Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ����������;
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,900
It takes about four months
To recover.
3
00:00:05,900 --> 00:00:06,800
Henry: i understand.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
Along with the right lobe
Of your liver,
5
00:00:08,600 --> 00:00:12,100
We also remove veins,
The bile duct, and arteries.
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
We may also
Have to remove part
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,900
Of your saphenous vein in your
Leg for connecting the liver.
8
00:00:17,100 --> 00:00:17,900
Right.
9
00:00:18,400 --> 00:00:21,000
Pain is a certainty.
Infections are not uncommon.
10
00:00:21,000 --> 00:00:21,900
Pneumonia is a risk.
11
00:00:22,100 --> 00:00:23,300
Are you trying
To frighten me?
12
00:00:23,600 --> 00:00:24,500
Inform you.
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Blood clots in the legs
Can develop.
14
00:00:28,200 --> 00:00:29,900
Injuries to the spleen
Or bowel
15
00:00:29,900 --> 00:00:31,000
Or even death.
16
00:00:31,300 --> 00:00:33,400
You're saying that you don't
Want to do this.
17
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
I gave your father
A perfect liver two years ago.
18
00:00:39,100 --> 00:00:40,600
His response was to drink
19
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
And to mismanage
His antirejection drugs.
20
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
It'll be different
This time.
21
00:00:46,400 --> 00:00:47,300
He'll be different.
22
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
I'm sorry, henry.
23
00:00:50,700 --> 00:00:52,000
I know you want
To do this,
24
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
But i can't accept you
As a living donor.
25
00:00:59,100 --> 00:01:00,200
Kate: look at you.
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,100
What's the matter?
You don't like it?
27
00:01:05,400 --> 00:01:07,600
Are you kidding me?
Mom, it's butt ugly.
28
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
Maybe you just don't
Like the bow.
29
00:01:12,400 --> 00:01:13,900
I just want
To send it back.
30
00:01:15,600 --> 00:01:17,100
So, what are you gonna wear
To the dance?
31
00:01:20,000 --> 00:01:21,300
[ coughs ]
I think i'm getting sick.
32
00:01:23,700 --> 00:01:24,900
Should i take
Your temperature?
33
00:01:25,400 --> 00:01:27,700
Mom, i just don't
Feel good, okay?
34
00:01:27,700 --> 00:01:29,800
Please? Please?
Just...
35
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Okay.
36
00:01:38,800 --> 00:01:40,300
All: thy kingdom come,
Thy will be done
37
00:01:40,500 --> 00:01:41,800
On earth as in heaven.
38
00:01:46,900 --> 00:01:48,200
Give us this day
Our daily bread.
39
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
Forgive us our sins
As we will forgive...
40
00:01:53,800 --> 00:01:55,900
Any word
On mrs. Hartog's blood work?
41
00:01:57,500 --> 00:01:59,400
I'll ask dr. Grant
The next time he rounds.
42
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
Dr. Griffith,
Nice to see you.
43
00:02:02,400 --> 00:02:04,600
Mrs. Hartog.
Hello.
44
00:02:05,400 --> 00:02:06,300
Come pray with us?
45
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
Uh...
46
00:02:09,600 --> 00:02:10,800
Actually, i'm rounding.
47
00:02:11,000 --> 00:02:14,800
But i'll come back later
If you're still up for it then.
48
00:02:15,000 --> 00:02:15,800
Okay.
49
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
"if you're still
Up for it"?
50
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
What?
51
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
They're praying.
They're not playing softball.
52
00:02:26,300 --> 00:02:27,100
Hey, chief.
53
00:02:27,100 --> 00:02:27,800
Mary.
54
00:02:29,200 --> 00:02:31,500
Someone left their minivan
In my parking spot.
55
00:02:32,400 --> 00:02:33,500
I ride a motorcycle.
56
00:02:33,500 --> 00:02:35,800
Good.
Always looking for new donors.
57
00:02:36,400 --> 00:02:37,100
How's gilliam?
58
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
Liver function
Is very low.
59
00:02:38,700 --> 00:02:39,600
Mr. Hartog?
60
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Dialysis has stabilized
His kidneys.
61
00:02:42,500 --> 00:02:43,200
Heart function?
62
00:02:43,700 --> 00:02:44,400
Decreasing.
63
00:02:44,700 --> 00:02:45,800
That's because
Of the kidneys.
64
00:02:46,000 --> 00:02:48,100
I know. But once we transplant
Him, he'll recover.
65
00:02:48,100 --> 00:02:50,500
He has the most unusual
Antibodies i've ever seen.
66
00:02:51,000 --> 00:02:51,600
I know.
67
00:02:53,000 --> 00:02:55,600
So i wouldn't get their hopes up
About her blood matching his.
68
00:02:55,600 --> 00:02:56,400
I'm not.
69
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
All those transfusions leave
Their mark.
70
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
I know, and i explained all this
To mr. Hartog's wife.
71
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
She's still certain
She's a match.
72
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
How many people
Did you let in here?
73
00:03:04,100 --> 00:03:05,200
It's a prayer circle.
74
00:03:05,200 --> 00:03:06,600
It's not hygienic.
75
00:03:12,500 --> 00:03:13,300
You want this one?
76
00:03:14,800 --> 00:03:15,700
I can do this case?
77
00:03:27,700 --> 00:03:28,500
Dr. Grant.
78
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
I placed your father
On the list.
79
00:03:29,900 --> 00:03:31,800
He's been on that list
For nearly a year.
80
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
If a matching organ comes
In from a brain-dead --
81
00:03:33,800 --> 00:03:34,600
It won't, okay?
82
00:03:34,600 --> 00:03:36,200
He's no longer
A good candidate.
83
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
I know you want to help
Your father, henry,
84
00:03:40,600 --> 00:03:42,500
But i can't put your life
At risk for a man
85
00:03:42,500 --> 00:03:45,300
Who might choose to destroy
The very gift that you give him.
86
00:03:53,200 --> 00:03:54,100
Man: eleanora!
87
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
Eleanora, you in there?
88
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
I don't have it. I'm sorry.
I still don't have it.
89
00:04:04,600 --> 00:04:06,000
I'll get it, i promise.
90
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
Man on p.a.:
dr. Hanley, please call...
91
00:04:36,100 --> 00:04:37,300
Why do we have to be here?
92
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
I could take you
To school, honey,
93
00:04:39,100 --> 00:04:40,300
If you're feeling
Better now.
94
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
You hear about
The jane doe?
95
00:04:42,900 --> 00:04:45,300
She's not a good candidate
For organ donation.
96
00:04:45,700 --> 00:04:47,100
Let me be the judge
Of that.
97
00:04:47,100 --> 00:04:49,400
The coroner's on me
About performing the autopsy.
98
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
Have you finished
Brain-death tests yet?
99
00:04:50,800 --> 00:04:52,100
No.
Is her blood work back?
100
00:04:52,100 --> 00:04:52,900
Not yet.
101
00:04:52,900 --> 00:04:55,200
Hold off on the declaration
Till the tests come in.
102
00:04:55,200 --> 00:04:58,200
This is a murder case. There's
No donor card, next of kin --
103
00:04:58,200 --> 00:05:02,500
What if i told you they have
A lead on her husband in iraq?
104
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
Is her husband in iraq?
105
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
They're still trying
To track down his unit.
106
00:05:08,100 --> 00:05:08,800
Fine.
107
00:05:08,800 --> 00:05:10,100
I'll hold off
For an hour or two
108
00:05:10,100 --> 00:05:11,800
While they find
Mr. Doe's unit.
109
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
What?
110
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
You lied to that doctor.
111
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
I think he knew
I was lying, thea.
112
00:05:24,300 --> 00:05:25,800
But, still, you lied.
113
00:05:25,800 --> 00:05:28,200
Sometimes
In complicated situations,
114
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
Adults agree
To stretch the truth.
115
00:05:31,600 --> 00:05:32,400
Thea?
116
00:05:34,700 --> 00:05:36,600
Dad, i'm sick.
117
00:05:36,900 --> 00:05:38,800
I mean,
I'm really, really sick.
118
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
It's not swollen.
119
00:05:45,200 --> 00:05:47,400
It feels swollen.
120
00:05:47,400 --> 00:05:48,000
Hmm.
121
00:05:48,600 --> 00:05:49,700
I'm nauseous.
122
00:05:51,200 --> 00:05:52,300
Open your mouth.
123
00:05:52,300 --> 00:05:53,200
Daddy.
124
00:05:53,200 --> 00:05:54,400
Open your mouth.
125
00:05:57,000 --> 00:05:59,200
Your mother tells me your new
Dress is very beautiful.
126
00:05:59,800 --> 00:06:02,300
She also tells me
You're displeased with the fact
127
00:06:02,300 --> 00:06:04,300
That she's going to be
A chaperone at the dance.
128
00:06:04,300 --> 00:06:06,500
I trust you understand
129
00:06:06,500 --> 00:06:08,700
That you even being allowed
To go to the dance
130
00:06:08,700 --> 00:06:10,600
Is us being lenient.
131
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Let me talk to your mom.
132
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
She's f-a-k-i-n-g.
133
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
She can spell.
134
00:06:22,400 --> 00:06:23,900
Thea:
I'm not faking, daddy.
135
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
I thought you were taking
A couple of weeks off.
136
00:06:27,200 --> 00:06:28,900
I have two days left
On my shift.
137
00:06:29,100 --> 00:06:31,100
Oh, so you're just gonna let
Thea fake sick
138
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
So she can hang out
With you?
139
00:06:32,100 --> 00:06:33,900
You want to be
Semiformal chaperone?
140
00:06:34,200 --> 00:06:35,000
I'm on call.
141
00:06:35,000 --> 00:06:37,900
So you can't drive car pool
To this week's piano lessons
142
00:06:37,900 --> 00:06:39,600
Or figure out a way to get
143
00:06:39,600 --> 00:06:41,100
To tomorrow's orthodontist
Appointment?
144
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Okay.
Point taken.
145
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
She's having a tough week.
146
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
I thought mother/daughter time
Would be a good thing.
147
00:06:46,800 --> 00:06:48,300
You're doing a procurement.
148
00:06:48,300 --> 00:06:51,600
It's a jane doe. We'll just be
Sitting around here all day.
149
00:06:54,000 --> 00:06:54,800
Kate...
150
00:06:58,700 --> 00:06:59,500
I hope...
151
00:07:01,900 --> 00:07:04,500
I mean, what happened
A few days ago --
152
00:07:04,500 --> 00:07:07,400
What happened is that
We had sex, nathaniel.
153
00:07:10,900 --> 00:07:11,700
Nothing more than that.
154
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
Okay, i'm faking.
155
00:07:27,800 --> 00:07:29,100
Okay.
156
00:07:29,700 --> 00:07:31,900
I do not want you
To take me to the dance.
157
00:07:32,100 --> 00:07:34,300
I swear, i can handle
Going by myself.
158
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
Judging by what you did,
Sweetheart, you can't.
159
00:07:37,100 --> 00:07:39,000
Your jane doe was
A prostitute.
160
00:07:39,100 --> 00:07:39,900
Oh.
161
00:07:40,200 --> 00:07:41,900
Might not want to tell
Her husband that.
162
00:07:42,500 --> 00:07:44,600
Well, wait.
163
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
If i find another hospital
To take her,
164
00:07:47,200 --> 00:07:48,400
Will you hold off
On the coroner?
165
00:07:48,400 --> 00:07:49,200
We're filling up.
166
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
It's hard to leave
A dead patient in a needed bed.
167
00:07:51,600 --> 00:07:54,900
I've seen a coroner move in
Too fast on a jane doe.
168
00:07:54,900 --> 00:07:57,400
When the family learns they
Might have donated her organs --
169
00:07:57,400 --> 00:07:59,100
Given the fact
That we have no consent,
170
00:07:59,100 --> 00:08:01,000
We might be liable
For the lawsuit.
171
00:08:01,000 --> 00:08:02,100
If she's a viable
Organ donor,
172
00:08:02,100 --> 00:08:04,300
It would be such a shame
To hand her over to the coroner.
173
00:08:04,600 --> 00:08:06,900
She's clean.
She's perfectly clean.
174
00:08:07,100 --> 00:08:09,000
Right. Hooker
With a heart of gold.
175
00:08:09,000 --> 00:08:10,900
You got to give me an hour,
All right? Promise me?
176
00:08:10,900 --> 00:08:14,100
I will have her off your hands
In an hour, christopher.
177
00:08:42,400 --> 00:08:43,300
Morning.
178
00:08:43,700 --> 00:08:45,100
Morning.
How did you sleep?
179
00:08:45,100 --> 00:08:46,600
Okay.
Where'd you sleep?
180
00:08:48,700 --> 00:08:50,200
[ sighs ]
I'm so sorry, jessica.
181
00:08:50,200 --> 00:08:52,500
I worked late last night.
I slept in the office.
182
00:08:52,700 --> 00:08:53,600
You slept here?
183
00:08:53,600 --> 00:08:54,200
I did.
184
00:08:55,000 --> 00:08:57,600
Could we just --
Tonight, could we --
185
00:08:57,600 --> 00:08:58,100
Tonight?
186
00:08:59,100 --> 00:08:59,700
Maybe.
187
00:09:00,200 --> 00:09:01,000
I'll let you know.
188
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
Tom:
Firemen and matches.
189
00:09:21,900 --> 00:09:23,200
Cops and hookers.
190
00:09:25,800 --> 00:09:26,900
Surgeons and cigarettes.
191
00:09:28,900 --> 00:09:30,700
[ chuckles ] it's been a long
Time, dr. Grant.
192
00:09:31,900 --> 00:09:33,300
You don't remember my name,
Do you?
193
00:09:35,200 --> 00:09:36,500
But you want to call me
Cleveland, right?
194
00:09:37,600 --> 00:09:38,300
No.
195
00:09:38,300 --> 00:09:40,200
12 years ago,
You used to call me that
196
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
For 10 months straight.
197
00:09:42,000 --> 00:09:43,100
It's a tradition.
198
00:09:44,300 --> 00:09:46,800
For 10 months, i would look you
Straight in the eye
199
00:09:46,800 --> 00:09:49,400
And i would say,
"my name is..."
200
00:09:49,400 --> 00:09:50,700
Tom.
Tom jonas.
201
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
From cleveland, ohio.
Fellow in liver-kidney, 1995.
202
00:09:56,200 --> 00:09:56,900
[ chuckles ]
There you go.
203
00:09:58,900 --> 00:10:00,300
So, you here to learn
A new procedure?
204
00:10:00,500 --> 00:10:01,400
Here to learn what?
205
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
Shadow me
On the new german heart pump?
206
00:10:02,800 --> 00:10:04,700
We were using that pump
At stanford
207
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
Three months
Before you tried it out here.
208
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
We introduced it to you.
209
00:10:08,500 --> 00:10:09,700
Right.
That's right.
210
00:10:11,400 --> 00:10:13,900
Well, i got to tell you,
I have no idea why you're here.
211
00:10:14,800 --> 00:10:18,500
Well, you took bart jacobs' job,
And i took yours.
212
00:10:32,100 --> 00:10:32,900
Hey.
213
00:10:32,900 --> 00:10:34,300
Hey. I could have come
To the house.
214
00:10:34,500 --> 00:10:36,800
Oh, no.
It's good for me to get out.
215
00:10:37,200 --> 00:10:39,700
I'm already starting
To drive janet out of her mind.
216
00:10:40,000 --> 00:10:41,100
Thanks.
217
00:10:44,900 --> 00:10:48,900
So, you made a deal in exchange
For my chairmanship?
218
00:10:48,900 --> 00:10:49,700
Mm-hmm.
219
00:10:49,900 --> 00:10:50,800
Why didn't you tell me?
220
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
It wasn't your deal.
221
00:10:52,500 --> 00:10:55,100
Tom jonas didn't last 10 months
With us.
222
00:10:55,300 --> 00:10:59,300
He's smart, dependable,
A great gut guy.
223
00:10:59,300 --> 00:11:00,600
Yeah.
224
00:11:00,900 --> 00:11:02,200
August '95?
225
00:11:03,000 --> 00:11:06,200
Edgar harrison is presented
With biliary atresia and h.i.v.
226
00:11:06,200 --> 00:11:07,500
Jonas refuses to operate.
227
00:11:07,900 --> 00:11:09,400
October '95 --
228
00:11:09,800 --> 00:11:13,200
Tries to turn away a potential
Liver recipient because he's 66.
229
00:11:13,200 --> 00:11:16,600
Nate, the board is afraid
Of the risks you take.
230
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
We can't not take risks.
231
00:11:18,400 --> 00:11:21,500
Let's just say the rest of the
Staff started behaving like you.
232
00:11:21,500 --> 00:11:24,700
Let's just say the death rate
Started going up dramatically.
233
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
We are the pre-eminent
Transplant hospital
234
00:11:26,400 --> 00:11:27,900
In the country, bart --
In the world.
235
00:11:27,900 --> 00:11:30,200
And we're just as dependent
On federal funding
236
00:11:30,200 --> 00:11:31,500
As the least reputable.
237
00:11:32,700 --> 00:11:33,300
Nope.
238
00:11:33,300 --> 00:11:34,900
You need tom jonas,
239
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
And tom jonas needs you.
240
00:11:40,000 --> 00:11:40,800
Well...
241
00:11:42,300 --> 00:11:44,100
You'll figure out
A way to live with him.
242
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Woman on p.a.:
dr. Garvey...
243
00:11:50,000 --> 00:11:51,300
dr. Garvey...
244
00:11:53,400 --> 00:11:54,700
Ah.
245
00:11:54,900 --> 00:11:56,200
Simon: excuse me.
Yeah?
246
00:11:56,700 --> 00:11:58,200
You must be dr. Jonas.
247
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
Yes, i am.
248
00:11:59,900 --> 00:12:01,500
I'm simon griffith,
First-year fellow.
249
00:12:01,500 --> 00:12:02,900
It's nice to meet you.
How you doing?
250
00:12:02,900 --> 00:12:04,100
Good, good.
Hey, you got kids.
251
00:12:04,800 --> 00:12:06,700
Listen, i'm working
With a kidney patient
252
00:12:06,700 --> 00:12:08,000
Who's got congestive
Heart failure.
253
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
I know that's one
Of your specialties,
254
00:12:09,000 --> 00:12:10,600
And i thought maybe
You could do a consult.
255
00:12:10,600 --> 00:12:13,700
Oh, wow. I'm sure dr. Grant
Would love to oversee that one.
256
00:12:13,900 --> 00:12:15,200
Dr. Grant.
Yeah.
257
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
Listen, i know how it is.
258
00:12:19,400 --> 00:12:21,100
I used to be
A fellow here, too.
259
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
Dr. Grant can be tricky.
260
00:12:23,300 --> 00:12:24,900
Half the time,
I just wanted to quit.
261
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
How did you make it through?
262
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
I didn't.
263
00:12:29,700 --> 00:12:31,900
Well, it's good to know
I'll be working for somebody
264
00:12:31,900 --> 00:12:33,400
Who calls me something
Other than "vancouver."
265
00:12:34,500 --> 00:12:36,300
If you're vancouver
To dr. Grant,
266
00:12:36,300 --> 00:12:37,500
You're vancouver to me.
267
00:12:37,900 --> 00:12:40,200
I see you've met
Our neighbor to the north.
268
00:12:40,200 --> 00:12:41,300
Oh, vancouver?
Yeah.
269
00:12:41,800 --> 00:12:43,500
Check on mr. Hartog's
Heart functions.
270
00:12:43,700 --> 00:12:45,600
Let me know if you're thinking
About upping his drugs
271
00:12:45,600 --> 00:12:47,000
Or going to mechanical assist.
272
00:12:48,100 --> 00:12:49,700
You gave the new guy
A patient?
273
00:12:49,700 --> 00:12:50,800
They won't find a match.
274
00:12:51,200 --> 00:12:53,900
Hey, is that your minivan
In my parking spot?
275
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
Which minivan?
Which parking spot?
276
00:12:58,700 --> 00:13:00,400
I need you to accept
A potential donor.
277
00:13:01,700 --> 00:13:02,600
Kate?
278
00:13:05,400 --> 00:13:06,500
Tom!
279
00:13:06,800 --> 00:13:09,000
Oh, my god. Tom!
280
00:13:09,000 --> 00:13:09,800
Wow.
281
00:13:09,800 --> 00:13:11,500
I heard a rumor.
You heard a rumor?
282
00:13:11,800 --> 00:13:13,600
It's true.
Wow.
283
00:13:13,600 --> 00:13:14,900
Why aren't you
Back in school?
284
00:13:14,900 --> 00:13:15,700
Dad, not now.
285
00:13:15,700 --> 00:13:18,500
You got married, right?
Yeah, yeah.
286
00:13:18,500 --> 00:13:19,700
Kate, your potential donor?
287
00:13:20,200 --> 00:13:23,500
Oh, tom, wow.
They're beautiful.
288
00:13:24,100 --> 00:13:25,200
Yeah.
Thank you.
289
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
And if you're thea,
Then i'm really old.
290
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
I don't get it.
291
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
Kate, i'm rounding.
292
00:13:30,300 --> 00:13:32,200
Jane doe -- county's giving me
A hard time,
293
00:13:32,200 --> 00:13:33,500
And i don't have
Next of kin yet.
294
00:13:33,700 --> 00:13:35,100
The first time
I met your mother,
295
00:13:35,100 --> 00:13:37,000
She was fresh off the bus
From iowa.
296
00:13:37,000 --> 00:13:38,900
Not exactly
Fresh off the bus.
297
00:13:39,100 --> 00:13:42,000
Nate, don't be so --
Just keep her at st. Jude's
298
00:13:42,000 --> 00:13:43,500
Until i can figure out
Who her next of kin is.
299
00:13:43,700 --> 00:13:44,900
Thank you, nathaniel.
300
00:13:45,300 --> 00:13:47,500
Tom, so good to see you.
Good to see you.
301
00:13:48,500 --> 00:13:49,300
Thea: bye, daddy.
302
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
It's your turn to pick up thea
Tomorrow, nathaniel.
303
00:13:54,400 --> 00:13:57,500
What?
304
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
Kate: lock the doors and wait.
I won't be but a minute.
305
00:14:10,500 --> 00:14:12,200
And don't tell your dad
I brought you here, okay?
306
00:14:51,400 --> 00:14:53,300
Nate: so we're still waiting
On kidneys
307
00:14:53,300 --> 00:14:56,000
For hartog, tayback,
And perkins.
308
00:14:56,700 --> 00:14:58,500
What about mr. Espiotis?
309
00:14:58,500 --> 00:14:59,900
He passed earlier today.
310
00:15:00,500 --> 00:15:01,800
Okay.
Liver candidates.
311
00:15:02,200 --> 00:15:03,900
Arthur gilliam is
Our most acute,
312
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
But he's 1b on the list
Due to his past behavior.
313
00:15:06,300 --> 00:15:08,100
Isn't his son
Wanting to donate?
314
00:15:08,100 --> 00:15:09,700
I'm not accepting that.
And why is that?
315
00:15:10,400 --> 00:15:13,900
Heart. We got three adults
And one pediatric in the i.c.u.
316
00:15:13,900 --> 00:15:16,100
We're gonna put mr. Foster on
An echmo later this afternoon.
317
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
Vancouver,
You can assist on that.
318
00:15:20,500 --> 00:15:22,300
This guy's son is
A perfect match.
319
00:15:22,300 --> 00:15:24,100
The guy's
A recidivist alcoholic
320
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
Who drank
After his last transplant.
321
00:15:25,900 --> 00:15:27,200
Yeah,
But if his son --
322
00:15:27,200 --> 00:15:28,300
If the kid
Has complications --
323
00:15:28,300 --> 00:15:30,200
Donor risk of death these days
Is like what,
324
00:15:30,200 --> 00:15:31,300
0.2%?
325
00:15:31,300 --> 00:15:33,700
Any risk in this case is
Too much risk.
326
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
Don't you think if his son
Gave him a second chance
327
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
That mr. Gilliam
Might turn around?
328
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
Nathaniel?
329
00:15:54,900 --> 00:15:56,200
Nathaniel.
330
00:16:03,500 --> 00:16:06,300
"my name is eleanora.
My mother calls me nor.
331
00:16:06,300 --> 00:16:09,000
"we live above what used to be
My father's tailor store.
332
00:16:09,500 --> 00:16:13,000
"my father makes fine coats
And caps for ladies in our town.
333
00:16:13,200 --> 00:16:15,800
The stores got dusty
Since we had to close it down."
334
00:16:17,300 --> 00:16:19,000
It's kind of stupid.
335
00:16:20,100 --> 00:16:21,400
Well,
It's for younger kids.
336
00:16:21,900 --> 00:16:23,800
But you liked it, right?
337
00:16:25,000 --> 00:16:26,200
It was my favorite book.
338
00:16:26,700 --> 00:16:27,600
Why's that?
339
00:16:28,900 --> 00:16:29,800
Uh...
340
00:16:30,700 --> 00:16:33,600
This fatherless girl has
All this ingenuity.
341
00:16:33,600 --> 00:16:35,700
Basically constructs a life
For herself
342
00:16:35,700 --> 00:16:36,900
Out of what's around her.
343
00:16:38,000 --> 00:16:40,700
If it's your favorite, how come
You never read it to me?
344
00:16:40,900 --> 00:16:41,700
I did.
345
00:16:45,000 --> 00:16:46,800
Well, i don't remember you
Reading it to me.
346
00:16:51,700 --> 00:16:55,100
"but every night i sneak inside
And see what might be left.
347
00:16:55,100 --> 00:16:58,000
And if i find a piece of work,
Size and shape and heft..."
348
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
Got mrs. Hartog's
Results back.
349
00:17:03,700 --> 00:17:04,400
And?
350
00:17:04,800 --> 00:17:05,900
You want me
To tell them?
351
00:17:06,300 --> 00:17:07,400
I got it.
352
00:17:08,800 --> 00:17:09,700
How are you gonna
Tell her?
353
00:17:11,600 --> 00:17:12,400
What?
354
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
I...
355
00:17:19,100 --> 00:17:21,300
I was just so sure.
356
00:17:21,400 --> 00:17:24,000
I was just --
357
00:17:25,700 --> 00:17:28,600
I was just --
358
00:17:30,200 --> 00:17:32,500
Can i take the test again?
359
00:17:32,500 --> 00:17:33,600
Excuse me?
360
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
The test.
361
00:17:34,600 --> 00:17:37,200
Maybe there's been
A mistake.
362
00:17:37,300 --> 00:17:40,100
Mrs. Hartog,
There's been no mistake.
363
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
Please.
364
00:17:42,900 --> 00:17:45,600
Just let me please
Take the test again.
365
00:17:48,100 --> 00:17:50,700
Mrs. Hartog,
Take some comfort in the fact
366
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
That had your husband not had
So many transfusions,
367
00:17:53,900 --> 00:17:55,400
You'd actually be a match.
368
00:17:55,400 --> 00:17:57,300
Comfort?
369
00:17:59,200 --> 00:18:03,200
The fact is, y-your husband's
Blood type is extremely rare
370
00:18:03,300 --> 00:18:05,700
And the chance of finding
A match is very small.
371
00:18:10,500 --> 00:18:13,500
Well, we are going to increase
His digoxin.
372
00:18:13,600 --> 00:18:16,700
That should -- that should help
Keep us away from...
373
00:18:16,800 --> 00:18:19,600
Hey.
374
00:18:19,600 --> 00:18:22,100
...stenting him.
375
00:18:24,100 --> 00:18:26,000
I'm so sorry.
376
00:18:28,400 --> 00:18:32,600
It's okay.
377
00:18:32,600 --> 00:18:35,400
Kate: okay.
378
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
So you were able to get
The address from the librarian?
379
00:18:37,500 --> 00:18:38,800
Good.
380
00:18:38,800 --> 00:18:43,000
So she's catholic. Okay.
Middle-class.
381
00:18:45,300 --> 00:18:48,500
Okay.
And when did the father die?
382
00:18:48,500 --> 00:18:51,100
Okay.
383
00:18:51,100 --> 00:18:54,500
Has anyone mentioned
Organ donation?
384
00:18:54,500 --> 00:18:57,100
Please tell her
I'm on my way.
385
00:18:57,200 --> 00:18:58,400
Thank you.
386
00:18:58,400 --> 00:19:02,400
What's "swingy" mean?
387
00:19:02,500 --> 00:19:04,200
Swingy?
388
00:19:04,200 --> 00:19:06,700
Mm-hmm.
389
00:19:06,800 --> 00:19:10,200
Uh, i don't know.
You know, swingy.
390
00:19:10,300 --> 00:19:14,800
I don't know.
Uh, pretty, unusual.
391
00:19:14,800 --> 00:19:17,700
Pretty and unusual.
392
00:19:17,700 --> 00:19:20,300
Yeah. Like you.
393
00:19:33,800 --> 00:19:38,800
dr. Grant to recovery.
394
00:19:57,300 --> 00:19:59,000
What are you doing?
395
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
Nothing.
396
00:20:10,000 --> 00:20:12,900
I'll be fine, mom.
Don't worry about it.
397
00:20:12,900 --> 00:20:15,500
I'll be right back.
398
00:20:15,500 --> 00:20:16,900
Okay.
399
00:20:21,700 --> 00:20:23,400
I brought you
Some information
400
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
On organ donation
And transplantation.
401
00:20:27,300 --> 00:20:31,200
Now? You want to ask me
For her organs now?
402
00:20:31,200 --> 00:20:34,100
I'm sorry.
I know how this must seem.
403
00:20:34,100 --> 00:20:36,000
I just found out my daughter
Was murdered.
404
00:20:36,100 --> 00:20:37,200
I don't want to upset you.
405
00:20:37,300 --> 00:20:38,900
That she was
A prostitute.
406
00:20:38,900 --> 00:20:40,900
And you come to me like
Some kind of a vulture,
407
00:20:40,900 --> 00:20:42,400
You come to me?
408
00:20:42,400 --> 00:20:46,600
I'm only here
To inform you of the option.
409
00:20:51,500 --> 00:20:55,900
Mrs. Snow, i know this is
A terrible time.
410
00:21:01,100 --> 00:21:04,600
If there's anything
I can do for you...
411
00:21:13,700 --> 00:21:16,000
It all went by so fast.
412
00:21:16,100 --> 00:21:18,700
What?
413
00:21:20,700 --> 00:21:23,200
She was just --
414
00:21:23,200 --> 00:21:27,100
I mean,
She was just a little girl.
415
00:21:39,400 --> 00:21:41,800
It's such a waste.
416
00:21:44,500 --> 00:21:49,200
Such a waste of --
Of a life.
417
00:22:11,000 --> 00:22:15,100
Hey.
Have you seen mrs. Hartog?
418
00:22:15,100 --> 00:22:16,200
No.
419
00:22:16,200 --> 00:22:18,700
Yeah, she hasn't been around
For hours.
420
00:22:18,800 --> 00:22:20,100
And?
421
00:22:20,100 --> 00:22:22,400
The woman hasn't left
Her husband's side for a month.
422
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Now she hasn't been around
For hours?
423
00:22:24,600 --> 00:22:26,800
Hey, nathaniel.
424
00:22:26,900 --> 00:22:28,600
The kid's biopsy report
Looks great.
425
00:22:28,600 --> 00:22:29,700
So does his arteriogram.
426
00:22:29,700 --> 00:22:32,000
Nate: right.
427
00:22:32,000 --> 00:22:34,300
He's a perfect candidate.
Okay.
428
00:22:34,400 --> 00:22:36,500
Nadine:
Are you dr. Grant?
Yes.
429
00:22:36,500 --> 00:22:40,300
My name's nadine moore.
I'm henry gilliam's mother.
430
00:22:41,700 --> 00:22:44,700
My ex-husband drank.
He slept around.
431
00:22:44,700 --> 00:22:48,100
His cirrhosis,
His hepatitis are his doing.
432
00:22:48,100 --> 00:22:50,200
Well, then if we're in
Agreement, i think we should --
433
00:22:50,300 --> 00:22:52,600
Well, that's the thing.
We're not.
434
00:22:52,700 --> 00:22:54,600
As far as i'm concerned,
435
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
I don't really care anymore
Whether arthur lives or dies,
436
00:22:57,600 --> 00:22:59,100
But my son...
437
00:22:59,200 --> 00:23:00,900
Thank you.
438
00:23:00,900 --> 00:23:03,700
...all his life,
More than anything else,
439
00:23:03,700 --> 00:23:05,100
He's wanted his father.
440
00:23:05,100 --> 00:23:06,400
Mrs. Moore --
441
00:23:06,400 --> 00:23:08,300
I've already lost
My husband.
442
00:23:08,400 --> 00:23:11,500
If i lose my son,
I have nothing.
443
00:23:11,500 --> 00:23:13,600
I understand.
444
00:23:13,700 --> 00:23:15,900
Despite that, dr. Grant --
Despite that,
445
00:23:16,000 --> 00:23:18,700
I want you to know
That i support my son's wishes.
446
00:23:20,400 --> 00:23:22,900
I want you to know that.
447
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
Oh, mom told me to wait up here
For about an hour.
448
00:23:28,200 --> 00:23:30,400
This is arthur gilliam's
Latest c.t. Scan.
449
00:23:30,500 --> 00:23:32,000
His portal vein is useless.
450
00:23:32,100 --> 00:23:34,300
All the more reason to use
A cadaveric donor.
451
00:23:34,300 --> 00:23:36,500
Get a cadaver vein,
Attach it to the son's liver --
452
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
You do it all the time.
453
00:23:38,000 --> 00:23:39,300
Jessica, do me a favor.
What is it?
454
00:23:39,300 --> 00:23:41,700
Would you buy thea a soda,
Please?
455
00:24:17,000 --> 00:24:18,700
I'll sign your forms now.
456
00:24:25,700 --> 00:24:27,600
Can i show you something?
457
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
Of course.
458
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
This is how she was.
459
00:24:37,300 --> 00:24:39,400
Do you understand?
460
00:24:41,900 --> 00:24:44,000
This is
How my daughter was.
461
00:24:45,700 --> 00:24:48,900
This is
How my daughter was.
462
00:24:51,100 --> 00:24:52,900
This is
How my daughter was.
463
00:24:54,800 --> 00:24:59,900
I don't ever want to...hear
From you again.
464
00:25:00,900 --> 00:25:03,500
I don't ever want to talk
About this again.
465
00:25:25,000 --> 00:25:25,800
I used to have that book --
About the girl
466
00:25:26,900 --> 00:25:29,200
Who makes her own dresses
And then magically travels
467
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
To the place
She wants to wear them.
468
00:25:41,800 --> 00:25:43,700
I think it's true.
469
00:25:43,800 --> 00:25:46,400
We put on our uniform
And find our place.
470
00:25:46,400 --> 00:25:48,500
I mean, it was for me,
At least.
471
00:25:52,000 --> 00:25:55,500
Anyway,
We don't have to talk.
472
00:25:55,500 --> 00:25:57,600
It's not about her clothes.
473
00:25:57,600 --> 00:25:59,800
It's about a girl
Who finds her prince.
474
00:25:59,900 --> 00:26:02,300
Well,
That's just how it ends.
475
00:26:02,400 --> 00:26:05,000
Well, if that's how it ends,
Then that's what it's about.
476
00:26:05,000 --> 00:26:07,600
Do you think so?
477
00:26:07,700 --> 00:26:10,100
I do.
478
00:26:10,200 --> 00:26:13,700
I don't think every story
Is about its ending.
479
00:26:17,300 --> 00:26:20,400
Jessica, i'm so sorry.
I didn't expect you to babysit.
480
00:26:20,400 --> 00:26:22,500
She's not babysitting.
No problem.
481
00:26:22,600 --> 00:26:24,700
Thea, i need to get back
To my office.
482
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
Okay.
483
00:26:34,000 --> 00:26:37,500
It's just -- i've been
In that room for so long.
484
00:26:37,500 --> 00:26:39,500
It never got to me before.
485
00:26:39,500 --> 00:26:41,800
The chances of your blood
Matching his are so small.
486
00:26:41,800 --> 00:26:45,100
It's not just that.
It's -- i gave up.
487
00:26:45,100 --> 00:26:47,600
I started thinking about
Everything i ever wanted --
488
00:26:47,600 --> 00:26:49,200
Children, travel --
489
00:26:49,300 --> 00:26:51,900
Like i wasn't gonna
Get them.
490
00:26:51,900 --> 00:26:54,500
So you took a break.
It's perfectly natural.
491
00:26:54,500 --> 00:26:57,500
But he can't.
He can't take a break from this.
492
00:26:57,500 --> 00:27:00,300
You know, i'm just
A first-year fellow.
493
00:27:00,300 --> 00:27:02,300
I was assigned
To your husband's case
494
00:27:02,400 --> 00:27:05,500
Because the chances of us
Finding a match aren't great.
495
00:27:05,500 --> 00:27:07,600
They assigned you
Because they --
496
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
Because, my guess is,
497
00:27:09,200 --> 00:27:11,300
They didn't think
They'd transplant anytime soon.
498
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
So, what does
"first-year fellow" mean?
499
00:27:17,200 --> 00:27:19,000
It means that this is
My trial period.
500
00:27:19,100 --> 00:27:21,100
Right.
501
00:27:21,100 --> 00:27:23,000
That i have a chance
To work here,
502
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
But i may not make the cut.
503
00:27:24,400 --> 00:27:26,700
Oh.
504
00:27:26,700 --> 00:27:29,900
It means you didn't lose
Your faith.
505
00:27:30,000 --> 00:27:31,300
It means you had a doctor
506
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
That just didn't say
The right thing.
507
00:27:33,400 --> 00:27:36,400
Nate:
I have this patient --
508
00:27:36,500 --> 00:27:41,300
Alcoholic, high-risk -- but
I gave him a new liver anyway.
509
00:27:41,300 --> 00:27:43,800
Yeah?
510
00:27:43,900 --> 00:27:47,600
He drank afterward, went off his
Medications, came back to us.
511
00:27:47,600 --> 00:27:49,500
No way was i gonna
Retransplant him.
512
00:27:49,500 --> 00:27:52,700
Until?
513
00:27:52,700 --> 00:27:56,400
His son showed up,
Wanting to donate.
514
00:27:59,500 --> 00:28:02,200
Man been sober
For six months?
515
00:28:02,200 --> 00:28:03,700
Mm-hmm.
516
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
Son seem like
He could handle it?
517
00:28:06,800 --> 00:28:08,500
Yeah, he does.
518
00:28:08,500 --> 00:28:09,600
So, what's the problem?
519
00:28:13,500 --> 00:28:15,300
Do the dead...
520
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
What?
521
00:28:19,200 --> 00:28:22,100
Do the dead ever
Just go away?
522
00:28:23,500 --> 00:28:25,200
Sometimes.
523
00:28:27,300 --> 00:28:29,900
The recoveries, never.
524
00:28:30,000 --> 00:28:32,800
When i look back
Over my career,
525
00:28:32,800 --> 00:28:35,700
Over the thousands
Of operations,
526
00:28:35,700 --> 00:28:40,100
What i remember most vividly
Are always the recoveries,
527
00:28:40,100 --> 00:28:45,000
That one moment when you turn
Off the respirator.
528
00:28:45,100 --> 00:28:49,500
Yeah, but this man --
This alcoholic --
529
00:28:49,500 --> 00:28:53,800
Did you recover
The first donor's liver?
530
00:28:53,800 --> 00:28:58,000
Mm-hmm.
Steelers fan. 44 years old.
531
00:29:00,100 --> 00:29:02,900
Up on the roof of his house
Working on game day,
532
00:29:02,900 --> 00:29:05,500
Trying to get
Better reception.
533
00:29:05,500 --> 00:29:09,100
He slips, falls,
Hits his head.
534
00:29:09,100 --> 00:29:10,200
That was that.
535
00:29:10,200 --> 00:29:13,300
Right.
536
00:29:13,300 --> 00:29:14,600
His wife --
537
00:29:14,700 --> 00:29:16,400
Good woman, two kids --
538
00:29:16,400 --> 00:29:20,400
Decides on the way to the
Hospital to donate his organs.
539
00:29:20,400 --> 00:29:22,300
Simple as that.
540
00:29:22,300 --> 00:29:24,600
She made her peace.
541
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
She signed the forms.
542
00:29:26,400 --> 00:29:28,300
We performed the recovery
543
00:29:28,400 --> 00:29:31,600
And took his perfect liver
To my patient.
544
00:29:31,700 --> 00:29:36,400
Are we talking
About the dead?
545
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
How would his widow feel
If she knew that?
546
00:29:40,900 --> 00:29:42,600
How would
His children feel?
547
00:29:42,600 --> 00:29:45,300
They walk this earth thinking
That a part of him
548
00:29:45,400 --> 00:29:48,700
Still walks this earth
Along with them.
549
00:29:48,800 --> 00:29:52,200
Nate, that donor is dead
And gone.
550
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Your patient is not.
551
00:29:54,300 --> 00:29:57,500
You have to focus
On the living.
552
00:29:57,500 --> 00:29:59,300
That's what we do.
553
00:29:59,300 --> 00:30:03,800
More life.
More life.
554
00:30:03,900 --> 00:30:06,900
Whoever's dead and gone,
That's --
555
00:30:06,900 --> 00:30:10,500
We owe them no debt.
556
00:30:46,000 --> 00:30:50,500
Go ahead.
Give him another chance.
557
00:30:54,300 --> 00:30:58,100
Dr. Grant?
558
00:30:58,100 --> 00:30:59,800
Dr. Grant.
559
00:31:53,300 --> 00:31:56,700
Kate: arthur gilliam...
560
00:31:59,800 --> 00:32:02,700
Jim hartog, there you go.
561
00:32:15,000 --> 00:32:18,100
Okay.
Here's how it's gonna go.
562
00:32:18,100 --> 00:32:20,400
I'll take you both down
To the o.r. Together.
563
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
The operation's gonna take
About 10 hours.
564
00:32:22,600 --> 00:32:26,000
If at any time we feel
Your son's life is in danger
565
00:32:26,000 --> 00:32:29,700
Or that his liver won't work,
We're going to stop, okay?
566
00:32:29,700 --> 00:32:32,800
Any questions?
567
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
I'll see you
In the operating room.
568
00:32:37,000 --> 00:32:41,200
Last time, i thought...
569
00:32:41,200 --> 00:32:44,300
After the operation,
Life might be different.
570
00:32:44,400 --> 00:32:46,600
I thought when i got home,
571
00:32:46,700 --> 00:32:50,000
Something would be waiting
For me -- someone.
572
00:32:50,100 --> 00:32:54,200
But then i got home --
The apartment.
573
00:32:54,200 --> 00:32:57,200
The bar on the corner.
My friends were still in there.
574
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
The ball games were on.
575
00:33:03,200 --> 00:33:04,900
I've been a disappointment.
576
00:33:06,900 --> 00:33:09,800
I've broken promises.
577
00:33:12,100 --> 00:33:14,600
I screwed up as a husband...
578
00:33:18,200 --> 00:33:20,300
...as a father.
579
00:33:20,300 --> 00:33:21,800
Dad.
580
00:33:23,600 --> 00:33:27,200
Walk away from all of this.
581
00:33:27,200 --> 00:33:29,300
You need to walk away.
582
00:33:39,300 --> 00:33:43,200
I can give you another chance,
Mr. Gilliam.
583
00:33:46,100 --> 00:33:50,200
The rest is up to you...
584
00:33:50,200 --> 00:33:54,200
But i can give you
Another chance.
585
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
How's it going?
586
00:34:04,000 --> 00:34:07,600
She's perfect.
She's absolutely perfect.
587
00:34:09,800 --> 00:34:11,300
You didn't think an organ
588
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
Was gonna come available
For hartog, did you?
589
00:34:13,400 --> 00:34:15,800
Nope.
Do i still get to perform
The procedure?
590
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
I gave you my word.
Thank you.
591
00:34:17,700 --> 00:34:20,200
But the minute you start to get
In over your head --
592
00:34:20,300 --> 00:34:22,900
Last i checked, anatomically,
Patients from pittsburgh
593
00:34:22,900 --> 00:34:25,100
Were just the same
As patients from canada.
594
00:34:29,900 --> 00:34:31,800
There you go.
595
00:34:43,300 --> 00:34:47,900
* all of the king's horses
596
00:34:47,900 --> 00:34:52,400
* and all of the king's men
597
00:34:52,400 --> 00:34:56,400
* couldn't put my heart
598
00:34:56,400 --> 00:35:00,400
* back together again
599
00:35:02,000 --> 00:35:06,100
* all of the physicians
600
00:35:06,100 --> 00:35:11,300
* and mathematicians, too
601
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
* failed to stop my heart
602
00:35:14,900 --> 00:35:18,000
* from breaking in two
603
00:35:18,000 --> 00:35:21,500
* 'cause all i need is you
604
00:35:21,500 --> 00:35:23,900
It's okay.
605
00:35:24,000 --> 00:35:26,200
* i just need you
606
00:35:26,200 --> 00:35:28,100
You're gonna be great.
607
00:35:28,100 --> 00:35:30,200
* yeah, you've got the glue
608
00:35:30,200 --> 00:35:32,500
Okay.
Let's do this.
609
00:35:32,500 --> 00:35:36,300
* so i'm gonna give
My heart to you *
610
00:35:38,900 --> 00:35:43,100
* i had a premonition
611
00:35:43,100 --> 00:35:48,400
* a movie in my mind
612
00:35:48,400 --> 00:35:52,700
* i'll follow my suspicions
613
00:35:52,700 --> 00:35:57,200
* of what i would find
614
00:35:57,200 --> 00:36:01,200
* all i need is you
615
00:36:01,200 --> 00:36:05,700
* i just need you
616
00:36:05,800 --> 00:36:10,100
* yeah, you've got the glue
617
00:36:10,100 --> 00:36:11,900
* i'm gonna give my heart
To you *
618
00:36:12,000 --> 00:36:13,700
I see you can sew.
619
00:36:13,800 --> 00:36:16,900
Yeah, it went well.
620
00:36:16,900 --> 00:36:20,800
* yeah, you've got the glue
621
00:36:20,800 --> 00:36:23,900
* i'm gonna give my heart
To you *
622
00:36:23,900 --> 00:36:25,100
Thank you...
623
00:36:25,100 --> 00:36:29,000
* yeah, you've got the glue
624
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
...for letting me do
The procedure.
625
00:36:32,900 --> 00:36:36,100
We'll see
How he manages the rehab
626
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
And the antirejection drugs.
627
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
* i'm gonna give my heart
To you *
628
00:36:45,700 --> 00:36:55,300
* oooh, oooh
629
00:36:55,300 --> 00:37:01,100
* oooh, ahhh
630
00:37:01,100 --> 00:37:04,500
I was told
You were moving out.
631
00:37:08,400 --> 00:37:11,900
I'm trying.
632
00:37:12,000 --> 00:37:14,600
Huh.
633
00:37:14,600 --> 00:37:17,400
Bart's office.
634
00:37:17,400 --> 00:37:18,500
What?
635
00:37:18,500 --> 00:37:21,200
It's hard to take
Bart's office, huh?
636
00:37:23,900 --> 00:37:25,900
Good work tonight.
637
00:37:25,900 --> 00:37:29,000
Oh. Thanks.
638
00:37:30,300 --> 00:37:33,900
Tom, you know?
My -- my name is tom.
639
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
I know.
640
00:37:41,200 --> 00:37:44,500
Well, i got to get going.
Got to move my minivan.
641
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
Some surgeon
Has been bitching
642
00:37:46,200 --> 00:37:47,500
About it being parked
In his spot, so...
643
00:38:14,400 --> 00:38:17,300
It's a very pretty dress,
644
00:38:17,400 --> 00:38:21,400
And you are very pretty
In it.
645
00:38:24,100 --> 00:38:26,100
Why did you let me
Stay home yesterday?
646
00:38:26,200 --> 00:38:28,900
Because you said
You were sick.
647
00:38:28,900 --> 00:38:31,300
Yeah, but you knew
I was lying.
648
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
Maybe i miss spending time
With you.
649
00:38:35,800 --> 00:38:40,800
Maybe you thought i was old
Enough to go to work with you
650
00:38:40,900 --> 00:38:42,700
And see what you do?
651
00:38:42,800 --> 00:38:45,300
Maybe.
Maybe.
652
00:38:45,400 --> 00:38:47,000
"maybe."
653
00:38:48,300 --> 00:38:52,300
I can handle going to the dance
By myself.
654
00:38:52,300 --> 00:38:55,500
Well, that is,
If you let me go.
655
00:38:55,500 --> 00:38:57,400
Without me?
656
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
Without you.
657
00:39:04,100 --> 00:39:05,200
Hey.
658
00:39:05,200 --> 00:39:06,700
Hey.
What's up?
659
00:39:06,700 --> 00:39:09,700
Sorry to just drop in.
660
00:39:09,700 --> 00:39:11,700
You okay?
661
00:39:11,700 --> 00:39:14,100
Yeah, fine. Fine.
662
00:39:20,000 --> 00:39:24,900
You know, i think we should let
Thea go to the dance alone.
663
00:39:24,900 --> 00:39:27,400
I think she'll be fine.
664
00:39:28,800 --> 00:39:31,900
Sure you're all right?
665
00:39:39,500 --> 00:39:43,100
You've given me more than
A few chances, katie.
666
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
Nate --
667
00:39:47,500 --> 00:39:49,900
I needed to tell you that.
668
00:39:49,900 --> 00:39:54,200
You've given me more chances
Than i probably deserve.
669
00:39:56,700 --> 00:40:00,100
You know i would love
For you to come inside.
670
00:40:00,200 --> 00:40:03,600
I miss you
Inside this house.
671
00:40:08,200 --> 00:40:09,300
But?
672
00:40:11,700 --> 00:40:14,200
I think
It's time we move on.
673
00:40:16,900 --> 00:40:19,300
We love each other,
And we'll always be a family --
674
00:40:19,300 --> 00:40:22,800
In our way -- but...
675
00:40:39,200 --> 00:40:40,500
You're right...
676
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
...about thea.
677
00:40:44,300 --> 00:40:48,600
It's too late for us
To start laying down new laws.
678
00:40:51,600 --> 00:40:53,300
It's too late for that.
679
00:41:03,700 --> 00:41:06,300
Hey.
680
00:41:06,400 --> 00:41:09,600
How was
That gilliam procedure?
681
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
Well.
682
00:41:10,800 --> 00:41:13,200
Good. Good.
683
00:41:13,300 --> 00:41:14,600
Good for you.
684
00:41:14,700 --> 00:41:17,200
Give that man
Another shot.
685
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
What about you?
686
00:41:19,200 --> 00:41:20,500
Me?
687
00:41:21,600 --> 00:41:24,100
My guess is
If i had new lungs,
688
00:41:24,100 --> 00:41:26,700
I'd be back
To three packs a day.
689
00:41:26,700 --> 00:41:30,000
Could still do that reduction,
Give you a few more months.
690
00:41:30,100 --> 00:41:31,300
No, no.
691
00:41:31,400 --> 00:41:35,600
I'm gonna take janet
To dublin.
692
00:41:37,200 --> 00:41:38,200
Dublin?
693
00:41:38,200 --> 00:41:39,500
Yeah.
694
00:41:39,600 --> 00:41:42,200
My mother was born there,
And i've never been, so...
695
00:41:42,300 --> 00:41:43,800
Dublin?
696
00:41:43,800 --> 00:41:46,600
[ chuckling ]
Dublin. Yeah.
697
00:41:50,100 --> 00:41:53,600
Oh, um, listen.
698
00:41:53,600 --> 00:41:56,700
I hope you'll keep joyce
On as your secretary.
699
00:41:56,700 --> 00:42:00,500
She was very loyal to me
For decades.
700
00:42:00,600 --> 00:42:04,000
I'd...appreciate it.
701
00:42:04,000 --> 00:42:05,900
Take care.
702
00:42:18,200 --> 00:42:20,800
Is this seat taken?
703
00:42:24,200 --> 00:42:25,600
Kate:
"one special day,
704
00:42:25,700 --> 00:42:28,900
"i find some extra bolts
Of white sateen
705
00:42:28,900 --> 00:42:32,300
And make the beautifulest gown
I've ever seen."
706
00:42:34,500 --> 00:42:38,900
"i make a veil
And long white gloves
707
00:42:38,900 --> 00:42:41,200
"and turn around to see
My handsome groom,
708
00:42:41,300 --> 00:42:43,800
Tuxedo clad,
Smiling back at me."
709
00:42:45,800 --> 00:42:48,500
"the whole cathedral stands
And stares
710
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
"and marvels at my train.
711
00:42:50,300 --> 00:42:54,100
But when i reach the altar,
I'm alone again."
712
00:42:54,100 --> 00:42:57,400
You know everybody here?
713
00:43:00,800 --> 00:43:05,300
"i am eleanora,
As you might have heard me say.
714
00:43:05,400 --> 00:43:11,400
I make myself into something new
Every single day."
715
00:43:11,500 --> 00:43:14,200
�����������
-==http://www.ragbear.com==-
������
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.