All language subtitles for Impractical.Jokers.S09E02.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:12,076 Coming up, why is joe doing the camera roll? 2 00:00:12,078 --> 00:00:13,278 Joe: I'm gonna come in hot. 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,879 [ laughter ] 4 00:00:14,881 --> 00:00:16,881 Narrator: What's got murr learning the lingo? 5 00:00:16,883 --> 00:00:18,016 Get woke. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,484 I don't think that's how you use that. 7 00:00:19,486 --> 00:00:20,819 [ laughter ] 8 00:00:20,821 --> 00:00:22,154 Narrator: And which losing joker 9 00:00:22,156 --> 00:00:23,555 Will get the piss taken out of him 10 00:00:23,557 --> 00:00:25,223 In tonight's punishment? 11 00:00:25,225 --> 00:00:27,626 -Oh! -Oh, my god! 12 00:00:27,628 --> 00:00:30,495 Sal: Prepare for something amazing. 13 00:00:30,497 --> 00:00:31,630 Q: Hey, mustache, what's up? 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,231 [ laughter ] 15 00:00:33,233 --> 00:00:34,899 Murr: Like a boss! 16 00:00:34,901 --> 00:00:36,701 [ laughter ] 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,371 Sal: I will never forgive you! 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,306 Joe: Larry! 19 00:00:41,308 --> 00:00:42,574 [ laughter ] 20 00:00:42,576 --> 00:00:44,442 Joe: Just two fart-knockers getting it done. 21 00:00:44,444 --> 00:00:46,178 ♪♪ 22 00:00:46,180 --> 00:00:47,646 Today, we're playing photographers. 23 00:00:47,648 --> 00:00:49,381 And we're snapping photos of new clients. 24 00:00:49,383 --> 00:00:51,249 While taking snaps, we're gonna have to do 25 00:00:51,251 --> 00:00:53,118 And say whatever the other guys tell us to. 26 00:00:53,120 --> 00:00:55,654 And, of course, if you refuse to do anything, you lose. 27 00:00:55,656 --> 00:00:57,756 Fellas, photo! Cheese! 28 00:01:01,595 --> 00:01:03,662 When people trash-talk staten island, 29 00:01:03,664 --> 00:01:04,929 This is what I want them to see. 30 00:01:04,931 --> 00:01:06,331 Murr: This is like versailles. 31 00:01:06,333 --> 00:01:08,200 This is -- this is better than versailles. 32 00:01:08,202 --> 00:01:10,469 Because you don't have to fly to France to go. 33 00:01:10,471 --> 00:01:12,070 Well, it's not better than versailles, 34 00:01:12,072 --> 00:01:14,006 But, yes, I understand what you mean. 35 00:01:14,008 --> 00:01:15,940 It's way better than versailles. 36 00:01:15,942 --> 00:01:17,810 Joe: All right, here we go. 37 00:01:17,812 --> 00:01:19,011 -Hello. -Hi. How are you? 38 00:01:19,013 --> 00:01:20,012 Good. How are you? 39 00:01:20,014 --> 00:01:21,546 Sal: "you may have heard of me. 40 00:01:21,548 --> 00:01:24,549 I made my name as a very reviled paparazzo. 41 00:01:24,551 --> 00:01:26,218 [ laughter ] 42 00:01:26,220 --> 00:01:27,419 Yeah, this is great. 43 00:01:27,421 --> 00:01:30,288 Uh, and thank you for agreeing to come do this. 44 00:01:30,290 --> 00:01:31,289 Yeah. 45 00:01:31,291 --> 00:01:32,557 You know, you may have heard of me. 46 00:01:32,559 --> 00:01:35,694 I was the most reviled paparazzo in hollywood. 47 00:01:35,696 --> 00:01:36,761 -Oh, god. -Yeah. 48 00:01:36,763 --> 00:01:37,896 [ laughter ] 49 00:01:37,898 --> 00:01:39,832 So I'm trying to change my reputation. 50 00:01:39,834 --> 00:01:41,233 -Yeah, yeah. -Yeah. 51 00:01:41,235 --> 00:01:43,301 "well, you're here, which means you haven't googled me." 52 00:01:43,303 --> 00:01:45,504 [ laughter ] 53 00:01:45,506 --> 00:01:47,639 Yeah, which -- you're here, 54 00:01:47,641 --> 00:01:49,041 Which means you haven't googled me. 55 00:01:49,043 --> 00:01:50,042 -No. -Great. 56 00:01:50,044 --> 00:01:51,176 [ laughs ] 57 00:01:51,178 --> 00:01:52,845 Just let me get the background here. 58 00:01:54,515 --> 00:01:55,580 Now! Now! 59 00:01:55,582 --> 00:01:56,949 Okay, now! 60 00:01:58,318 --> 00:02:01,453 [ laughter ] 61 00:02:01,455 --> 00:02:03,722 Great. Maybe we'll get a few water shots. 62 00:02:03,724 --> 00:02:04,989 Perfect. 63 00:02:04,991 --> 00:02:07,059 All right, and I'm going. 64 00:02:07,061 --> 00:02:07,659 Okay. Yeah, great, great. 65 00:02:07,661 --> 00:02:08,861 Let me go back. 66 00:02:08,863 --> 00:02:10,128 Joe: She's telling you what to do. 67 00:02:10,130 --> 00:02:12,064 Q, just let her boss you around. 68 00:02:12,066 --> 00:02:13,398 [ laughter ] 69 00:02:13,400 --> 00:02:15,467 Now, what should I do? 70 00:02:15,469 --> 00:02:16,468 I'm not -- not kidding. 71 00:02:16,470 --> 00:02:17,536 Now what should I do? 72 00:02:17,538 --> 00:02:18,604 [ laughter ] 73 00:02:20,006 --> 00:02:21,005 You want to do a sitting one? 74 00:02:21,007 --> 00:02:22,474 I will do that. I will do that. 75 00:02:22,476 --> 00:02:24,543 [ laughter ] 76 00:02:24,545 --> 00:02:26,278 Oh, that's great. 77 00:02:26,280 --> 00:02:27,412 Joe: Oh, uh, q, who's that 78 00:02:27,414 --> 00:02:28,547 In the corner coming out of the bushes? 79 00:02:28,549 --> 00:02:32,150 Is that your old assistant joe papio, who you fired? 80 00:02:32,152 --> 00:02:33,285 Hey, bud. 81 00:02:33,287 --> 00:02:35,820 Sal: Q, he follows you from shoot to shoot now. 82 00:02:35,822 --> 00:02:37,155 Just stalking and harassing you. 83 00:02:37,157 --> 00:02:39,558 It's a "fatal attraction" situation. 84 00:02:39,560 --> 00:02:42,561 Okay. Really? You're showing up here now? 85 00:02:42,563 --> 00:02:43,828 It's on the calendar. 86 00:02:43,830 --> 00:02:45,630 [ laughter ] 87 00:02:45,632 --> 00:02:47,832 Q: This is joe. He's -- he's my old assistant. 88 00:02:47,834 --> 00:02:49,033 But don't look in that camera. 89 00:02:49,035 --> 00:02:50,368 Don't -- don't take pictures of me. 90 00:02:50,370 --> 00:02:51,737 [ camera shutter clicking ] 91 00:02:52,372 --> 00:02:53,572 No, no, I got it. 92 00:02:53,574 --> 00:02:54,973 Buddy, come on. 93 00:02:54,975 --> 00:02:56,441 -Okay, I'll see you soon. -No, you won't. 94 00:02:56,443 --> 00:02:58,377 [ laughter ] 95 00:02:58,379 --> 00:02:59,711 Amazing. 96 00:02:59,713 --> 00:03:01,846 Let me try and get some of that water popping in. 97 00:03:01,848 --> 00:03:04,116 Joe: Now I want you to review a photo, q. 98 00:03:04,118 --> 00:03:05,250 Oh, wait a minute. What's this? 99 00:03:05,252 --> 00:03:06,318 Yeah -- oh. 100 00:03:06,320 --> 00:03:07,986 Looks like there's a ghost in this photo. 101 00:03:07,988 --> 00:03:10,255 Looks like there's a ghost in this photo. 102 00:03:10,257 --> 00:03:11,924 [ laughter ] 103 00:03:11,926 --> 00:03:13,325 Huh. 104 00:03:13,327 --> 00:03:14,726 All right, let me try again. 105 00:03:14,728 --> 00:03:17,462 Ah, you look amazing. That's great. 106 00:03:17,464 --> 00:03:19,197 "oh, you look great, but the ghost blinked." 107 00:03:19,199 --> 00:03:20,933 You looked great, but the ghost blinked. 108 00:03:20,935 --> 00:03:22,401 Let me -- let me take one more. One more. 109 00:03:22,403 --> 00:03:25,203 [ laughter ] 110 00:03:25,205 --> 00:03:26,338 Oh, this is amazing. There you go. 111 00:03:26,340 --> 00:03:28,873 3, 2, 1, boom. 112 00:03:28,875 --> 00:03:30,275 Q, now look at it, go, "all right. 113 00:03:30,277 --> 00:03:32,477 Well, the ghost looks great in this one, you not so much. 114 00:03:32,479 --> 00:03:33,211 I'll photoshop it." 115 00:03:33,213 --> 00:03:36,081 [ laughter ] 116 00:03:36,083 --> 00:03:37,282 Yeah. 117 00:03:37,284 --> 00:03:39,484 [ laughter ] 118 00:03:39,486 --> 00:03:41,219 The -- the -- no, that's great. 119 00:03:41,221 --> 00:03:42,220 That's good. That's great. 120 00:03:42,222 --> 00:03:43,221 [ buzzer ] 121 00:03:43,223 --> 00:03:44,689 [ laughter ] murr: There you go. 122 00:03:44,691 --> 00:03:46,758 Sal: All right, joey's up. 123 00:03:46,760 --> 00:03:48,493 You feeling photography? 124 00:03:48,495 --> 00:03:50,362 Not yet. 125 00:03:51,766 --> 00:03:53,431 Sal: [ laughs ] 126 00:03:53,433 --> 00:03:55,700 -Here we go. -The return of joe. 127 00:03:55,702 --> 00:03:57,902 Murr: There he is. 128 00:03:57,904 --> 00:04:00,104 Joe the photographer. 129 00:04:00,106 --> 00:04:02,174 Now I'm ready. Now I'm ready, boys. 130 00:04:02,176 --> 00:04:03,308 Q: All right, here he is. 131 00:04:03,310 --> 00:04:04,576 Joe: Nice to see you. 132 00:04:04,578 --> 00:04:06,445 "name's frederique, but my friends call me rique." 133 00:04:06,447 --> 00:04:07,513 My name is frederique. 134 00:04:08,382 --> 00:04:10,248 Yes, my friends call me rique. 135 00:04:10,250 --> 00:04:11,150 And yours? 136 00:04:12,118 --> 00:04:12,851 Lawrence. 137 00:04:12,853 --> 00:04:14,186 Larry? 138 00:04:15,322 --> 00:04:16,321 Larry is your father. 139 00:04:16,323 --> 00:04:17,922 I've been looking for that guy. 140 00:04:17,924 --> 00:04:19,457 [ laughter ] 141 00:04:19,459 --> 00:04:21,259 Okay, I'm just gonna take some test shots with the lighting. 142 00:04:21,261 --> 00:04:24,262 "my -- my glasses are fake. They're for the look." 143 00:04:24,264 --> 00:04:25,930 My glasses are fake. They're for the look. 144 00:04:25,932 --> 00:04:27,265 "my hat is prescription." 145 00:04:27,267 --> 00:04:28,400 [ laughter ] 146 00:04:28,402 --> 00:04:30,669 Thank you. The hat's prescription. 147 00:04:30,671 --> 00:04:32,671 [ laughter ] 148 00:04:32,673 --> 00:04:33,672 [ camera shutter clicking ] 149 00:04:33,674 --> 00:04:35,140 "yo, you just got rique'd." 150 00:04:35,142 --> 00:04:37,075 [ camera shutter clicking ] 151 00:04:37,077 --> 00:04:38,343 You've been rique'd. 152 00:04:38,345 --> 00:04:40,345 [ laughter ] 153 00:04:40,347 --> 00:04:41,213 "dust that rique off." 154 00:04:41,215 --> 00:04:43,615 Dust the rique off. 155 00:04:43,617 --> 00:04:45,950 Sal: "oh, I'm rique'ing all over you." 156 00:04:45,952 --> 00:04:47,686 And I'm rique'ing all over you. 157 00:04:47,688 --> 00:04:48,753 [ laughter ] 158 00:04:48,755 --> 00:04:50,422 Come -- come this way, my friend. 159 00:04:50,424 --> 00:04:52,290 Q: Joe just ask casually if there's any chance 160 00:04:52,292 --> 00:04:54,359 He thinks he could catch a fish from the fountain 161 00:04:54,361 --> 00:04:55,494 With one hand for a shot. 162 00:04:55,496 --> 00:04:57,095 Any chance you think you could bare-hand a koi 163 00:04:57,097 --> 00:04:58,096 Out of this fountain? 164 00:04:58,098 --> 00:05:00,833 [ laughter ] 165 00:05:00,835 --> 00:05:01,900 [ camera shutter clicking ] 166 00:05:01,902 --> 00:05:03,101 Q: "we're the dream team, buddy." 167 00:05:03,103 --> 00:05:04,703 We're the dream team, you and I, lawrence. 168 00:05:04,705 --> 00:05:06,839 "just two fart-knockers getting it done." 169 00:05:06,841 --> 00:05:08,440 [ laughter ] 170 00:05:08,442 --> 00:05:10,242 Rique'ing out, baby. 171 00:05:10,244 --> 00:05:12,444 Just two fart-knockers getting it done. 172 00:05:12,446 --> 00:05:14,179 Yeah. 173 00:05:14,181 --> 00:05:15,514 Q: "you've been rique'd." 174 00:05:15,516 --> 00:05:17,649 [ laughter ] 175 00:05:17,651 --> 00:05:20,118 You've been rique'd. 176 00:05:20,120 --> 00:05:21,386 "oh, yeah, we're knocking the farts 177 00:05:21,388 --> 00:05:22,521 Right out of each other." 178 00:05:22,523 --> 00:05:26,191 I'm knockin' the -- knockin' the farts right out of you. 179 00:05:26,193 --> 00:05:27,659 Two fart-knockers... 180 00:05:27,661 --> 00:05:29,594 Knocking those [bleep] farts. 181 00:05:29,596 --> 00:05:33,198 [ laughter ] 182 00:05:33,200 --> 00:05:34,867 Joe, uh, you see on the ground over there 183 00:05:34,869 --> 00:05:36,334 We put a rolling board? 184 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Oh god. Okay, let's have you... 185 00:05:37,672 --> 00:05:39,672 Want you to, you know, roll around, take some shots. 186 00:05:39,674 --> 00:05:41,406 Q: There it is. 187 00:05:41,408 --> 00:05:43,675 If you don't mind, I want some motion, 188 00:05:43,677 --> 00:05:44,809 And I want to be a little lower. 189 00:05:44,811 --> 00:05:45,810 [ grunts ] 190 00:05:45,812 --> 00:05:48,213 A little bit. 191 00:05:48,215 --> 00:05:49,147 Perfect. 192 00:05:49,149 --> 00:05:51,349 I'm gonna come in hot. 193 00:05:51,351 --> 00:05:52,350 Q: That's hot? 194 00:05:52,352 --> 00:05:53,351 [ camera shutter clicking ] 195 00:05:53,353 --> 00:05:55,087 [ laughter ] 196 00:05:55,089 --> 00:05:57,689 Keep going. I like the natural. 197 00:05:57,691 --> 00:06:00,024 Q: He's having so much trouble. 198 00:06:00,026 --> 00:06:01,626 You've been rique'd, you fart-knocker. 199 00:06:01,628 --> 00:06:04,563 [ laughter ] 200 00:06:04,565 --> 00:06:06,364 You've been rique'd. 201 00:06:06,366 --> 00:06:07,432 [ ding! ] [ laughter ] 202 00:06:07,434 --> 00:06:08,701 Murr: Very impressive. 203 00:06:08,703 --> 00:06:10,835 ♪♪ 204 00:06:10,837 --> 00:06:11,904 Joe: Here we go, buddy. 205 00:06:11,906 --> 00:06:12,971 Hey! How are you? 206 00:06:12,973 --> 00:06:14,573 I'm james. Nice to meet you. 207 00:06:14,575 --> 00:06:15,840 Nice to meet you, bryce. 208 00:06:15,842 --> 00:06:17,175 Come on in, please. 209 00:06:17,177 --> 00:06:19,444 Oh, my god. He looks like he's from hanson. 210 00:06:19,446 --> 00:06:20,845 Murr: We're gonna be bouncing around, taking photos 211 00:06:20,847 --> 00:06:23,982 Throughout the whole gardens. 212 00:06:23,984 --> 00:06:25,317 Murr, he just took the scarf off, go, 213 00:06:25,319 --> 00:06:26,585 "whoa. Lot of neck." 214 00:06:26,587 --> 00:06:29,388 [ laughter ] 215 00:06:29,390 --> 00:06:31,924 Oh, you took the thing off, because now it's, whoa, 216 00:06:31,926 --> 00:06:33,191 A lot of neck, you know? 217 00:06:33,193 --> 00:06:34,459 No, leave it off, leave it off, leave it off. 218 00:06:34,461 --> 00:06:37,329 [ laughter ] 219 00:06:37,331 --> 00:06:38,663 Joe: Murr, we've hidden dan cast 220 00:06:38,665 --> 00:06:39,932 Holding a bottle of water somewhere. 221 00:06:39,934 --> 00:06:42,000 Find it and take a sip. 222 00:06:42,002 --> 00:06:44,937 [ laughter ] 223 00:06:44,939 --> 00:06:46,471 Let's just get a quick sip of water. 224 00:06:46,473 --> 00:06:48,340 One sec. 225 00:06:48,342 --> 00:06:49,674 [ laughter ] 226 00:06:49,676 --> 00:06:52,210 So, what kind of photos have you done before? 227 00:06:52,212 --> 00:06:53,979 Q: It's like something from "willy wonka." 228 00:06:57,084 --> 00:06:58,683 That's great. That's excellent. 229 00:06:58,685 --> 00:07:00,084 [ laughter ] 230 00:07:00,086 --> 00:07:01,753 -Slowly. -Slow return! 231 00:07:01,755 --> 00:07:03,221 [ laughter ] 232 00:07:03,223 --> 00:07:05,223 Murr, I want this guy running, and you take pictures. 233 00:07:05,225 --> 00:07:06,759 Y-- [ laughter ] 234 00:07:06,761 --> 00:07:08,226 Let's -- let's run around together. 235 00:07:08,228 --> 00:07:09,227 Let's do it. Okay? 236 00:07:09,229 --> 00:07:12,097 Great. Let's do it. 237 00:07:12,099 --> 00:07:13,698 And this way. Here we go. 238 00:07:13,700 --> 00:07:15,567 [ camera shutter clicking ] 239 00:07:15,569 --> 00:07:18,703 [ laughter ] 240 00:07:18,705 --> 00:07:20,839 Sal: He looks like a wild stallion. 241 00:07:20,841 --> 00:07:22,775 ♪♪ 242 00:07:22,777 --> 00:07:24,176 [ laughter ] 243 00:07:24,178 --> 00:07:25,844 Joe: Look at murr's bald spot! 244 00:07:25,846 --> 00:07:27,646 [ laughter ] 245 00:07:27,648 --> 00:07:30,983 Sal: The juxtaposition of this greek god versus murray's... 246 00:07:30,985 --> 00:07:32,384 His scalp blowing in the wind. 247 00:07:32,386 --> 00:07:34,119 [ laughter ] 248 00:07:34,121 --> 00:07:35,120 It's great. 249 00:07:35,122 --> 00:07:36,921 Joe: "all right, you've inspired me." 250 00:07:36,923 --> 00:07:38,857 You inspired me with an idea. 251 00:07:38,859 --> 00:07:40,058 "I'm gonna hide in bushes." 252 00:07:40,060 --> 00:07:41,059 I'm going to hide... 253 00:07:41,061 --> 00:07:42,260 Joe: And just snap away. 254 00:07:42,262 --> 00:07:43,462 ...In bushes. 255 00:07:43,464 --> 00:07:45,798 I'm gonna hide in bushes and try to get candids 256 00:07:45,800 --> 00:07:47,532 As you amble. I love that. 257 00:07:47,534 --> 00:07:48,600 Okay? Great. 258 00:07:48,602 --> 00:07:49,601 You love it. Great. 259 00:07:49,603 --> 00:07:50,869 Okay. 260 00:07:50,871 --> 00:07:52,805 Joe: Murr, just start taking pictures of him. 261 00:07:55,075 --> 00:07:58,877 [ laughter ] 262 00:07:58,879 --> 00:07:59,744 [ camera shutter clicks ] 263 00:07:59,746 --> 00:08:01,413 Q: [ laughs ] 264 00:08:01,415 --> 00:08:04,616 ♪♪ 265 00:08:04,618 --> 00:08:06,485 [ camera shutter clicking ] 266 00:08:06,487 --> 00:08:09,621 [ laughter ] 267 00:08:09,623 --> 00:08:10,889 Look at the bushes rustling! 268 00:08:10,891 --> 00:08:12,290 It's like "jurassic park"! 269 00:08:12,292 --> 00:08:13,958 [ laughter ] 270 00:08:13,960 --> 00:08:16,495 [ camera shutter clicking ] 271 00:08:16,497 --> 00:08:17,429 Joe: He's trying to catch him. 272 00:08:17,431 --> 00:08:19,498 [ laughter ] 273 00:08:19,500 --> 00:08:21,900 Joe: Stand up and go, "where are you?" 274 00:08:21,902 --> 00:08:23,301 Where are you? 275 00:08:23,303 --> 00:08:25,570 [ laughter ] 276 00:08:25,572 --> 00:08:27,639 That's great. Let's get some wider shots. 277 00:08:27,641 --> 00:08:29,641 Okay. So, ready? And... 278 00:08:29,643 --> 00:08:30,775 Great shot. 279 00:08:30,777 --> 00:08:33,111 "you look like a [bleep] nosferatu." 280 00:08:33,113 --> 00:08:35,980 [ laughter ] 281 00:08:35,982 --> 00:08:37,782 Yeah. Okay. 282 00:08:37,784 --> 00:08:41,186 In this -- in this one, you look like... 283 00:08:41,188 --> 00:08:43,255 Q: A [bleep] nosferatu. Come on! 284 00:08:43,257 --> 00:08:46,991 [ laughter ] 285 00:08:46,993 --> 00:08:48,393 Light's changing a lot. 286 00:08:48,395 --> 00:08:49,928 Q: You can't! [ laughter ] 287 00:08:49,930 --> 00:08:51,663 Sal: He can't say it. 288 00:08:51,665 --> 00:08:53,732 Is this on already? 289 00:08:53,734 --> 00:08:56,869 Holy [bleep] 290 00:08:56,871 --> 00:08:59,404 Sal, the first thing I want you to say 291 00:08:59,406 --> 00:09:01,273 To this model is, "hey, my name is sal. 292 00:09:01,275 --> 00:09:03,141 My pronouns are he/him." 293 00:09:03,143 --> 00:09:04,342 Okay. 294 00:09:04,344 --> 00:09:05,878 "and my adjectives are 'fat' and 'jazzy.'" 295 00:09:05,880 --> 00:09:07,212 [ laughter ] 296 00:09:07,214 --> 00:09:09,814 Q: Let's photo, baby! Just lead with that. 297 00:09:09,816 --> 00:09:11,015 Oh, lord. All right. 298 00:09:11,017 --> 00:09:11,884 Joe: Here she comes, sal. 299 00:09:11,886 --> 00:09:13,151 That's sal. 300 00:09:13,153 --> 00:09:14,219 Oh, hey. 301 00:09:14,221 --> 00:09:15,554 Hi. How are you? 302 00:09:15,556 --> 00:09:16,621 My name is sal. 303 00:09:16,957 --> 00:09:18,223 Yasmin, pleasure to meet you. 304 00:09:18,225 --> 00:09:19,558 My pronouns are "he" and "him," 305 00:09:19,560 --> 00:09:21,493 And my adjectives are "fat" and "jazzy." 306 00:09:21,495 --> 00:09:24,162 [ laughter ] 307 00:09:24,164 --> 00:09:25,164 Let's photo, baby! 308 00:09:26,433 --> 00:09:27,900 "oh, I was hoping you'd be completely shaven." 309 00:09:27,902 --> 00:09:29,167 Oh. 310 00:09:29,169 --> 00:09:30,803 [ laughter ] 311 00:09:31,972 --> 00:09:34,038 Yeah. Okay. 312 00:09:34,040 --> 00:09:35,307 Murr: [ laughing ] 313 00:09:35,309 --> 00:09:36,508 [ chuckles nervously ] 314 00:09:36,510 --> 00:09:38,877 [ laughter ] 315 00:09:42,516 --> 00:09:43,449 Let's photo, baby! 316 00:09:44,785 --> 00:09:46,251 Joe: "oh, I was hoping you'd be completely shaven." 317 00:09:46,253 --> 00:09:47,519 Oh. 318 00:09:47,521 --> 00:09:49,121 [ laughter ] 319 00:09:50,323 --> 00:09:52,591 Yeah. Okay. 320 00:09:52,593 --> 00:09:53,592 [ chuckles nervously ] 321 00:09:53,594 --> 00:09:55,060 Murr: [ laughing ] 322 00:09:55,062 --> 00:09:57,262 I was hoping you'd be completely shaven. 323 00:09:57,264 --> 00:09:58,263 Oh. 324 00:09:58,265 --> 00:10:00,665 [ laughter ] 325 00:10:00,667 --> 00:10:02,667 I know that someone coming 326 00:10:02,669 --> 00:10:05,470 Is supposed to be like beautifully shaven on top, 327 00:10:05,472 --> 00:10:07,072 But actually, I love this. 328 00:10:07,074 --> 00:10:09,875 "in fact, I'm gonna fire that other model right now." 329 00:10:09,877 --> 00:10:11,410 I might even -- you know, what? 330 00:10:11,412 --> 00:10:12,611 Hold on a second. 331 00:10:12,613 --> 00:10:14,145 [ laughter ] 332 00:10:14,147 --> 00:10:16,882 Murr: Sal, just say, "hey, siri. Fire model." 333 00:10:16,884 --> 00:10:18,617 Joe: "fire bald model"? 334 00:10:18,619 --> 00:10:19,951 [ laughter ] 335 00:10:19,953 --> 00:10:21,753 -"hey, siri." -hey, siri. 336 00:10:21,755 --> 00:10:24,289 It got him! -"hey, sir, fire bald model." 337 00:10:24,291 --> 00:10:26,425 Hey, siri. 338 00:10:26,427 --> 00:10:27,893 Fire bald model. 339 00:10:27,895 --> 00:10:29,695 [ laughter ] 340 00:10:29,697 --> 00:10:31,362 She got fired on the way. 341 00:10:31,364 --> 00:10:33,432 Just be you. Nothing, really. 342 00:10:33,434 --> 00:10:34,800 I just want to kind of capture a little bit. 343 00:10:35,569 --> 00:10:36,835 Thanks so much. 344 00:10:36,837 --> 00:10:38,570 Q: "quick question. Just for inspiration purposes." 345 00:10:38,572 --> 00:10:40,305 Quick question, just for inspiration purposes. 346 00:10:40,307 --> 00:10:42,574 "how much grass would you be willing to eat 347 00:10:42,576 --> 00:10:44,309 Before I had to start paying you extra?" 348 00:10:44,311 --> 00:10:45,444 [ sighs ] 349 00:10:45,446 --> 00:10:48,179 [ laughter ] 350 00:10:48,181 --> 00:10:49,114 Murr: What? 351 00:10:49,116 --> 00:10:50,582 Um... 352 00:10:50,584 --> 00:10:54,786 [ laughter ] 353 00:10:54,788 --> 00:10:56,455 How much grass would you be willing to eat 354 00:10:56,457 --> 00:10:58,490 Before I had to pay you extra? 355 00:11:01,528 --> 00:11:02,928 What?! 356 00:11:02,930 --> 00:11:04,062 Really? 357 00:11:04,064 --> 00:11:06,131 Wow. I thought I had a really original idea there. 358 00:11:06,133 --> 00:11:09,468 [ laughter ] 359 00:11:09,470 --> 00:11:11,336 Sal, could you yell out, "hey, bridget, 360 00:11:11,338 --> 00:11:13,538 Could we get hair and makeup to do a touch-up?" 361 00:11:13,540 --> 00:11:14,940 Hey, bridget?! 362 00:11:14,942 --> 00:11:16,875 Bridget, could we get a hair-and-makeup? 363 00:11:16,877 --> 00:11:19,278 Do you mind if I just give you a little powder? 364 00:11:19,280 --> 00:11:21,413 Here comes bridget, sal. 365 00:11:21,415 --> 00:11:22,681 Joe: You needed hair and makeup? 366 00:11:22,683 --> 00:11:24,015 Murr: [ laughs ] 367 00:11:24,017 --> 00:11:26,151 Sal: Yeah, just gonna do hair and makeup real quick. 368 00:11:26,153 --> 00:11:27,552 -It's hot out here. -No. 369 00:11:27,554 --> 00:11:29,488 Joe: You're a little shiny, yeah? 370 00:11:29,490 --> 00:11:30,221 [ laughs ] 371 00:11:30,223 --> 00:11:31,623 T-bone you. 372 00:11:31,625 --> 00:11:33,959 [ laughter ] have a great shoot. 373 00:11:33,961 --> 00:11:36,962 [ laughter ] 374 00:11:36,964 --> 00:11:38,830 Yeah, I was shiny so... 375 00:11:38,832 --> 00:11:41,633 [ ding! ] 376 00:11:41,635 --> 00:11:43,702 Narrator: Picture this -- murr and q 377 00:11:43,704 --> 00:11:46,771 Are first up on the loser board. 378 00:11:46,773 --> 00:11:47,973 All right! Today we're competing 379 00:11:47,975 --> 00:11:50,241 Head-to-head as kids television producers, 380 00:11:50,243 --> 00:11:52,043 And we're presenting our new ideas 381 00:11:52,045 --> 00:11:53,244 For children's programming. 382 00:11:53,246 --> 00:11:54,646 The goal is to convince the room 383 00:11:54,648 --> 00:11:58,049 That your cartoon is, as the kids say, lit. 384 00:11:58,051 --> 00:11:59,985 The catch is, we don't know what we're pitching, 385 00:11:59,987 --> 00:12:03,254 Because our animations were made up by these looney toons. 386 00:12:03,256 --> 00:12:05,324 At the end, we'll ask them who had the better idea. 387 00:12:05,326 --> 00:12:06,992 Whoever has the best idea wins. 388 00:12:06,994 --> 00:12:07,993 Lit. 389 00:12:11,464 --> 00:12:12,731 -Hi. Welcome -hi. How are you? 390 00:12:12,733 --> 00:12:14,399 -Have a seat. -Hi. I'm james murray. 391 00:12:14,401 --> 00:12:16,135 -Nice to meet you. -Thank you for coming. I'm joe. 392 00:12:16,137 --> 00:12:17,736 Nice to see you guys. So, we develop 393 00:12:17,738 --> 00:12:19,671 Children's animated tv shows. 394 00:12:19,673 --> 00:12:21,406 Joe made murr's, murr made joe's. 395 00:12:21,408 --> 00:12:22,674 Neither of them has seen any of them. 396 00:12:22,676 --> 00:12:23,809 -I'll start us off. -Yeah. 397 00:12:23,811 --> 00:12:25,944 Here you go. "can't bears." 398 00:12:25,946 --> 00:12:28,213 Q: [ chuckles ] 399 00:12:28,215 --> 00:12:30,749 "little kids always struggle with being good enough. 400 00:12:30,751 --> 00:12:32,417 Well, what if they can't? 401 00:12:32,419 --> 00:12:33,885 Enter the can't bears, who teach them 402 00:12:33,887 --> 00:12:35,620 Failure is inevitable and part of life 403 00:12:35,622 --> 00:12:37,156 And they should just get used to it. 404 00:12:37,158 --> 00:12:39,558 Much like the children watching, these bears just can't." 405 00:12:39,560 --> 00:12:41,426 Q: [ laughs ] 406 00:12:41,428 --> 00:12:44,229 I can't wrap my mind around this. 407 00:12:44,231 --> 00:12:45,497 We got a bear for that. -Oh, you do? 408 00:12:45,499 --> 00:12:48,500 Yeah. [ laughter ] 409 00:12:48,502 --> 00:12:49,768 So, these are each of the bears here. 410 00:12:49,770 --> 00:12:51,370 So this bear cries a lot. 411 00:12:51,372 --> 00:12:55,306 This one is hurt and unable to do any activities. 412 00:12:55,308 --> 00:12:56,575 This one has just given up all hope. 413 00:12:56,577 --> 00:12:57,576 She's just surrendered here. 414 00:12:57,578 --> 00:12:58,910 Q: It's a white flag. 415 00:12:58,912 --> 00:13:00,579 [ both laugh ] 416 00:13:00,581 --> 00:13:02,247 And has also seems to have peed herself. 417 00:13:02,249 --> 00:13:04,516 Q: [ laughs ] 418 00:13:04,518 --> 00:13:06,451 In all honesty, I feel like this is a show 419 00:13:06,453 --> 00:13:09,054 I would watch just myself. 420 00:13:09,056 --> 00:13:10,455 [ laughs ] okay, okay. 421 00:13:10,457 --> 00:13:12,257 I feel like it should've existed already. 422 00:13:12,259 --> 00:13:13,658 Oh! Whoa! 423 00:13:13,660 --> 00:13:14,993 Wow. 424 00:13:14,995 --> 00:13:17,062 Give me an example of, like, an episode. 425 00:13:17,064 --> 00:13:18,864 There's an episode where she has to go to the mall, 426 00:13:18,866 --> 00:13:19,865 And the escalator's broken. 427 00:13:19,867 --> 00:13:21,200 There's only a huge staircase. 428 00:13:21,202 --> 00:13:22,067 So she has to go home. 429 00:13:22,069 --> 00:13:23,668 So, what gets done? 430 00:13:23,670 --> 00:13:25,336 Not much, because they can't. 431 00:13:25,338 --> 00:13:27,672 [ laughs ] 432 00:13:27,674 --> 00:13:31,543 The next idea is -- 433 00:13:31,545 --> 00:13:34,613 Here we go -- "rate my mom." 434 00:13:34,615 --> 00:13:36,415 [ both laugh ] 435 00:13:36,417 --> 00:13:39,350 Murr: "these bodacious-bodied moms 436 00:13:39,352 --> 00:13:43,354 And their smart-aleck sons have tons of adventures 437 00:13:43,356 --> 00:13:45,156 With gentleman suitors, 438 00:13:45,158 --> 00:13:47,026 Both real and imagined. 439 00:13:47,028 --> 00:13:49,761 Which mom rates as the hottest? 440 00:13:49,763 --> 00:13:51,963 It changes every week, depending on the fella -- 441 00:13:51,965 --> 00:13:55,500 Or dame -- so go make sure to tune in to find out 442 00:13:55,502 --> 00:14:00,572 Who the mailman, garbage man, lunch lady, and genghis khan 443 00:14:00,574 --> 00:14:02,574 Selects as their date." 444 00:14:02,576 --> 00:14:03,975 Okay. Uh, question. 445 00:14:03,977 --> 00:14:04,843 Yeah. 446 00:14:04,845 --> 00:14:06,778 Why is genghis khan in there? 447 00:14:06,780 --> 00:14:09,581 [ both laugh ] 448 00:14:09,583 --> 00:14:11,450 Q: Oh, great. 449 00:14:11,452 --> 00:14:14,319 Murr, do that thing where you start getting frustrated. 450 00:14:14,321 --> 00:14:15,921 It's for children. 451 00:14:15,923 --> 00:14:18,189 [ both laugh ] 452 00:14:18,191 --> 00:14:19,658 You're not getting it. It's for children. 453 00:14:19,660 --> 00:14:21,260 I -- I love it. 454 00:14:21,262 --> 00:14:22,794 -It's my favorite. -My favorite thing he does. 455 00:14:22,796 --> 00:14:24,063 My favorite thing he does is that. 456 00:14:24,065 --> 00:14:26,265 I mean, kids already do this, keep in mind, right? 457 00:14:26,267 --> 00:14:27,866 They all talk about their moms, 458 00:14:27,868 --> 00:14:29,468 And especially get a little older, you're like, 459 00:14:29,470 --> 00:14:31,336 "oh, my mom's the hottest," whatever. 460 00:14:31,338 --> 00:14:32,871 Kids do this. 461 00:14:32,873 --> 00:14:35,407 Uh, what type of childhood did you have? 462 00:14:35,409 --> 00:14:38,077 Uh, ooh, well...Balanced. 463 00:14:38,079 --> 00:14:40,279 [ both laugh ] 464 00:14:40,281 --> 00:14:42,414 You're watching him crash and burn. 465 00:14:42,416 --> 00:14:44,215 Where are the dads? 466 00:14:44,217 --> 00:14:46,751 I mean, joe this is 2020. They could be single moms. 467 00:14:46,753 --> 00:14:47,819 Get woke. 468 00:14:47,821 --> 00:14:49,020 I don't think that's how you use that. 469 00:14:49,022 --> 00:14:52,691 [ laughter ] 470 00:14:52,693 --> 00:14:53,759 Do you want to take a vote? 471 00:14:53,761 --> 00:14:55,694 Uh, actually, I feel like we're all 472 00:14:55,696 --> 00:14:57,162 Gonna vote for "can't bears." 473 00:14:57,164 --> 00:14:58,163 Joe: Yeah. 474 00:14:58,165 --> 00:14:59,230 [ both laugh ] 475 00:14:59,232 --> 00:15:01,032 He's taking it into his own hands! 476 00:15:01,034 --> 00:15:02,634 Just raise your hands. It's "can't bears," right? 477 00:15:02,636 --> 00:15:03,635 Yeah, thanks. 478 00:15:03,637 --> 00:15:05,170 All right, good job, though, buddy. 479 00:15:05,172 --> 00:15:06,838 [ laughter ] 480 00:15:06,840 --> 00:15:08,439 Sal: Amazing. 481 00:15:08,441 --> 00:15:10,109 -How you guys doing? -Pretty good. 482 00:15:10,111 --> 00:15:11,643 Sal: We're gonna be talking about potential 483 00:15:11,645 --> 00:15:14,045 New animated series for cable network television. 484 00:15:14,047 --> 00:15:16,181 Sal has made q's cartoons. 485 00:15:16,183 --> 00:15:18,317 And q has made all of sal's. 486 00:15:18,319 --> 00:15:20,986 Murr: What you got, sal? 487 00:15:20,988 --> 00:15:22,521 ♪♪ 488 00:15:22,523 --> 00:15:24,255 "stfu mum." 489 00:15:24,257 --> 00:15:25,791 [ both laugh ] 490 00:15:25,793 --> 00:15:28,593 So, uh, yeah. 491 00:15:28,595 --> 00:15:31,063 [ laughter ] 492 00:15:32,732 --> 00:15:34,066 Sal: We're gonna be talking about 493 00:15:34,068 --> 00:15:35,333 Potential new animated series. 494 00:15:35,335 --> 00:15:37,001 Murr: What you got, sal? 495 00:15:37,003 --> 00:15:39,204 ♪♪ 496 00:15:39,206 --> 00:15:41,005 "stfu mum." 497 00:15:41,007 --> 00:15:42,274 [ both laugh ] 498 00:15:42,276 --> 00:15:44,877 "a british mommy permanently loses her voice 499 00:15:44,879 --> 00:15:47,812 After her son tells her to shut the [bleep] up." 500 00:15:47,814 --> 00:15:49,147 [ both laugh ] 501 00:15:49,149 --> 00:15:51,816 "whoa! Little british child davey has some powers. 502 00:15:51,818 --> 00:15:54,619 He just took away his mummy's nagging voice. 503 00:15:54,621 --> 00:15:58,022 Davey realizes that his words are like slaps and karate kicks. 504 00:15:58,024 --> 00:16:00,425 Mean words make him strong like superman, 505 00:16:00,427 --> 00:16:02,895 And he fights bad guys with his weapons of hate speech." 506 00:16:02,897 --> 00:16:04,496 [ both laugh ] 507 00:16:04,498 --> 00:16:07,566 "who else can he tell stfu? 508 00:16:07,568 --> 00:16:09,968 How about his preschool teacher? 509 00:16:09,970 --> 00:16:12,104 What about his idiot football coach? 510 00:16:12,106 --> 00:16:13,705 How about his crying baby sister? 511 00:16:13,707 --> 00:16:15,507 If daddy can't hear her crying, 512 00:16:15,509 --> 00:16:18,176 That means more davey-daddy time. 513 00:16:18,178 --> 00:16:19,578 [ both laugh ] 514 00:16:19,580 --> 00:16:20,779 Joe: Look at his face! 515 00:16:20,781 --> 00:16:22,781 "shut the [bleep] up, mum" is set in the u.K. 516 00:16:22,783 --> 00:16:25,117 To elevate the show and make it fancier. 517 00:16:25,119 --> 00:16:26,251 Murr: [ laughs ] 518 00:16:26,253 --> 00:16:27,986 This also capitalizes on the success 519 00:16:27,988 --> 00:16:30,389 Of the so-called "harry potter" series. 520 00:16:30,391 --> 00:16:31,456 [ both laugh ] 521 00:16:31,458 --> 00:16:33,458 "so-called"! 522 00:16:33,460 --> 00:16:35,527 What is the other hate speech he uses? 523 00:16:35,529 --> 00:16:36,729 [ both laugh ] 524 00:16:36,731 --> 00:16:38,663 He's not like a tiny racist running around, right? 525 00:16:38,665 --> 00:16:39,932 Yeah, he -- so -- 526 00:16:39,934 --> 00:16:42,134 This one, it did say "his weapons of hate speech." 527 00:16:42,136 --> 00:16:43,668 Look at sal! He losing it! 528 00:16:43,670 --> 00:16:44,803 [ laughs ] 529 00:16:44,805 --> 00:16:46,138 I don't like little boys growing up 530 00:16:46,140 --> 00:16:47,672 Telling women to shut the [bleep] up. 531 00:16:47,674 --> 00:16:49,742 Well, not women. [ both laugh ] 532 00:16:49,744 --> 00:16:52,210 A lot of the examples you listed is his mother. 533 00:16:52,212 --> 00:16:53,946 Well, mum is the main character. That's his mom. 534 00:16:53,948 --> 00:16:55,748 It's not a woman. It's his mother figure. 535 00:16:55,750 --> 00:16:57,816 It could've been his dad. 536 00:16:57,818 --> 00:16:59,017 Jean is the voice of reason. 537 00:16:59,019 --> 00:17:00,419 Reason. 538 00:17:00,421 --> 00:17:02,086 Oh, he's gonna tell his dad "shut the [bleep] up," too. 539 00:17:02,088 --> 00:17:03,155 -Oh, he will? -Oh, yeah. 540 00:17:03,157 --> 00:17:05,157 But the title of the show is "mum." yeah. 541 00:17:05,159 --> 00:17:07,292 I tell you what -- q didn't even go yet. 542 00:17:07,294 --> 00:17:08,160 They could take the vote right now and q would win. 543 00:17:08,162 --> 00:17:09,628 [ laughs ] 544 00:17:09,630 --> 00:17:13,832 Now, think you guys are really gonna like this one. 545 00:17:13,834 --> 00:17:15,700 Yeah, that's -- that's my boy grim grab. 546 00:17:15,702 --> 00:17:16,969 -Grim grab. -Grim grab. 547 00:17:16,971 --> 00:17:18,971 Q: Follow the adventures of grim grab, 548 00:17:18,973 --> 00:17:22,507 The terrible troll, with the skeleton arm, 549 00:17:22,509 --> 00:17:25,710 That kidnaps children both good and bad 550 00:17:25,712 --> 00:17:28,647 And leaves a trail of wailing parents in his wake. 551 00:17:28,649 --> 00:17:29,914 Right? Right there. 552 00:17:29,916 --> 00:17:30,983 Murr: Oh! 553 00:17:30,985 --> 00:17:34,118 Watch grim grab take kids from their homes 554 00:17:34,120 --> 00:17:38,657 All to feed himself and his grim, ghoulish family. 555 00:17:38,659 --> 00:17:41,259 [ both laugh ] 556 00:17:41,261 --> 00:17:42,260 He eats them? 557 00:17:42,262 --> 00:17:45,129 [ both laugh ] 558 00:17:45,131 --> 00:17:47,332 I mean, so grim grab... 559 00:17:47,334 --> 00:17:49,401 -Yeah -...Takes kids good or bad. 560 00:17:49,403 --> 00:17:51,403 Yeah. That's very specific. 561 00:17:51,405 --> 00:17:52,937 That's a pretty existential terror. 562 00:17:52,939 --> 00:17:54,206 There's, like, no moral compass. 563 00:17:54,208 --> 00:17:56,141 It's like any child can be grabbed. 564 00:17:56,143 --> 00:17:57,542 Now you're cueing into it, 565 00:17:57,544 --> 00:18:01,480 And I'm wondering is that Saturday-morning programming? 566 00:18:01,482 --> 00:18:04,282 Yes, this is for kids, but, hey, if you're -- 567 00:18:04,284 --> 00:18:06,284 If you're, you know, with the jazz cabbage 568 00:18:06,286 --> 00:18:07,552 On a Saturday night with your friends, 569 00:18:07,554 --> 00:18:09,354 Hanging around having a little fun, 570 00:18:09,356 --> 00:18:12,891 And you come upon "grim grab," and adults enjoy it, too... 571 00:18:12,893 --> 00:18:14,292 Uh, uh... 572 00:18:14,294 --> 00:18:15,427 [ both laugh ] 573 00:18:15,429 --> 00:18:17,295 Why is he eating them? 574 00:18:17,297 --> 00:18:19,164 Hmm. That's a big one. 575 00:18:19,166 --> 00:18:20,499 [ laughter ] I noticed. 576 00:18:20,501 --> 00:18:22,167 [ laughter continues ] 577 00:18:22,169 --> 00:18:23,836 -Let's take a vote. -Well, here we go. 578 00:18:23,838 --> 00:18:25,904 By show of hands, if you would like to see 579 00:18:25,906 --> 00:18:27,572 "grim grab" go forward... 580 00:18:27,574 --> 00:18:28,973 Yeah, I'm gonna go with "grim grab." 581 00:18:28,975 --> 00:18:31,309 -"grim grab"?! -"grim grab" for the win! 582 00:18:31,311 --> 00:18:32,511 Somebody's gotta get eaten. 583 00:18:32,513 --> 00:18:34,779 [ both laugh ] 584 00:18:34,781 --> 00:18:36,915 Narrator: Sal and murr's cartoons were cancelled, 585 00:18:36,917 --> 00:18:39,984 Making murr tonight's big loser. 586 00:18:39,986 --> 00:18:41,653 -All right. -All right! 587 00:18:41,655 --> 00:18:43,188 Murr, you're our big loser tonight. 588 00:18:43,190 --> 00:18:45,057 -Yes. -It's a fact everybody knows 589 00:18:45,059 --> 00:18:47,059 That you're getting wifed up very shortly. 590 00:18:47,061 --> 00:18:48,393 Yes. I'm getting married, gentlemen. 591 00:18:48,395 --> 00:18:49,528 Joe: Yeah, the nuptials are coming. 592 00:18:49,530 --> 00:18:52,531 And you got your boys here to throw you a bachelor party. 593 00:18:52,533 --> 00:18:54,199 I had one already. 594 00:18:54,201 --> 00:18:55,600 Q: Well, not like this. 595 00:18:55,602 --> 00:19:00,138 So, we have a sexy nurse, and... 596 00:19:00,140 --> 00:19:02,675 He is going to put a catheter in you. 597 00:19:02,677 --> 00:19:04,276 [ laughter ] 598 00:19:04,278 --> 00:19:05,677 And he's actually a doctor. A male doctor. 599 00:19:05,679 --> 00:19:07,612 Oh, no. No! You can't do that! 600 00:19:07,614 --> 00:19:08,947 Q: Oh, I can't do it. 601 00:19:08,949 --> 00:19:10,415 That's why we have a professional. 602 00:19:10,417 --> 00:19:12,284 No, no! 603 00:19:12,286 --> 00:19:13,686 Like, the thing that goes... 604 00:19:13,688 --> 00:19:15,220 -Yeah, yeah! -Oh, my god! 605 00:19:15,222 --> 00:19:17,489 This is crossing -- why -- no! 606 00:19:17,491 --> 00:19:19,824 [ laughter ] 607 00:19:19,826 --> 00:19:21,560 Joe: There he is. The doc. 608 00:19:21,562 --> 00:19:22,827 Q: All right. 609 00:19:22,829 --> 00:19:24,296 What does this mean? What does it do? 610 00:19:24,298 --> 00:19:27,365 The catheter is inserted into your bladder 611 00:19:27,367 --> 00:19:30,168 Through your penis to drain urine. 612 00:19:30,170 --> 00:19:31,970 This is [bleep] up. [ laughter ] 613 00:19:31,972 --> 00:19:33,572 Murr: You gotta talk me through this. 614 00:19:33,574 --> 00:19:34,707 Is there a lasting effect? 615 00:19:34,709 --> 00:19:36,841 The longest-lasting thing will be the, um... 616 00:19:36,843 --> 00:19:39,043 National broadcast on the television 617 00:19:39,045 --> 00:19:40,378 For the rest of eternity. [ laughter ] 618 00:19:40,380 --> 00:19:41,379 All right, murr -- drop 'em. 619 00:19:41,381 --> 00:19:43,115 All right, buddy. [ laughter ] 620 00:19:43,117 --> 00:19:45,049 Dr. K: It's gonna be fine. You're in good hands. 621 00:19:45,051 --> 00:19:46,518 Q: Literally. 622 00:19:46,520 --> 00:19:48,186 -Is the hog out? -The hog's out. 623 00:19:48,188 --> 00:19:49,654 -The hog's out? -We're good. 624 00:19:49,656 --> 00:19:52,257 Murray's on a chaise lounge, outdoor furniture. 625 00:19:52,259 --> 00:19:53,992 We're watching him get a catheter. 626 00:19:53,994 --> 00:19:55,594 [bleep] weird. 627 00:19:55,596 --> 00:19:58,062 I'm starting to regret this a little bit myself. 628 00:19:58,064 --> 00:20:00,065 Dr. K: Okay. So, murr, I'm now about to begin. 629 00:20:00,067 --> 00:20:02,000 -Holy shit! -Oh, my god! 630 00:20:02,002 --> 00:20:03,135 Murr: That's what you're putting in?! 631 00:20:03,137 --> 00:20:04,202 Dr. K: Yeah. 632 00:20:04,204 --> 00:20:05,203 You see the length of this thing?! 633 00:20:05,205 --> 00:20:06,939 Wait, wait, wait! Hold on! 634 00:20:06,941 --> 00:20:08,807 Look at me in the eyes, murr. 635 00:20:08,809 --> 00:20:09,808 Murr: I can't. I can't even look at him. 636 00:20:09,810 --> 00:20:11,075 Murray, look at me, murr. 637 00:20:11,077 --> 00:20:12,344 Murray, it's part of the punishment -- 638 00:20:12,346 --> 00:20:13,345 Look me in the eyes. 639 00:20:13,347 --> 00:20:14,679 Sal: [ laughs ] 640 00:20:14,681 --> 00:20:16,681 Look me in the eyes. 641 00:20:16,683 --> 00:20:18,483 Dr. K: All right, so just -- you need to just kind of relax. 642 00:20:18,485 --> 00:20:20,619 I am now going to insert a catheter 643 00:20:20,621 --> 00:20:22,687 In your below-average-size penis, okay? 644 00:20:22,689 --> 00:20:23,888 [ laughter ] 645 00:20:23,890 --> 00:20:26,358 Just relax. It's okay. Deep breaths. 646 00:20:26,360 --> 00:20:27,425 You're gonna be fine. 647 00:20:27,427 --> 00:20:28,493 Aah! Aah! Aah! 648 00:20:28,495 --> 00:20:30,562 Oh, my god. I can't even imagine. 649 00:20:30,564 --> 00:20:32,430 Murr: Oh, my god! 650 00:20:32,432 --> 00:20:35,434 -Oh! -Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 651 00:20:35,436 --> 00:20:37,369 Dr. K: You're doing great. I'm almost done. 652 00:20:37,371 --> 00:20:38,637 [ whimpering ] 653 00:20:38,639 --> 00:20:41,039 Ow! 654 00:20:41,041 --> 00:20:42,907 Dr. K: That's it. We're done. 655 00:20:42,909 --> 00:20:45,444 Yeah, murr! Attaboy! 656 00:20:45,446 --> 00:20:47,112 Dr. K: You did a great job. 657 00:20:47,114 --> 00:20:49,581 I'm just peeing in a tube. 658 00:20:49,583 --> 00:20:51,650 Oh, my god. This is crazy. 659 00:20:51,652 --> 00:20:53,117 I feel like we've done something bad. 660 00:20:53,119 --> 00:20:54,319 Ah. 661 00:20:54,321 --> 00:20:56,054 Oh, my god. You probably don't want to do anything, right? 662 00:20:56,056 --> 00:20:57,189 No, of course not. 663 00:20:57,191 --> 00:20:58,657 Yeah, but we have fun activities planned. 664 00:20:58,659 --> 00:20:59,724 It's your bachelor party. 665 00:20:59,726 --> 00:21:01,059 All right. Get on with the next -- 666 00:21:01,061 --> 00:21:02,927 Wait, wait, wait. Isn't there a zip line around here? 667 00:21:02,929 --> 00:21:05,330 [ laughter ] no way. There's no way. 668 00:21:05,332 --> 00:21:07,466 There's a zipline right around here. 669 00:21:07,468 --> 00:21:08,867 Joe: All right, murr. 670 00:21:08,869 --> 00:21:11,603 Has anyone -- anyone -- ever ziplined 671 00:21:11,605 --> 00:21:13,472 While holding their own catheter? 672 00:21:13,474 --> 00:21:15,140 No. No, ever. 673 00:21:15,142 --> 00:21:16,341 Yeah. The good news is, 674 00:21:16,343 --> 00:21:18,410 You can't piss your pants. 675 00:21:18,412 --> 00:21:20,278 I'm afraid it's gonna pop out. 676 00:21:20,280 --> 00:21:21,346 Good luck, murr. 677 00:21:21,348 --> 00:21:23,015 -Oh, god. -Here he goes, here he goes. 678 00:21:23,017 --> 00:21:24,082 ♪♪ 679 00:21:24,084 --> 00:21:26,951 Oh, my god, I can't believe it! 680 00:21:26,953 --> 00:21:28,754 Sal: Oh, my god, he's going so fast! 681 00:21:30,289 --> 00:21:32,757 -Oh, god. -Here he goes, here he goes. 682 00:21:32,759 --> 00:21:35,760 All right. 683 00:21:35,762 --> 00:21:37,562 Good luck, murr. 684 00:21:37,564 --> 00:21:38,831 I'm afraid it's gonna pop out. 685 00:21:38,833 --> 00:21:41,834 Oh, my god, I can't believe it! 686 00:21:41,836 --> 00:21:43,768 -[ grunting ] 687 00:21:43,770 --> 00:21:45,170 Joe: Oh, he picked his feet up! 688 00:21:45,172 --> 00:21:46,104 Sal: Oh, my god, he's going so fast! 689 00:21:46,106 --> 00:21:48,773 Oh, my god! Oh, my god! 690 00:21:48,775 --> 00:21:51,443 [ all groaning ] 691 00:21:51,445 --> 00:21:52,444 You did it, buddy! 692 00:21:52,446 --> 00:21:56,314 -Oh. -Is it in? 693 00:21:56,316 --> 00:21:57,516 -It's in! -Yeah! 694 00:21:57,518 --> 00:21:59,384 -It's still in! I did it! 695 00:21:59,386 --> 00:22:00,452 -Oh, my god. -Wow! 696 00:22:00,454 --> 00:22:01,854 Let's get it outta you. Come on. 697 00:22:01,856 --> 00:22:03,188 Q: Come on, pal. 698 00:22:03,190 --> 00:22:05,590 I'm never losing again. 699 00:22:05,592 --> 00:22:07,325 Guys, best bachelor party ever. 700 00:22:07,327 --> 00:22:08,393 [ laughter ] 701 00:22:08,395 --> 00:22:10,262 Now get this the [bleep] outta me! 702 00:22:10,264 --> 00:22:12,197 Let's get the doctor to take it out, sal. 703 00:22:12,199 --> 00:22:14,867 Uh, the doctor had to leave. 704 00:22:14,869 --> 00:22:17,202 He did, he did. So... 705 00:22:17,204 --> 00:22:18,270 Is there a nurse in the house? 706 00:22:18,272 --> 00:22:20,205 Is there a nurse that could...? 707 00:22:20,207 --> 00:22:21,540 [ laughter ] 708 00:22:21,542 --> 00:22:23,208 Oh, no. 709 00:22:23,210 --> 00:22:24,276 [ laughter and applause ] 710 00:22:24,278 --> 00:22:27,812 Say hello to melissa, murr's beautiful fiancée. 711 00:22:27,814 --> 00:22:29,081 This cannot be the weirdest thing 712 00:22:29,083 --> 00:22:30,815 That the two of you have done together. 713 00:22:30,817 --> 00:22:32,217 -Let's be honest. -It's one of them. 714 00:22:32,219 --> 00:22:33,418 [ laughter ] 715 00:22:33,420 --> 00:22:35,087 I just want to say I love you so much. 716 00:22:35,089 --> 00:22:36,689 [ laughter ] 717 00:22:36,691 --> 00:22:38,823 -This is very romantic. -This is gonna last, guys. 718 00:22:38,825 --> 00:22:39,958 Thank god melissa's studying to be a nurse, 719 00:22:39,960 --> 00:22:42,294 Because he would have to keep this in for days. 720 00:22:42,296 --> 00:22:43,428 It's crazy, right? 721 00:22:43,430 --> 00:22:44,897 -Yeah. -I know. 722 00:22:44,899 --> 00:22:46,030 Lay down, please. 723 00:22:46,032 --> 00:22:48,433 Melissa did mention she failed this class. 724 00:22:48,435 --> 00:22:49,501 [ laughter ] 725 00:22:49,503 --> 00:22:50,903 Have you ever done this before, babe? 726 00:22:50,905 --> 00:22:52,170 -Yes. -You have? 727 00:22:52,172 --> 00:22:53,238 Q: Now he's getting pissed. 728 00:22:53,240 --> 00:22:54,907 How many guys have you done this before to? 729 00:22:54,909 --> 00:22:56,841 -Are you ready? -I can't look, I can't look, 730 00:22:56,843 --> 00:22:58,643 I can't look, I can't look. -Deep breath, deep breath. 731 00:22:58,645 --> 00:23:00,044 -Aah! Aah! Aah! 732 00:23:00,046 --> 00:23:01,313 -Is it out? -It's out. 733 00:23:01,315 --> 00:23:04,048 Yeah, murray! -Yay! 734 00:23:04,050 --> 00:23:05,384 What a bachelor party. 735 00:23:05,386 --> 00:23:07,119 -Will you marry me? -Yes. 736 00:23:07,121 --> 00:23:11,055 Aww. And they lived happily ever after. 737 00:23:11,057 --> 00:23:12,457 [ alarm beeping ] joe: Oh. 738 00:23:12,459 --> 00:23:13,592 Joe, your alarm's going off. 739 00:23:13,594 --> 00:23:14,927 Oh, my alarm's going off. It must be time for your 740 00:23:14,929 --> 00:23:17,462 Semi-semi-semi-annual prostate exam. 741 00:23:17,464 --> 00:23:18,797 Did someone say "prostate exam?" 742 00:23:18,799 --> 00:23:20,064 No! [ laughter ] 743 00:23:20,066 --> 00:23:21,666 No, no, no, no, no, no! 744 00:23:21,668 --> 00:23:25,337 No, no, no! No! No! 745 00:23:25,339 --> 00:23:27,205 I thought I heard someone say prostate exam. 746 00:23:27,207 --> 00:23:28,273 Did someone say "prostate exam"? 747 00:23:28,275 --> 00:23:30,342 No, dr. Frank! No! 748 00:23:30,344 --> 00:23:32,677 Enough! Enough! 749 00:23:32,679 --> 00:23:33,746 You can't do both! 750 00:23:33,748 --> 00:23:34,947 [ laughter ] 751 00:23:34,949 --> 00:23:36,281 Oh, my god. 752 00:23:36,283 --> 00:23:38,750 -Dr. Frank has returned... -Dr. Frank. 753 00:23:38,752 --> 00:23:40,352 ...To check you out, buddy. You're about to get married. 754 00:23:40,354 --> 00:23:42,020 We gotta make sure you're in good health. 755 00:23:42,022 --> 00:23:44,289 I just want you to know I refused to do the other thing. 756 00:23:44,291 --> 00:23:45,490 -You did? -I did. 757 00:23:45,492 --> 00:23:46,825 -Why? -I thought that would tax 758 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 The relationship just a little bit. 759 00:23:47,962 --> 00:23:50,228 [ laughter ] 760 00:23:50,230 --> 00:23:52,230 Yeah, yeah, yeah, all right. Just do it. 761 00:23:52,232 --> 00:23:54,098 [ laughter ] 762 00:23:54,100 --> 00:23:55,500 Jesus, frank. Come on, frank. 763 00:23:55,502 --> 00:23:57,035 We're gonna take a deep breath. 764 00:23:57,037 --> 00:23:59,371 Aah! Aah! [ laughter ] 765 00:23:59,373 --> 00:24:01,506 This is the best bachelor party I've ever been to. 766 00:24:01,508 --> 00:24:02,541 [ laughter ] 58779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.