22,789 --> 00:10:24,107 Sal: Just bowl right through them. Bowl right through them. 305 00:10:24,191 --> 00:10:25,575 Watch out. Watch out. Coming through. 306 00:10:25,659 --> 00:10:27,510 [ laughter ] 307 00:10:27,594 --> 00:10:29,312 - Impressive. - Uh-huh. 308 00:10:29,396 --> 00:10:31,448 You look like a show horse. 309 00:10:31,532 --> 00:10:34,184 [ laughter ] 310 00:10:34,268 --> 00:10:36,653 - "How am I doing, Mike?" - how am I doing, Mike? 311 00:10:36,737 --> 00:10:38,254 It's actually terrible form. 312 00:10:38,338 --> 00:10:40,923 [ laughter ] 313 00:10:41,007 --> 00:10:42,058 - Okay... - You know. 314 00:10:42,142 --> 00:10:43,193 ...Let's wrangle it back in here. 315 00:10:43,277 --> 00:10:45,261 Q: Hey, murr, by the pillar over there. 316 00:10:45,345 --> 00:10:47,263 We hid some protein powder, bro. 317 00:10:47,347 --> 00:10:50,000 We didn't give you any liquid [laughs] 318 00:10:50,084 --> 00:10:53,069 So just start piling protein powder in your mouth, please. 319 00:10:53,153 --> 00:10:55,672 Do you mind giving me one sec before... 320 00:10:55,756 --> 00:10:56,873 Just got to fill up a little bit. 321 00:10:56,957 --> 00:10:57,874 You know what I'm saying, Antoine? 322 00:10:57,958 --> 00:10:59,476 - There it is, buddy. - Alright. 323 00:10:59,560 --> 00:11:01,144 Mike: Do you have any... Do you have any water? 324 00:11:01,228 --> 00:11:03,146 No, no, I don't need it. 325 00:11:03,230 --> 00:11:04,347 When you work out like I do, 326 00:11:04,431 --> 00:11:06,949 You just go straight for the... 327 00:11:07,033 --> 00:11:13,423 [♪♪] 328 00:11:13,507 --> 00:11:15,541 [ Coughs ] [ laughter ] 329 00:11:19,513 --> 00:11:21,547 [ Coughs ] 330 00:11:23,984 --> 00:11:25,836 [ laughter ] 331 00:11:25,920 --> 00:11:28,104 - Let's go back to back. - Okay. 332 00:11:28,188 --> 00:11:30,106 Yep. Now, what you'll do is, 333 00:11:30,190 --> 00:11:31,974 Antoine, are you going to take the ball and go to one side, 334 00:11:32,058 --> 00:11:33,109 Hand it to James... 335 00:11:33,193 --> 00:11:35,712 - That's for the obliques? - Obliques. Ready? 336 00:11:35,796 --> 00:11:37,262 This way first? Got it. Okay. 337 00:11:38,265 --> 00:11:39,732 Q: Murr, just say the word "wrong." 338 00:11:41,135 --> 00:11:42,385 Wrong. 339 00:11:42,469 --> 00:11:44,120 [ laughter ] 340 00:11:44,204 --> 00:11:45,788 Alternate between "wrong" and "good." 341 00:11:45,872 --> 00:11:47,657 Good. 342 00:11:47,741 --> 00:11:49,192 Wrong. 343 00:11:49,276 --> 00:11:50,861 - "Sucks ass." - sucks ass. 344 00:11:50,945 --> 00:11:52,195 Stink dick. 345 00:11:52,279 --> 00:11:53,663 Stinks dick. 346 00:11:53,747 --> 00:11:55,647 [ laughter ] 347 00:11:57,151 --> 00:11:59,402 I know you said you wanted to work out with weights more. 348 00:11:59,486 --> 00:12:01,404 - Want to hit the bench? - Oh, yeah. Yeah, yeah. Let's get some weight. 349 00:12:01,488 --> 00:12:04,007 Okay, murr, murr, go over to the stack of weights. 350 00:12:04,091 --> 00:12:05,608 Right tucked in the corner down there 351 00:12:05,692 --> 00:12:08,093 Is your favorite workout hat that I want you to put on. 352 00:12:09,296 --> 00:12:10,813 It's the stupid [bleep] Straw fedora 353 00:12:10,897 --> 00:12:12,549 You gave everybody at your engagement party. 354 00:12:12,633 --> 00:12:14,617 - Now you wear it. - [ laughs ] 355 00:12:14,701 --> 00:12:15,752 How we doing, boys? 356 00:12:15,836 --> 00:12:17,554 [ laughter ] 357 00:12:17,638 --> 00:12:19,021 Great. 358 00:12:19,105 --> 00:12:21,491 James, why don't you spot him? 359 00:12:21,575 --> 00:12:23,093 I see it. I see it. Yep. 360 00:12:23,177 --> 00:12:25,428 [ Chuckling ] Murr, get that straw brim 361 00:12:25,512 --> 00:12:28,364 As close to Antoine's eyes as possible. 362 00:12:28,448 --> 00:12:29,715 Let's give it a try. I gotcha. 363 00:12:32,586 --> 00:12:33,503 Q: [ chuckles ] Here we go. 364 00:12:33,587 --> 00:12:35,838 I want that straw to touch his brows. 365 00:12:35,922 --> 00:12:37,790 [ laughter ] 366 00:12:41,796 --> 00:12:44,046 I gotcha. I gotcha. 367 00:12:44,130 --> 00:12:45,582 I gotcha. 368 00:12:45,666 --> 00:12:47,784 [ Ding! ] 369 00:12:47,868 --> 00:12:48,919 Dude, you work out. 370 00:12:49,003 --> 00:12:50,587 You have a gym in your home, right? 371 00:12:50,671 --> 00:12:51,722 I have a gym in my home. 372 00:12:51,806 --> 00:12:55,658 You've got the basics of all you need to stay 373 00:12:55,742 --> 00:12:57,594 A prime specimen of the human race. 374 00:12:57,678 --> 00:12:59,596 - That's right. - What happened? 375 00:12:59,680 --> 00:13:02,465 You think this is what I look like when I don't work out? 376 00:13:02,549 --> 00:13:04,667 Yeah. [ both laugh ] 377 00:13:04,751 --> 00:13:06,469 Thanks for joining us today. 378 00:13:06,553 --> 00:13:07,337 - Hi. I'm Brian. - That's Brian. 379 00:13:07,421 --> 00:13:08,671 - Emily. - Emily. 380 00:13:08,755 --> 00:13:09,940 Emily, nice to meet you. Very nice to meet you. 381 00:13:10,024 --> 00:13:14,010 Alright, now, grab some weights, and we'll look at your form. 382 00:13:14,094 --> 00:13:16,079 What about hammer curls like this? 383 00:13:16,163 --> 00:13:17,547 My grandfather taught me this. 384 00:13:17,631 --> 00:13:19,416 Sal: "My grandfather was in really good shape back in the day." 385 00:13:19,500 --> 00:13:21,884 My grandfather was in really good shape back in the day. 386 00:13:21,968 --> 00:13:24,020 "You had to be if you were in the German army." 387 00:13:24,104 --> 00:13:26,156 [ laughs ] 388 00:13:26,240 --> 00:13:28,825 But you had to be if you were in the German army back then. 389 00:13:28,909 --> 00:13:30,560 [ laughs ] 390 00:13:30,644 --> 00:13:32,629 "If you see me freeze up..." 391 00:13:32,713 --> 00:13:33,764 If you see me freeze up... 392 00:13:33,848 --> 00:13:35,031 "...It's probably 'cause I'm on the verge 393 00:13:35,115 --> 00:13:37,233 Of another downstairs prolapse." 394 00:13:37,317 --> 00:13:38,901 ...Oh, boy, it's 'cause I'm on the verge 395 00:13:38,985 --> 00:13:40,437 Of another downstairs prolapse. 396 00:13:40,521 --> 00:13:42,172 That's all that's going to happen. 397 00:13:42,256 --> 00:13:44,107 I'm going to have to... Like that. 398 00:13:44,191 --> 00:13:45,375 No problems over here. 399 00:13:45,459 --> 00:13:47,444 Mike: So why don't we do some individual sit-ups 400 00:13:47,528 --> 00:13:49,646 Just to get nice and loose and warm? 401 00:13:49,730 --> 00:13:51,982 Q, take the towel for the sit-ups, 402 00:13:52,066 --> 00:13:53,984 Put it in your mouth to bite down on. 403 00:13:54,068 --> 00:13:55,718 Yeah, watch, I'm just going to do it real quick, 404 00:13:55,802 --> 00:13:57,454 Because I'm actually good at crunches. 405 00:13:57,538 --> 00:13:59,990 And scream on every sit up. 406 00:14:00,074 --> 00:14:01,391 [ Screaming ] 407 00:14:01,475 --> 00:14:03,509 [ laughter ] 408 00:14:05,812 --> 00:14:07,263 Take it out, and still scream like that. 409 00:14:07,347 --> 00:14:08,799 [ Screaming ] 410 00:14:08,883 --> 00:14:10,916 [ laughter ] 411 00:14:13,019 --> 00:14:15,271 It's a little trick I learned. It helps with the muscles. 412 00:14:15,355 --> 00:14:16,539 "Every time I come up, 413 00:14:16,623 --> 00:14:18,208 I think of all the atrocities in the world." 414 00:14:18,292 --> 00:14:19,409 Every time I come up, 415 00:14:19,493 --> 00:14:21,277 I think of all the trocities in the world. 416 00:14:21,361 --> 00:14:22,679 [ laughing ] "atrocities." 417 00:14:22,763 --> 00:14:24,396 It gives me the motivation. 418 00:14:25,566 --> 00:14:27,484 [ Screaming ] 419 00:14:27,568 --> 00:14:29,686 [ laughter ] 420 00:14:29,770 --> 00:14:30,753 Blood diamonds. 421 00:14:30,837 --> 00:14:32,755 [ Ding! ] [ laughter ] 422 00:14:32,839 --> 00:14:35,826 Sal, you ready to get your fit crossed? 423 00:14:35,910 --> 00:14:37,160 We'll start with light weight, 424 00:14:37,244 --> 00:14:38,695 And I'll show you the proper form. 425 00:14:38,779 --> 00:14:41,431 Q: "Mr. Mike, whatever weight you give to Kent, 426 00:14:41,515 --> 00:14:43,233 I would like five pounds heavier than Kent." 427 00:14:43,317 --> 00:14:46,569 Whatever weight you give to Kent, 428 00:14:46,653 --> 00:14:50,373 I'll do five pounds heavier than that. 429 00:14:50,457 --> 00:14:52,509 Okay, well, it's not a comp... 430 00:14:52,593 --> 00:14:54,110 [ laughter ] 431 00:14:54,194 --> 00:14:56,312 - That's it. Establish dominance, Sal. - [ chuckling ] Yeah. 432 00:14:56,396 --> 00:14:58,314 What we do is we grab weights 433 00:14:58,398 --> 00:15:00,917 That we know that we can start with comfortably. 434 00:15:01,001 --> 00:15:03,386 "Kent's probably a 10. I'm probably a 15." 435 00:15:03,470 --> 00:15:04,721 Mr. Mike, the weights, 436 00:15:04,805 --> 00:15:05,655 Which ones do you have your hands? 437 00:15:05,739 --> 00:15:06,657 15 pounds. 438 00:15:06,741 --> 00:15:08,258 Those are good for probably Kent. 439 00:15:08,342 --> 00:15:09,326 I'll probably do 20. 440 00:15:09,410 --> 00:15:12,128 [ laughter ] 441 00:15:12,212 --> 00:15:13,796 I'll do 20. I'll let you know if I need help, 442 00:15:13,880 --> 00:15:15,265 But I think I'm going to be good. 443 00:15:15,349 --> 00:15:17,149 And as soon as he comes over, drop the weight. 444 00:15:18,419 --> 00:15:19,336 Kent. 445 00:15:19,420 --> 00:15:20,670 [ laughter ] 446 00:15:20,754 --> 00:15:22,672 - Here, I'll hold his feet. - "Kent!" 447 00:15:22,756 --> 00:15:24,675 - [ laughs ] - "Kent!" 448 00:15:24,759 --> 00:15:26,076 Kent! 449 00:15:26,160 --> 00:15:27,277 - Ready? - "spot!" 450 00:15:27,361 --> 00:15:28,879 Spot. Okay, okay. 451 00:15:28,963 --> 00:15:30,681 - There it is. There it is. - There it is. 452 00:15:30,765 --> 00:15:33,149 As soon as they let go, you drop them again. 453 00:15:33,233 --> 00:15:34,284 Mike: Let them go. 454 00:15:34,368 --> 00:15:36,753 [ laughter ] 455 00:15:36,837 --> 00:15:38,755 Do you want to try to do a chest press 456 00:15:38,839 --> 00:15:39,890 - With the bar? - Sure. 457 00:15:39,974 --> 00:15:42,492 Get that bar pinned to your chest, buddy. 458 00:15:42,576 --> 00:15:45,896 You need help in the worst way, but you won't ask for it. 459 00:15:45,980 --> 00:15:47,898 No, I'm good. I'm good. I got it. 460 00:15:47,982 --> 00:15:49,715 - You sure? - Yeah, I got it. 461 00:15:52,186 --> 00:15:53,103 Q: "I got it, Kent." 462 00:15:53,187 --> 00:15:54,905 I got it. I got it. I totally got it. 463 00:15:54,989 --> 00:15:56,172 Okay. Thank you. 464 00:15:56,256 --> 00:15:57,708 Murr: "Help, help, help. Help, help help." 465 00:15:57,792 --> 00:15:59,175 Kent! 466 00:15:59,259 --> 00:16:00,626 [ laughter ] 467 00:16:03,330 --> 00:16:04,247 Sal: Okay. Thank you. 468 00:16:04,331 --> 00:16:06,249 - You sure you got it? - Yeah. 469 00:16:06,333 --> 00:16:09,252 Right now, you can let go, and I got it. 470 00:16:09,336 --> 00:16:10,787 Kent, help. 471 00:16:10,871 --> 00:16:12,771 [ laughter ] 472 00:16:14,675 --> 00:16:15,992 Don't touch it, Kent. 473 00:16:16,076 --> 00:16:17,327 [ laughter ] 474 00:16:17,411 --> 00:16:18,929 "[ Groans ] Help, Kent." 475 00:16:19,013 --> 00:16:20,263 Help, Kent. 476 00:16:20,347 --> 00:16:21,732 Murr: "Kent, get away." 477 00:16:21,816 --> 00:16:23,400 I'm good, Kent. I'm good. I'm good, Kent. 478 00:16:23,484 --> 00:16:25,535 - I'm good. Kent, I'm good. I'm good, Kent. - Okay, alright, alright. 479 00:16:25,619 --> 00:16:27,337 Kent, help. Please help, Kent. Help. 480 00:16:27,421 --> 00:16:29,272 [ Ding! ] 481 00:16:29,356 --> 00:16:31,942 Narrator: Murr, Q, and Sal bulked up this week, 482 00:16:32,026 --> 00:16:35,345 But murr is still tonight's big loser. 483 00:16:35,429 --> 00:16:37,680 Hey, we're at west Bury manor, murr lost, 484 00:16:37,764 --> 00:16:38,949 And that can only mean one thing. 485 00:16:39,033 --> 00:16:41,952 - There's been a murder. - [ gasps ] 486 00:16:42,036 --> 00:16:44,154 Sal: All you got to do, buddy, is play the dead body 487 00:16:44,238 --> 00:16:46,423 In a performance by the murder mystery company 488 00:16:46,507 --> 00:16:48,825 Guest-starring detective Rob riggle. 489 00:16:48,909 --> 00:16:50,293 - Yes! - Okay. 490 00:16:50,377 --> 00:16:51,294 Q: And, murr, it's not over, buddy, 491 00:16:51,378 --> 00:16:52,763 Until the murder-mystery participants 492 00:16:52,847 --> 00:16:55,698 - Figure out who done it. - Okay, alright. 493 00:16:55,782 --> 00:16:56,699 And last thing is, 494 00:16:56,783 --> 00:16:58,969 Your corpse will be found ass-out. 495 00:16:59,053 --> 00:17:00,503 [ laughter ] 496 00:17:00,587 --> 00:17:01,371 So I'm naked? 497 00:17:01,455 --> 00:17:02,973 No, no. God, no. 498 00:17:03,057 --> 00:17:04,374 You'll have on black socks. 499 00:17:04,458 --> 00:17:06,643 [ laughter ] 500 00:17:06,727 --> 00:17:08,244 Q: Rob, do not look into the camera. 501 00:17:08,328 --> 00:17:09,379 How many times we got to tell you? 502 00:17:09,463 --> 00:17:11,448 Don't look into the camera. 503 00:17:11,532 --> 00:17:13,450 - I got it. - [ laughs ] 504 00:17:13,534 --> 00:17:16,186 Sal: This murder-mystery event is about to start. 505 00:17:16,270 --> 00:17:17,854 Murray is dead in the room 506 00:17:17,938 --> 00:17:19,790 In nothing but his thong and socks. 507 00:17:19,874 --> 00:17:21,792 We have yet to see what that looks like. Yes. 508 00:17:21,876 --> 00:17:22,859 This is going to be the moment where we see it 509 00:17:22,943 --> 00:17:23,994 For the first time. 510 00:17:24,078 --> 00:17:25,462 Oh, here we go. It's about to start. 511 00:17:25,546 --> 00:17:28,865 Ladies and gentlemen, there's been a murder. 512 00:17:28,949 --> 00:17:31,267 [ All gasp ] 513 00:17:31,351 --> 00:17:33,936 [ laughs ] Oh, my God, dude. 514 00:17:34,020 --> 00:17:36,139 Oh, hell. Oh. 515 00:17:36,223 --> 00:17:39,342 Oh, my God. Oh, my God. [ laughs ] 516 00:17:39,426 --> 00:17:42,145 I apologize for this disgusting sight, 517 00:17:42,229 --> 00:17:43,680 But this is how we found him. 518 00:17:43,764 --> 00:17:45,816 Look at Murray's ferret tattoo. 519 00:17:45,900 --> 00:17:49,019 And as you can tell by his disgusting gray skin, 520 00:17:49,103 --> 00:17:50,020 He is dead. 521 00:17:50,104 --> 00:17:52,689 [ All gasp ] How hideous. 522 00:17:52,773 --> 00:17:53,890 [ laughter ] 523 00:17:53,974 --> 00:17:56,426 This guy's like, "how did I find myself here?" 524 00:17:56,510 --> 00:17:58,695 You see, the killer could be any one of you. 525 00:17:58,779 --> 00:18:01,431 - [ Gasps ] - Yes, what is your name? 526 00:18:01,515 --> 00:18:02,833 I'm Lucy Morals. 527 00:18:02,917 --> 00:18:05,101 That's Dina. She's with us. 528 00:18:05,185 --> 00:18:06,837 And you, sir? 529 00:18:06,921 --> 00:18:10,106 Oh, my name is Skip Showers. 530 00:18:10,190 --> 00:18:12,108 That's imburge. He's with us. 531 00:18:12,192 --> 00:18:14,377 And you, sir? What is your name? 532 00:18:14,461 --> 00:18:18,114 - I'm Jack haas, and... - Guilty. Oh, sorry. 533 00:18:18,198 --> 00:18:21,001 [ laughter ] 534 00:18:21,135 --> 00:18:22,436 Q: I mean, this is the killer, right? 535 00:18:22,520 --> 00:18:25,788 The killer is the tall guy in the blue suit, for sure. 536 00:18:25,872 --> 00:18:28,859 Well, clearly, there is a Mark on our victim. 537 00:18:28,943 --> 00:18:30,393 Woman: Is it a hickey? 538 00:18:30,477 --> 00:18:32,062 There's only a handful of things 539 00:18:32,146 --> 00:18:35,398 - That would leave a Mark such as this. - Yes. 540 00:18:35,482 --> 00:18:39,469 A riding crop would leave a Mark like that. 541 00:18:39,553 --> 00:18:40,803 We should cue you in there, baby. 542 00:18:40,887 --> 00:18:42,005 - You want me? Yeah? - I think so. 543 00:18:42,089 --> 00:18:44,140 Oh, I've been waiting for this. Yeah, I'm excited. 544 00:18:44,224 --> 00:18:46,076 - Indeed. - We need to question 545 00:18:46,160 --> 00:18:48,611 - The stable boy. - What's going on here?! 546 00:18:48,695 --> 00:18:51,214 I was in the barn, about to get on the horse 547 00:18:51,298 --> 00:18:53,616 And then make love to a wee lass! 548 00:18:53,700 --> 00:18:55,886 What bullshit accent is that? 549 00:18:55,970 --> 00:18:58,297 Rob: Is it possible that your riding crop 550 00:18:58,382 --> 00:19:00,434 Could have made that Mark? 551 00:19:00,641 --> 00:19:02,893 - Impossible. - I don't think that's true, sir. 552 00:19:02,977 --> 00:19:04,294 What proof do you have of that? 553 00:19:04,378 --> 00:19:07,364 Watch the Mark that forms when I slap this arse. 554 00:19:07,448 --> 00:19:09,766 Sal: You ready, murr? 555 00:19:09,850 --> 00:19:13,236 - Oh! - There's no Mark. 556 00:19:13,320 --> 00:19:14,971 You see? No Mark. 557 00:19:15,055 --> 00:19:17,240 Sal: [ laughs ] 558 00:19:17,324 --> 00:19:19,509 Oh, wow, it did. It left a Mark. It actually left a... 559 00:19:19,593 --> 00:19:21,111 Oh, God, don't get that close. 560 00:19:21,195 --> 00:19:22,579 [ laughs ] 561 00:19:22,663 --> 00:19:25,181 By all means, stable boy, you are cleared. 562 00:19:25,265 --> 00:19:26,649 Top of the morning to you. 563 00:19:26,733 --> 00:19:29,052 Well, let's keep investigating, I think. 564 00:19:29,136 --> 00:19:31,788 We're going to have to move the dead body. 565 00:19:31,872 --> 00:19:33,055 I'll need some help. 566 00:19:33,139 --> 00:19:34,991 Clear that area. Clear that area. 567 00:19:35,075 --> 00:19:38,061 Woman: Oh, no. Oh, this is disturbing. 568 00:19:38,145 --> 00:19:39,662 Oh, I don't want to look. 569 00:19:39,746 --> 00:19:41,598 [ laughter ] 570 00:19:41,682 --> 00:19:44,534 - Oh, my gosh. - Aah! 571 00:19:44,618 --> 00:19:47,070 Oh, I thought you were going to drop him. 572 00:19:47,154 --> 00:19:49,121 [ Indistinct talking ] 573 00:19:50,424 --> 00:19:52,275 [ laughter ] 574 00:19:52,359 --> 00:19:53,944 That is not... ugh! 575 00:19:54,028 --> 00:19:55,211 - There we go. - Okay. 576 00:19:55,295 --> 00:19:57,347 - There we go. - Oh, my goodness. 577 00:19:57,431 --> 00:19:59,482 - Is he alright? - He's dead, miss. 578 00:19:59,566 --> 00:20:01,418 - He's good. He's good. - Yeah. 579 00:20:01,502 --> 00:20:02,552 [ laughter ] 580 00:20:02,636 --> 00:20:05,888 Woman: I don't think that is what we are looking for. 581 00:20:05,972 --> 00:20:07,223 Sal: Move him back to the couch. 582 00:20:07,307 --> 00:20:09,426 Let's move the body back. Let's move the body back. 583 00:20:09,510 --> 00:20:11,628 Just push him over. 584 00:20:11,712 --> 00:20:13,296 - Aah! - Aah! 585 00:20:13,380 --> 00:20:15,347 [ laughter ] 586 00:20:17,518 --> 00:20:18,568 Poor Murray. 587 00:20:18,652 --> 00:20:19,970 Murr remember, stay still, man. 588 00:20:20,054 --> 00:20:21,304 You are a corpse. 589 00:20:21,388 --> 00:20:23,239 - Okay, there we go. - [ sighs ] 590 00:20:23,323 --> 00:20:27,644 They have accepted him as nude and slumped there. 591 00:20:27,728 --> 00:20:30,380 Clearly, we should conduct an autopsy! 592 00:20:30,464 --> 00:20:32,182 - Yes, we should. - We should. 593 00:20:32,266 --> 00:20:35,185 Now, I know we found the body on the couch lying prostrate. 594 00:20:35,269 --> 00:20:37,788 Did someone say prostrate? 595 00:20:37,872 --> 00:20:39,838 [ laughter ] 596 00:20:46,546 --> 00:20:48,832 Rob: Clearly, we should conduct an autopsy! 597 00:20:48,916 --> 00:20:50,634 - Yes, we should. - We should. 598 00:20:50,718 --> 00:20:53,970 Now, I know we found the body on the couch lying prostrate. 599 00:20:54,054 --> 00:20:55,571 Did someone say prostrate? 600 00:20:55,655 --> 00:20:58,241 [ laughter ] 601 00:20:58,325 --> 00:20:59,976 Dr. Frank. 602 00:21:00,060 --> 00:21:02,512 And I'm here to do the autopsy. 603 00:21:02,596 --> 00:21:03,713 Like at Murray. 604 00:21:03,797 --> 00:21:05,982 [ laughter ] 605 00:21:06,066 --> 00:21:07,651 I think we should bring him over by the bar. 606 00:21:07,735 --> 00:21:09,653 Rob: Yes. Let's do. Let's bring him over by the bar. 607 00:21:09,737 --> 00:21:10,987 - Alright. - Yes, great idea. 608 00:21:11,071 --> 00:21:12,588 You ready to get dragged around again, murr? 609 00:21:12,672 --> 00:21:14,324 - There we go. - Anybody else want to help? 610 00:21:14,408 --> 00:21:15,725 A lot heavier. 611 00:21:15,809 --> 00:21:17,810 [ laughter ] 612 00:21:19,479 --> 00:21:21,531 Yes. Perfect positioning. 613 00:21:21,615 --> 00:21:24,134 - Perhaps this will do? - That will do. 614 00:21:24,218 --> 00:21:26,002 Why would Dr. Frank need privacy? 615 00:21:26,086 --> 00:21:29,205 We will be checking things very, very carefully. 616 00:21:29,289 --> 00:21:31,007 I think we might find a clue. A clue! 617 00:21:31,091 --> 00:21:32,676 [ All gasp ] 618 00:21:32,760 --> 00:21:36,880 It appears... it appears to be a scroll, inspector. 619 00:21:36,964 --> 00:21:40,416 - A scroll. - This came from the corpse. 620 00:21:40,500 --> 00:21:42,018 It was actually in the rectum. 621 00:21:42,102 --> 00:21:44,220 [ laughter ] 622 00:21:44,304 --> 00:21:47,223 "If you are reading this, then I am already dead. 623 00:21:47,307 --> 00:21:49,225 Allow me to explain the circumstances 624 00:21:49,309 --> 00:21:51,094 Behind my unfortunate death. 625 00:21:51,178 --> 00:21:53,629 I was poisoned by my killer, 626 00:21:53,713 --> 00:21:57,367 And in my dying moments, I knew I had to do all I could 627 00:21:57,451 --> 00:22:00,837 To make sure my assailant was brought to justice. 628 00:22:00,921 --> 00:22:05,241 I knew the trusty town doctor, Dr. Frank, would be called upon. 629 00:22:05,325 --> 00:22:07,844 This is why I stripped down to my bright yellow thong 630 00:22:07,928 --> 00:22:10,113 As the poison was setting in. 631 00:22:10,197 --> 00:22:11,715 - [ laughs ] - How long this note is. 632 00:22:11,799 --> 00:22:14,117 [ laughing ] He wrote this while he was dying. 633 00:22:14,201 --> 00:22:16,252 This is a long note, right? 634 00:22:16,336 --> 00:22:18,254 [ laughter ] 635 00:22:18,338 --> 00:22:20,590 [ Clears throat ] 636 00:22:20,674 --> 00:22:23,326 Damn it, I lost my place. Hold on a second. 637 00:22:23,410 --> 00:22:24,661 Oh, God. I got to start over. 638 00:22:24,745 --> 00:22:26,712 I'm sorry. [ laughter ] 639 00:22:28,616 --> 00:22:30,934 I am so sorry. 640 00:22:31,018 --> 00:22:34,204 "If you're reading this, then I'm already dead." 641 00:22:34,288 --> 00:22:36,188 [ laughter ] 642 00:22:37,224 --> 00:22:38,808 Yada, yada, yada. 643 00:22:38,892 --> 00:22:41,477 "P.S. I almost forgot." 644 00:22:41,561 --> 00:22:43,547 Uh-oh, he's about to reveal the killer. 645 00:22:43,631 --> 00:22:45,230 The killer is... 646 00:22:47,701 --> 00:22:48,484 ...Jack haas! 647 00:22:48,568 --> 00:22:49,953 - No! - What?! 648 00:22:50,037 --> 00:22:52,071 [ Indistinct shouting ] 649 00:22:53,307 --> 00:22:55,559 What the [bleep] Is going on? 650 00:22:55,643 --> 00:22:56,960 What is happening? 651 00:22:57,044 --> 00:22:58,494 We didn't tell him to do that! 652 00:22:58,578 --> 00:23:00,564 That's not what this says. 653 00:23:00,648 --> 00:23:02,032 It says... 654 00:23:02,116 --> 00:23:04,500 That the real killer... 655 00:23:04,584 --> 00:23:06,102 Is Sherlock Rob. 656 00:23:06,186 --> 00:23:08,572 [ Gasping, indistinct shouting ] 657 00:23:08,656 --> 00:23:10,574 That's right. That's right. 658 00:23:10,658 --> 00:23:13,109 I did kill him, and I would've gotten away with it 659 00:23:13,193 --> 00:23:16,195 If it hadn't been for that meddling thong. 660 00:23:17,331 --> 00:23:19,231 [ All gasp ] 661 00:23:20,934 --> 00:23:23,119 [ laughter ] 662 00:23:23,203 --> 00:23:27,057 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 663 00:23:27,141 --> 00:23:30,794 [ laughing ] Oh, my God! Oh, my God! 664 00:23:30,878 --> 00:23:33,397 [ Women screaming ] 665 00:23:33,481 --> 00:23:35,865 Can't breathe. We can't breathe back here. 666 00:23:35,949 --> 00:23:37,333 Look at Murray. Look at Murray. 667 00:23:37,417 --> 00:23:39,135 Murray, we want you to pop up, 668 00:23:39,219 --> 00:23:43,006 Walk back around the bar, and thank everybody for coming. 669 00:23:43,090 --> 00:23:45,341 Rob: Oh! Oh! [ women screaming ] 670 00:23:45,425 --> 00:23:47,411 [ laughter ] 671 00:23:47,495 --> 00:23:49,879 Guys, guys, thank you so much. 672 00:23:49,963 --> 00:23:51,547 We get all our business from referrals, 673 00:23:51,631 --> 00:23:53,283 So please tell your friends and family. 674 00:23:53,367 --> 00:23:54,751 Thank you so much, guys. 675 00:23:54,835 --> 00:23:57,487 [ laughter ] 676 00:23:57,571 --> 00:23:59,222 You're done. You're done. 677 00:23:59,306 --> 00:24:00,757 Rob riggle, out! 678 00:24:00,848 --> 00:24:02,715 [ laughter ] 48264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.