All language subtitles for Impractical.Jokers.S09E10.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:09,207 Narrator: Coming up, what's got murr dreading the dead? 2 00:00:09,209 --> 00:00:10,943 I would like to state for the record 3 00:00:10,945 --> 00:00:14,012 That I have a very real fear of mummies. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,480 [ laughter ] 5 00:00:15,482 --> 00:00:18,350 Why is sal taking it queasy? 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,485 I did not vom creamy chunks. 7 00:00:20,487 --> 00:00:24,623 That was the actual necc, new England clam chowder. 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,625 And which losing joker will have his world 9 00:00:26,627 --> 00:00:29,962 Turned upside down in tonight's big punishment? 10 00:00:29,964 --> 00:00:32,831 [ laughter ] 11 00:00:32,833 --> 00:00:35,567 Sal: Prepare for something amazing. 12 00:00:35,569 --> 00:00:36,635 Q: Hey, mustache, what's up? 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,370 [ laughter ] 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,104 Murr: Like a boss! 15 00:00:40,106 --> 00:00:41,774 [ laughter ] 16 00:00:41,776 --> 00:00:44,509 Sal: I will never forgive you! 17 00:00:44,511 --> 00:00:46,578 Joe: Larry! 18 00:00:46,580 --> 00:00:47,646 [ laughter ] 19 00:00:47,648 --> 00:00:50,715 Sal: I don't think my pastor would approve. 20 00:00:50,717 --> 00:00:53,251 Today, we're competing head-to-head tournament-style 21 00:00:53,253 --> 00:00:56,789 As participants in a taste-testing focus group. 22 00:00:56,791 --> 00:00:59,391 When the moderator asks for our thoughts on each product, 23 00:00:59,393 --> 00:01:00,993 All we have to do is read our responses, 24 00:01:00,995 --> 00:01:03,862 Which were written by the other guys. 25 00:01:03,864 --> 00:01:06,398 In the end, the moderator will be asked in private 26 00:01:06,400 --> 00:01:09,268 Which one of us should go on to the next round of testing. 27 00:01:17,011 --> 00:01:18,811 If they don't pick you, you lose. 28 00:01:18,813 --> 00:01:22,147 ♪♪ 29 00:01:22,149 --> 00:01:24,349 Oh, hi. Thanks for having us. 30 00:01:24,351 --> 00:01:25,484 Joe: They're supposed to be in a focus group 31 00:01:25,486 --> 00:01:26,551 About a chocolate bar. 32 00:01:26,553 --> 00:01:27,952 They have chocolate bar focus groups? 33 00:01:27,954 --> 00:01:29,888 Yes, they do. They do. How do I get into it? 34 00:01:29,890 --> 00:01:32,957 How do I get it? 35 00:01:32,959 --> 00:01:35,093 I'm james. 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,561 Sal. Hey, sal. I'm rick. 37 00:01:36,563 --> 00:01:37,496 Rick. 38 00:01:37,498 --> 00:01:38,697 Rick: I'm gonna ask you these questions, 39 00:01:38,699 --> 00:01:39,764 And let's go from there. 40 00:01:39,766 --> 00:01:41,433 So, sal wrote all of murr's answers. 41 00:01:41,435 --> 00:01:43,568 Mm-hmm. Murr wrote all of sal's. 42 00:01:43,570 --> 00:01:46,638 How did this product make you feel? 43 00:01:46,640 --> 00:01:49,508 I felt a strong connection between us 44 00:01:49,510 --> 00:01:51,844 When you watched me enjoy that. 45 00:01:51,846 --> 00:01:54,246 Okay. 46 00:01:54,248 --> 00:01:56,114 Between the product and me or...? 47 00:01:56,116 --> 00:01:57,315 Between us. Oh, nice. 48 00:01:57,317 --> 00:01:58,983 And I think that's what the bar does 49 00:01:58,985 --> 00:02:00,252 Is it brings people together. 50 00:02:00,254 --> 00:02:02,521 Joe: Nice one. Q: Wow. 51 00:02:02,523 --> 00:02:03,722 And, sal? 52 00:02:03,724 --> 00:02:07,325 I wrote, "to be honest, I'm a little butt hurt." 53 00:02:07,327 --> 00:02:08,660 Butt hurt? 54 00:02:08,662 --> 00:02:11,063 [ laughter ] 55 00:02:11,065 --> 00:02:15,400 It left me yearning for a tongue like -- 56 00:02:15,402 --> 00:02:17,135 [ laughter ] murray. 57 00:02:17,137 --> 00:02:18,403 I'm honest, 58 00:02:18,405 --> 00:02:19,671 So to be honest, I'm a little butt hurt. 59 00:02:19,673 --> 00:02:22,807 It left me yearning for a tongue without scars. 60 00:02:22,809 --> 00:02:24,609 [ laughter ] 61 00:02:24,611 --> 00:02:26,745 What activities do you see yourself enjoying 62 00:02:26,747 --> 00:02:28,080 While using this product? 63 00:02:28,082 --> 00:02:30,082 I wrote, "I throw beef tips 64 00:02:30,084 --> 00:02:32,551 At passing cars from the overpass. 65 00:02:32,553 --> 00:02:37,622 This would be nice to have during lulls in traffic." 66 00:02:37,624 --> 00:02:39,157 Q: Beef tips. 67 00:02:39,159 --> 00:02:40,759 You throw beef tips? 68 00:02:40,761 --> 00:02:42,361 "I used to throw steaks, but..." 69 00:02:42,363 --> 00:02:43,962 I to throw steaks, but... 70 00:02:43,964 --> 00:02:45,630 "...There was a real bad pileup. 71 00:02:45,632 --> 00:02:48,300 There was a bad pileup. 72 00:02:48,302 --> 00:02:51,503 [ laughter ] 73 00:02:51,505 --> 00:02:53,438 What can we do to separate this product 74 00:02:53,440 --> 00:02:54,373 From the competitors? 75 00:02:54,375 --> 00:02:57,109 I wrote, "claim it cures lupus 76 00:02:57,111 --> 00:02:59,177 And then let it do so." 77 00:02:59,179 --> 00:03:01,313 Does it claim it cures lupus? 78 00:03:01,315 --> 00:03:03,315 What I think would set it apart from a competitor -- 79 00:03:03,317 --> 00:03:04,449 Oh, you're saying -- 80 00:03:04,451 --> 00:03:06,651 Claim it does and then let it, you know? 81 00:03:06,653 --> 00:03:09,588 [ laughter ] 82 00:03:09,590 --> 00:03:11,189 Is there anything you want to add 83 00:03:11,191 --> 00:03:12,857 To the conversation about this product? 84 00:03:12,859 --> 00:03:14,593 I would like to state for the record 85 00:03:14,595 --> 00:03:18,663 That I have a very real fear of mummies. 86 00:03:18,665 --> 00:03:20,532 [ laughter ] explain that. 87 00:03:20,534 --> 00:03:23,135 Mummies are terrifying. 88 00:03:23,137 --> 00:03:24,736 [ laughter ] 89 00:03:24,738 --> 00:03:25,938 Okay, okay. 90 00:03:25,940 --> 00:03:27,806 [ laughs ] the "okay." 91 00:03:27,808 --> 00:03:30,074 I know a friend who has an irrational fear of spiders. 92 00:03:30,076 --> 00:03:31,075 Really? 93 00:03:31,077 --> 00:03:32,210 Not spiders, tarantulas. 94 00:03:32,212 --> 00:03:34,679 Why he's such, like, a big baby about it? 95 00:03:34,681 --> 00:03:37,349 I have a friend just like that with kittens and cats. 96 00:03:37,351 --> 00:03:38,951 [ laughter ] 97 00:03:38,953 --> 00:03:40,885 You're not on the same side, sal. 98 00:03:40,887 --> 00:03:42,687 It's not you and him versus me. 99 00:03:42,689 --> 00:03:45,624 For frame of reference, name some products you enjoy. 100 00:03:45,626 --> 00:03:47,492 Okay. I like it 101 00:03:47,494 --> 00:03:50,428 When the government gives us good weather. 102 00:03:50,430 --> 00:03:54,166 [ laughter ] 103 00:03:54,168 --> 00:03:55,834 Alright. How do they do that? 104 00:03:55,836 --> 00:03:58,370 Heck if I know. I'm not the government, rick. 105 00:03:58,372 --> 00:04:00,639 Passing laws to help with emissions? 106 00:04:00,641 --> 00:04:01,974 "sure, sure." 107 00:04:01,976 --> 00:04:03,776 Give us climate weather. 108 00:04:03,778 --> 00:04:05,177 Sure. 109 00:04:05,179 --> 00:04:07,646 [ laughter ] 110 00:04:07,648 --> 00:04:09,047 Sal? 111 00:04:09,049 --> 00:04:11,984 So for frame of reference, name some products you enjoy. 112 00:04:11,986 --> 00:04:14,453 Rick, I wrote, "what do you mean? 113 00:04:14,455 --> 00:04:17,055 I like shampoo, computers, pens, and couches. 114 00:04:17,057 --> 00:04:19,257 What the hell do you mean?" 115 00:04:19,259 --> 00:04:21,326 You know what I mean? Okay. 116 00:04:21,328 --> 00:04:23,128 Hey there, rick. I'm just going to grab you for a minute. 117 00:04:23,130 --> 00:04:24,529 Alright. You guys can stay here. 118 00:04:24,531 --> 00:04:26,799 Q: I think murray's got it. Murray presented himself 119 00:04:26,801 --> 00:04:29,067 As the type of guy you want answering questions. That's true. 120 00:04:29,069 --> 00:04:31,470 Which of these two guys would you say was better? 121 00:04:32,807 --> 00:04:35,174 "they're both real bad." [ laughs ] 122 00:04:36,276 --> 00:04:37,742 You would pick this one? 123 00:04:37,744 --> 00:04:39,143 Which guy? Uh-oh. 124 00:04:39,145 --> 00:04:40,545 Joe: Look how confused he is. 125 00:04:40,547 --> 00:04:41,613 Sal. 126 00:04:41,615 --> 00:04:42,815 He changed it to sal! He changed it to sal! 127 00:04:42,817 --> 00:04:44,616 He changed it to sal. 128 00:04:44,618 --> 00:04:46,351 Are you kidding me? 129 00:04:46,353 --> 00:04:50,088 [ laughter ] 130 00:04:50,090 --> 00:04:52,557 Hello, hi. 131 00:04:52,559 --> 00:04:55,627 Joe and q have written the opinions for each other. 132 00:04:55,629 --> 00:04:56,829 I'm brian, by the way. 133 00:04:56,831 --> 00:04:58,230 Hi, michelle. I'm joe. 134 00:04:58,232 --> 00:04:59,698 Flip them over, boys. 135 00:04:59,700 --> 00:05:02,835 First question is, how would you improve this product, joe? 136 00:05:02,837 --> 00:05:05,437 This is -- I come from a marketing background. 137 00:05:05,439 --> 00:05:07,039 I would add a sense of danger, 138 00:05:07,041 --> 00:05:08,640 Maybe drop a press release 139 00:05:08,642 --> 00:05:10,442 That too much of it will kill you. 140 00:05:10,444 --> 00:05:12,377 And I think you can get a buzz going. 141 00:05:12,379 --> 00:05:13,712 [ laughter ] 142 00:05:13,714 --> 00:05:16,515 Like, do you think there's too much of something 143 00:05:16,517 --> 00:05:17,850 Or less of something or add something? 144 00:05:17,852 --> 00:05:18,917 Oh, so I see what you're saying. 145 00:05:18,919 --> 00:05:19,918 If I was going to add something, 146 00:05:19,920 --> 00:05:21,786 I would add the danger. 147 00:05:21,788 --> 00:05:22,987 [ laughter ] 148 00:05:22,989 --> 00:05:24,923 Does that make sense? No. 149 00:05:24,925 --> 00:05:25,924 [ laughter ] 150 00:05:25,926 --> 00:05:26,925 How about you, brian? 151 00:05:26,927 --> 00:05:28,660 How would I improve this product? 152 00:05:28,662 --> 00:05:31,530 I wrote, "I'm not sure if the ingredients are locked in, 153 00:05:31,532 --> 00:05:34,867 But I would add some ginkgo biloba 154 00:05:34,869 --> 00:05:36,801 Or horny goat weed." 155 00:05:36,803 --> 00:05:39,271 [ laughter ] 156 00:05:39,273 --> 00:05:42,541 Describe how this product would enhance your life. 157 00:05:42,543 --> 00:05:45,878 This...Can change everything for me. 158 00:05:45,880 --> 00:05:47,145 I'll get sally back. 159 00:05:47,147 --> 00:05:48,680 My kids will look up to me 160 00:05:48,682 --> 00:05:50,014 Instead of their new daddy. 161 00:05:50,016 --> 00:05:51,550 My father will speak to me again. 162 00:05:51,552 --> 00:05:54,152 This is what I've been waiting for. 163 00:05:54,154 --> 00:05:55,688 Right. 164 00:05:55,690 --> 00:05:57,756 It's a chocolate bar. 165 00:05:57,758 --> 00:05:59,424 Plus it's low-carb. Yeah. 166 00:05:59,426 --> 00:06:01,560 [ laughter ] 167 00:06:01,562 --> 00:06:04,963 Okay, so what events do you see this product being offered at? 168 00:06:04,965 --> 00:06:09,167 I wrote, "the jewish one where they cut the penis." 169 00:06:09,169 --> 00:06:11,970 [ laughter ] 170 00:06:11,972 --> 00:06:13,371 She's done. 171 00:06:13,373 --> 00:06:17,376 Joe, for reference, name some products that you enjoy. 172 00:06:17,378 --> 00:06:20,712 Power bars, k-y jelly, and toblerone. 173 00:06:20,714 --> 00:06:23,916 [ laughter ] 174 00:06:23,918 --> 00:06:25,317 Alright. 175 00:06:25,319 --> 00:06:27,786 I like that toblerone was third, not k-y jelly. 176 00:06:27,788 --> 00:06:29,187 How about you, brian? 177 00:06:29,189 --> 00:06:30,989 Name some products you enjoy. 178 00:06:30,991 --> 00:06:35,193 I wrote, "diet pills, shiney hiney, nerds candy, 179 00:06:35,195 --> 00:06:37,062 And scented candles." 180 00:06:37,064 --> 00:06:39,932 Okay. Any other feedback? 181 00:06:39,934 --> 00:06:41,065 Any other feedback. 182 00:06:41,067 --> 00:06:42,534 No, we covered everything. 183 00:06:42,536 --> 00:06:44,603 I have the k-y jelly, toblerone... 184 00:06:44,605 --> 00:06:48,140 Start reviewing every answer from the both of you out loud. 185 00:06:48,142 --> 00:06:50,009 Shiney hiney... [ laughter ] 186 00:06:52,146 --> 00:06:53,545 Diet pills... Sense of danger... 187 00:06:53,547 --> 00:06:54,679 Ginkgo biloba. 188 00:06:54,681 --> 00:06:57,682 The jewish one where they cut the penis. 189 00:06:57,684 --> 00:06:58,750 [ laughter ] 190 00:06:58,752 --> 00:06:59,818 Toblerone. 191 00:06:59,820 --> 00:07:01,754 [ laughter ] 192 00:07:01,756 --> 00:07:04,556 Murr: Here we go. 193 00:07:04,558 --> 00:07:05,557 [ laughter ] 194 00:07:05,559 --> 00:07:07,025 If you had to choose, 195 00:07:07,027 --> 00:07:09,161 Which guy do you think is better? 196 00:07:09,163 --> 00:07:10,829 Oh, she chose joe! Sal: Joe! 197 00:07:13,968 --> 00:07:17,902 Come on, some bullshit thing that he made up. 198 00:07:17,904 --> 00:07:19,104 [ laughter ] 199 00:07:19,106 --> 00:07:21,106 Go get your stuff. 200 00:07:21,108 --> 00:07:22,841 Yeah. Diet pills. 201 00:07:22,843 --> 00:07:24,443 I was really big on the -- 202 00:07:24,445 --> 00:07:26,110 You got it. Thanks. 203 00:07:26,112 --> 00:07:28,513 So it starts on the eye of the lion 204 00:07:28,515 --> 00:07:29,714 And it zooms in on the eye of the lion, 205 00:07:29,716 --> 00:07:30,983 But it's a ghost the whole time. 206 00:07:30,985 --> 00:07:32,917 I like what you're saying, but you don't like the -- 207 00:07:32,919 --> 00:07:34,853 Just put it in your mouth. 208 00:07:34,855 --> 00:07:39,191 [ laughter ] 209 00:07:39,193 --> 00:07:41,393 Murr: It comes down to this, gentleman. 210 00:07:41,395 --> 00:07:43,528 We switched the product to an energy drink, 211 00:07:43,530 --> 00:07:44,929 As you see on the desk. 212 00:07:44,931 --> 00:07:45,998 I'm sal. I'm joe. 213 00:07:46,000 --> 00:07:47,332 Norka. 214 00:07:47,334 --> 00:07:48,733 Norka. Nice to meet you. Thank you. 215 00:07:48,735 --> 00:07:50,935 We may be losers, but we're also not working anymore today. 216 00:07:50,937 --> 00:07:52,004 That's true. 217 00:07:52,006 --> 00:07:54,138 [ both laugh ] ready? 218 00:07:54,140 --> 00:07:56,541 What are your problems, concerns with this product? 219 00:07:56,543 --> 00:07:58,410 I'll go. [ laughter ] 220 00:07:58,412 --> 00:08:00,479 My biggest problem or concern with this product 221 00:08:00,481 --> 00:08:01,814 Is that it was made by italians, 222 00:08:01,816 --> 00:08:04,683 More specifically, northern italians, 223 00:08:04,685 --> 00:08:07,352 Whose fingers are like spiders in the pockets of the... 224 00:08:07,354 --> 00:08:09,421 Working cecilians and... 225 00:08:09,423 --> 00:08:10,689 [ laughter ] 226 00:08:10,691 --> 00:08:11,690 Okay. 227 00:08:11,692 --> 00:08:14,092 Disgusting italians. 228 00:08:14,094 --> 00:08:16,094 That is very, very detailed. 229 00:08:16,096 --> 00:08:17,496 I have a marketing background. 230 00:08:17,498 --> 00:08:18,497 I do, too. I actually -- I actually -- 231 00:08:18,499 --> 00:08:21,099 [ laughter ] 232 00:08:21,101 --> 00:08:23,235 That's probably why they have us here because I'm in the masters track. 233 00:08:23,237 --> 00:08:24,236 Oh, really? For marketing. 234 00:08:24,238 --> 00:08:25,370 Oh, you're on the track. 235 00:08:25,372 --> 00:08:26,304 So you haven't graduated like I have already. 236 00:08:26,306 --> 00:08:27,439 [ laughter ] 237 00:08:27,441 --> 00:08:28,907 What's your answer? 238 00:08:28,909 --> 00:08:31,376 Now I need to know. 239 00:08:31,378 --> 00:08:33,512 I don't think my pastor would approve of me 240 00:08:33,514 --> 00:08:36,715 Using this product due to some of my proclivities. 241 00:08:36,717 --> 00:08:39,718 [ laughter ] 242 00:08:39,720 --> 00:08:43,321 ♪♪ 243 00:08:43,323 --> 00:08:44,923 [ laughter ] 244 00:08:44,925 --> 00:08:47,459 What events do you see this product being offered at? 245 00:08:47,461 --> 00:08:48,527 Karate. 246 00:08:48,529 --> 00:08:49,661 Really. 247 00:08:49,663 --> 00:08:51,730 Is that your answer? Just karate? 248 00:08:51,732 --> 00:08:53,598 That's interesting because it's in the vein of mine, actually. 249 00:08:53,600 --> 00:08:55,534 My answer was, "I saw a few angry teenage boys 250 00:08:55,536 --> 00:08:57,135 Wrestling shirtless on the beach once. 251 00:08:57,137 --> 00:08:59,071 Maybe something like that." 252 00:08:59,073 --> 00:09:01,273 [ laughter ] 253 00:09:01,275 --> 00:09:04,076 Describe how this product would enhance your life. 254 00:09:04,078 --> 00:09:05,277 Without exaggeration, 255 00:09:05,279 --> 00:09:08,346 This product could have saved my marriage. 256 00:09:08,348 --> 00:09:11,216 [ laughter ] 257 00:09:11,218 --> 00:09:13,818 How would it save your marriage? 258 00:09:13,820 --> 00:09:14,887 "she died of thirst." 259 00:09:14,889 --> 00:09:20,959 [ laughter ] 260 00:09:20,961 --> 00:09:22,627 She died of thirst. 261 00:09:22,629 --> 00:09:23,695 [ laughter ] 262 00:09:23,697 --> 00:09:24,829 Sal: I'll go. 263 00:09:24,831 --> 00:09:26,498 Describe how this product would enhance your life. 264 00:09:26,500 --> 00:09:28,701 I would finally have something to toss from the window 265 00:09:28,703 --> 00:09:30,569 At my favorite... 266 00:09:31,438 --> 00:09:32,437 ♪♪ 267 00:09:32,439 --> 00:09:36,675 [ laughter ] 268 00:09:39,880 --> 00:09:42,080 Describe how this product would enhance your life. 269 00:09:42,082 --> 00:09:43,348 I'll go. 270 00:09:43,350 --> 00:09:45,217 I would finally have something to toss from the window 271 00:09:45,219 --> 00:09:47,686 At my favorite... 272 00:09:47,688 --> 00:09:48,887 [ laughter ] 273 00:09:48,889 --> 00:09:51,490 ...At my favorite boys and girls in the neighborhood. 274 00:09:51,492 --> 00:09:52,825 [ laughter ] okay. 275 00:09:52,827 --> 00:09:54,827 Just a treat, like it's a -- 276 00:09:54,829 --> 00:09:56,561 I live with my grandparents. 277 00:09:56,563 --> 00:09:59,164 They always hand out, like, stuff to the neighborhood kids. 278 00:09:59,166 --> 00:10:00,432 Okay, so, my head's, like, 279 00:10:00,434 --> 00:10:02,367 She used to hand those out, my grandma. 280 00:10:02,369 --> 00:10:03,702 So I'm just thinking, hey, 281 00:10:03,704 --> 00:10:05,970 Like, how could it in my life? 282 00:10:05,972 --> 00:10:07,972 Joe. [ laughs ] 283 00:10:07,974 --> 00:10:10,308 Do you have any ideas for potential slogans 284 00:10:10,310 --> 00:10:11,976 Of commercial spots for this product? 285 00:10:11,978 --> 00:10:12,977 Joe: I do. 286 00:10:12,979 --> 00:10:14,847 Not just good -- more good. 287 00:10:14,849 --> 00:10:17,716 [ laughter ] 288 00:10:17,718 --> 00:10:20,785 How about you? Did you get one? Come fill your bucket. 289 00:10:20,787 --> 00:10:23,588 What? Come fill your bucket. 290 00:10:23,590 --> 00:10:25,057 Murr: "come fill your bucket." 291 00:10:25,059 --> 00:10:26,191 I just pick up. 292 00:10:26,193 --> 00:10:27,459 People would want it by the bucket load, 293 00:10:27,461 --> 00:10:28,727 If it's so good. 294 00:10:28,729 --> 00:10:30,328 It doesn't fit at all. 295 00:10:30,330 --> 00:10:32,330 Norka, you can come with me. 296 00:10:32,332 --> 00:10:34,199 Alright. I don't know who's going to win. 297 00:10:34,201 --> 00:10:36,601 I thought it was sal, but I think joe's got it now. 298 00:10:36,603 --> 00:10:38,603 Which one gave better feedback? 299 00:10:38,605 --> 00:10:40,472 If I want to be real, sal. 300 00:10:40,474 --> 00:10:43,275 Sal wins it! Oh, sal! 301 00:10:43,277 --> 00:10:45,944 Wow. Yes! 302 00:10:45,946 --> 00:10:47,612 Q: A rare sal victory. 303 00:10:47,614 --> 00:10:50,148 Narrator: Sal's marketing classes paid off, 304 00:10:50,150 --> 00:10:53,285 Sending the other guys straight to the loser board. 305 00:10:53,287 --> 00:10:54,753 Today, we're asking strangers 306 00:10:54,755 --> 00:10:56,421 To look over an apology note 307 00:10:56,423 --> 00:10:57,690 That we're about to give to somebody. 308 00:10:57,692 --> 00:10:59,491 The catch is that these apology notes 309 00:10:59,493 --> 00:11:01,560 Have been written for us by the other guys. 310 00:11:01,562 --> 00:11:03,628 If you can't get the person to agree that your apology note 311 00:11:03,630 --> 00:11:05,230 Is good enough to pass off, you lose. 312 00:11:05,232 --> 00:11:06,364 Shooting you all straight, 313 00:11:06,366 --> 00:11:07,632 We filmed this thing months ago, 314 00:11:07,634 --> 00:11:09,902 We'll look nothing like this, and I was not there. 315 00:11:09,904 --> 00:11:13,238 ♪♪ 316 00:11:13,240 --> 00:11:14,506 Sal: Murray's got a little surprise 317 00:11:14,508 --> 00:11:16,040 Coming his way right now. 318 00:11:16,042 --> 00:11:17,842 We're going to mess with murray right now 319 00:11:17,844 --> 00:11:20,645 And have him read his own note 320 00:11:20,647 --> 00:11:22,114 That was intended for one of us 321 00:11:22,116 --> 00:11:25,183 So we can have him screw self with it. 322 00:11:25,185 --> 00:11:27,185 I think he's still angry. 323 00:11:27,187 --> 00:11:28,186 [ laughs ] 324 00:11:28,188 --> 00:11:29,788 You see the blue stand there? 325 00:11:29,790 --> 00:11:31,890 There's the guy with the baseball hat on. 326 00:11:32,793 --> 00:11:34,526 You know him? 327 00:11:34,528 --> 00:11:36,395 [ laughs ] this is great. 328 00:11:36,397 --> 00:11:38,463 Now whatever he does reads is 10 times worse. 329 00:11:38,465 --> 00:11:39,664 I was here last week. 330 00:11:39,666 --> 00:11:41,866 I screwed up. I got the guy pissed off at me. 331 00:11:41,868 --> 00:11:43,868 If I go and apologize to the guy... Yeah. 332 00:11:43,870 --> 00:11:46,138 How aggressive are you gonna apologize? 333 00:11:46,140 --> 00:11:48,072 Well -- you want to hear the apology? I want to hear the apology. 334 00:11:48,074 --> 00:11:49,141 Okay. Here's -- 335 00:11:49,143 --> 00:11:51,476 I wrote it down so I wouldn't get, you know. 336 00:11:51,478 --> 00:11:52,544 You know the guy. I know him. 337 00:11:52,546 --> 00:11:55,280 I wrote... 338 00:11:55,282 --> 00:11:57,549 Sal: Surprise! Q: Surprise, buddy. 339 00:11:57,551 --> 00:11:59,151 We gave you your own one. 340 00:11:59,153 --> 00:12:02,687 [ laughs ] 341 00:12:02,689 --> 00:12:04,022 I was going to say, "pete, 342 00:12:04,024 --> 00:12:08,026 You were born March 19th, 1995 at st. Mary's hospital. 343 00:12:08,028 --> 00:12:11,163 You think your parents were megan and steve campbell. 344 00:12:11,165 --> 00:12:12,230 They're not. 345 00:12:12,232 --> 00:12:13,565 I switched you. 346 00:12:13,567 --> 00:12:14,566 I'm sorry. 347 00:12:14,568 --> 00:12:16,635 Could I have another side of beef?" 348 00:12:16,637 --> 00:12:18,437 [ laughter ] 349 00:12:20,441 --> 00:12:21,906 [ laughter ] 350 00:12:21,908 --> 00:12:23,375 You can change it out for something else. 351 00:12:23,377 --> 00:12:25,577 What are they focusing on right now? 352 00:12:25,579 --> 00:12:28,380 You're focusing on the wrong thing. 353 00:12:28,382 --> 00:12:30,515 I just -- I feel bad for switching him at birth, 354 00:12:30,517 --> 00:12:32,050 So I thought it would be time I tell him. 355 00:12:32,052 --> 00:12:34,186 But how do you know he was born on that day? 356 00:12:34,188 --> 00:12:35,320 Yeah. 357 00:12:35,322 --> 00:12:37,656 And you did it when you were how old? 358 00:12:37,658 --> 00:12:38,991 And I -- 359 00:12:38,993 --> 00:12:41,593 Apparently, I must have done it when I was very young. 360 00:12:41,595 --> 00:12:44,062 In retrospect, this wasn't a good one. 361 00:12:44,064 --> 00:12:46,665 [ laughter ] 362 00:12:46,667 --> 00:12:48,133 You think the apology is ready to go? 363 00:12:48,135 --> 00:12:51,403 No. [ laughter ] 364 00:12:51,405 --> 00:12:53,405 I'd like to see your goddamn apologies. 365 00:12:53,407 --> 00:12:55,474 Oh, wait, wait. Is that what you're saying? 366 00:12:55,476 --> 00:12:56,541 Are we all doing our own? 367 00:12:56,543 --> 00:12:57,476 If I had to read my own, 368 00:12:57,478 --> 00:12:59,611 You have to read the ones you wrote, too. 369 00:12:59,613 --> 00:13:01,213 [ buzzer ] q: Oh! 370 00:13:01,215 --> 00:13:03,015 Should've saw that coming. 371 00:13:03,017 --> 00:13:06,885 Oh, no, I just -- I just realized I know what it says. 372 00:13:06,887 --> 00:13:09,354 See, you thought it'd funny to screw me over. 373 00:13:09,356 --> 00:13:10,823 What goes around comes around. 374 00:13:10,825 --> 00:13:12,891 I mean, it was funny. [ both laugh ] 375 00:13:12,893 --> 00:13:14,559 Excuse me. I'm sorry to interrupt. 376 00:13:14,561 --> 00:13:17,496 Can I get your opinion on something for one second? 377 00:13:17,498 --> 00:13:20,632 The guy in the blue hat over there with his back -- 378 00:13:20,634 --> 00:13:23,101 I insulted him pretty badly last week, 379 00:13:23,103 --> 00:13:24,703 And I've written him an apology letter. 380 00:13:24,705 --> 00:13:26,371 Would you mind if I just run it by you? 381 00:13:26,373 --> 00:13:27,372 Okay. Okay, thank you. 382 00:13:27,374 --> 00:13:28,573 Murr: They're in. 383 00:13:28,575 --> 00:13:29,574 "sayid, 384 00:13:29,576 --> 00:13:32,244 I'm not denying what I did. 385 00:13:32,246 --> 00:13:34,312 I called you 'juicy' 386 00:13:34,314 --> 00:13:37,582 And many variations thereof. 387 00:13:37,584 --> 00:13:40,652 I am not denying I called you juicy lips 388 00:13:40,654 --> 00:13:43,788 Or juicy dumps or juicy lucy, 389 00:13:43,790 --> 00:13:46,525 Who makes my mouth water loosely." 390 00:13:46,527 --> 00:13:48,727 [ laughs ] "in full honesty, 391 00:13:48,729 --> 00:13:51,329 I'm also the one who sent you those tight sweat pants 392 00:13:51,331 --> 00:13:53,331 With the word 'juicy' printed on the bum." 393 00:13:53,333 --> 00:13:54,933 [ laughter ] 394 00:13:54,935 --> 00:13:57,335 "please let me order some lamb, and I promise, 395 00:13:57,337 --> 00:13:59,471 The only mouth-watering you'll see from me 396 00:13:59,473 --> 00:14:01,073 Is towards the cooked lamb 397 00:14:01,075 --> 00:14:03,876 And not towards that sweet, sweet tuches. 398 00:14:03,878 --> 00:14:06,478 Give me that lamb, rolands." 399 00:14:06,480 --> 00:14:08,146 Seems very heartfelt. 400 00:14:08,148 --> 00:14:10,615 Do you have to be, like, so specific? 401 00:14:10,617 --> 00:14:14,219 Yeah, I don't know. Have you seen sayid's tuches? 402 00:14:14,221 --> 00:14:15,353 I can't say I have. 403 00:14:15,355 --> 00:14:16,955 There's one word for it. 404 00:14:16,957 --> 00:14:18,690 Juicy? Juicy, I presume. 405 00:14:18,692 --> 00:14:20,693 I want to admit what I did 406 00:14:20,695 --> 00:14:22,360 And promise I'm not going to do it anymore, 407 00:14:22,362 --> 00:14:24,028 And I thought this is the best way to do it. 408 00:14:24,030 --> 00:14:25,630 I think it's nice to say 409 00:14:25,632 --> 00:14:27,499 If you made him feel uncomfortable. Yeah? 410 00:14:27,501 --> 00:14:28,701 So you wouldn't change anything? This is good? 411 00:14:28,703 --> 00:14:30,034 Yeah. 412 00:14:30,036 --> 00:14:31,236 What?! Oh! 413 00:14:31,238 --> 00:14:32,704 I mean, it is heartfelt. 414 00:14:32,706 --> 00:14:34,172 Oh, it's heartfelt, yeah. 415 00:14:34,174 --> 00:14:35,240 [ both laugh ] 416 00:14:35,242 --> 00:14:37,509 Juicy! 417 00:14:37,511 --> 00:14:40,512 [ laughter ] 418 00:14:40,514 --> 00:14:41,713 Q: Alright, pal. 419 00:14:41,715 --> 00:14:42,781 I tell you what, 420 00:14:42,783 --> 00:14:45,584 It's a whole different sensation being down here, 421 00:14:45,586 --> 00:14:47,720 Knowing what I'm about to say. 422 00:14:47,722 --> 00:14:49,121 Different game. 423 00:14:49,123 --> 00:14:50,923 ♪♪ 424 00:14:50,925 --> 00:14:53,191 Excuse me, do you work here, by any chance? 425 00:14:53,193 --> 00:14:54,192 You do? 426 00:14:54,194 --> 00:14:56,595 There's a worker there. Yeah. 427 00:14:56,597 --> 00:14:58,597 He's a friend of mine. I haven't talked to him. 428 00:14:58,599 --> 00:14:59,932 We had a little bit of a fight, 429 00:14:59,934 --> 00:15:01,533 And I was going to give him like a -- 430 00:15:01,535 --> 00:15:03,736 Like just a handwritten note 431 00:15:03,738 --> 00:15:05,670 To say sorry, but... 432 00:15:05,672 --> 00:15:08,673 I think that's a sweet gesture. 433 00:15:08,675 --> 00:15:09,541 Can I run it by you? 434 00:15:10,677 --> 00:15:13,345 This is a whole new reaction because he knows what he says. 435 00:15:13,347 --> 00:15:14,879 Yeah. Yeah, he knows. 436 00:15:14,881 --> 00:15:16,348 Um... 437 00:15:16,350 --> 00:15:18,851 [ laughter ] 438 00:15:21,253 --> 00:15:22,654 Sal: He's a friend of mine, 439 00:15:22,656 --> 00:15:24,656 And I was going to give him, like, 440 00:15:24,658 --> 00:15:25,858 Just a handwritten note. 441 00:15:25,860 --> 00:15:27,192 Can I run it by you? 442 00:15:28,995 --> 00:15:31,129 "diedrick, sorry I 'ralphed up chunks hardcore' 443 00:15:31,131 --> 00:15:33,065 At your super Tuesday gathering." 444 00:15:33,067 --> 00:15:34,466 What? 445 00:15:34,468 --> 00:15:37,069 "first of all, I didn't 'ralph up chunks hardcore' 446 00:15:37,071 --> 00:15:38,537 Like you said in the group chat, 447 00:15:38,539 --> 00:15:41,673 So kendra can take the string of green-faced vomit emojis 448 00:15:41,675 --> 00:15:43,341 And shove them up her c section." 449 00:15:43,343 --> 00:15:45,944 Shove them up her c section? "she don't know me." 450 00:15:45,946 --> 00:15:47,946 [ laughter ] 451 00:15:47,948 --> 00:15:50,082 Can I stop you there? Yeah. 452 00:15:50,084 --> 00:15:51,283 [ laughter ] 453 00:15:51,285 --> 00:15:53,618 The tone is shifting quite a bit. 454 00:15:53,620 --> 00:15:54,686 [ laughter ] 455 00:15:54,688 --> 00:15:57,089 Probably designed that way, I would imagine. 456 00:15:57,091 --> 00:15:59,758 "second, I clearly stated on the rsvp 457 00:15:59,760 --> 00:16:02,361 That cream-based soups tend to disagree with me. 458 00:16:02,363 --> 00:16:05,230 I did not 'vom creamy chunks.' 459 00:16:05,232 --> 00:16:09,501 That was the actual necc, new England clam chowder." 460 00:16:09,503 --> 00:16:11,035 Oh, okay. New England clam chowder. 461 00:16:11,037 --> 00:16:13,105 "I dumped it out because of the blatant disrespect 462 00:16:13,107 --> 00:16:14,839 Your grandmother showed serving me it 463 00:16:14,841 --> 00:16:17,242 After I provided my dietary restrictions." 464 00:16:17,244 --> 00:16:19,177 This is what you wrote for us? 465 00:16:19,179 --> 00:16:20,779 "but kendra thinks just because she had 466 00:16:20,781 --> 00:16:22,781 Legs-first vincent via a c-section, 467 00:16:22,783 --> 00:16:24,048 That she's hot turd." 468 00:16:24,050 --> 00:16:25,383 Murr: Oh my god. 469 00:16:25,385 --> 00:16:27,252 "remember that when next super Tuesday rolls around. 470 00:16:27,254 --> 00:16:29,588 Hope to see you then. Sorry. Sal." 471 00:16:29,590 --> 00:16:31,390 Yeah, I mean, it's a doozy. 472 00:16:31,392 --> 00:16:34,192 You want me to read to you again? 473 00:16:34,194 --> 00:16:36,060 You can read it if you want to, 474 00:16:36,062 --> 00:16:37,862 But I have heard it. Okay. 475 00:16:37,864 --> 00:16:40,799 [ laughter ] 476 00:16:41,335 --> 00:16:42,734 Just go for it? 477 00:16:42,736 --> 00:16:44,068 "just go for it?" oh! 478 00:16:44,070 --> 00:16:46,204 I'm going to grab one of those pizzas. 479 00:16:46,206 --> 00:16:48,073 I'll come back. Thank you, buddy. 480 00:16:48,075 --> 00:16:51,009 Oh, my god. How? Murr: Unbelievable. 481 00:16:51,011 --> 00:16:53,011 Narrator: Murr's apology couldn't save him. 482 00:16:53,013 --> 00:16:56,014 He's tonight's big loser. 483 00:16:56,016 --> 00:16:58,016 Okay, well, murr's our loser, 484 00:16:58,018 --> 00:16:59,884 And this punishment's going to be out of this world, buddy. 485 00:16:59,886 --> 00:17:01,153 We're going to make you an astronaut 486 00:17:01,155 --> 00:17:02,687 And shoot you out of space. 487 00:17:02,689 --> 00:17:04,222 No. Q: Yeah. Yes. 488 00:17:04,224 --> 00:17:05,958 In a few minutes, you'll be docking 489 00:17:05,960 --> 00:17:08,627 With the international space station, my friend. 490 00:17:08,629 --> 00:17:10,295 Sal: You're going to be streaming live 491 00:17:10,297 --> 00:17:11,896 To a group of young schoolchildren, 492 00:17:11,898 --> 00:17:13,231 Giving them a demonstration from space. 493 00:17:13,233 --> 00:17:14,499 They're very eager 494 00:17:14,501 --> 00:17:17,035 To hear from an astronaut who lives in space. 495 00:17:17,037 --> 00:17:18,570 Expensive punishment. 496 00:17:18,572 --> 00:17:19,838 [ laughter ] 497 00:17:19,840 --> 00:17:22,707 Joe: We have our murr-stronaut. He's ready to go. 498 00:17:22,709 --> 00:17:23,708 [ murr chuckling ] 499 00:17:23,710 --> 00:17:25,710 Get ready for blastoff, buddy. 500 00:17:25,712 --> 00:17:27,646 Sal: This is the space shuttle that we designed, 501 00:17:27,648 --> 00:17:29,047 And we even have a moon in the back. 502 00:17:29,049 --> 00:17:30,048 Look at that. 503 00:17:30,050 --> 00:17:31,316 It's beautiful. 504 00:17:31,318 --> 00:17:33,786 How essential are these shoulder straps? 505 00:17:33,788 --> 00:17:36,655 "how essential are these shoulder straps?" 506 00:17:36,657 --> 00:17:38,056 One of our comedy producers, sharon, 507 00:17:38,058 --> 00:17:39,524 Will be moderating today. 508 00:17:39,526 --> 00:17:41,660 They're going to think that murray is actually up in space. 509 00:17:41,662 --> 00:17:43,127 Of course, he's not. 510 00:17:43,129 --> 00:17:44,797 There's a camera that rotates with him, 511 00:17:44,799 --> 00:17:47,532 So it's going to look like he's in zero gravity, but he's not. 512 00:17:47,534 --> 00:17:49,201 He's just rotating upside down. 513 00:17:49,203 --> 00:17:50,602 Happy to see you guys. 514 00:17:50,604 --> 00:17:54,473 Joe: Ready to go live to the kids, murray? Here we go. 515 00:17:54,475 --> 00:17:55,874 Murr: Can you hear me on earth? 516 00:17:55,876 --> 00:17:57,009 There he is. He's live. 517 00:17:57,011 --> 00:17:58,276 We can hear you on earth. 518 00:17:58,278 --> 00:18:00,545 Hello, students. 519 00:18:00,547 --> 00:18:02,547 Joe: What are you doing with your arms? 520 00:18:02,549 --> 00:18:06,018 So stupid. Why's he doing this? 521 00:18:06,020 --> 00:18:09,087 Welcome to the international space station. 522 00:18:09,089 --> 00:18:10,689 Wow. My name is james murray. 523 00:18:10,691 --> 00:18:12,157 I'm an astronaut. 524 00:18:12,159 --> 00:18:14,426 Now, the kids have a lot of questions. 525 00:18:14,428 --> 00:18:16,895 How do you brush your teeth in space? 526 00:18:16,897 --> 00:18:19,698 Joe: "I can show you." very good question. 527 00:18:19,700 --> 00:18:21,099 I can show you, if you like. 528 00:18:21,101 --> 00:18:24,302 Alright, murr, I think we're running into some zero gravity. 529 00:18:24,304 --> 00:18:26,505 Let's get him rotated. 530 00:18:26,507 --> 00:18:28,973 I will show you what -- 531 00:18:28,975 --> 00:18:34,847 I will show you what it's like to brush your teeth in space. 532 00:18:34,849 --> 00:18:36,381 [ laughter ] 533 00:18:36,383 --> 00:18:37,716 Oh! 534 00:18:37,718 --> 00:18:40,385 Here we go. 535 00:18:40,387 --> 00:18:43,321 I'm going to hold the cup here and brush my teeth. 536 00:18:43,323 --> 00:18:45,491 Okay, so here we go. 537 00:18:46,460 --> 00:18:48,193 [ laughter ] 538 00:18:48,195 --> 00:18:50,195 Oh, my god! It looks real! 539 00:18:50,197 --> 00:18:53,331 So then you take -- now, this is v-- 540 00:18:53,333 --> 00:18:54,332 Oh, no. 541 00:18:54,334 --> 00:18:57,269 [ laughter ] 542 00:18:57,271 --> 00:18:59,204 You have to be very careful in space. 543 00:18:59,206 --> 00:19:01,740 Things can fly in all directions. 544 00:19:01,742 --> 00:19:04,643 [ laughter ] 545 00:19:05,679 --> 00:19:06,745 Oh! 546 00:19:06,747 --> 00:19:09,214 [ laughter ] 547 00:19:09,216 --> 00:19:10,815 So what do you do... 548 00:19:10,817 --> 00:19:13,218 [ laughing ] looks so ridiculous. 549 00:19:13,220 --> 00:19:16,288 Q: Spin him. Spin him. 550 00:19:16,290 --> 00:19:17,355 Look, we're moving him while he's brushing. 551 00:19:17,357 --> 00:19:18,490 Look. 552 00:19:18,492 --> 00:19:19,758 [ laughter ] 553 00:19:19,760 --> 00:19:22,227 Okay, so that's how, you know, in outer space -- 554 00:19:22,229 --> 00:19:23,529 Drop it. Murr, drop it. 555 00:19:24,631 --> 00:19:25,630 [ mug thuds ] 556 00:19:25,632 --> 00:19:28,700 [ laughter ] 557 00:19:29,570 --> 00:19:33,706 We would love to know how and what you eat in outer space. 558 00:19:33,708 --> 00:19:34,907 Oh, well... 559 00:19:34,909 --> 00:19:37,576 Joe: Spaghetti bolognese. 560 00:19:37,578 --> 00:19:38,711 [ laughter ] 561 00:19:38,713 --> 00:19:40,845 Spaghetti bolognese. 562 00:19:40,847 --> 00:19:43,648 How about I show you what I had for lunch today? 563 00:19:43,650 --> 00:19:46,451 I had spaghetti bolognese sauce. 564 00:19:46,453 --> 00:19:47,586 Let me just... 565 00:19:47,588 --> 00:19:50,389 He's trying to fake floating in by going like this. 566 00:19:50,391 --> 00:19:52,925 And I see where this is going to go. 567 00:19:52,927 --> 00:19:54,993 Flip him. [ laughter ] 568 00:19:54,995 --> 00:19:58,463 Oh. Wow. 569 00:19:58,465 --> 00:19:59,864 ♪♪ 570 00:19:59,866 --> 00:20:00,865 Oh. 571 00:20:00,867 --> 00:20:02,467 Sal: Oh my god. 572 00:20:02,469 --> 00:20:03,868 Oh, my god. 573 00:20:03,870 --> 00:20:05,270 Got to be very careful in space 574 00:20:05,272 --> 00:20:08,273 'cause things fall in all different directions. 575 00:20:08,275 --> 00:20:11,510 [ laughter ] 576 00:20:13,312 --> 00:20:15,580 How about I show you what I had for lunch today? 577 00:20:15,582 --> 00:20:17,449 Oh! Oh! [ laughter ] 578 00:20:17,451 --> 00:20:19,117 Sal: Oh, my god. 579 00:20:19,119 --> 00:20:20,185 Oh, my god. 580 00:20:20,187 --> 00:20:21,986 Got to to be very careful in space 581 00:20:21,988 --> 00:20:25,990 Because things fall in all different directions. 582 00:20:25,992 --> 00:20:27,259 [ laughter ] 583 00:20:27,261 --> 00:20:29,594 I don't even understand what's going on anymore. 584 00:20:29,596 --> 00:20:30,929 Crazy, right? 585 00:20:30,931 --> 00:20:32,797 'cause we're in zero gravity. 586 00:20:32,799 --> 00:20:34,599 That looks so much fun to eat. 587 00:20:34,601 --> 00:20:35,600 Aww! 588 00:20:35,602 --> 00:20:37,936 Joe: "big scoop!" 589 00:20:37,938 --> 00:20:39,404 Big scoop. 590 00:20:39,406 --> 00:20:41,006 [ laughter ] 591 00:20:43,343 --> 00:20:45,744 Okay. Here we go. Oh. 592 00:20:45,746 --> 00:20:47,279 [ laughter ] 593 00:20:47,281 --> 00:20:48,480 Alright. 594 00:20:48,482 --> 00:20:53,285 [ laughter ] 595 00:20:53,287 --> 00:20:54,352 Okay. 596 00:20:54,354 --> 00:20:55,620 The spaghetti. 597 00:20:55,622 --> 00:20:56,955 Oh, god, let me -- 598 00:20:56,957 --> 00:20:58,356 There's clearly gravity. 599 00:20:58,358 --> 00:20:59,892 Is there anything in particular 600 00:20:59,894 --> 00:21:02,160 You'd like to drink while you're up there? 601 00:21:02,162 --> 00:21:04,496 You know what's important for healthy bones. 602 00:21:04,498 --> 00:21:06,699 What's that, q? That'd be milk. 603 00:21:06,701 --> 00:21:08,567 I drink milk. By the gallon. 604 00:21:08,569 --> 00:21:10,168 By the gallon. 605 00:21:10,170 --> 00:21:13,037 Oh, here comes a gallon now. Alright. 606 00:21:13,039 --> 00:21:16,241 I'll show you what it's like to drink in outer space. 607 00:21:16,243 --> 00:21:18,110 Here we go. 608 00:21:18,112 --> 00:21:19,177 ♪♪ 609 00:21:19,179 --> 00:21:22,181 [ laughter ] 610 00:21:32,526 --> 00:21:34,659 Are you okay? 611 00:21:34,661 --> 00:21:36,595 It came out of his nose. 612 00:21:36,597 --> 00:21:38,463 [ laughter ] 613 00:21:38,465 --> 00:21:39,598 Oh, boy. 614 00:21:39,600 --> 00:21:41,333 So you kids are from jersey? 615 00:21:41,335 --> 00:21:42,400 [ laughter ] 616 00:21:42,402 --> 00:21:45,003 What do you pack when you go to space? 617 00:21:45,005 --> 00:21:46,538 What do we pack when we go to space. 618 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 We don't pack anything. 619 00:21:48,542 --> 00:21:50,609 They provide everything for us in space. 620 00:21:50,611 --> 00:21:52,877 Which is good because my ex-wife took everything. 621 00:21:52,879 --> 00:21:56,881 Which is good [chuckles] because my ex-wife took everything, 622 00:21:56,883 --> 00:21:59,084 So I don't have much anymore. 623 00:21:59,086 --> 00:22:00,352 Next question. 624 00:22:00,354 --> 00:22:02,420 [ laughter ] her face. 625 00:22:02,422 --> 00:22:03,888 She was like this... 626 00:22:03,890 --> 00:22:06,625 What happens when you cry or sneeze in space? 627 00:22:06,627 --> 00:22:07,692 Oh. 628 00:22:07,694 --> 00:22:11,764 The tears don't fall down your cheek. 629 00:22:11,766 --> 00:22:14,166 "and sneezes come out of your butt hole up here." 630 00:22:14,168 --> 00:22:18,370 And when -- sneezes come out the other end. 631 00:22:18,372 --> 00:22:19,805 [ laughter ] 632 00:22:22,042 --> 00:22:24,777 Just say, "I fart out my mouth." 633 00:22:24,779 --> 00:22:26,645 In space... 634 00:22:26,647 --> 00:22:28,580 Funny fact. 635 00:22:28,582 --> 00:22:31,483 In space, you fart out your mouth. 636 00:22:34,120 --> 00:22:36,254 [ laughter ] 637 00:22:36,256 --> 00:22:38,056 How do you exercise in space? 638 00:22:38,058 --> 00:22:40,793 Oh, we've got a few dumbbells floating over. 639 00:22:40,795 --> 00:22:42,394 Let me -- here we go. 640 00:22:42,396 --> 00:22:43,928 So what murr doesn't know is there's going to be 641 00:22:43,930 --> 00:22:46,931 A little bit of a situation with the dumbbells. 642 00:22:46,933 --> 00:22:49,067 Okay, so just like you would on earth, 643 00:22:49,069 --> 00:22:50,669 You start doing your bicep curls. 644 00:22:50,671 --> 00:22:51,936 Q: Alright, flip him. 645 00:22:51,938 --> 00:22:54,873 It doesn't seem like a lot, five pounds, but it is. 646 00:22:54,875 --> 00:22:58,811 Oh. You have to hold in place, getting harder. 647 00:22:58,813 --> 00:23:03,682 Getting distinctly harder to do as I fall towards earth. 648 00:23:03,684 --> 00:23:08,286 It's like I'm upside down trying to lift weights. 649 00:23:08,288 --> 00:23:11,490 So I'll do three more, two, and I think that's all. 650 00:23:11,492 --> 00:23:12,757 Okay. 651 00:23:12,759 --> 00:23:14,226 And here we go. 652 00:23:14,228 --> 00:23:15,960 Oh, oh, oh, oh. 653 00:23:15,962 --> 00:23:17,229 [ alarm blaring ] 654 00:23:17,231 --> 00:23:18,697 What is going on? 655 00:23:18,699 --> 00:23:20,632 Sal: The kids are freaking out. 656 00:23:20,634 --> 00:23:21,834 [ laughter ] 657 00:23:21,836 --> 00:23:23,768 Oh -- oh, my goodness. 658 00:23:23,770 --> 00:23:26,371 "there's a crack in the mainframe." 659 00:23:26,373 --> 00:23:28,773 There's a crack in the mainframe! 660 00:23:28,775 --> 00:23:30,575 Reset the firewall. 661 00:23:30,577 --> 00:23:32,911 Somebody reset the firewall! 662 00:23:32,913 --> 00:23:35,313 All you got to do is hit that red button, buddy. 663 00:23:35,315 --> 00:23:37,315 Let me push this red button here. 664 00:23:37,317 --> 00:23:39,251 [ grunts ] 665 00:23:39,253 --> 00:23:40,252 Okay. 666 00:23:40,254 --> 00:23:41,986 Alright, everybody just get out of there. 667 00:23:41,988 --> 00:23:43,722 Shut the lights. 668 00:23:43,724 --> 00:23:47,026 Okay. I think we're okay. 669 00:23:48,128 --> 00:23:50,795 [ laughter ] all: Bye! 670 00:23:50,797 --> 00:23:52,931 We'll see you later, buddy. 671 00:23:52,933 --> 00:23:53,998 [ laughter ] 672 00:23:54,000 --> 00:23:56,801 Not funny. I can't get out. I'm strapped in. 673 00:23:56,803 --> 00:24:00,739 I'm ups-- fellas, this is not funny. 674 00:24:00,741 --> 00:24:02,741 Houston, we have a problem. 53986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.