Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,119 --> 00:00:09,880
Previously on Fire Country. Maybe
there's someone here who can take over
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,100
chief. Maybe that person is standing in
front of me right now.
3
00:00:12,300 --> 00:00:17,840
So I would be on. I haven't slept alone
in 1 ,033 years. I wonder if Bodie came
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,560
and stayed for a while. I don't want to
put it on him. I'll do it. Seriously, we
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,780
can't have the D .C. run around empty,
right?
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,100
I have Sharon's number. I will use it.
7
00:00:29,060 --> 00:00:30,060
Oh, Renee.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,400
What the hell is this?
9
00:00:32,080 --> 00:00:34,980
I just had a feeling that something was
wrong, so I dug through the stuff. Are
10
00:00:34,980 --> 00:00:36,300
you saying that these pills were
potions?
11
00:00:42,860 --> 00:00:43,920
It's just you and me, buddy.
12
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
No shame.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
Recovery has a lot of twists and turns,
man.
14
00:00:50,100 --> 00:00:53,360
Believe me, I know, because I've walked
myself inches from the blackjack table
15
00:00:53,360 --> 00:00:55,100
only to turn right back around and hit a
meeting.
16
00:00:56,360 --> 00:01:00,060
So I get flirting with your poison, but
I can't help you unless you tell me the
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
truth.
18
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
Why do you have these pills?
19
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Someone gave them to me.
20
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
And why'd you keep them?
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,580
I forgot that I had them.
22
00:01:13,120 --> 00:01:14,700
You lied to Audrey, Bodie.
23
00:01:16,320 --> 00:01:17,320
Audrey did this.
24
00:01:18,460 --> 00:01:22,200
She's worried about you, man, and so am
I. Which is why I need you to tell me
25
00:01:22,200 --> 00:01:23,620
the truth. Why do you have these pills?
26
00:01:24,440 --> 00:01:26,280
The truth is, I haven't taken them.
27
00:01:28,580 --> 00:01:29,680
And I wasn't going to.
28
00:01:33,110 --> 00:01:34,110
Manny, where you going?
29
00:01:34,570 --> 00:01:36,170
There's a rapid drug test in your
locker.
30
00:01:36,770 --> 00:01:37,770
Not a problem.
31
00:01:39,490 --> 00:01:40,490
I'm clean.
32
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
I hope so.
33
00:01:42,750 --> 00:01:44,810
Because Richard thinks you're the
problem with 42.
34
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Hey.
35
00:01:49,650 --> 00:01:50,850
Never would have paid you for an arc.
36
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
Yeah, make me the problem. That's fine.
37
00:01:54,270 --> 00:01:56,350
Did you tell Manny I wanted those little
pills with me thing?
38
00:01:56,990 --> 00:01:58,410
Would you leave that little detail out?
39
00:01:59,270 --> 00:02:00,470
Oh, you think I didn't count them?
40
00:02:01,120 --> 00:02:03,440
You just gave Richard the second reason
to kick me out of here.
41
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
How could you do this to me?
42
00:02:05,080 --> 00:02:07,720
If I didn't hand over those pills, I was
afraid I was going to end up at your
43
00:02:07,720 --> 00:02:09,240
funeral, all right? What pills?
44
00:02:11,140 --> 00:02:12,140
Bodhi?
45
00:02:12,880 --> 00:02:14,400
Bodhi, tell me you are not using again.
46
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
I'm clean.
47
00:02:17,420 --> 00:02:18,880
The test is going to show it to you.
48
00:02:19,340 --> 00:02:21,940
I'm not going to stand here and get
treated like I'm some kind of junkie.
49
00:02:32,020 --> 00:02:36,080
What do you mean affair? Okay, enough.
Stop. You first.
50
00:02:38,300 --> 00:02:40,020
I found this in Vince's guitar case.
51
00:02:42,200 --> 00:02:43,260
Vince was having an affair.
52
00:02:46,100 --> 00:02:48,900
What? No. Vince wasn't the cheating
type.
53
00:02:49,120 --> 00:02:51,780
Well, the sign R, like R for Renee.
54
00:02:52,180 --> 00:02:56,580
She was just here reminiscing a little
too long about their time together. You
55
00:02:56,580 --> 00:02:59,560
mean his ex from high school? No, there
has to be a better explanation.
56
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Like what?
57
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
I don't know. Somebody's upset that
their house burned down and they're
58
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
to extortion.
59
00:03:06,420 --> 00:03:08,160
Right. Doesn't make sense.
60
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
All right, my turn.
61
00:03:15,380 --> 00:03:17,620
Bodie got drugs and Audrey found them in
his stuff.
62
00:03:17,900 --> 00:03:18,698
Oh, no.
63
00:03:18,700 --> 00:03:22,940
Now, Bodie says he didn't take them, but
Audrey got scared and told Manny.
64
00:03:23,180 --> 00:03:27,900
No. And Richard, he says that whoever's
going to be the new battalion chief will
65
00:03:27,900 --> 00:03:29,180
probably have to get rid of Bodie.
66
00:03:29,690 --> 00:03:31,350
That'll definitely seal the deal.
67
00:03:32,270 --> 00:03:35,630
But Richard is the new battalion chief,
right?
68
00:03:36,270 --> 00:03:39,290
Yeah, well, you know, he's thinking
about anointing a new one.
69
00:03:40,470 --> 00:03:45,670
And, um... He thinks it's me.
70
00:03:46,250 --> 00:03:48,250
So you're going to end Bodie's career.
71
00:03:52,050 --> 00:03:54,870
No, we'd be happy to help. Please,
please bring them by.
72
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Okay.
73
00:03:59,040 --> 00:04:00,200
Danny, I slept.
74
00:04:00,500 --> 00:04:05,000
I really, really slept. Oh, man, who
could have guessed that you snored on my
75
00:04:05,000 --> 00:04:09,320
couch with lonely sleep instead of
kicking me out? But thank you. I owe
76
00:04:10,580 --> 00:04:11,580
Sharon.
77
00:04:11,740 --> 00:04:12,659
There it is.
78
00:04:12,660 --> 00:04:14,140
I know that face. Watch.
79
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Those are Bodhi's?
80
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
Yeah.
81
00:04:23,040 --> 00:04:25,300
No, he looked me right in the face and
he lied.
82
00:04:28,330 --> 00:04:30,970
God, Manny, can't I break my heart
again? It's me.
83
00:04:32,190 --> 00:04:33,830
I don't think so, actually.
84
00:04:34,390 --> 00:04:38,110
Look, I know, and now you know, and
Audrey knows about it.
85
00:04:39,450 --> 00:04:40,770
But Richards doesn't know.
86
00:04:41,630 --> 00:04:45,110
But Sharon, he told Jake that he's ready
to hand over the keys to the new
87
00:04:45,110 --> 00:04:47,510
battalion chief if he can toss Bodie
out.
88
00:04:51,450 --> 00:04:55,290
Maybe that's what he needs, to go and
get help somewhere else.
89
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
What?
90
00:04:57,050 --> 00:04:58,550
No, Sharon, I'm trying to get ahead of
this thing.
91
00:04:59,430 --> 00:05:00,770
You know, so we can keep it in the
family.
92
00:05:01,090 --> 00:05:02,930
You want to keep this from Richard? No.
93
00:05:03,370 --> 00:05:06,850
No. The guy is smart. No. And if we
don't bring it to him first, he'll just
94
00:05:06,850 --> 00:05:10,510
sniff it out. So what are you
suggesting? That we go tell the guy who
95
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
kick him out of here?
96
00:05:12,150 --> 00:05:13,690
Manny, my son, is a drug addict.
97
00:05:14,330 --> 00:05:15,590
And he's holding pills.
98
00:05:16,610 --> 00:05:19,010
He didn't leave us any other choice.
99
00:05:22,660 --> 00:05:26,600
Schedule one narcotics in the locker of
not just a probie, but the problem child
100
00:05:26,600 --> 00:05:27,459
of the station.
101
00:05:27,460 --> 00:05:28,540
All due respect, chief.
102
00:05:29,240 --> 00:05:30,260
Well, he's not a problem.
103
00:05:31,400 --> 00:05:35,740
He has a problem. Well, then he needs to
get help. The department recommends a
104
00:05:35,740 --> 00:05:37,000
residential treatment program.
105
00:05:37,320 --> 00:05:40,260
His drug test isn't even back yet. You
don't know that rehab's the right course
106
00:05:40,260 --> 00:05:43,620
of action. You know what's not right?
What's that? Putting an unstable former
107
00:05:43,620 --> 00:05:46,620
addict in life and death scenarios
unchecked.
108
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
I don't disagree.
109
00:05:49,740 --> 00:05:50,669
Come on.
110
00:05:50,670 --> 00:05:54,790
You guys can't do this to him. Your
division and battalion chief can
111
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
do this.
112
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
Wow.
113
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Okay.
114
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
Send him away.
115
00:06:03,390 --> 00:06:05,310
But you send him out of here, you send
me with him.
116
00:06:05,550 --> 00:06:08,270
Manny, please, come on. Sharon, no, I
can get him through this.
117
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
I'll tell you what.
118
00:06:10,710 --> 00:06:15,390
If Bodie's drug test comes back clean,
then I take full responsibility for him
119
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
at work today.
120
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
All right?
121
00:06:18,460 --> 00:06:21,200
42 is not 42 without Bodie, Sharon. You
know that.
122
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Jeez, please.
123
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Listen to me.
124
00:06:29,220 --> 00:06:33,300
It's a silo ladder evacuation in Chesham
Valley Farmhouse. What's it going to
125
00:06:33,300 --> 00:06:36,880
be, DC Leone? Am I roaming with Bodie
and Perez, or am I down two
126
00:06:42,580 --> 00:06:44,460
Bodie's rapid drug test came back. And?
127
00:06:45,760 --> 00:06:47,140
Negative. Yes!
128
00:06:47,600 --> 00:06:50,260
I did not think it was going to go that
way. I'm happy to hear it. Both of you
129
00:06:50,260 --> 00:06:55,100
guys, I've got him, okay? Okay, but if
he's a risk to himself, then every
130
00:06:55,100 --> 00:06:57,520
person on... I got him.
131
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
I got him, okay?
132
00:07:39,470 --> 00:07:41,510
All right, ma 'am, we're going to get
you down. Just hold on.
133
00:07:42,110 --> 00:07:43,110
All right.
134
00:07:43,490 --> 00:07:45,870
You're going to give incident command a
whirl on this one.
135
00:07:46,250 --> 00:07:47,530
Wait, what? No, not me.
136
00:07:47,850 --> 00:07:50,410
Crawford, he's one of the battalion
chiefs. He's trained, he's studied. Very
137
00:07:50,410 --> 00:07:55,010
well be, but you stuck your neck out,
risked your own career, hitching your
138
00:07:55,010 --> 00:07:59,090
to Bodie. Crawford didn't do that. The
only way to be responsible for Bodie is
139
00:07:59,090 --> 00:08:00,350
be responsible for the whole game.
140
00:08:00,970 --> 00:08:02,030
We vouch for him.
141
00:08:02,550 --> 00:08:06,070
He says wins are yours, but his loss is
also yours. So let's see how you run
142
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
this thing.
143
00:08:07,370 --> 00:08:08,650
Hey, you vouch for me?
144
00:08:09,050 --> 00:08:11,810
Of course I did, and I'd do it again. I
know you won't make me regret it. I'm
145
00:08:11,810 --> 00:08:14,650
stuck on the ladder. Can you help me?
Don't worry, ma 'am. Just hold on, all
146
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
right? We're going to get you down.
147
00:08:15,850 --> 00:08:19,510
This damn old ladder broke beneath me as
I was climbing up. Just stay calm.
148
00:08:19,870 --> 00:08:21,350
Yeah, that rung she's standing on looks
unstable.
149
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Yeah. Looks rusted out.
150
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
What's your move, I see?
151
00:08:26,390 --> 00:08:29,330
Uh... Look, stop. We improvise.
152
00:08:29,630 --> 00:08:31,690
That hay cart. Get it under her in case
she falls.
153
00:08:31,910 --> 00:08:33,090
42. Let's go. On it.
154
00:08:33,630 --> 00:08:34,349
Let's go.
155
00:08:34,350 --> 00:08:35,870
My name is Captain Manny Bennett.
156
00:08:36,130 --> 00:08:37,098
I'm Silvana.
157
00:08:37,099 --> 00:08:39,480
We're on it, ma 'am. Just hang on tight.
You can do it.
158
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
Hurry. Come on. Hurry.
159
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Push.
160
00:08:44,420 --> 00:08:45,720
Please get me down, Manny.
161
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
We're going to do everything we can.
162
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
This thing's going to go.
163
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
Giovanna, stay calm.
164
00:08:58,000 --> 00:09:01,280
I need you to listen to me. When you let
go, you've got to tuck your head, okay?
165
00:09:01,960 --> 00:09:03,600
42, hurry up! Come on, let's go!
166
00:09:04,960 --> 00:09:07,360
Hold on, we're almost there! We're gonna
catch you!
167
00:09:10,480 --> 00:09:15,080
How much time do we have?
168
00:09:15,620 --> 00:09:21,880
Uh, you're one minute out. Did
Greencrest explain why the inmate
169
00:09:21,880 --> 00:09:23,240
being rerouted to 42?
170
00:09:24,100 --> 00:09:28,230
Uh... Just that they were on a call.
There's some minor burns, and they
171
00:09:28,230 --> 00:09:30,810
them to get checked before they drive
all the way back to Blue Lake.
172
00:09:31,030 --> 00:09:32,030
Okay.
173
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
Oh!
174
00:09:41,610 --> 00:09:43,210
That's a vessel. Blue Lake's calling
him.
175
00:09:43,630 --> 00:09:45,210
Uh, DC Leonie, we spoke on the phone.
176
00:09:45,430 --> 00:09:48,750
Thanks for letting us use your station.
Uh, my pleasure. Uh, gentlemen, there's
177
00:09:48,750 --> 00:09:51,830
water right over here, and if you're
injured, just line up there so we can
178
00:09:51,830 --> 00:09:52,829
a look at you.
179
00:09:52,830 --> 00:09:55,430
I need to check status on the whole book
via the monitors.
180
00:09:55,710 --> 00:09:58,130
Yes, it's right in there in my office.
All right, thanks.
181
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
Oh, my goodness.
182
00:10:01,690 --> 00:10:03,650
Hey, Big Mike.
183
00:10:04,110 --> 00:10:06,110
I didn't hear you guys landed at another
camp.
184
00:10:06,370 --> 00:10:09,790
Yeah, after we lost, we were up and went
back to county for a bit. Been with
185
00:10:09,790 --> 00:10:11,190
this crew for a few weeks now.
186
00:10:11,670 --> 00:10:14,350
That's good news. Now you get fresh air,
help in the community.
187
00:10:14,610 --> 00:10:16,550
Beats, you know, being behind bars,
right?
188
00:10:16,870 --> 00:10:19,990
We've been on a whole lot of fire since
we joined. Oh, that's been a beast.
189
00:10:20,330 --> 00:10:21,450
At least in prison we got beds.
190
00:10:21,810 --> 00:10:25,090
Yeah, good meds. A bad case of swamp
foot needs tending.
191
00:10:25,370 --> 00:10:26,950
Well, take it easy on that foot.
192
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
Hydrate, okay?
193
00:10:31,910 --> 00:10:32,910
Everything okay?
194
00:10:33,870 --> 00:10:37,090
It's not the warm reunion I was
expecting, but...
195
00:10:37,420 --> 00:10:42,020
Bad news, change of plans, buttercups.
The wind is kicking at the Holbrook
196
00:10:42,220 --> 00:10:43,520
Straight back to it for us.
197
00:10:43,860 --> 00:10:45,280
Another day in paradise.
198
00:10:46,000 --> 00:10:48,740
Um, I think these guys need a break.
199
00:10:48,940 --> 00:10:52,880
Like I'm seeing dehydration, exhaustion,
some really dangerous stuff.
200
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
I don't make the orders.
201
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
I take them.
202
00:10:55,460 --> 00:10:56,940
Cal Fire says we gotta go.
203
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Let's go.
204
00:11:01,500 --> 00:11:03,040
Can you move your toes?
205
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
Nothing feels broken.
206
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Oh.
207
00:11:11,440 --> 00:11:13,160
Are you done getting Gary down, too?
208
00:11:14,880 --> 00:11:16,520
Gary? Who's Gary?
209
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
My husband.
210
00:11:18,140 --> 00:11:20,800
He went up before me to open the silo.
Didn't you see him?
211
00:11:21,500 --> 00:11:23,640
All right, man. Let's get you down.
212
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Cody, take a look.
213
00:11:36,330 --> 00:11:37,970
Watch your step. There you go.
214
00:11:38,670 --> 00:11:39,670
No one there, Kat.
215
00:11:41,010 --> 00:11:42,710
Okay, are you sure? You sure he went up
there?
216
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
He's up there.
217
00:11:44,310 --> 00:11:47,190
That's why I got caught on the ladder. I
was hollering at him to get the hell
218
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
down.
219
00:11:48,810 --> 00:11:50,950
Oh, he must have... Fallen in.
220
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Oh, God.
221
00:11:53,270 --> 00:11:54,330
Okay. James, come here.
222
00:11:54,830 --> 00:11:55,830
Leone.
223
00:11:56,950 --> 00:11:59,530
You guys get up there with the climbing
guard and the ladder, all right? He
224
00:11:59,530 --> 00:12:01,990
doesn't have much time left. He may have
already been swallowed up. Let's go.
225
00:12:06,279 --> 00:12:09,500
Eve, Blue Lakes is pulling out if you
want to say goodbye to your guys.
226
00:12:09,720 --> 00:12:12,960
I could have sworn we had some leftover
antibiotics in here somewhere.
227
00:12:13,500 --> 00:12:14,960
You not feeling well? No.
228
00:12:15,560 --> 00:12:20,020
I have a foot infection, and my guys are
being worked into an early grave, and
229
00:12:20,020 --> 00:12:22,140
it's just killing me because I don't
know how to help.
230
00:12:22,340 --> 00:12:27,840
And now, if Three Rock hadn't burned...
Please, don't do that to yourself. I
231
00:12:27,840 --> 00:12:32,420
mean, I'd be lying if I said I wasn't
filled with what -ifs and if -onlys
232
00:12:32,420 --> 00:12:34,680
today. Heard about the...
233
00:12:35,560 --> 00:12:40,000
pill thing and you don't have to worry
because manny's got him today yeah which
234
00:12:40,000 --> 00:12:44,600
i just have to accept and hope that
neither of them get fired for it well
235
00:12:44,600 --> 00:12:49,720
know look i don't want bode leaving 42
either but there's one thing i do know
236
00:12:49,720 --> 00:12:55,960
about him is that bode's resilient yeah
just like the rest of your free rock
237
00:12:55,960 --> 00:12:59,500
crew yo we need some help out here now
238
00:13:05,420 --> 00:13:06,960
Can you hear me? I can't.
239
00:13:07,720 --> 00:13:10,160
Okay, he's unresponsive, airway is
clear.
240
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Shallow reps, what happened?
241
00:13:11,760 --> 00:13:14,080
He was just waiting to get on the
carrier and then bam.
242
00:13:16,000 --> 00:13:19,540
Hey, know what it is. We're going to
focus, right?
243
00:13:20,500 --> 00:13:21,900
Right. Gloves.
244
00:13:34,670 --> 00:13:36,010
It's got to be like quicksand in there
for him.
245
00:13:43,450 --> 00:13:46,450
Rescue Team 1 ready to descend into the
silo with the equipment.
246
00:13:46,690 --> 00:13:48,350
Silo I see. Rescue Team 1 copy.
247
00:13:49,190 --> 00:13:52,270
Hey, look, we don't know how long he's
been in there. I mean, the pressure of
248
00:13:52,270 --> 00:13:54,410
the grain may be causing him to
suffocate already.
249
00:13:54,630 --> 00:13:55,630
Yeah, well, do you have a suggestion?
250
00:13:56,090 --> 00:13:58,690
All right, well, you know that they're
going to be knocking the dust down with
251
00:13:58,690 --> 00:14:02,410
water, so saw him to the side at the
level of the evacuee, in and out, fast.
252
00:14:03,400 --> 00:14:06,140
Look, safety's my priority on this,
Jake, all right? And the safest way to
253
00:14:06,140 --> 00:14:09,220
extract it through the top. Okay. And
we'll now listen to me. We'll speed up
254
00:14:09,220 --> 00:14:12,300
process by having to sit on a charge
hose. But, you know, we try your way.
255
00:14:12,520 --> 00:14:15,600
Sparks from your saw can mix with the
grain particles, gasses in the air.
256
00:14:15,600 --> 00:14:20,760
and cause a dust explosion. Exactly. I
know. My point is that, look, maybe the
257
00:14:20,760 --> 00:14:21,780
speed is worth the risk.
258
00:14:22,020 --> 00:14:23,040
Both good points.
259
00:14:23,340 --> 00:14:24,780
But Perez has the mic today.
260
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
Your call.
261
00:14:41,610 --> 00:14:42,750
Careful, the springs are old.
262
00:14:44,170 --> 00:14:45,730
I can handle myself, James.
263
00:14:46,670 --> 00:14:48,530
Just worry about your own side of
things.
264
00:14:49,910 --> 00:14:51,450
That'd be a long day with that attitude.
265
00:14:53,470 --> 00:14:56,470
You can blame me till you're blue in the
face. Tell yourself whatever you need
266
00:14:56,470 --> 00:14:57,470
to.
267
00:14:57,950 --> 00:14:59,550
Only you know the truth about those
pills.
268
00:15:02,350 --> 00:15:03,350
Attention,
269
00:15:06,190 --> 00:15:08,150
springs are released, command. We got
room now for the equipment.
270
00:15:08,590 --> 00:15:10,310
Good work, team one, charging the line.
271
00:15:16,030 --> 00:15:18,610
Hey, Gary, this dust is combustible, so
we're going to wet down the grain.
272
00:15:22,490 --> 00:15:24,530
Try to stay still. It won't be long now.
273
00:15:26,190 --> 00:15:27,390
Are you finally coming?
274
00:15:28,210 --> 00:15:29,670
Stay calm, all right? We're going to get
you out.
275
00:15:31,970 --> 00:15:33,430
Just a little bit longer, Gary.
276
00:15:33,950 --> 00:15:35,630
I'm slipping deeper in.
277
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
Help!
278
00:15:39,070 --> 00:15:42,430
Hey, sir, you've got to stay still. That
grain is going to act like quicksand.
279
00:15:42,510 --> 00:15:44,110
The more you struggle, the faster you're
going to sink.
280
00:15:45,600 --> 00:15:47,920
Don't worry about your wife. She had a
scare, but she's all right.
281
00:15:48,620 --> 00:15:53,160
My wife's the reason I'm thinking of
this damn silo in the first place.
282
00:15:54,580 --> 00:15:57,080
Man, this is Rescue Team 1 preparing to
descend.
283
00:15:57,320 --> 00:15:58,520
Rescue Team 1, descend with care.
284
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Be safe.
285
00:16:27,340 --> 00:16:28,580
What the hell are those things?
286
00:16:29,580 --> 00:16:31,100
Can't you just pull me out?
287
00:16:31,440 --> 00:16:33,760
You got a ton of pressure on you right
now, Gary.
288
00:16:34,900 --> 00:16:36,500
That's probably why you're struggling to
breathe.
289
00:16:36,820 --> 00:16:41,500
Like a... Like a well -established tree,
okay? If we try and just yank you out
290
00:16:41,500 --> 00:16:42,560
of here, it's gonna tear off your roots.
291
00:16:44,100 --> 00:16:46,400
For the love of God, Sylvana.
292
00:16:47,400 --> 00:16:49,260
Look what you got me into.
293
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Sam, she pushed you?
294
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
No.
295
00:16:55,180 --> 00:16:57,580
She wouldn't stop nagging me about a
silo renovation.
296
00:17:00,060 --> 00:17:02,500
Doesn't seem like a bad idea considering
the ladder snapped.
297
00:17:02,900 --> 00:17:04,099
It was a bad idea.
298
00:17:04,380 --> 00:17:09,460
Huge fight later, I insisted on doing
the renovation myself. I come up here,
299
00:17:09,460 --> 00:17:12,040
follows me, harangues me to pay a
professional.
300
00:17:12,440 --> 00:17:15,380
Ladder snaps and she screams like a
wounded wildebeest.
301
00:17:15,940 --> 00:17:17,920
Makes me lose my damn footing.
302
00:17:19,640 --> 00:17:23,680
Next thing I know, I'm inhaling corn
feed like a vacuum cleaner.
303
00:17:25,210 --> 00:17:26,810
Hang on. We're going to get you out of
here.
304
00:17:27,650 --> 00:17:30,790
Yeah, and maybe don't blame your wife
for being afraid that Thilo could hurt
305
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
you.
306
00:17:32,250 --> 00:17:36,930
I don't know. I think, you know,
sometimes you've got to let a person
307
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
own business.
308
00:17:40,610 --> 00:17:41,850
You two a thing or something?
309
00:17:45,170 --> 00:17:47,890
Right now, Gary, just a couple
firefighters getting you out of here.
310
00:18:08,370 --> 00:18:11,170
Manny, this is taking too long. Well, I
stand by my call.
311
00:18:11,810 --> 00:18:14,030
And frankly, as your captain, I don't
really owe you an explanation.
312
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
I get it. Sure, I see.
313
00:18:15,730 --> 00:18:16,730
But let me ask.
314
00:18:17,190 --> 00:18:19,990
Do you think Bodie will learn anything
if we let things slide?
315
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Is that what I did?
316
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
I let it slide?
317
00:18:24,530 --> 00:18:25,530
He had pills.
318
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
He's an addict.
319
00:18:27,450 --> 00:18:28,670
Why is he on this call?
320
00:18:29,590 --> 00:18:31,170
Two plus two, it's that simple for you,
huh?
321
00:18:33,290 --> 00:18:34,630
All right, well, let me ask you
something, man.
322
00:18:35,650 --> 00:18:37,050
What do you know about being an addict?
323
00:18:37,830 --> 00:18:39,390
Or dealing with someone in recovery,
huh?
324
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
That's what I thought.
325
00:18:45,390 --> 00:18:46,750
And I say this with love, all right?
326
00:18:47,070 --> 00:18:49,430
But you're letting your ambition cloud
your judgment on this one.
327
00:18:51,650 --> 00:18:52,930
You want to talk about safety?
328
00:18:55,190 --> 00:18:56,430
I'm trying to keep Bodhi alive.
329
00:18:57,050 --> 00:19:00,750
That, besides saving these farmers'
lives, is my priority as I see.
330
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
You copy?
331
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
All right, Big Mike.
332
00:19:09,160 --> 00:19:10,800
Looks like your vitals are stable.
333
00:19:12,140 --> 00:19:13,340
Definitely feeling better.
334
00:19:14,380 --> 00:19:15,940
So that means we can head back out.
335
00:19:16,220 --> 00:19:17,900
Hey, can we have a word for a sec?
336
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
We'll be right back, then.
337
00:19:24,480 --> 00:19:27,940
So I grew up on a ranch, and my horses
got better treatment than these guys.
338
00:19:28,240 --> 00:19:30,740
The malnutrition, the dehydration, the
exhaustion.
339
00:19:31,020 --> 00:19:34,880
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Let's not
get carried away, okay? We're doing the
340
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
best we can.
341
00:19:35,960 --> 00:19:36,799
Mm -hmm.
342
00:19:36,800 --> 00:19:37,960
Look, I'm trying to help these guys.
343
00:19:38,340 --> 00:19:41,480
The more they work, the more money they
bank, the more days get knocked off
344
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
their sentences.
345
00:19:42,860 --> 00:19:44,300
Okay, I hear you.
346
00:19:44,920 --> 00:19:48,720
And look, I used to be an M .A. Captain,
too, but sometimes it's not about what
347
00:19:48,720 --> 00:19:50,040
they want, it's about what they need.
348
00:19:52,220 --> 00:19:57,180
Call your supervisor and take these guys
off the board for 72 hours.
349
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
And when my boss says, the fire's for
any neighborhood.
350
00:20:00,840 --> 00:20:02,500
You tell him what my daddy used to tell
me.
351
00:20:03,820 --> 00:20:05,560
You work a horse too hard, what do you
get?
352
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Dead horse.
353
00:20:08,160 --> 00:20:09,039
Mm -hmm.
354
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Yes, sir.
355
00:20:10,880 --> 00:20:12,160
I grew up on a ranch, too.
356
00:20:16,100 --> 00:20:17,200
I made the call.
357
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
Appreciate you, Cap.
358
00:20:21,560 --> 00:20:23,220
Come on, Gary. Stay with us.
359
00:20:23,520 --> 00:20:26,200
It's hard to breathe.
360
00:20:26,660 --> 00:20:29,240
Your lungs have been compressed for a
long time. We're going to get you out of
361
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
here.
362
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Pulse box has dropped.
363
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Eighty -nine.
364
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Command rescue one.
365
00:20:36,290 --> 00:20:37,290
Patient is now critical.
366
00:20:37,710 --> 00:20:38,810
What's the ETA on egress?
367
00:20:39,470 --> 00:20:42,050
Copy. How much time are we looking at?
Eight to ten minutes tops.
368
00:20:43,430 --> 00:20:44,870
And then he's severely hypoxic.
369
00:20:45,530 --> 00:20:46,750
It's not enough time to lift him out.
370
00:20:47,010 --> 00:20:49,790
What's that mean, hypoxic? Ma 'am, we're
working on getting him out.
371
00:20:50,130 --> 00:20:51,130
Take her to the back.
372
00:20:52,650 --> 00:20:54,050
Manny, what if we go with my plan?
373
00:20:54,310 --> 00:20:57,550
Saw him to the side, but below grain
level. Let the grain spill out, get him
374
00:20:57,550 --> 00:21:00,790
fast. Still a huge risk for justice
question, Jake. Then you back me up.
375
00:21:01,490 --> 00:21:03,770
Listen, this isn't about being battalion
chief anymore.
376
00:21:04,270 --> 00:21:06,210
I heard you, but this is the best plan.
377
00:21:08,030 --> 00:21:09,730
It's a big call, Perez. What's it going
to be?
378
00:21:12,130 --> 00:21:13,130
We can do this.
379
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
Come on, Manny.
380
00:21:17,570 --> 00:21:19,210
We need a decision, fast.
381
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
It's now or never.
382
00:21:34,670 --> 00:21:35,670
Manny, we can do this.
383
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
What's it going to be, Manny?
384
00:21:42,790 --> 00:21:44,450
Rescue one. Tether yourself to the
victim.
385
00:21:44,730 --> 00:21:45,990
Prepare to plunge with the grain line.
386
00:21:46,430 --> 00:21:48,530
Copy. We've got to get some water on
that.
387
00:21:49,390 --> 00:21:50,790
All right, Gary, we're getting you out.
Come on.
388
00:21:52,510 --> 00:21:53,510
Stay with us.
389
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
You're doing great.
390
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
You're doing great.
391
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Wait for the home!
392
00:22:23,660 --> 00:22:24,720
How was that sound?
393
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
A dust explosion.
394
00:22:26,980 --> 00:22:28,460
Manny! Jake! Hey!
395
00:22:29,020 --> 00:22:30,580
Jake! Jake!
396
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
Jake!
397
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
Hey, man, you sure? I'm good. I'm good.
I'm good.
398
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Man,
399
00:22:44,880 --> 00:22:45,920
rescue one. Gary's turning blue.
400
00:22:46,700 --> 00:22:48,500
We need a real egress ASAP.
401
00:22:49,480 --> 00:22:51,740
This is just going to keep happening.
There's not enough time.
402
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
What if there were two of you?
403
00:22:53,840 --> 00:22:55,020
What you're going to cut is IC?
404
00:22:55,500 --> 00:22:57,680
No, you can't do that, especially with
this wrist.
405
00:23:00,980 --> 00:23:01,980
That's why you never ask.
406
00:23:16,940 --> 00:23:17,940
Come on.
407
00:23:18,540 --> 00:23:19,860
What was your name again?
408
00:23:21,120 --> 00:23:22,120
Bodie.
409
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
We're about to get you out.
410
00:23:33,180 --> 00:23:36,080
Best you want. We got two saws on the
cut now. It should be soon.
411
00:23:37,020 --> 00:23:38,020
Hang in there.
412
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Tell her.
413
00:23:40,640 --> 00:23:42,580
My wife, Sylvie.
414
00:23:43,420 --> 00:23:45,440
It wasn't her fault.
415
00:23:49,220 --> 00:23:51,720
You're going to tell her yourself when
you get out of here, okay?
416
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
She'd love to hear it.
417
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
Believe me.
418
00:24:03,180 --> 00:24:05,180
D .O .C. denied our request for 72.
419
00:24:07,200 --> 00:24:10,780
They need to understand they can't work
people to the bone. My hands are tied.
420
00:24:11,060 --> 00:24:12,260
We're short of an act of God.
421
00:24:13,480 --> 00:24:14,520
We've got to go back out.
422
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
I got an idea.
423
00:24:26,180 --> 00:24:27,580
Alright, patient's at 83.
424
00:24:27,820 --> 00:24:30,960
We cannot do CPR in the cereal box. We
gotta get out of here now.
425
00:24:32,400 --> 00:24:33,520
Command, rescue one.
426
00:24:33,900 --> 00:24:35,360
Patient is fading fast.
427
00:24:35,780 --> 00:24:38,580
Rescue one, we're almost there. Brace
yourself for sudden egress.
428
00:24:39,380 --> 00:24:41,040
Copy, command. We don't have much more
time.
429
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
On three!
430
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
One!
431
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
Where's my husband?
432
00:25:00,420 --> 00:25:01,560
Please step back.
433
00:25:02,180 --> 00:25:03,560
He's in there.
434
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Why?
435
00:25:16,140 --> 00:25:20,220
Hey, James!
436
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
James, you okay?
437
00:25:22,820 --> 00:25:25,760
I'm full of popcorn, but... Yeah!
438
00:25:32,270 --> 00:25:33,570
Over here. Gary.
439
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
Gary.
440
00:25:35,830 --> 00:25:36,530
I
441
00:25:36,530 --> 00:25:44,590
should
442
00:25:44,590 --> 00:25:46,870
have gotten those repairs, Sylvie.
443
00:25:47,190 --> 00:25:48,270
I'm sorry.
444
00:25:48,670 --> 00:25:50,850
Yes, you should have.
445
00:25:53,150 --> 00:25:54,350
But I love you.
446
00:25:59,730 --> 00:26:01,130
Last year's harvest.
447
00:26:03,740 --> 00:26:04,740
Gone. No, it's not.
448
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
We'll take care of it.
449
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
But how?
450
00:26:10,240 --> 00:26:11,500
It's all out of the silo.
451
00:26:13,940 --> 00:26:14,940
We'll find a way.
452
00:26:15,420 --> 00:26:16,420
We always do.
453
00:26:58,699 --> 00:26:59,580
You look
454
00:26:59,580 --> 00:27:08,020
like
455
00:27:08,020 --> 00:27:10,580
a mom who just got all of her kids to
bed.
456
00:27:13,870 --> 00:27:19,030
We used to celebrate that with a risque
cable movie and two glasses of wine.
457
00:27:19,910 --> 00:27:21,670
Okay. Well, DMI.
458
00:27:23,870 --> 00:27:28,030
That was a good call today, telling the
DOC that the carrier was busted.
459
00:27:28,470 --> 00:27:31,190
Well, luckily their captain went along
with the story.
460
00:27:32,710 --> 00:27:33,990
And if he hadn't?
461
00:27:34,350 --> 00:27:35,970
Taking a fire axe to the tires.
462
00:27:39,070 --> 00:27:41,370
Oh, you care.
463
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Yeah.
464
00:27:47,910 --> 00:27:50,490
But still, I let my guys get thin
elsewhere.
465
00:27:51,390 --> 00:27:52,650
I took my eye off the ball.
466
00:27:53,150 --> 00:27:54,790
I should have done more.
467
00:27:55,970 --> 00:27:56,929
But you know what?
468
00:27:56,930 --> 00:28:00,890
Now, I'm going to find a way to get this
day to reopen through rock.
469
00:28:02,770 --> 00:28:03,950
I will not hear no.
470
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Good work out there today.
471
00:28:20,600 --> 00:28:21,880
You send a vouch for me?
472
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
Well, I do.
473
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
There it is.
474
00:28:34,500 --> 00:28:37,620
Now, the truth.
475
00:28:44,590 --> 00:28:46,870
I was holding on to those pills as an
escape hatch.
476
00:28:47,730 --> 00:28:49,510
Something to numb out if things got
really bad.
477
00:28:50,070 --> 00:28:51,590
I took one a couple weeks back.
478
00:28:52,990 --> 00:28:55,090
Yeah, but your test came back clean.
479
00:28:56,790 --> 00:28:57,810
Because I spit it out.
480
00:28:59,890 --> 00:29:00,910
I was just close.
481
00:29:04,470 --> 00:29:05,770
Now we're finally talking.
482
00:29:06,970 --> 00:29:07,970
That's good.
483
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
Progress.
484
00:29:12,110 --> 00:29:13,110
Listen to me.
485
00:29:14,670 --> 00:29:17,970
And we should take these and flush them.
486
00:29:18,870 --> 00:29:19,870
For real.
487
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Aren't you going to watch?
488
00:29:29,510 --> 00:29:31,770
Nah. You come and clean with me right
now.
489
00:29:32,990 --> 00:29:33,990
Shows me I don't have to.
490
00:29:34,390 --> 00:29:35,369
Go on.
491
00:29:35,370 --> 00:29:36,370
I'll take care of Richards.
492
00:29:52,740 --> 00:29:54,300
You were right about Leone.
493
00:29:55,280 --> 00:29:57,940
Yeah, there's a lot of different ways to
look at it. Yeah?
494
00:29:59,640 --> 00:30:00,640
What's your way?
495
00:30:02,700 --> 00:30:05,720
Well, he didn't have a good reason to
keep the pills, but he copped to it.
496
00:30:06,620 --> 00:30:07,620
And I know him.
497
00:30:08,740 --> 00:30:10,100
He's fighting his way through it now.
498
00:30:12,700 --> 00:30:14,000
You're recommending a pass?
499
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
I am.
500
00:30:16,360 --> 00:30:17,780
And I know what it sounds like.
501
00:30:18,600 --> 00:30:20,680
Same old, same old at 42, right?
502
00:30:22,560 --> 00:30:23,600
But you stand by it.
503
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
I do.
504
00:30:30,960 --> 00:30:32,660
Maybe I didn't see things right.
505
00:30:34,800 --> 00:30:36,880
Maybe Bodhi isn't the problem.
506
00:30:37,420 --> 00:30:41,200
Maybe my focus on the 10s and 18s
clouded the truth.
507
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Which is what?
508
00:30:46,600 --> 00:30:48,620
42 needs family healing.
509
00:30:50,340 --> 00:30:52,080
Well, I'm not going to fight you on
that.
510
00:30:53,020 --> 00:30:55,000
Let me tell you what I saw out there
today.
511
00:30:56,000 --> 00:30:58,660
A lot of emotional intelligence from
you.
512
00:30:59,940 --> 00:31:03,540
Especially about a probie who lost his
dad and is under more pressure than
513
00:31:03,540 --> 00:31:04,540
anyone can imagine.
514
00:31:06,780 --> 00:31:10,320
Now that said, the way he butts heads
with authority, that's going to continue
515
00:31:10,320 --> 00:31:11,680
to be a problem. I don't disagree.
516
00:31:12,040 --> 00:31:14,580
You managed a captain who was upset
about not being IC.
517
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
You were respectful, but honest.
518
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
Firm.
519
00:31:19,720 --> 00:31:21,140
You see all the angles.
520
00:31:24,720 --> 00:31:26,560
You're exactly what 42 needs.
521
00:31:27,980 --> 00:31:30,060
I'm naming you the new battalion chief.
522
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
Hey, hey.
523
00:31:41,040 --> 00:31:42,039
What's up, Manny?
524
00:31:42,040 --> 00:31:43,840
Wanted you to hear this from me first.
525
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
What's up?
526
00:31:45,380 --> 00:31:46,440
Richards is leaving.
527
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Oh, great.
528
00:31:49,770 --> 00:31:52,930
I was afraid after that boatie business,
he would camp here forever.
529
00:31:53,850 --> 00:31:54,850
There's more.
530
00:31:55,750 --> 00:31:58,070
He just named 42's permanent battalion
chief.
531
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
It's me, Jake.
532
00:32:07,230 --> 00:32:13,490
There's still a lot of steps we gotta go
through, but Richard's gonna make sure
533
00:32:13,490 --> 00:32:14,490
it gets over the line.
534
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Do you even want the job?
535
00:32:22,480 --> 00:32:23,500
Do I want it?
536
00:32:23,740 --> 00:32:25,140
Yeah. No.
537
00:32:26,440 --> 00:32:29,840
But I feel responsible to answer the
call, to keep it in our 42 family.
538
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Look, Jake.
539
00:32:37,080 --> 00:32:40,160
Jake, you're going to make an excellent
battalion chief one day.
540
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Just not today.
541
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
you know, I guess, whatever.
542
00:32:52,290 --> 00:32:53,290
Boy,
543
00:32:57,770 --> 00:32:58,770
here's what I do know.
544
00:33:02,090 --> 00:33:03,350
I need you, Cap.
545
00:33:05,730 --> 00:33:09,450
And I don't know if Vince ever told you,
but 42 does not run well without Jay
546
00:33:09,450 --> 00:33:10,450
Crawford.
547
00:33:11,850 --> 00:33:12,850
Because we're family.
548
00:33:13,870 --> 00:33:14,950
And you're part of that.
549
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
And he knew that.
550
00:33:17,720 --> 00:33:20,100
I don't know, maybe he just had a hard
time saying it, but I don't.
551
00:33:21,060 --> 00:33:23,320
Please don't make my appointment your
reason to leave.
552
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
I'm sorry.
553
00:33:29,260 --> 00:33:31,060
I'm good.
554
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
You wrinkled this one.
555
00:33:51,620 --> 00:33:53,360
I meant about what I said this morning.
556
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
You're not a narc.
557
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
I was being stubborn.
558
00:34:00,800 --> 00:34:02,160
But I can see it now, you know what?
559
00:34:04,300 --> 00:34:05,340
You were just trying to help me.
560
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
You made it too.
561
00:34:12,659 --> 00:34:13,659
Holding those pills.
562
00:34:16,170 --> 00:34:17,630
I can see why you wanted to take them.
563
00:34:18,310 --> 00:34:19,429
I wanted to take them.
564
00:34:21,530 --> 00:34:23,690
They were burning a hole through my
hand, too.
565
00:34:29,530 --> 00:34:34,250
Bodie, I feel like when we were apart, I
got good again.
566
00:34:35,210 --> 00:34:42,010
And being back here where Finn was and
everything that's gone on, I can feel
567
00:34:42,010 --> 00:34:43,570
that progress starting to slip away.
568
00:34:48,880 --> 00:34:50,000
We can get through this together.
569
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
I'm ready now.
570
00:35:00,360 --> 00:35:01,440
We can get through it.
571
00:35:05,800 --> 00:35:06,980
But I don't know about together.
572
00:35:08,340 --> 00:35:09,880
We just got back to being us.
573
00:35:14,820 --> 00:35:16,040
Us is not the problem.
574
00:35:17,840 --> 00:35:19,200
Nothing was ever broken there.
575
00:35:20,940 --> 00:35:25,420
It's just that staying clean feels so
fragile right now.
576
00:35:26,560 --> 00:35:29,640
And I'm just scared that being fragile
together would sink us.
577
00:35:31,480 --> 00:35:33,260
So I think we gotta get through this
apart.
578
00:35:39,640 --> 00:35:46,460
I know.
579
00:35:48,790 --> 00:35:49,790
I'm sad, too.
580
00:35:51,850 --> 00:35:52,930
But it's like I said.
581
00:35:54,230 --> 00:35:55,330
No funerals.
582
00:35:59,990 --> 00:36:01,530
Are you going to go back to the Nets?
583
00:36:02,290 --> 00:36:03,290
No.
584
00:36:04,650 --> 00:36:07,450
I'm still determined to finish my probie
punch list before you.
585
00:36:09,510 --> 00:36:11,510
Richard says 58 needs bodies.
586
00:36:13,530 --> 00:36:15,870
42 is star probie. Didn't sound too bad
to them.
587
00:36:16,430 --> 00:36:18,710
Start probing? Mm -hmm. Oh, really,
really?
588
00:36:19,070 --> 00:36:21,050
Mm -hmm. Ask him. What?
589
00:36:33,510 --> 00:36:34,010
Win
590
00:36:34,010 --> 00:36:40,830
me
591
00:36:40,830 --> 00:36:41,830
back.
592
00:36:43,090 --> 00:36:44,490
We love a romantic comeback.
593
00:37:06,160 --> 00:37:08,080
What time are you packing up and leaving
now?
594
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Oh, you heard?
595
00:37:10,760 --> 00:37:16,440
Yeah. And I'm torn because I'm happy for
Manny, but I'm disappointed for you.
596
00:37:16,700 --> 00:37:18,040
Yeah, I'm disappointed too.
597
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
And myself.
598
00:37:22,120 --> 00:37:24,420
I mean, don't beat yourself up, man.
599
00:37:24,680 --> 00:37:26,780
You worked your ass off. I'm not that.
600
00:37:28,340 --> 00:37:30,760
Eve, trying to get this job has changed
me.
601
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
I mean, this morning I was ready to ship
Bodie off.
602
00:37:35,390 --> 00:37:36,570
What kind of friend does that?
603
00:37:37,270 --> 00:37:39,890
Jake, we have been through a lot.
604
00:37:42,710 --> 00:37:44,130
You still have that Vince letter?
605
00:37:44,930 --> 00:37:48,010
Yeah. You want to tell Sharon about it?
No. No, the opposite.
606
00:37:48,990 --> 00:37:50,150
I want to protect her.
607
00:38:05,900 --> 00:38:08,660
Look at you, ignoring the clothes sign.
608
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
Here, I thought you were a rule
follower.
609
00:38:12,240 --> 00:38:15,000
Thought we chiefs might share a brew on
my way out of town.
610
00:38:16,160 --> 00:38:17,700
You know what they say about rules.
611
00:38:20,220 --> 00:38:21,820
Heard about Manius, B .C.
612
00:38:22,620 --> 00:38:23,620
Great choice.
613
00:38:24,760 --> 00:38:30,580
I say, as a little surprise, I was
convinced you were going to dig your
614
00:38:30,580 --> 00:38:31,578
here for good.
615
00:38:31,580 --> 00:38:32,680
I want these puppy paws.
616
00:38:35,730 --> 00:38:40,110
Oh, I got stung by a yellow jacket today
at that chosen farm.
617
00:38:41,470 --> 00:38:43,110
Oh, you think it's funny?
618
00:38:43,550 --> 00:38:46,430
Edgewater, bit you on your way out of
town?
619
00:38:46,990 --> 00:38:49,370
Oh, even Vince would find that funny.
620
00:38:52,710 --> 00:38:54,230
Is that a battle scarf?
621
00:38:54,990 --> 00:38:55,990
Yeah.
622
00:38:57,430 --> 00:39:01,770
Structure fire at Clear Lake Oaks seven
years ago.
623
00:39:04,360 --> 00:39:08,280
Not one of those quiet morning calls.
Supposed to be simple.
624
00:39:08,820 --> 00:39:11,300
That does not seem simple. I'm sorry.
625
00:39:14,000 --> 00:39:15,260
My mentor.
626
00:39:17,800 --> 00:39:19,920
She stepped on a spongy roof.
627
00:39:21,440 --> 00:39:23,380
Realized it too late. Sunk like a stone.
628
00:39:24,600 --> 00:39:27,100
By the time we found her.
629
00:39:31,520 --> 00:39:32,640
About the mentor.
630
00:39:34,860 --> 00:39:37,420
Let's just say you and I have something
in common.
631
00:39:43,260 --> 00:39:44,940
Your mentor was your wife?
632
00:39:45,720 --> 00:39:47,320
Who died in the line of duty?
633
00:39:49,480 --> 00:39:50,740
Why didn't you tell me?
634
00:39:51,720 --> 00:39:53,800
It wasn't exactly a warm room.
635
00:39:55,760 --> 00:39:58,640
Hey, come on. You have to tell me the
truth, then.
636
00:40:01,960 --> 00:40:04,260
Does this get...
637
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Easier?
638
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Yeah.
639
00:40:10,940 --> 00:40:11,940
Kind of.
640
00:40:13,200 --> 00:40:17,920
But, I mean, I feel guilty admitting it
sometimes. It does.
641
00:40:18,140 --> 00:40:19,420
It takes time, though.
642
00:40:22,480 --> 00:40:24,180
But you're in it right now.
643
00:40:24,380 --> 00:40:25,620
I'm sorry to say.
644
00:40:28,420 --> 00:40:30,240
And I'm also sorry to say...
645
00:40:32,080 --> 00:40:34,960
The real reason I'm here is to tell you
something else.
646
00:40:37,580 --> 00:40:41,900
The ATF's investigation into the Zabel
Ridge fire is shaping up to show that
647
00:40:41,900 --> 00:40:47,940
someone might have started it. The fire
that nearly decimated this town was set
648
00:40:47,940 --> 00:40:48,919
by a person?
649
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
Looks like it.
650
00:40:50,420 --> 00:40:56,620
And I'm sure your son, with his passion
and sense of justice, he's going to have
651
00:40:56,620 --> 00:40:59,240
feelings. I would watch out how he gets
the news.
652
00:41:01,480 --> 00:41:07,000
nothing but a liar yeah i walk right out
the fire
653
00:41:07,000 --> 00:41:13,660
yeah you try to keep me down try to put
me underground but
654
00:41:13,660 --> 00:41:20,640
i'm only going higher i can hear you in
my head in my bed
655
00:41:20,640 --> 00:41:25,140
when i'm dreaming you try to be my
friend but you're blowing
656
00:41:34,529 --> 00:41:36,870
Hey, uh, Bodie, you got a fight?
657
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
What's the rules?
658
00:41:39,470 --> 00:41:41,890
You can ask Manny if you want. No,
that's your business.
659
00:41:42,190 --> 00:41:43,570
Look, I'll stay out of it.
660
00:41:44,130 --> 00:41:47,790
Unless you need support, then I can be
all up in it.
661
00:41:48,230 --> 00:41:49,230
I'm good.
662
00:41:49,510 --> 00:41:50,830
Bodie, don't.
663
00:41:51,030 --> 00:41:52,950
We've all been going through it since
Vince passed.
664
00:41:53,810 --> 00:41:55,030
And now you want to push away Jake?
665
00:41:55,770 --> 00:41:58,270
I'm not going to let you guys get as bad
as you did when we lost Riley.
666
00:41:58,550 --> 00:42:01,310
Look, I don't want to get back to that
place again.
667
00:42:03,120 --> 00:42:04,400
That place wasn't a good time.
668
00:42:09,480 --> 00:42:14,260
With Audrey leaving to go to 58, I'm
gonna need someone to hang out with.
669
00:42:15,640 --> 00:42:16,660
So Audrey's leaving?
670
00:42:17,600 --> 00:42:19,420
Well, look, man, whatever you need.
671
00:42:19,660 --> 00:42:20,740
Hang a night out.
672
00:42:21,820 --> 00:42:23,240
Bowling. Yeah, we're family.
673
00:42:24,940 --> 00:42:25,940
Right, y 'all?
674
00:42:26,280 --> 00:42:31,440
Yeah. Which is why we wanted to show you
something. Something I think should
675
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
stay in the family.
676
00:42:33,800 --> 00:42:35,320
It was in your dad's guitar case.
677
00:42:35,840 --> 00:42:38,020
I wasn't sure what to do with it.
678
00:42:38,420 --> 00:42:40,740
Keeping it from you felt like the wrong
move.
679
00:42:41,140 --> 00:42:44,280
Look, this person, or... Which could be
Renee.
680
00:42:44,540 --> 00:42:49,700
Whoever it is, they were something to
Vince. And if her threats have any bite
681
00:42:49,700 --> 00:42:54,700
their bark, Bodhi, she's coming after
your mom.
48768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.