All language subtitles for Impractical.Jokers.S09E04.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:12,010 Narrator: Coming up, what's got q revealing his dinner secrets? 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,748 [ as bane ] well, typically, I feast in darkness. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,283 [ laughter ] 4 00:00:18,285 --> 00:00:20,752 Why is sal such a bawler? 5 00:00:20,754 --> 00:00:22,154 [ voice breaking ] okay, bye. 6 00:00:22,156 --> 00:00:24,356 Are you actually crying? He's actually crying. 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,624 Narrator: And which losing joker 8 00:00:25,626 --> 00:00:28,560 Will get alliterated in tonight's poetic punishment? 9 00:00:28,562 --> 00:00:32,364 "bam!" [ laughter ] 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,767 Sal: Prepare for something amazing. 11 00:00:34,769 --> 00:00:35,834 Q: Hey, mustache, what's up? 12 00:00:35,836 --> 00:00:37,702 [ laughter ] 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,171 Murr: Like a boss! 14 00:00:39,173 --> 00:00:40,973 [ laughter ] 15 00:00:40,975 --> 00:00:43,842 Sal: I will never forgive you! 16 00:00:43,844 --> 00:00:45,910 Joe: Larry! 17 00:00:45,912 --> 00:00:47,179 [ laughter ] 18 00:00:47,181 --> 00:00:50,048 Sal: "I'm the party pup." 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,184 Alright, today, we're at dekalb market hall 20 00:00:52,186 --> 00:00:54,252 Where we'll be sitting alongside strangers 21 00:00:54,254 --> 00:00:56,388 Answering questions for a fake "documentary." 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,990 The documentary will be filmed by our crew, 23 00:00:57,992 --> 00:00:59,124 And all we have to do 24 00:00:59,126 --> 00:01:00,258 Is answer the questions without laughing. 25 00:01:00,260 --> 00:01:02,861 The catch is our answers will be given to us 26 00:01:02,863 --> 00:01:03,862 By the other guys. 27 00:01:03,864 --> 00:01:06,198 Whoever laughs the most loses. 28 00:01:06,200 --> 00:01:09,134 ♪♪ 29 00:01:09,136 --> 00:01:10,869 Here we go, boys. 30 00:01:10,871 --> 00:01:12,337 Sal: We've played this game before. 31 00:01:12,339 --> 00:01:14,739 We are participating in a "fake documentary." 32 00:01:14,741 --> 00:01:16,274 Joe: This is our real crew out there. 33 00:01:16,276 --> 00:01:17,476 This is pete, our producer. 34 00:01:17,478 --> 00:01:19,344 You know, obviously, the person to our right 35 00:01:19,346 --> 00:01:21,279 Does not know what's going on. 36 00:01:21,281 --> 00:01:23,682 Pete: So, I want to begin with cole. 37 00:01:23,684 --> 00:01:25,484 Describe your workout routine. 38 00:01:25,486 --> 00:01:27,686 I guess just some cardio, 39 00:01:27,688 --> 00:01:28,620 But that's about it. 40 00:01:28,622 --> 00:01:31,089 Brian, describe your workout routine. 41 00:01:31,091 --> 00:01:32,557 "so, I do dip-dups..." 42 00:01:32,559 --> 00:01:33,758 So, I do dip-dups..." 43 00:01:33,760 --> 00:01:34,893 "...Bang-a-rangs..." ...Bang-a-rangs... 44 00:01:34,895 --> 00:01:36,361 "...A set of jangles..." ...A set of jangles... 45 00:01:36,363 --> 00:01:37,962 "...Shups and cruns..." ...Shups and crumbs... 46 00:01:37,964 --> 00:01:39,297 "...Dips and squats..." ...Dips and squats... 47 00:01:39,299 --> 00:01:40,833 "...Jacks and lungees." ...Jacks and lungees. 48 00:01:40,835 --> 00:01:42,367 Sal: "then I strip down to my charlies..." 49 00:01:42,369 --> 00:01:44,102 Then I strip down to the charlies. 50 00:01:44,104 --> 00:01:45,570 "...Then jog in place till I crap myself." 51 00:01:45,572 --> 00:01:47,506 Then I just... [ chuckles ] 52 00:01:47,508 --> 00:01:49,508 [ laughter ] 53 00:01:49,510 --> 00:01:52,577 Then on the treadmill, I jog in place... 54 00:01:52,579 --> 00:01:53,645 ♪♪ 55 00:01:53,647 --> 00:01:55,780 ...Till I crap myself. 56 00:01:55,782 --> 00:01:57,850 [ laughter ] 57 00:01:57,852 --> 00:01:59,051 Pete: Cole. [ chuckling ] yes. 58 00:01:59,053 --> 00:02:02,387 What's the most exotic cuisine you've ever tried? 59 00:02:02,389 --> 00:02:04,923 Probably the most exotic is cactus. 60 00:02:04,925 --> 00:02:05,924 Brian? 61 00:02:05,926 --> 00:02:08,060 Murr: "once when I was in college..." 62 00:02:08,062 --> 00:02:10,262 Well, once when I was in college... 63 00:02:10,264 --> 00:02:12,264 "...I ate some puerto rican kid's ashes." 64 00:02:12,266 --> 00:02:13,732 ...I was in frat 65 00:02:13,734 --> 00:02:17,670 And accidentally ate some puerto rican kid's ashes. 66 00:02:17,672 --> 00:02:20,605 [ laughter ] 67 00:02:20,607 --> 00:02:23,475 Cole, walk us through your ideal dining experience. 68 00:02:23,477 --> 00:02:25,277 Ideal dining experience? 69 00:02:25,279 --> 00:02:26,278 [ coughs ] 70 00:02:26,280 --> 00:02:28,080 You're in trouble. He's dancing. 71 00:02:28,082 --> 00:02:29,414 Sal's dancing back here. 72 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Brian? Sal: Okay, ready? 73 00:02:31,418 --> 00:02:33,618 In a bane voice, say, 74 00:02:33,620 --> 00:02:36,221 [as bane] "typically, I feast in darkness." 75 00:02:36,223 --> 00:02:38,891 Ideal dining experience? 76 00:02:38,893 --> 00:02:41,894 [ as bane ] well, um... 77 00:02:41,896 --> 00:02:46,231 Typically, I feast in darkness. 78 00:02:46,233 --> 00:02:47,766 [ laughter ] 79 00:02:47,768 --> 00:02:49,902 I thought I was gonna get him! 80 00:02:49,904 --> 00:02:53,438 Alright, brian, you describe your personal style. 81 00:02:53,440 --> 00:02:56,975 "oh, aging basic-cable reality star with cool hats." 82 00:02:56,977 --> 00:02:58,977 Yeah. [ laughs ] 83 00:02:58,979 --> 00:03:00,779 Murr: Got him! 84 00:03:00,781 --> 00:03:05,383 I'm gonna say aging basic-cable reality star 85 00:03:05,385 --> 00:03:07,385 With cool hats. 86 00:03:07,387 --> 00:03:08,386 Yep. 87 00:03:08,388 --> 00:03:09,588 [ laughter ] 88 00:03:09,590 --> 00:03:10,589 Thank you so much. That's it? 89 00:03:10,591 --> 00:03:11,990 That's it. Good job, q. 90 00:03:11,992 --> 00:03:13,926 Wasn't my best showing, I'll tell you that much. 91 00:03:13,928 --> 00:03:14,927 [ ding! ] 92 00:03:14,929 --> 00:03:16,261 [ laughter ] 93 00:03:16,263 --> 00:03:19,197 So, we're gonna be talking about relationships. 94 00:03:19,199 --> 00:03:20,532 Stanley, what would you say -- 95 00:03:20,534 --> 00:03:22,801 What are the attributes of a healthy relationship? 96 00:03:22,803 --> 00:03:25,003 Just listening. 97 00:03:25,005 --> 00:03:26,271 Joe? 98 00:03:26,273 --> 00:03:28,406 "relationships are, you know, 90% mental..." 99 00:03:28,408 --> 00:03:30,475 Relationships are 90% mental... 100 00:03:30,477 --> 00:03:32,210 "...10% physical..." ...10% physical... 101 00:03:32,212 --> 00:03:33,678 "after my horse accident..." 102 00:03:33,680 --> 00:03:35,547 I mean, after my horse accident... 103 00:03:35,549 --> 00:03:37,282 "...It was zero percent physical 104 00:03:37,284 --> 00:03:38,550 Until my walnuts re-descended." 105 00:03:38,552 --> 00:03:40,085 ...It was zero percent physical 106 00:03:40,087 --> 00:03:42,554 Until I got the walnuts back down. 107 00:03:42,556 --> 00:03:44,022 They re-descended. 108 00:03:44,024 --> 00:03:45,157 [ laughter ] 109 00:03:46,760 --> 00:03:49,561 Stanley, describe the best trip 110 00:03:49,563 --> 00:03:51,229 You've taken with a partner. 111 00:03:51,231 --> 00:03:53,498 What we did was we went to the movies. 112 00:03:53,500 --> 00:03:55,768 We went to trader joe's and we got a bottle of wine 113 00:03:55,770 --> 00:03:58,771 And we drank it at chipotle, and we went to... 114 00:03:58,773 --> 00:04:00,505 Q: Look at joe. 115 00:04:00,507 --> 00:04:01,440 ...A reiki. 116 00:04:01,442 --> 00:04:02,574 Joe? 117 00:04:02,576 --> 00:04:04,643 Oh, man. "it was in Italy." 118 00:04:04,645 --> 00:04:05,644 I was in Italy. 119 00:04:05,646 --> 00:04:07,712 "I just don't remember exactly where." 120 00:04:07,714 --> 00:04:10,114 I don't remember exactly where in Italy. 121 00:04:10,116 --> 00:04:11,183 "naples?" 122 00:04:11,185 --> 00:04:12,317 I think the area was a little confusing. 123 00:04:12,319 --> 00:04:13,318 It was in naples... 124 00:04:13,320 --> 00:04:14,653 Sal: "or bibity dibity..." 125 00:04:14,655 --> 00:04:17,189 Or it could've been bib-- could've been bibity dibity. 126 00:04:17,191 --> 00:04:20,258 It was either eastern napledon... 127 00:04:20,260 --> 00:04:22,060 "you know that stupid [bleep] boot?" 128 00:04:22,062 --> 00:04:24,729 You know there's a stupid [bleep] boot, 129 00:04:24,731 --> 00:04:26,264 And it's kicking -- 130 00:04:26,266 --> 00:04:28,133 It's basically the [bleep] heel here. 131 00:04:28,135 --> 00:04:30,335 But it was -- the scenery, you can't beat. 132 00:04:30,337 --> 00:04:32,137 "I told you about my dick nuts, right?" 133 00:04:32,139 --> 00:04:35,307 [ laughter ] 134 00:04:36,877 --> 00:04:38,677 Call 'em dick nuts. 135 00:04:38,679 --> 00:04:41,146 [ laughter ] 136 00:04:42,749 --> 00:04:44,616 I told you guys about my dick nuts, right? 137 00:04:44,618 --> 00:04:46,485 [ laughter ] 138 00:04:46,487 --> 00:04:49,221 Sal's down! 139 00:04:49,223 --> 00:04:51,423 I'm sorry, I was a little roundabout, but Italy. 140 00:04:51,425 --> 00:04:52,891 [ laughter ] 141 00:04:52,893 --> 00:04:54,026 Joe. Yeah. 142 00:04:54,028 --> 00:04:56,294 What do you think is your most attractive quality? 143 00:04:56,296 --> 00:04:58,363 "once they drop..." once they drop... 144 00:04:58,365 --> 00:04:59,832 "...My dick nuts are great." 145 00:04:59,834 --> 00:05:01,867 [ laughs ] 146 00:05:03,904 --> 00:05:05,838 On-- 147 00:05:05,840 --> 00:05:07,773 Pete, once they drop... 148 00:05:08,975 --> 00:05:10,709 ...My dick nuts will be great. 149 00:05:10,711 --> 00:05:11,976 [ chuckles ] 150 00:05:11,978 --> 00:05:14,179 There we go! 151 00:05:14,181 --> 00:05:16,114 Took forever. 152 00:05:16,116 --> 00:05:19,451 So, joe, now, tell me about your best valentine's day. 153 00:05:19,453 --> 00:05:20,919 "February 14, 2012..." 154 00:05:20,921 --> 00:05:23,121 I would say February 14, 2012... 155 00:05:23,123 --> 00:05:24,789 "...My girlfriend at the time died." 156 00:05:24,791 --> 00:05:26,791 ...My girlfriend at the time had passed away. 157 00:05:26,793 --> 00:05:28,460 "thanks for bringing it up, mcfartland." 158 00:05:28,462 --> 00:05:30,462 Thanks for bringing it up, mcfartland. 159 00:05:30,464 --> 00:05:31,530 [ laughter ] 160 00:05:32,933 --> 00:05:35,333 Pete -- pete mcfartland. 161 00:05:35,335 --> 00:05:36,535 [ laughter ] 162 00:05:36,537 --> 00:05:37,469 Pete mcfar-- 163 00:05:37,471 --> 00:05:38,937 Pete mcfartland is on your license. 164 00:05:38,939 --> 00:05:40,205 Can you say "pete mcfartland"? 165 00:05:40,207 --> 00:05:41,673 Pete: Don't say it. Don't say it. 166 00:05:41,675 --> 00:05:43,742 Stanley, don't you [bleep] say it. 167 00:05:43,744 --> 00:05:44,677 [ laughter ] 168 00:05:46,213 --> 00:05:48,346 Alright, joe, go grow some dick nuts. 169 00:05:48,348 --> 00:05:49,281 [ laughter ] 170 00:05:49,283 --> 00:05:50,749 [ ding! ] 171 00:05:50,751 --> 00:05:52,685 Joe: Here we go, boys. 172 00:05:52,687 --> 00:05:55,220 Uh, mary, what do you do to relax? 173 00:05:55,222 --> 00:05:57,155 I don't. [ laughs ] 174 00:05:57,157 --> 00:05:59,224 That's the short answer. 175 00:05:59,226 --> 00:06:01,093 James, what do you do to relax? 176 00:06:01,095 --> 00:06:02,160 "I blindfold myself..." 177 00:06:02,162 --> 00:06:03,228 I blindfold myself... 178 00:06:03,230 --> 00:06:04,496 "...And play the trumpet to my plants." 179 00:06:04,498 --> 00:06:06,698 ...And play the trumpet to my plants. 180 00:06:06,700 --> 00:06:08,901 Sal: Look at her face. 181 00:06:08,903 --> 00:06:10,102 [ laughter ] 182 00:06:10,104 --> 00:06:12,304 Describe your ideal roommate. 183 00:06:12,306 --> 00:06:13,305 Mary. 184 00:06:13,307 --> 00:06:15,039 I guess, like, ideally, 185 00:06:15,041 --> 00:06:18,042 My roommate would just be, like, a dog by itself. 186 00:06:18,044 --> 00:06:19,311 James. 187 00:06:19,313 --> 00:06:20,979 "literally any age..." 188 00:06:20,981 --> 00:06:22,514 Literally any age... 189 00:06:22,516 --> 00:06:23,515 Q: "...Any race..." 190 00:06:23,517 --> 00:06:24,717 ...Any race... "...Any career..." 191 00:06:24,719 --> 00:06:26,251 ...Any career... "...But ideally..." 192 00:06:26,253 --> 00:06:27,119 ...But ideally... 193 00:06:27,121 --> 00:06:28,253 "...A young white banker." 194 00:06:28,255 --> 00:06:30,589 ...A young white banker. 195 00:06:30,591 --> 00:06:31,790 [ laughter ] 196 00:06:31,792 --> 00:06:33,258 Ideally. 197 00:06:33,260 --> 00:06:34,192 Yeah, yeah. 198 00:06:34,194 --> 00:06:36,194 Q: Wow, murr! 199 00:06:36,196 --> 00:06:38,530 James, describe your workout routine. 200 00:06:38,532 --> 00:06:39,998 Joe: Get offended. Get offended, murr. 201 00:06:40,000 --> 00:06:42,467 Why do you want to know my workout routine? 202 00:06:42,469 --> 00:06:44,202 Like, I'm not answering that. 203 00:06:44,204 --> 00:06:45,337 That's too personal. 204 00:06:45,339 --> 00:06:47,139 [ laughter ] 205 00:06:47,141 --> 00:06:49,674 Pete, describe your worst relationship right now. 206 00:06:49,676 --> 00:06:50,875 Murray, jump in on it. 207 00:06:50,877 --> 00:06:52,611 Uh, describe your worst relationship. 208 00:06:52,613 --> 00:06:53,878 Oh, that's easy. 209 00:06:53,880 --> 00:06:56,348 It was samantha from atlanta. She was intolerable. 210 00:06:56,350 --> 00:06:57,750 [ laughter ] 211 00:06:59,219 --> 00:07:00,753 Let me tell you, she had the worst habits. 212 00:07:00,755 --> 00:07:02,287 "we weren't sexually compatible." 213 00:07:02,289 --> 00:07:03,555 We weren't sexually compatible. 214 00:07:03,557 --> 00:07:04,556 "I was an outie." 215 00:07:04,558 --> 00:07:07,025 I was an out-- [ chuckles ] 216 00:07:07,027 --> 00:07:08,160 [ laughter ] 217 00:07:08,162 --> 00:07:10,095 Oh, we got him! 218 00:07:10,097 --> 00:07:11,896 Okay, james, we'll stick with you. 219 00:07:11,898 --> 00:07:13,165 What do you do for fun? 220 00:07:13,167 --> 00:07:14,499 What do I do for fun? 221 00:07:14,501 --> 00:07:15,834 "I've been weakening the glass 222 00:07:15,836 --> 00:07:17,169 At the coney island aquarium." 223 00:07:17,171 --> 00:07:21,306 [ laughter ] 224 00:07:21,308 --> 00:07:24,309 I've -- I've been slowly weakening the glass 225 00:07:24,311 --> 00:07:26,110 At the coney island aquarium. 226 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 [ laughter ] 227 00:07:27,114 --> 00:07:28,180 Look at her! 228 00:07:28,182 --> 00:07:31,583 "every day, I tap the same spot 200 times." 229 00:07:31,585 --> 00:07:35,788 Every day, I tap the same spot 200 times. 230 00:07:35,790 --> 00:07:37,189 "I'm gonna kill that [bleep] manatee 231 00:07:37,191 --> 00:07:38,390 If it's the last thing I do." 232 00:07:38,392 --> 00:07:41,259 [ laughter ] 233 00:07:41,261 --> 00:07:42,461 Got him again! 234 00:07:42,463 --> 00:07:44,196 I'm gonna kill that [bleep] manatee 235 00:07:44,198 --> 00:07:46,332 If it's the last thing I do. 236 00:07:47,534 --> 00:07:49,201 Pete: Alright, we're done here. 237 00:07:49,203 --> 00:07:51,069 Oh, well, that was easy. 238 00:07:51,071 --> 00:07:52,805 [ ding! ] 239 00:07:52,807 --> 00:07:54,206 Alright. 240 00:07:54,208 --> 00:07:55,273 Murr: Here we go. 241 00:07:55,275 --> 00:07:56,941 So, this is "voices of brooklyn." 242 00:07:56,943 --> 00:07:59,077 Pete: We're gonna be talking about relationships. 243 00:07:59,079 --> 00:08:01,613 Tyrone, describe your ideal date. 244 00:08:01,615 --> 00:08:04,082 Uh, meeting someplace, probably for dinner. 245 00:08:04,084 --> 00:08:06,551 Q: Hey, sal, take a look at your cameraman today, 246 00:08:06,553 --> 00:08:08,353 See if you notice anything on your -- 247 00:08:08,355 --> 00:08:10,489 [ laughter ] 248 00:08:10,491 --> 00:08:14,693 Murr: Good luck keeping a straight face now. 249 00:08:16,762 --> 00:08:19,999 Q: Hey, sal, take a look at your cameraman today. 250 00:08:20,001 --> 00:08:21,867 [ laughter ] 251 00:08:21,869 --> 00:08:24,936 Murr: Good luck keeping a straight face now 252 00:08:24,938 --> 00:08:27,072 Because baby blue is staring at you the whole time. 253 00:08:28,341 --> 00:08:29,474 How about you, sal? 254 00:08:29,476 --> 00:08:30,742 Describe your ideal date. 255 00:08:30,744 --> 00:08:33,212 Murr: "I just want someone to crack my back." 256 00:08:33,214 --> 00:08:34,146 Um... 257 00:08:35,348 --> 00:08:37,682 [ laughter ] 258 00:08:37,684 --> 00:08:42,021 Joe's eating a banana! 259 00:08:42,023 --> 00:08:44,690 Just want someone to, like, crack my back, you know? 260 00:08:44,692 --> 00:08:46,191 I'll crack it. 261 00:08:47,228 --> 00:08:49,895 [ laughter ] 262 00:08:49,897 --> 00:08:52,564 Tyrone, what would you say is your most attractive quality? 263 00:08:52,566 --> 00:08:55,567 Probably my outgoing character. 264 00:08:55,569 --> 00:08:58,637 Sal, what do you think is your most attractive quality? 265 00:08:58,639 --> 00:09:01,106 "uh, I'm like the ellis island of sex." 266 00:09:01,108 --> 00:09:02,507 Well, I've been called -- 267 00:09:02,509 --> 00:09:04,175 I'm like the ellis island of sex. 268 00:09:04,177 --> 00:09:06,311 Q: "I'll get busy with any filthy specimen 269 00:09:06,313 --> 00:09:07,846 That washes up on my shores." 270 00:09:07,848 --> 00:09:09,180 [ laughs ] 271 00:09:09,182 --> 00:09:10,683 [ laughter ] 272 00:09:12,119 --> 00:09:14,052 As far as where my relationships go, 273 00:09:14,054 --> 00:09:15,186 I don't discriminate. 274 00:09:15,188 --> 00:09:16,788 Stop saying other words! 275 00:09:16,790 --> 00:09:18,723 "I'll have sex with any filthy specimen..." 276 00:09:18,725 --> 00:09:20,525 You know... 277 00:09:20,527 --> 00:09:22,861 Look at joe. 278 00:09:22,863 --> 00:09:23,929 ...I'll have relations 279 00:09:23,931 --> 00:09:25,464 With any specimen, really, that... 280 00:09:25,466 --> 00:09:26,798 "filthy specimen." 281 00:09:26,800 --> 00:09:29,400 You know, any filthy specimen 282 00:09:29,402 --> 00:09:31,002 That washes up on my shores, really. 283 00:09:31,004 --> 00:09:33,538 I'm just a people lover. 284 00:09:33,540 --> 00:09:35,874 "filthy people lover." 285 00:09:35,876 --> 00:09:37,076 "I'm a filthy people lover." 286 00:09:37,078 --> 00:09:38,409 [ laughter ] 287 00:09:38,411 --> 00:09:40,479 A filthy people lover. 288 00:09:40,481 --> 00:09:41,746 [ laughter ] 289 00:09:41,748 --> 00:09:43,815 Q: He looks genuinely uncomfortable. 290 00:09:43,817 --> 00:09:45,484 You look miserable right now. 291 00:09:45,486 --> 00:09:47,286 Joe's getting warm. 292 00:09:47,288 --> 00:09:49,020 Oh, no. 293 00:09:49,022 --> 00:09:51,356 This is the last question. 294 00:09:51,358 --> 00:09:55,827 Tell me about your best valentine's day. 295 00:09:55,829 --> 00:09:58,097 Look at the top he's got on! What is that, a camisole? 296 00:09:58,099 --> 00:10:00,632 [ laughter ] 297 00:10:01,835 --> 00:10:03,168 A little warm, huh? 298 00:10:03,170 --> 00:10:04,435 It's hot as shit in here. 299 00:10:04,437 --> 00:10:06,838 [ laughter ] 300 00:10:06,840 --> 00:10:08,107 Murr: That's a laugh. 301 00:10:08,109 --> 00:10:10,575 Pete: Sal, would you like to take this one? 302 00:10:10,577 --> 00:10:12,111 Yeah, I-I don't -- I don't -- 303 00:10:12,113 --> 00:10:14,179 I don't celebrate valentine's day. 304 00:10:14,181 --> 00:10:16,181 [ laughter ] 305 00:10:16,183 --> 00:10:17,116 That's it. 306 00:10:17,118 --> 00:10:19,184 Should we have been recording? 307 00:10:19,186 --> 00:10:21,653 Wait, what? You didn't roll yet? 308 00:10:21,655 --> 00:10:22,988 I thought this was a rehearsal. 309 00:10:22,990 --> 00:10:24,723 That wasn't a rehearsal for me. 310 00:10:24,725 --> 00:10:25,857 [ laughter ] 311 00:10:25,859 --> 00:10:27,258 [ buzzer ] 312 00:10:27,260 --> 00:10:30,129 Narrator: Unfortunately for sal, this was no rehearsal. 313 00:10:30,131 --> 00:10:32,131 He's first up on the loser board. 314 00:10:32,133 --> 00:10:34,466 Today, we'll be sitting in a waiting room 315 00:10:34,468 --> 00:10:37,002 Having over-the-top arguments on our cellphones. 316 00:10:37,004 --> 00:10:38,269 After we hang up, 317 00:10:38,271 --> 00:10:40,005 We'll be given the reason that we were so upset. 318 00:10:40,007 --> 00:10:42,607 The goal is to convince the other person waiting 319 00:10:42,609 --> 00:10:44,943 That you did not overreact! 320 00:10:44,945 --> 00:10:47,813 If they think you overreacted, you lose. 321 00:10:47,815 --> 00:10:49,014 [bleep] aah! 322 00:10:49,016 --> 00:10:51,950 ♪♪ 323 00:10:51,952 --> 00:10:53,952 Joe: Here we go. Alright, murr, you ready? 324 00:10:53,954 --> 00:10:55,154 Ready to go. 325 00:10:55,156 --> 00:10:56,755 So, murr's just gonna have to flip out a little bit 326 00:10:56,757 --> 00:10:58,623 And see if his fight is justified. 327 00:10:58,625 --> 00:10:59,624 Nice to meet you. 328 00:10:59,626 --> 00:11:01,426 You can grab a spot right there. 329 00:11:01,428 --> 00:11:02,694 I'm gonna go get the client, 330 00:11:02,696 --> 00:11:04,696 And he should be down in just a second. 331 00:11:04,698 --> 00:11:06,165 Do these things often? 332 00:11:06,167 --> 00:11:08,700 A couple times, but always in a city, you know? 333 00:11:08,702 --> 00:11:10,369 Never -- oh, okay. Never out here? 334 00:11:10,371 --> 00:11:11,770 I'm just having a health issue right now. 335 00:11:11,772 --> 00:11:12,771 I'm feeling very lightheaded. 336 00:11:12,773 --> 00:11:13,772 Are you really? Yeah. 337 00:11:13,774 --> 00:11:15,106 Uh-oh. 338 00:11:15,108 --> 00:11:17,242 You think it was that king-sized cheesecake you just ate? 339 00:11:17,244 --> 00:11:19,244 No, no, that made me feel good. 340 00:11:19,246 --> 00:11:20,445 Might need to double down on it. 341 00:11:20,447 --> 00:11:21,780 We need 10 ccs of cheesecake, stat! 342 00:11:21,782 --> 00:11:23,648 10 ccs of cheesecake! 343 00:11:23,650 --> 00:11:25,184 Marisa! 344 00:11:25,186 --> 00:11:26,185 What's going on? 345 00:11:26,187 --> 00:11:27,919 Joe: Guys, murr's already into it. Just go. 346 00:11:27,921 --> 00:11:30,321 This is -- this is the reality? This is what we're doing. 347 00:11:30,323 --> 00:11:32,257 Go get 'em, murr! 348 00:11:32,259 --> 00:11:33,592 [ gags ] 349 00:11:33,594 --> 00:11:35,660 Murr, we're just gonna do this while joe gets checked out -- 350 00:11:35,662 --> 00:11:36,795 Remember me, murr! 351 00:11:36,797 --> 00:11:38,329 Win for me! ...Emts. 352 00:11:38,331 --> 00:11:39,198 You sure? 353 00:11:39,200 --> 00:11:40,866 Gonna bring up pictures of my children. 354 00:11:40,868 --> 00:11:42,267 [ laughter ] alright. 355 00:11:42,269 --> 00:11:44,603 Is it getting -- is it getting bright in here? 356 00:11:44,605 --> 00:11:45,737 Q: Alright, we're good. 357 00:11:45,739 --> 00:11:47,272 Go ahead, murr, start your argument. 358 00:11:47,274 --> 00:11:49,274 Hello? That's insane. 359 00:11:49,276 --> 00:11:51,210 Why would you even think that? 360 00:11:51,212 --> 00:11:53,478 She's in. Why would you say that? 361 00:11:53,480 --> 00:11:55,280 I can't believe you would think that I would do that. 362 00:11:55,282 --> 00:11:57,749 What -- why? What's going through your head? 363 00:11:57,751 --> 00:11:59,751 I can't do anything about it now. 364 00:11:59,753 --> 00:12:01,553 I'm done with the conversation. Are you okay? 365 00:12:01,555 --> 00:12:03,555 I'm done with the conversation. We'll talk about it tonight. 366 00:12:03,557 --> 00:12:05,424 Goodbye. 367 00:12:05,426 --> 00:12:07,025 Everything's okay? 368 00:12:07,027 --> 00:12:08,493 "well, fella, I'm engaged." 369 00:12:08,495 --> 00:12:10,295 [ laughter ] 370 00:12:13,100 --> 00:12:15,434 Well, fella, I'm engaged. 371 00:12:15,436 --> 00:12:16,702 You -- oh. 372 00:12:16,704 --> 00:12:18,770 I can't believe I'm engaged. 373 00:12:18,772 --> 00:12:20,371 [ laughter ] 374 00:12:20,373 --> 00:12:22,641 Who proposes over the phone? I was kind of forced into it. 375 00:12:22,643 --> 00:12:24,443 Wait, wait, time-out. 376 00:12:24,445 --> 00:12:26,044 Did you just say you proposed over the phone? 377 00:12:26,046 --> 00:12:27,046 [ laughter ] 378 00:12:27,048 --> 00:12:29,314 I was just forced into getting engaged. 379 00:12:29,316 --> 00:12:30,849 Did I overreact, fella? 380 00:12:30,851 --> 00:12:31,850 No. No! 381 00:12:31,852 --> 00:12:33,652 Oh, he didn't overreact. 382 00:12:33,654 --> 00:12:34,653 He did it! 383 00:12:34,655 --> 00:12:36,788 I probably would've reacted that way, too. 384 00:12:36,790 --> 00:12:37,923 Anybody would've reacted the same way. 385 00:12:37,925 --> 00:12:38,924 Joe: Great job, buddy. 386 00:12:38,926 --> 00:12:40,058 You okay? 387 00:12:40,060 --> 00:12:41,526 Yeah, she said it was a sugar crash. 388 00:12:41,528 --> 00:12:42,661 Q: So we were right. 389 00:12:42,663 --> 00:12:45,130 He ate so much cheesecake so fast, 390 00:12:45,132 --> 00:12:47,666 Two paramedics had to come and tell him he was okay. 391 00:12:47,668 --> 00:12:48,734 [ laughter ] 392 00:12:48,736 --> 00:12:52,403 He ate this much cake -- the size of my hand. 393 00:12:52,405 --> 00:12:54,606 We only had a 10-minute break and I had to go. 394 00:12:54,608 --> 00:12:56,808 I'm so glad the evidence is still here. 395 00:12:56,810 --> 00:12:59,811 And then, I mean, it was moments -- 396 00:12:59,813 --> 00:13:02,881 It was moments before he went, 397 00:13:02,883 --> 00:13:04,816 "oh, something's not right." 398 00:13:04,818 --> 00:13:07,686 [ laughing ] 399 00:13:07,688 --> 00:13:11,090 This is like 11,000 calories! 400 00:13:11,092 --> 00:13:13,959 Jesus almost gave me the big thumbs-down. 401 00:13:13,961 --> 00:13:16,427 Murr: Here we go, buddy. 402 00:13:16,429 --> 00:13:17,963 Cole, before you leave, say, "my name's joffrey. 403 00:13:17,965 --> 00:13:19,430 I will return." 404 00:13:19,432 --> 00:13:21,767 Um, my name is joffrey, 405 00:13:21,769 --> 00:13:23,768 And I-I will return. 406 00:13:23,770 --> 00:13:25,036 Okay. 407 00:13:25,038 --> 00:13:26,705 [ laughter ] 408 00:13:26,707 --> 00:13:28,440 Man, he delivers a line! 409 00:13:28,442 --> 00:13:29,908 Sorry. 410 00:13:29,910 --> 00:13:31,376 Hello? 411 00:13:31,378 --> 00:13:32,778 Hey. 412 00:13:32,780 --> 00:13:34,780 No, no, no, no. Not again. 413 00:13:34,782 --> 00:13:37,182 This is not how I do things. We talked about this. 414 00:13:37,184 --> 00:13:39,784 This is not how I do things, and you're the problem. 415 00:13:39,786 --> 00:13:40,919 Okay, not me. 416 00:13:40,921 --> 00:13:43,588 Fine. Alright. 417 00:13:43,590 --> 00:13:44,723 [ phone thuds ] 418 00:13:44,725 --> 00:13:45,724 [ sighs ] 419 00:13:45,726 --> 00:13:46,925 You okay? 420 00:13:46,927 --> 00:13:48,393 Murr: "my super-hot wife 421 00:13:48,395 --> 00:13:50,662 Just spent all her allowance on lingerie again." 422 00:13:50,664 --> 00:13:52,831 [ laughter ] 423 00:13:55,936 --> 00:13:58,804 My super-hot wife 424 00:13:58,806 --> 00:14:02,741 Just spent all her allowance on lingerie again. 425 00:14:02,743 --> 00:14:04,475 So... 426 00:14:04,477 --> 00:14:06,077 [ laughter ] 427 00:14:06,079 --> 00:14:09,348 I know -- believe me. 428 00:14:09,350 --> 00:14:11,817 Look, I give her an allowance. 429 00:14:11,819 --> 00:14:12,818 "$1,000 a week." 430 00:14:12,820 --> 00:14:14,553 It's not much. It's, you know, a pittance. 431 00:14:14,555 --> 00:14:15,620 It's about $1,000 a week, 432 00:14:15,622 --> 00:14:17,288 And she blows it on lingerie. 433 00:14:17,290 --> 00:14:19,825 And I'm always coming home and she's in some sexy lingerie. 434 00:14:19,827 --> 00:14:21,292 She's doing it for you. 435 00:14:21,294 --> 00:14:23,762 "it's her allowance, but I won't allow it." 436 00:14:23,764 --> 00:14:26,965 It's her allowance, but I won't allow it. 437 00:14:26,967 --> 00:14:28,233 [ laughs ] 438 00:14:28,235 --> 00:14:29,768 [ laughter ] 439 00:14:29,770 --> 00:14:31,370 Did I overreact? 440 00:14:31,372 --> 00:14:33,772 Maybe a little, yeah. 441 00:14:33,774 --> 00:14:35,040 [ laughter ] 442 00:14:35,042 --> 00:14:37,642 Sal: You had no chance. Murr: No chance. 443 00:14:37,644 --> 00:14:39,244 Q: Here we go. 444 00:14:39,246 --> 00:14:40,579 Oh, hey. 445 00:14:40,581 --> 00:14:42,381 How are you? 446 00:14:42,383 --> 00:14:44,483 [ chuckles ] great. 447 00:14:46,119 --> 00:14:48,887 [ laughter ] 448 00:14:50,057 --> 00:14:51,523 Okay, when it's my turn to respond, 449 00:14:51,525 --> 00:14:53,124 I guess you'll just let me know. 450 00:14:53,126 --> 00:14:54,926 Ooh. Oh! 451 00:14:54,928 --> 00:14:57,196 No, you listen. I let you talk, now you listen to me, okay? 452 00:14:57,198 --> 00:14:59,330 This is the last time I'm gonna let you do it. The last time! 453 00:14:59,332 --> 00:15:00,399 Murr: Hang up. 454 00:15:00,401 --> 00:15:02,734 Enough's enough with it. 455 00:15:02,736 --> 00:15:04,736 "nana's making [bleep] spaghetti again." 456 00:15:04,738 --> 00:15:10,042 [ laughter ] 457 00:15:12,178 --> 00:15:13,845 Joe: No, you listen. 458 00:15:13,847 --> 00:15:15,246 I let you talk, now you listen to me, okay? 459 00:15:15,248 --> 00:15:17,116 This is the last time I'm gonna let you do it. The last time! 460 00:15:17,118 --> 00:15:18,249 Murr: Hang up. 461 00:15:18,251 --> 00:15:19,918 Enough's enough with it. 462 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 "nana's making [bleep] spaghetti again." 463 00:15:21,722 --> 00:15:24,256 [ laughter ] 464 00:15:27,728 --> 00:15:30,129 My nana's making [bleep] spaghetti again. 465 00:15:30,131 --> 00:15:32,598 [ laughter ] 466 00:15:34,535 --> 00:15:37,536 How many pounds of spaghetti does a guy got to eat? 467 00:15:37,538 --> 00:15:38,937 "look what spaghetti has made of me." 468 00:15:38,939 --> 00:15:40,539 Murr: "look what it's done to me." 469 00:15:40,541 --> 00:15:42,341 I just can't say no to the spaghetti. 470 00:15:42,343 --> 00:15:44,676 You see what it's done to me after all the years. 471 00:15:44,678 --> 00:15:46,011 "I'm in my mid-50s. 472 00:15:46,013 --> 00:15:49,348 I can't be eating spaghetti like this all the time." 473 00:15:49,350 --> 00:15:50,415 I'm in my mid-50s. 474 00:15:50,417 --> 00:15:51,883 I can't be eating spaghetti like this. 475 00:15:51,885 --> 00:15:53,685 How much longer do you think I got? 476 00:15:53,687 --> 00:15:54,686 You don't look it. 477 00:15:54,688 --> 00:15:56,355 I don't look it? Oh, thanks, man. 478 00:15:56,357 --> 00:15:57,823 Hey! Alright! 479 00:15:57,825 --> 00:15:59,558 Did I overreact? 480 00:15:59,560 --> 00:16:01,292 Uh... 481 00:16:01,294 --> 00:16:03,562 Maybe a little bit. 482 00:16:03,564 --> 00:16:05,164 [ laughter ] 483 00:16:05,166 --> 00:16:07,166 Joey gatto goes down! 484 00:16:07,168 --> 00:16:10,169 Uh, yes, we're ready for the 60-year-old. 485 00:16:10,171 --> 00:16:11,302 [ laughter ] 486 00:16:11,304 --> 00:16:13,172 [ buzzer ] 487 00:16:13,174 --> 00:16:14,973 Joe: Alright, sal, you're up. 488 00:16:14,975 --> 00:16:16,175 Hello, how are you? 489 00:16:16,177 --> 00:16:17,843 What's your name? Lee. 490 00:16:17,845 --> 00:16:19,644 Lee. You can grab a seat. 491 00:16:19,646 --> 00:16:21,312 Joe: Wait till it gets quiet, cole, 492 00:16:21,314 --> 00:16:23,315 And then all of a sudden go, "I'm joffrey!" 493 00:16:25,519 --> 00:16:27,386 I'm joffrey! 494 00:16:28,455 --> 00:16:30,422 [ laughter ] 495 00:16:35,128 --> 00:16:36,461 Oh, my god! 496 00:16:36,463 --> 00:16:38,730 Oh! Oh, my god! 497 00:16:38,732 --> 00:16:39,731 Just about ready. 498 00:16:39,733 --> 00:16:40,932 I'm gonna go see 499 00:16:40,934 --> 00:16:41,867 And make sure they come to the right room. 500 00:16:41,869 --> 00:16:43,668 ♪♪ 501 00:16:43,670 --> 00:16:47,338 Javier bardem in "did I overreact?" 502 00:16:47,340 --> 00:16:49,408 Hello. 503 00:16:50,744 --> 00:16:53,344 Yeah, I-I'll be about another half-hour maybe. 504 00:16:53,346 --> 00:16:55,047 What? 505 00:16:56,149 --> 00:16:58,617 [ voice breaking ] are you serious? 506 00:16:58,619 --> 00:16:59,751 [ laughter ] 507 00:16:59,753 --> 00:17:01,286 [ sniffles ] why would you tell me this right now? 508 00:17:01,288 --> 00:17:02,421 I'm at work. 509 00:17:02,423 --> 00:17:03,755 Murr: Oh, man. 510 00:17:03,757 --> 00:17:05,891 Well, I'm very upset about it. 511 00:17:05,893 --> 00:17:07,092 He's crying. 512 00:17:07,094 --> 00:17:09,360 He's cry-- are you actually crying? 513 00:17:09,362 --> 00:17:10,629 He's actually crying. 514 00:17:10,631 --> 00:17:14,099 [ sniffles ] okay, bye. 515 00:17:14,101 --> 00:17:15,767 Oh, man. 516 00:17:15,769 --> 00:17:17,436 Are you okay? 517 00:17:17,438 --> 00:17:18,637 "it might rain tomorrow." 518 00:17:18,639 --> 00:17:22,274 [ laughter ] 519 00:17:23,911 --> 00:17:26,245 It might rain tomorrow. 520 00:17:26,247 --> 00:17:27,246 [ laughter ] 521 00:17:27,248 --> 00:17:29,781 It's raining right now. 522 00:17:29,783 --> 00:17:31,483 It's raining now! That's the funny part. 523 00:17:32,653 --> 00:17:34,986 Where am I gonna find an umbrella at this hour? 524 00:17:34,988 --> 00:17:36,722 [ laughter ] 525 00:17:36,724 --> 00:17:39,057 Don't worry, I have like five in my car. 526 00:17:39,059 --> 00:17:40,592 You'd lend me your umbrella? 527 00:17:40,594 --> 00:17:42,394 You can actually keep it. 528 00:17:42,396 --> 00:17:44,195 I can keep your umbrella? 529 00:17:44,197 --> 00:17:45,064 [ laughter ] 530 00:17:45,066 --> 00:17:46,598 [ laughing ] that's the nicest thing 531 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 Anyone's ever said to me. 532 00:17:49,202 --> 00:17:51,270 [ laughter ] 533 00:17:51,272 --> 00:17:53,572 He's losing it! 534 00:17:56,277 --> 00:17:59,144 Oh, man. 535 00:17:59,146 --> 00:18:01,380 Do you think I overreacted? 536 00:18:02,616 --> 00:18:04,816 [ laughs ] 537 00:18:04,818 --> 00:18:05,951 [ laughter ] 538 00:18:05,953 --> 00:18:07,886 Just a little. Murr: Just a little! 539 00:18:07,888 --> 00:18:09,087 [ laughter ] 540 00:18:09,089 --> 00:18:10,421 [ buzzer ] 541 00:18:10,423 --> 00:18:13,224 Narrator: Now sal really has something to cry about. 542 00:18:13,226 --> 00:18:15,827 He's tonight's big loser. 543 00:18:15,829 --> 00:18:17,762 Alright! Yeah! 544 00:18:17,764 --> 00:18:19,364 Sal is our loser today. 545 00:18:19,366 --> 00:18:21,500 Yeah, so we thought, plain and simple, 546 00:18:21,502 --> 00:18:23,435 We'd send him to a poetry class... Sure. 547 00:18:23,437 --> 00:18:25,236 ...To rip apart other people's poems 548 00:18:25,238 --> 00:18:27,238 And then present the poem that we've written for you at the end. 549 00:18:27,240 --> 00:18:28,307 Murr: Alright. 550 00:18:28,309 --> 00:18:30,241 Yeah, you're just gonna crap all over people 551 00:18:30,243 --> 00:18:31,510 And then you're gonna stand in front of them 552 00:18:31,512 --> 00:18:32,911 And read a poem we wrote you. 553 00:18:32,913 --> 00:18:34,913 Sal, to be or not to be a dick. 554 00:18:34,915 --> 00:18:36,848 [ laughter ] 555 00:18:36,850 --> 00:18:40,519 Welcome to gotham writers' workshop, everyone. 556 00:18:40,521 --> 00:18:43,054 Joe: So, these are real poets with the group gotham writers 557 00:18:43,056 --> 00:18:45,256 That have come to do a real class with a real teacher 558 00:18:45,258 --> 00:18:46,525 Who happens to be on our side. 559 00:18:46,527 --> 00:18:48,259 Q: They'll be in the class with a real jerk. 560 00:18:48,261 --> 00:18:49,661 Murr: Yes. 561 00:18:49,663 --> 00:18:51,262 So, who would like to start? 562 00:18:51,264 --> 00:18:53,264 Come on up. Yeah, you can come on up. 563 00:18:53,266 --> 00:18:54,333 Here we go. 564 00:18:54,335 --> 00:18:57,602 "cozy in between with the smell of campfire. 565 00:18:57,604 --> 00:19:00,872 Like a blanket wrapped around me scented of cinnamon, 566 00:19:00,874 --> 00:19:03,208 The perfect trio of companions, 567 00:19:03,210 --> 00:19:05,276 The ever-tasty s'more." 568 00:19:05,278 --> 00:19:07,146 [ applause ] 569 00:19:07,148 --> 00:19:09,014 That was a pretty good poem. She's pretty good. It was great. 570 00:19:09,016 --> 00:19:12,151 It was really nice and felt very well-drafted. 571 00:19:12,153 --> 00:19:13,485 "eh..." 572 00:19:13,487 --> 00:19:15,687 [ laughter ] 573 00:19:15,689 --> 00:19:16,755 Eh, um... 574 00:19:16,757 --> 00:19:17,756 Yes. 575 00:19:17,758 --> 00:19:19,692 "I didn't believe you." 576 00:19:20,894 --> 00:19:27,533 [ laughter ] 577 00:19:29,536 --> 00:19:32,137 Woman: "the perfect trio of companions, 578 00:19:32,139 --> 00:19:34,072 The ever-tasty s'more." 579 00:19:34,074 --> 00:19:36,408 [ applause ] 580 00:19:36,410 --> 00:19:37,742 "eh..." 581 00:19:37,744 --> 00:19:39,944 [ laughter ] 582 00:19:39,946 --> 00:19:41,013 Eh, um... 583 00:19:41,015 --> 00:19:42,014 Yes. 584 00:19:42,016 --> 00:19:43,948 "I didn't believe you." 585 00:19:43,950 --> 00:19:47,286 [ laughter ] 586 00:19:48,755 --> 00:19:52,157 I-I think it could be because of the set-up, 587 00:19:52,159 --> 00:19:54,559 But I had trouble... 588 00:19:54,561 --> 00:19:56,361 Believing you. 589 00:19:56,363 --> 00:19:58,096 Ooh! 590 00:19:58,098 --> 00:19:59,431 Q: "but..." but -- but... 591 00:19:59,433 --> 00:20:01,299 "but very nicely done. 592 00:20:01,301 --> 00:20:02,901 Strong first draft." 593 00:20:02,903 --> 00:20:05,170 [ laughter ] 594 00:20:05,172 --> 00:20:06,438 Very nicely done. 595 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 Um... 596 00:20:08,242 --> 00:20:10,909 Solid -- solid first draft. 597 00:20:10,911 --> 00:20:12,377 [ laughter ] 598 00:20:12,379 --> 00:20:14,179 ♪♪ 599 00:20:14,181 --> 00:20:16,048 Joe: Wow, look at him. 600 00:20:16,050 --> 00:20:17,716 Look, he's miserable! 601 00:20:17,718 --> 00:20:20,719 His hair's flopped over, he's sweating. 602 00:20:20,721 --> 00:20:22,521 ♪♪ 603 00:20:22,523 --> 00:20:24,923 Alright. "scared as [bleep]" 604 00:20:24,925 --> 00:20:26,324 "so [bleep] nice. 605 00:20:26,326 --> 00:20:29,261 I will spend the rest of my entire life 606 00:20:29,263 --> 00:20:31,530 Searching for those happy little pills. 607 00:20:31,532 --> 00:20:34,199 I knew you must've left a few behind." 608 00:20:34,201 --> 00:20:36,502 [ applause ] 609 00:20:37,938 --> 00:20:41,073 I really just love how raw that was. 610 00:20:41,075 --> 00:20:43,007 "eh..." joe: "eh..." 611 00:20:43,009 --> 00:20:45,477 "maybe the next draft, no curses." 612 00:20:45,479 --> 00:20:48,346 I -- you had me hooked immediately. Thank you. 613 00:20:48,348 --> 00:20:51,083 A little less poop mouth, but other than that, it's great. 614 00:20:51,085 --> 00:20:52,751 [ laughter ] 615 00:20:52,753 --> 00:20:54,453 [ sighs ] this is brutal. 616 00:20:55,756 --> 00:20:57,956 Man: "karly, not now. 617 00:20:57,958 --> 00:21:02,160 Don't touch it, even if you've asked. 618 00:21:02,162 --> 00:21:04,096 I'm not a pet." 619 00:21:04,098 --> 00:21:05,430 [ applause ] 620 00:21:05,432 --> 00:21:06,965 Any comments? 621 00:21:06,967 --> 00:21:09,301 "one critique -- maybe more words." 622 00:21:09,303 --> 00:21:11,503 [ laughter ] yeah. 623 00:21:11,505 --> 00:21:13,037 Yeah. Yeah, I'm sorry. 624 00:21:13,039 --> 00:21:14,839 If I could add anything at all, 625 00:21:14,841 --> 00:21:16,775 It would just probably be, uh, words. 626 00:21:16,777 --> 00:21:18,443 Whoa. 627 00:21:18,445 --> 00:21:20,845 Well, they're -- they're a haiku. 628 00:21:20,847 --> 00:21:24,048 Murr: They're starting to realize he's an idiot, huh? 629 00:21:24,050 --> 00:21:25,650 Thank you so much. 630 00:21:25,652 --> 00:21:28,253 [ applause ] 631 00:21:28,255 --> 00:21:30,589 "'it smells like winter,' she said, 632 00:21:30,591 --> 00:21:33,392 While laying sideways on his unkempt, warm bed. 633 00:21:33,394 --> 00:21:37,662 He knew the end was near, but not how or when it would be, 634 00:21:37,664 --> 00:21:39,464 Making infatuation disappear." 635 00:21:39,466 --> 00:21:41,199 "I loved it." 636 00:21:41,201 --> 00:21:43,535 I-I loved it. Sorry, didn't mean to cut, but I loved it, for one. 637 00:21:43,537 --> 00:21:44,803 Thank you. 638 00:21:44,805 --> 00:21:47,005 "it reminds me of the very best..." 639 00:21:47,007 --> 00:21:49,407 It reminds me of, um, the very -- 640 00:21:49,409 --> 00:21:50,408 The very best... 641 00:21:50,410 --> 00:21:51,543 "...Greeting card." 642 00:21:51,545 --> 00:21:53,345 [ laughs ] 643 00:21:53,347 --> 00:21:55,480 ...Like, greeting card. 644 00:21:55,482 --> 00:21:57,816 [ scoffs ] [ laughter ] 645 00:22:01,288 --> 00:22:02,955 "I mean this as a compliment. 646 00:22:02,957 --> 00:22:04,156 You're a writer, not a performer." 647 00:22:04,158 --> 00:22:05,890 [ sighs ] 648 00:22:05,892 --> 00:22:08,761 My final thought would be, like, you are a writer. 649 00:22:08,763 --> 00:22:10,829 Not a performer, but you're a writer. 650 00:22:10,831 --> 00:22:12,297 Oh! 651 00:22:12,299 --> 00:22:14,232 [ laughter ] 652 00:22:14,234 --> 00:22:16,969 Sal! He's dead! 653 00:22:16,971 --> 00:22:18,437 Just died inside! 654 00:22:18,439 --> 00:22:19,638 [ laughter ] 655 00:22:19,640 --> 00:22:21,640 Joe: Alright, sal, you ready for your turn? 656 00:22:21,642 --> 00:22:23,575 Man: Alright. Moving right along. 657 00:22:23,577 --> 00:22:25,910 Who hasn't gone? Would you like to go? 658 00:22:25,912 --> 00:22:27,379 Alright. 659 00:22:27,381 --> 00:22:29,782 Joe: Perform to the best of your ability. 660 00:22:29,784 --> 00:22:31,916 He's seeing it for the first time right now. 661 00:22:31,918 --> 00:22:33,185 Here we go, here we go. 662 00:22:33,187 --> 00:22:36,755 [ sighs ] 663 00:22:38,258 --> 00:22:40,392 "I am the road not taken." 664 00:22:40,394 --> 00:22:42,060 [ laughter ] 665 00:22:42,062 --> 00:22:43,462 "bam! 666 00:22:43,464 --> 00:22:45,530 The truck hit me. 667 00:22:45,532 --> 00:22:47,399 Wah! Wah! Wah! 668 00:22:47,401 --> 00:22:49,201 The ambulance get me." 669 00:22:49,203 --> 00:22:51,203 [ laughter ] 670 00:22:51,205 --> 00:22:53,538 "hot, sticky, sweaty birth. 671 00:22:53,540 --> 00:22:56,008 Hot, cold stank. 672 00:22:56,010 --> 00:22:58,210 [ whispering ] death." 673 00:22:58,212 --> 00:22:59,812 [ laughter ] 674 00:23:00,881 --> 00:23:05,617 "the brain bone is connected to the heart bone. 675 00:23:05,619 --> 00:23:10,355 My bone is c-connected to your bone." 676 00:23:10,357 --> 00:23:12,090 ♪♪ 677 00:23:12,092 --> 00:23:14,559 "we bone. 678 00:23:14,561 --> 00:23:16,961 Knick-knack paddy wack, give this pup a bone. 679 00:23:16,963 --> 00:23:18,763 I'm the party pup." 680 00:23:18,765 --> 00:23:19,832 [ laughter ] 681 00:23:22,503 --> 00:23:24,036 "awoo! 682 00:23:24,038 --> 00:23:25,970 Woof, woof! You need a hug? 683 00:23:25,972 --> 00:23:27,305 Awoo, woof, woof! 684 00:23:27,307 --> 00:23:28,707 I shit the rug." 685 00:23:28,709 --> 00:23:30,375 [ laughter ] 686 00:23:30,377 --> 00:23:32,911 "never pay retail." 687 00:23:32,913 --> 00:23:35,047 [ laughter ] 688 00:23:35,049 --> 00:23:37,115 Ah, sal! 689 00:23:37,117 --> 00:23:39,784 Thank you. Murr: Oh, my god! 690 00:23:39,786 --> 00:23:40,785 Any thoughts? 691 00:23:40,787 --> 00:23:42,254 Who's got some thoughts? 692 00:23:42,256 --> 00:23:44,656 I guess I kind of got a little bit disconnected 693 00:23:44,658 --> 00:23:47,459 Because there were a lot of cliches. 694 00:23:47,461 --> 00:23:49,061 Yeah, it's pretty basic. 695 00:23:49,063 --> 00:23:50,162 [ laughter ] 696 00:23:51,598 --> 00:23:53,265 Alright. Alright, thanks. 697 00:23:53,267 --> 00:23:54,799 Alright. 698 00:23:54,801 --> 00:23:56,601 Yes, yes. 699 00:23:56,603 --> 00:23:58,002 Sal, good job, buddy. Party pup in the house! 700 00:23:58,004 --> 00:23:59,003 In the house! 701 00:23:59,005 --> 00:24:00,205 Nailed it. 702 00:24:00,207 --> 00:24:01,540 [ laughter ] 703 00:24:01,542 --> 00:24:02,541 Alright. 53660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.