All language subtitles for Di padre in figlia 1x03 (ITA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:10,440 Olle Mulierrenda 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,950 Olle Mulierrenda 3 00:00:22,370 --> 00:00:39,470 Olle Mulierrenda Olle Mulierrenda You teach me a new phase I teach you a new 4 00:00:39,471 --> 00:00:55,510 love The beat of your evening A dance from the nightingale Olle Mulierrenda 5 00:00:58,930 --> 00:01:11,577 Olle Mulierrenda You teach me a new phase I teach you a new 6 00:01:11,578 --> 00:01:21,610 love The beat of your evening A dance from the nightingale 7 00:01:37,470 --> 00:01:40,270 Olle Mulierrenda 8 00:01:46,890 --> 00:01:49,690 Olle Mulierrenda 9 00:02:08,440 --> 00:02:10,940 Franca, are you ready? 10 00:02:12,440 --> 00:02:14,640 I'm coming 11 00:02:27,170 --> 00:02:29,030 Get in the car 12 00:02:41,430 --> 00:02:43,390 Why are you looking at me like that? 13 00:02:45,210 --> 00:02:48,850 Because you're beautiful This scarf? 14 00:02:50,970 --> 00:02:59,990 I've never seen it before I've never worn it You're wrong It suits you 15 00:03:55,870 --> 00:04:04,350 Dear faithful This is a particularly important day Not only because the new 16 00:04:04,351 --> 00:04:10,550 year begins But because with this mass We greet our friends What's going on? 17 00:04:10,690 --> 00:04:11,690 What's going on? 18 00:04:12,650 --> 00:04:13,650 Don't you hear me? 19 00:04:14,130 --> 00:04:20,190 It's Christmas Day and Dad is silent I don't want to talk anymore I'm scared when 20 00:04:20,191 --> 00:04:26,619 he does this Here we are together A single body A single 21 00:04:26,620 --> 00:04:41,810 city A single people Now get up What does Dad want to do? 22 00:04:44,990 --> 00:04:50,730 Mom, please don't let him decide Tell him something too 23 00:06:30,640 --> 00:06:34,480 It's New Year's Day What changes? 24 00:06:35,780 --> 00:06:41,000 There are things that would change Like Who makes love to New Year's Eve Who makes 25 00:06:41,001 --> 00:06:47,080 love all year Things like that I'm sorry but why are you leaving? 26 00:06:47,680 --> 00:06:53,284 Me too But for me it's an important thing I'm starting 27 00:06:53,285 --> 00:06:56,781 to work To live alone Is your father thinking about this? 28 00:06:58,340 --> 00:07:00,020 That he wants to work for the competition? 29 00:07:00,300 --> 00:07:07,520 I don't think he knows yet After tonight I thought I was asking you to marry 30 00:07:11,420 --> 00:07:14,240 You'll miss it Me too 31 00:07:18,580 --> 00:07:26,060 I'm a modern man I'm not jealous And I'm interested in being the first Because 32 00:07:26,061 --> 00:07:31,333 Bella Mia Now let's talk The first Bella Mia 33 00:07:31,334 --> 00:07:38,580 Never forgets You asked me to talk in private Sit 34 00:07:42,240 --> 00:07:44,060 What's going on? 35 00:07:45,740 --> 00:07:56,360 Sofia I know her She's a bit rebellious A bit She's looking for your attention Just 36 00:07:56,361 --> 00:08:04,000 like Maria Teresa Those girls need your affection They've had too much affection 37 00:08:04,001 --> 00:08:09,240 They're all wrong These women, all of them I gave Maria Teresa to my wife 38 00:08:09,241 --> 00:08:15,980 I didn't want her to go home To study, to go to university I was right With 39 00:08:15,981 --> 00:08:20,560 Sofia, no She has to go straight away before it's too late I've already decided 40 00:08:20,561 --> 00:08:24,820 I want to send her to Immaculate College I need a good word to get her in Giovanni, 41 00:08:24,960 --> 00:08:32,260 you're wrong You have to keep that girl close The further she is, the worse With 42 00:08:32,261 --> 00:08:36,720 all due respect, Don Giulio But you have to do it before To understand how to 43 00:08:36,721 --> 00:08:39,832 educate them So, I'll do it with pleasure I'll send her to 44 00:08:39,833 --> 00:08:43,980 Immaculate College in Ireland So, she'll forget about going home 45 00:08:47,160 --> 00:08:50,900 I'm telling you this because If you do as I say, that's enough You can't do it, 46 00:08:50,901 --> 00:08:57,300 I'm going to kill myself I'm your father And until I see you in this house I 47 00:08:57,301 --> 00:09:09,420 command Come here I'm not going I told you not to go Get out of here I hate you I'm 48 00:09:09,421 --> 00:09:16,554 your father I have to eat I'll talk It's not true, you 49 00:09:16,555 --> 00:09:20,201 talk a lot But you never have the courage to do anything 50 00:09:24,220 --> 00:09:28,840 You're a liar Let her out Is this what you want? 51 00:09:31,300 --> 00:09:36,360 I hate everyone It's decided, tomorrow you pack There's nothing else to 52 00:09:43,110 --> 00:09:50,670 say I would have done it for her For her own good Stay away for a while, 53 00:09:50,970 --> 00:09:52,770 she'll need water Have you decided everything? 54 00:09:53,030 --> 00:09:59,370 I don't want to talk anymore It's decided Enough now 55 00:10:03,200 --> 00:10:06,140 I'm tired, Giovanni Tired of what? 56 00:10:07,120 --> 00:10:11,540 I don't want to sleep with you anymore Tomorrow I'm moving to Sofia's room It's 57 00:10:11,541 --> 00:10:35,520 decided Why don't you want me to accompany you? 58 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 I prefer to go alone 59 00:10:47,660 --> 00:10:52,460 Wait a few months Then I'll convince him He doesn't listen 60 00:12:24,760 --> 00:13:35,200 to anyone Mother Superior This is Sofia The daughter of the lords of France 61 00:13:55,330 --> 00:13:56,610 What's on your head? 62 00:13:57,470 --> 00:14:04,010 The wet sheet of her urine It's a mess She's 15 and she's still peeing in bed 63 00:14:45,980 --> 00:14:52,840 You made me die What are you doing here? 64 00:14:54,720 --> 00:14:58,760 I thought I was the only one who couldn't sleep in here The sheets look like 65 00:14:58,761 --> 00:15:02,640 cardboard You know that if they find you... What are they doing? 66 00:15:02,780 --> 00:15:11,000 They're hunting me Maybe I'm Sofia Thank you What did you do to end up in here? 67 00:15:11,640 --> 00:15:16,343 Nothing Someone had to leave with seven children Me 68 00:15:16,344 --> 00:15:20,320 and my younger sister They didn't know what to do 69 00:15:23,530 --> 00:15:40,150 Since I was born They don't know what to do Did you eat? 70 00:15:40,490 --> 00:15:41,450 What do they give you? 71 00:15:41,451 --> 00:15:45,710 Mom, please I have another 20 seconds and you're talking about food Wait, 72 00:15:45,850 --> 00:15:51,730 let me talk Hi Sofia Hi Maria Teresa When can we meet? 73 00:15:52,430 --> 00:15:55,654 I don't know I'm still in jail for that 74 00:15:55,655 --> 00:15:58,970 cigarette story I don't know why Is Antonio here? 75 00:15:59,270 --> 00:16:09,970 Of course I love you I know Hi Sofia Did you receive my last letter? 76 00:16:10,270 --> 00:16:12,830 No, I sent you some books Did they arrive? 77 00:16:13,710 --> 00:16:22,190 No You're so stupid They don't give me the post even if I'm in jail I'm down Your 78 00:16:22,191 --> 00:16:27,830 time is up There are the others Where are the others? 79 00:16:28,470 --> 00:16:30,809 I'm not getting there Why do you need all 80 00:16:30,810 --> 00:16:34,651 this praying if you're always so pissed off? 81 00:16:42,310 --> 00:16:44,810 So Giovanni How did you get it? 82 00:16:45,050 --> 00:16:48,650 Because Maria Teresa went to work for the Sartori 83 00:17:00,220 --> 00:17:04,180 She went to learn the trade Not bad 84 00:17:10,860 --> 00:17:11,860 What are you going to do? 85 00:17:43,170 --> 00:17:44,490 Why didn't you tell me? 86 00:17:44,910 --> 00:17:48,871 Because it's none of your business I had offered you a job 87 00:17:48,872 --> 00:17:53,630 too I'm a chemist I'm not a secretary Are you kidding me? 88 00:17:53,790 --> 00:17:58,759 Get in the car Now you want to offer me a job I can't let my 89 00:17:58,760 --> 00:18:03,550 daughter work with my competitor I don't want to work with you 90 00:18:16,600 --> 00:18:23,880 I take a small sample and put it in the gas On this graph the molecules are 91 00:18:23,881 --> 00:18:27,420 reported and the peaks that each one reaches at a certain temperature You just 92 00:18:27,421 --> 00:18:29,866 have to lower or raise the level of the steam to 93 00:18:29,867 --> 00:18:32,840 increase or decrease the aromas Do you understand? 94 00:18:33,500 --> 00:18:37,960 Let's do this experiment Try it 95 00:18:45,280 --> 00:18:51,320 It's still too green Instead I'll increase the fruity and also the aroma of passion 96 00:18:51,321 --> 00:18:54,570 fruit It's very simple Just lower the peak of the 97 00:18:54,571 --> 00:18:58,440 green and increase the peak of the passion fruit May I? 98 00:19:00,380 --> 00:19:05,740 I'm sorry if I interrupted you Riccardo, I have to show you something Excuse me 99 00:19:06,600 --> 00:19:08,080 What is it, Laura? 100 00:19:08,600 --> 00:19:12,060 The candy What do you say? 101 00:19:12,480 --> 00:19:20,140 Do the same for me Let's do this Yes, okay Excuse me, I didn't want to interrupt 102 00:19:20,141 --> 00:19:24,500 you But we would miss it Congratulations In 103 00:20:11,270 --> 00:20:16,990 two weeks our teacher D'Urso will win with too much ease We'll start by introducing 104 00:20:16,991 --> 00:20:21,930 the two contestants who will be introduced with the applause of the audience Come on 105 00:20:24,270 --> 00:20:26,310 Go to bed Why? 106 00:20:26,970 --> 00:20:30,124 It's still early It's time for our prayers Go 107 00:20:30,125 --> 00:20:32,830 to your room, girls Can't we make an exception? 108 00:20:33,050 --> 00:20:40,690 Don't insist The rules are rules and there are no exceptions in here Go to bed 109 00:20:56,060 --> 00:20:58,460 I won't open the window What are you doing? 110 00:20:58,900 --> 00:21:00,880 Come or not? 111 00:21:22,980 --> 00:21:39,740 I want to laugh When you'll cry And I'll tell you Thinking of me Oh yes He's right 112 00:21:39,741 --> 00:21:45,900 Let's stop Come on Stop What are you doing? 113 00:21:46,440 --> 00:21:48,320 Are you crazy? 114 00:21:52,420 --> 00:22:05,430 I want to laugh When you'll cry And I won't know To hide And I won't know To 115 00:22:05,431 --> 00:22:12,390 hide I want to compliment you You have beautiful eyes They shine, they shine You 116 00:22:12,391 --> 00:22:18,510 are written for the tragic Greeks I've been a big fan for a few years I see First 117 00:22:18,511 --> 00:22:22,970 question In which year do you participate in a dramatic competition? 118 00:22:23,650 --> 00:22:28,630 499 In the prologue of Medea Which character tells the antefact? 119 00:22:29,850 --> 00:22:35,250 Medea's nurse We know that the plays were accompanied by music Which instrument was 120 00:22:35,251 --> 00:22:41,470 founded It was the flute Later it will be the lyre But it was the flutes You're so 121 00:22:41,471 --> 00:22:45,390 good I'm going to the bar Are you going to Pina? 122 00:22:45,790 --> 00:22:53,330 I'm going to meet my friends At least they'll look at me It's time to wake up 123 00:22:55,510 --> 00:23:04,410 He's so good Well, to women And to Pina? 124 00:23:05,350 --> 00:23:08,950 To Pina What about you? 125 00:23:09,370 --> 00:23:10,370 In the village? 126 00:23:10,371 --> 00:23:12,150 Did something happen with Riccardo? 127 00:23:15,730 --> 00:23:20,070 He's been married for a short time They didn't notice the glasses They're very 128 00:23:20,071 --> 00:23:21,738 beautiful I tell you they're beautiful and you 129 00:23:21,739 --> 00:23:24,331 take them off They're very beautiful How is Padova? 130 00:23:25,390 --> 00:23:31,650 Padova is a mess He shits with his friends Everyone who accuses himself Giuseppe is 131 00:23:31,651 --> 00:23:43,390 very upset He wants to go down Home Let's go home Mom I didn't know You have to eat 132 00:23:43,391 --> 00:23:48,970 for a month Exactly When did he decide to go away? 133 00:23:50,230 --> 00:23:54,893 Right after the party It's so sudden I don't 134 00:23:54,894 --> 00:23:59,231 understand Why did he take a big promotion? 135 00:24:01,110 --> 00:24:09,210 I don't understand That's why you're in such a hurry You're so annoying Come on 136 00:24:09,211 --> 00:24:14,750 You made Giuseppe lose his mind Are we just friends? 137 00:24:15,350 --> 00:24:16,350 Yes, 138 00:24:27,200 --> 00:24:32,580 just friends I'm so sorry I'm so sorry Human beings Finally 139 00:24:46,940 --> 00:24:50,460 Two glasses of white, please 140 00:24:57,960 --> 00:25:04,840 That's Pina She's a friend of mine They say a lot of things about her The one who 141 00:25:04,841 --> 00:25:11,320 made her life Attention At the end of the tragedy Ione, a divinity that has 142 00:25:11,321 --> 00:25:17,844 disappeared resolves the intricate story confirming 143 00:25:17,845 --> 00:25:23,660 that Ione Your friend from TV Do you see this lady here? 144 00:25:24,460 --> 00:25:26,896 She's a friend of Pina Zanchetti For the occasion 145 00:25:26,897 --> 00:25:29,781 Ione will offer a glass of grappa to everyone 146 00:25:33,280 --> 00:25:36,831 The author of this tragedy Euripides What 147 00:25:36,832 --> 00:25:40,260 is the god of which Ione is the daughter of? 148 00:25:40,261 --> 00:25:47,920 Apollo What is the divinity that appears and communicates to Ione to go to Athens? 149 00:25:48,000 --> 00:25:53,900 It's Athena Which Athenian king is the daughter of Creusa? 150 00:25:53,901 --> 00:25:59,900 Eretteo They should give her a cathedral 151 00:26:04,840 --> 00:26:13,700 Zanchetti must have taught her at the workshop Look how many clients You're a 152 00:26:13,701 --> 00:26:22,180 real pig You fucking bitch You fucking bitch Ione! 153 00:26:24,680 --> 00:26:30,600 You're stupid They could have killed us or raped us You were the one who provoked him 154 00:26:30,601 --> 00:26:35,520 I had to be quiet Let's go back If the superior mother finds us a mess will 155 00:26:35,521 --> 00:26:46,840 happen I won't go back to that prison I'm free I'm free Do what you want Are you 156 00:27:16,050 --> 00:27:16,730 crazy? 157 00:27:16,731 --> 00:27:19,470 What are you doing here? 158 00:27:19,990 --> 00:27:25,610 I ran away from the school With the school closed I need it so much Let me go, 159 00:27:25,730 --> 00:27:31,050 I'm dying of cold How did you run away from the school so early in the morning? 160 00:27:31,130 --> 00:27:31,790 What are you doing? 161 00:27:32,090 --> 00:27:40,270 I want to sleep Sofia, if dad finds you he'll send you to Ireland and he'll make 162 00:27:40,271 --> 00:27:43,730 you look for the police Dad, dad Do you have a cane? 163 00:27:43,731 --> 00:27:44,731 Do you have it? 164 00:27:46,290 --> 00:27:47,410 At least a cigarette 165 00:28:02,250 --> 00:28:04,850 I'll cut my veins if I go back to college 166 00:28:09,740 --> 00:28:15,100 Sofia There's only one year left You'll see that we'll find it 167 00:28:18,680 --> 00:28:20,760 We'll go to India as you 168 00:28:50,060 --> 00:28:52,100 wanted Sofia, wait 169 00:28:55,550 --> 00:28:59,450 It's for your own good It's for your own good that you take me back to jail not 170 00:28:59,451 --> 00:29:25,690 mine Attention, it's important What dynasty is the son of Andromaca? 171 00:29:25,691 --> 00:29:34,730 He looks like an acid The answer is A Busta 1, 2 or 3 Admeto's parents? 172 00:29:35,090 --> 00:29:39,173 The answer is A Quiet to the trombones Let's move on 173 00:29:39,174 --> 00:29:43,910 to the questions of the round Athens The answer is A 174 00:30:18,370 --> 00:30:21,250 Group 2 Number 1 The answer is T The answer is F 175 00:30:27,090 --> 00:30:28,090 The answer is C 176 00:31:03,500 --> 00:31:06,400 We only know the answer They gave it to me after the last episode. 177 00:31:06,520 --> 00:31:07,800 I found it in the dressing room. 178 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 The admirer. 179 00:31:10,080 --> 00:31:11,180 I didn't miss an episode. 180 00:31:11,880 --> 00:31:13,400 My friend on TV. 181 00:31:14,400 --> 00:31:16,940 Did all those millions who said the television really go away? 182 00:31:17,020 --> 00:31:18,120 Well, more or less. 183 00:31:18,620 --> 00:31:21,020 But enough to do what I think for a while. 184 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 And what do you have in mind to do? 185 00:31:24,000 --> 00:31:25,280 Do you like this? 186 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 It's wonderful. 187 00:31:27,580 --> 00:31:28,580 Where did you get it? 188 00:31:28,840 --> 00:31:30,740 I got it done on a drawing I did. 189 00:31:31,260 --> 00:31:31,740 Really? 190 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 Of course. 191 00:31:34,400 --> 00:31:35,840 We'll see, who knows. 192 00:31:36,720 --> 00:31:39,540 In the meantime, though, I want to make a trip to Greece. 193 00:31:41,160 --> 00:31:44,040 Come on, brother, come with me. 194 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 I'll pay for everything. 195 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Come on. 196 00:31:47,940 --> 00:31:48,940 Where am I going? 197 00:31:52,870 --> 00:31:56,910 But you could also have the right to do something for you. 198 00:31:57,090 --> 00:31:58,630 Sofia no longer answers my phone. 199 00:31:59,430 --> 00:32:02,911 I went to find her until she was in college and she didn't even want to see me. 200 00:32:03,310 --> 00:32:07,250 And I don't forgive myself for not being able to impose myself on Giovanni. 201 00:32:07,510 --> 00:32:09,970 But when did someone ever impose themselves on Giovanni? 202 00:32:10,310 --> 00:32:11,990 You did everything you could. 203 00:32:12,570 --> 00:32:13,570 Not enough. 204 00:32:15,510 --> 00:32:17,270 Seriousness with Sofia doesn't work. 205 00:32:17,630 --> 00:32:21,910 One thing that makes me suffer the most is not counting anything for her anymore. 206 00:32:23,610 --> 00:32:25,410 How can I go on a vacation? 207 00:32:28,070 --> 00:32:29,370 I wouldn't be able to have fun. 208 00:32:32,510 --> 00:32:35,430 Now Sanchetti would be more famous than Graffa. 209 00:32:35,570 --> 00:32:37,690 I want to see Pina in a few years. 210 00:32:38,050 --> 00:32:39,130 What if you don't hire her? 211 00:32:41,090 --> 00:32:46,250 While we, Giovanni, Antonio, Franza, will get a billion in debt. 212 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 Right, Antonio? 213 00:32:49,010 --> 00:32:49,610 True, dad. 214 00:32:49,890 --> 00:32:50,890 Cheers! 215 00:33:03,220 --> 00:33:04,220 Antonio! 216 00:33:20,000 --> 00:33:22,080 Come on, Sanchetti, come on. 217 00:33:33,040 --> 00:33:34,080 It's Franza. 218 00:33:35,360 --> 00:33:36,360 I knew it. 219 00:33:36,680 --> 00:33:37,880 Every year the debt increases. 220 00:33:38,160 --> 00:33:38,920 But what's the story? 221 00:33:39,000 --> 00:33:41,080 The more Graffa produces, the more taxes you pay. 222 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 It's not our fault that you became the number one. 223 00:33:43,601 --> 00:33:44,380 I'm the number one. 224 00:33:44,381 --> 00:33:45,560 Number one at paying taxes. 225 00:33:46,800 --> 00:33:47,220 Cheers! 226 00:33:47,540 --> 00:33:48,780 Dr. Franza, I'm sorry. 227 00:33:49,060 --> 00:33:50,060 Tell me, Nadia. 228 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Good morning. 229 00:33:51,580 --> 00:33:53,180 The photographer from Milan has arrived. 230 00:33:53,440 --> 00:33:54,440 Good, thank you, Nadia. 231 00:33:54,940 --> 00:33:55,580 Please, Mr. Franza. 232 00:33:55,600 --> 00:33:59,140 According to my son, advertising today is the spirit of commerce. 233 00:33:59,260 --> 00:34:00,440 You'll see after this launch. 234 00:34:00,441 --> 00:34:03,680 Graffa Franza will enter the houses of all Italians. 235 00:34:06,280 --> 00:34:07,540 Nadia, Nadia. 236 00:34:08,060 --> 00:34:09,680 Mr. Antonio, tell me. 237 00:34:11,120 --> 00:34:16,920 Nothing, I just wanted to tell you that I'm very happy with the work you do. 238 00:34:17,320 --> 00:34:20,480 And I'm happy that you're here with us. 239 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Thank you. 240 00:34:22,240 --> 00:34:23,240 I'm very pleased. 241 00:34:23,940 --> 00:34:24,940 Good. 242 00:34:26,000 --> 00:34:31,380 I have to go now because the gentlemen from Milan asked me for help to set up the set. 243 00:34:31,700 --> 00:34:33,420 Well, of course. 244 00:34:34,060 --> 00:34:35,060 Goodbye. 245 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 Goodbye. 246 00:34:47,900 --> 00:34:49,380 A little softer. 247 00:34:49,620 --> 00:34:51,380 Yes, a little more relaxed. 248 00:34:51,600 --> 00:34:53,220 More relaxed, like this. 249 00:34:53,540 --> 00:34:55,100 Here, maybe... 250 00:34:56,160 --> 00:34:56,640 Maybe? 251 00:34:56,641 --> 00:34:58,360 Maybe try to pass Graffa to his son. 252 00:34:59,140 --> 00:35:00,200 Ah, like a witness. 253 00:35:00,300 --> 00:35:01,400 Like this, smiling. 254 00:35:01,920 --> 00:35:02,820 Like this? 255 00:35:02,821 --> 00:35:03,821 Here, like this. 256 00:35:04,100 --> 00:35:06,860 Listen, all the morning we work, haven't you tasted my Graffa yet? 257 00:35:06,861 --> 00:35:08,800 No, thank you, I don't drink much. 258 00:35:09,040 --> 00:35:10,620 Just sometimes a gin tonic. 259 00:35:10,880 --> 00:35:16,280 I swear, young people are always looking for this stuff here, English, American. 260 00:35:16,500 --> 00:35:17,856 I want to make it known to young people. 261 00:35:17,880 --> 00:35:18,996 That's why I do advertising. 262 00:35:19,020 --> 00:35:20,900 So it becomes a more fashionable product, more... 263 00:35:20,901 --> 00:35:22,720 You'd like to make it become a modern product. 264 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 Hey! 265 00:35:25,120 --> 00:35:26,160 We have to change witness. 266 00:35:26,400 --> 00:35:26,800 What do you mean? 267 00:35:27,000 --> 00:35:29,520 You see, you... You're strong, smart. 268 00:35:29,840 --> 00:35:32,060 This made me think of an adult audience, you know? 269 00:35:32,061 --> 00:35:33,960 His son, on the other hand... Luis! 270 00:35:34,040 --> 00:35:35,860 Luis is for my young people, right, my son? 271 00:35:36,080 --> 00:35:38,660 I'm sorry to say it, but it's not his age in front of the target. 272 00:35:40,240 --> 00:35:44,540 Ahm... Here, for example, that pretty girl who's talking to my assistant, who is she? 273 00:35:45,480 --> 00:35:46,480 My daughter? 274 00:35:47,000 --> 00:35:47,300 Elena! 275 00:35:47,840 --> 00:35:48,280 Elena! 276 00:35:48,580 --> 00:35:50,616 Come here, I'll introduce you to Fabrizio, the photographer. 277 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Why? 278 00:35:52,480 --> 00:35:56,560 She's a classic Italian beauty, but also a bit modern. 279 00:35:57,100 --> 00:35:57,600 Really? 280 00:35:57,940 --> 00:36:00,740 Listen, do you mind if we take some pictures with you too? 281 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 With me? 282 00:36:03,000 --> 00:36:03,420 Yes. 283 00:36:03,680 --> 00:36:07,640 It's perfect, Mr. Giovanni, it's... it's solar, it's spontaneous, it's you. 284 00:36:07,760 --> 00:36:09,600 Ah, no, the house is made of men. 285 00:36:09,960 --> 00:36:12,860 It's the two of us and the right witnesses, me, my son, two men. 286 00:36:12,980 --> 00:36:14,000 Come on, let's move on. 287 00:36:14,460 --> 00:36:14,940 I'm sorry. 288 00:36:15,360 --> 00:36:16,940 Come on, Alessia, come on. 289 00:36:17,440 --> 00:36:18,080 He's fierce. 290 00:36:18,420 --> 00:36:20,760 Yes, he's a bit... He's right. 291 00:36:21,080 --> 00:36:22,080 Soft, come on. 292 00:36:29,460 --> 00:36:30,460 Good? 293 00:36:30,900 --> 00:36:32,020 It looks like we're in Rome. 294 00:36:33,980 --> 00:36:35,140 I'm going home, don't worry. 295 00:36:35,900 --> 00:36:40,260 Well, think about the name and the label, I don't care about these things. 296 00:36:40,620 --> 00:36:43,740 Yes, but we have to hurry, because I want to focus on this at the Bologna fair. 297 00:36:44,540 --> 00:36:46,500 No doubt about it. 298 00:36:47,580 --> 00:36:49,180 All right, let's talk about it tomorrow. 299 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 I'm tired now. 300 00:36:50,440 --> 00:36:50,960 Good night. 301 00:36:51,220 --> 00:36:51,840 Good night. 302 00:36:52,000 --> 00:36:52,580 Good night. 303 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 And good luck. 304 00:36:57,160 --> 00:36:58,160 Hello? 305 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 It's me. 306 00:37:00,920 --> 00:37:01,920 Hello? 307 00:37:02,020 --> 00:37:03,020 Hello, it's Laura. 308 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 Good evening, Laura. 309 00:37:04,740 --> 00:37:05,580 It's Maria Teresa. 310 00:37:05,581 --> 00:37:06,581 Oh. 311 00:37:07,960 --> 00:37:09,860 Is Riccardo still there with you? 312 00:37:10,020 --> 00:37:11,020 Yes, he's here. 313 00:37:12,200 --> 00:37:13,460 Can you pass him to me, please? 314 00:37:18,900 --> 00:37:20,180 Thank you. 315 00:37:20,920 --> 00:37:21,920 Laura? 316 00:37:21,960 --> 00:37:23,180 Riccardo, when are you coming? 317 00:37:23,420 --> 00:37:24,420 It's past ten. 318 00:37:25,120 --> 00:37:27,380 Yes, otherwise I wouldn't have noticed. 319 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Is the baby in bed? 320 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 Yes, of course. 321 00:37:30,560 --> 00:37:31,640 Did you eat? 322 00:37:31,960 --> 00:37:33,980 No, I didn't eat, I was waiting for you. 323 00:37:34,120 --> 00:37:35,340 No, no, don't wait for me. 324 00:37:35,480 --> 00:37:36,480 Eat, eat. 325 00:37:36,600 --> 00:37:37,820 All right, hurry up, though. 326 00:37:37,821 --> 00:37:40,220 All right, see you soon. 327 00:37:49,020 --> 00:37:49,740 I'm sorry, Laura. 328 00:37:49,741 --> 00:37:50,780 You're so late. 329 00:37:51,580 --> 00:37:52,600 Come on, let's go home. 330 00:37:56,100 --> 00:37:57,380 I'll give you a ride in the car. 331 00:37:57,580 --> 00:37:59,360 Don't worry, I'm used to it. 332 00:37:59,740 --> 00:38:00,960 No, no, no, I'm sorry. 333 00:38:01,500 --> 00:38:03,600 Laura, you're going around at this hour on your own. 334 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Sofia. 335 00:39:15,490 --> 00:39:17,050 Can I hug you? 336 00:39:27,010 --> 00:39:28,290 You're too skinny. 337 00:39:29,150 --> 00:39:31,290 Come on, you look great. 338 00:39:34,070 --> 00:39:35,130 Where are you going? 339 00:39:35,590 --> 00:39:38,930 I was in Trieste, I went to see a friend of mine. 340 00:39:39,550 --> 00:39:40,550 Your boyfriend? 341 00:39:40,730 --> 00:39:41,730 A friend, that's enough. 342 00:39:42,230 --> 00:39:43,310 Will you stop for a moment? 343 00:39:43,550 --> 00:39:45,830 I have a few days, then I have to go back to Milan. 344 00:39:47,750 --> 00:39:50,930 If you're hungry, there are the biscuits, the ones you liked last time. 345 00:39:50,931 --> 00:39:51,931 I'm sorry. 346 00:39:53,610 --> 00:39:55,870 In the meantime, I'm going to the washroom. 347 00:39:56,870 --> 00:39:58,790 Is it a nice way to say they stink? 348 00:39:59,030 --> 00:40:00,030 No. 349 00:40:00,950 --> 00:40:02,090 Just a little, yes. 350 00:40:18,180 --> 00:40:19,200 And all this smoke? 351 00:40:21,980 --> 00:40:23,700 Look, it's for me. 352 00:40:24,140 --> 00:40:25,200 I'm not selling it. 353 00:40:25,940 --> 00:40:26,940 It's a lot. 354 00:40:27,460 --> 00:40:28,460 Come on, don't break it. 355 00:40:30,620 --> 00:40:31,940 I told you. 356 00:40:31,941 --> 00:40:35,060 A friend of mine in Milan found me a job in a hotel. 357 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 Let's do the cleaning. 358 00:40:38,340 --> 00:40:39,660 Now that it's not bad. 359 00:40:41,300 --> 00:40:42,460 I need money. 360 00:40:43,400 --> 00:40:45,020 I'm organizing a trip with some friends. 361 00:40:45,580 --> 00:40:47,580 And we're looking for money to buy a pulmino. 362 00:40:47,860 --> 00:40:48,860 To go where? 363 00:40:48,980 --> 00:40:50,840 Turkey, Afghanistan. 364 00:40:52,000 --> 00:40:53,080 Maybe we'll get to India. 365 00:40:53,240 --> 00:40:54,800 What kind of life are you having, Sofia? 366 00:40:55,320 --> 00:40:58,620 I don't want to end up like you, Antonio, Dad. 367 00:41:00,180 --> 00:41:02,300 Don't you see a life that's different from yours? 368 00:41:02,440 --> 00:41:04,800 I'm worried about you. 369 00:41:06,920 --> 00:41:07,920 I'm fine. 370 00:41:07,980 --> 00:41:09,020 Have you been home? 371 00:41:11,120 --> 00:41:12,160 And Antonio? 372 00:41:12,760 --> 00:41:14,320 I haven't heard from him in a lifetime. 373 00:41:15,520 --> 00:41:16,640 We don't have much to say. 374 00:41:16,960 --> 00:41:18,600 And I know you miss him. 375 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 Then he could make himself heard. 376 00:41:20,840 --> 00:41:22,320 We don't know where to find you. 377 00:41:22,720 --> 00:41:25,040 Mom is also worried about you and would like to hear you. 378 00:41:25,041 --> 00:41:26,660 But she doesn't know how to do it. 379 00:41:28,920 --> 00:41:31,020 What have you done to your hair? 380 00:41:35,720 --> 00:41:36,720 So what do you think? 381 00:41:39,600 --> 00:41:40,840 It's not me. 382 00:41:41,380 --> 00:41:42,380 It's not possible. 383 00:41:42,760 --> 00:41:44,056 It's the first time you've done it. 384 00:41:44,080 --> 00:41:46,140 Then you get used to it. 385 00:41:47,780 --> 00:41:49,260 Why did you stop modeling? 386 00:41:50,560 --> 00:41:54,920 All those who look at you, who tell you to raise your head, lower your chin. 387 00:41:55,440 --> 00:41:56,780 You're so beautiful. 388 00:41:57,100 --> 00:41:59,060 Then, at first glance, you go to hell. 389 00:41:59,061 --> 00:42:01,240 I don't know if it's just a piece of meat for them. 390 00:42:02,260 --> 00:42:03,260 No, it's not for me. 391 00:42:15,870 --> 00:42:17,070 Come on, talk to me about you. 392 00:42:19,250 --> 00:42:20,490 There's not much to say. 393 00:42:21,350 --> 00:42:22,350 Oh no? 394 00:42:23,590 --> 00:42:24,590 I don't know. 395 00:42:25,130 --> 00:42:28,330 Dreams, passions, engaged. 396 00:42:31,030 --> 00:42:32,030 Not engaged. 397 00:42:33,370 --> 00:42:34,370 Nothing serious. 398 00:42:38,130 --> 00:42:41,250 I just enrolled at the University of Padova. 399 00:42:41,550 --> 00:42:42,550 Ah, good. 400 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 What do you study? 401 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 Chemistry. 402 00:42:45,370 --> 00:42:46,790 Come on, look here. 403 00:42:47,330 --> 00:42:48,330 Fantastic. 404 00:42:48,950 --> 00:42:53,870 In short, you're beautiful, you're smart and you're also a student. 405 00:42:54,390 --> 00:42:56,630 There are many girls like you around here. 406 00:42:58,290 --> 00:42:59,430 I wouldn't say exactly. 407 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Mom? 408 00:43:20,600 --> 00:43:21,520 What have you done? 409 00:43:21,540 --> 00:43:22,980 What's wrong with your hair? 410 00:43:24,200 --> 00:43:25,460 Has Filippo come back yet? 411 00:43:28,180 --> 00:43:29,600 Didn't you go out together? 412 00:43:29,840 --> 00:43:30,840 No. 413 00:43:33,160 --> 00:43:33,820 Where have you been? 414 00:43:34,100 --> 00:43:35,280 How many questions, mom? 415 00:43:35,360 --> 00:43:37,280 I was out for dinner with those from advertising. 416 00:43:38,760 --> 00:43:40,120 It's two o'clock, Elena. 417 00:43:42,020 --> 00:43:43,020 What's wrong with you? 418 00:43:48,750 --> 00:43:50,250 Nothing's wrong with me. 419 00:43:50,970 --> 00:43:51,850 That's the problem. 420 00:43:51,851 --> 00:43:53,710 But nothing ever happens to me, mom. 421 00:43:54,090 --> 00:43:55,810 I had a lot of fun tonight. 422 00:43:57,350 --> 00:43:58,970 It was like I was in high school. 423 00:44:00,090 --> 00:44:03,170 You know, when you're a little stupid, you don't think about anything. 424 00:44:04,730 --> 00:44:06,330 I wouldn't have come back home. 425 00:44:10,220 --> 00:44:13,200 I don't want to walk in here, mom, for the rest of my life. 426 00:44:15,300 --> 00:44:16,940 Maria Teresa made the right choice. 427 00:44:17,260 --> 00:44:18,920 What do you know about Maria Teresa? 428 00:44:21,860 --> 00:44:22,900 Without children. 429 00:44:23,800 --> 00:44:24,800 With a job. 430 00:44:26,560 --> 00:44:29,280 Being able to think only about yourself, not caring about others. 431 00:44:29,620 --> 00:44:32,780 Do you know what it means to come home in the evening and always be alone? 432 00:44:33,240 --> 00:44:34,540 Are you really so naive? 433 00:44:35,960 --> 00:44:38,620 Do you still think that the family is a shelter from loneliness? 434 00:44:39,440 --> 00:44:40,580 Look at you, mom. 435 00:44:41,360 --> 00:44:45,060 You have a husband, four children, and you've always been alone. 436 00:45:09,780 --> 00:45:11,920 How much money did mom steal this time? 437 00:45:16,640 --> 00:45:17,640 What do you care? 438 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 Come on, let me see. 439 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 Put it away. 440 00:45:21,580 --> 00:45:22,580 Sofia! 441 00:45:22,780 --> 00:45:24,060 Do you think mom doesn't know? 442 00:45:24,400 --> 00:45:25,400 She puts them on you. 443 00:45:26,180 --> 00:45:30,360 But why, instead of doing all this crap, 444 00:45:30,361 --> 00:45:30,360 don't you ask her looking at them in the face? 445 00:45:30,700 --> 00:45:31,700 Go fuck yourself. 446 00:45:32,180 --> 00:45:35,000 Yes, do as much as you don't need anything, that everyone hates. 447 00:45:35,001 --> 00:45:36,001 Yes. 448 00:45:36,680 --> 00:45:38,320 But then you take back the money we earn. 449 00:45:40,580 --> 00:45:41,580 Who do we earn? 450 00:45:44,020 --> 00:45:46,020 When have you ever done anything in here? 451 00:45:48,920 --> 00:45:50,220 But look at you. 452 00:45:50,540 --> 00:45:51,540 You've become dad's doll. 453 00:45:52,420 --> 00:45:53,440 You dress like him. 454 00:45:53,640 --> 00:45:54,800 You talk like him. 455 00:45:55,820 --> 00:45:57,300 But nothing changes, you know? 456 00:45:57,940 --> 00:45:59,160 You're just a poor scoundrel. 457 00:46:00,720 --> 00:46:01,720 You're worthless. 458 00:46:03,100 --> 00:46:04,820 Maria Teresa should have been in your place. 459 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 We all know that. 460 00:46:25,110 --> 00:46:26,790 Go and call mom. 461 00:46:33,500 --> 00:46:34,500 What is it? 462 00:46:35,880 --> 00:46:38,420 Did you say you were going to play with us? 463 00:46:38,580 --> 00:46:40,180 Yes, yes, I'm coming. 464 00:46:45,320 --> 00:46:46,840 Come on, Giovanna said she was coming. 465 00:46:49,740 --> 00:46:50,980 Lorenzo, mom's busy. 466 00:46:51,160 --> 00:46:52,160 She's not coming. 467 00:47:03,490 --> 00:47:06,050 This is the first photographic book I'm doing. 468 00:47:06,430 --> 00:47:07,530 Finally something new. 469 00:47:07,850 --> 00:47:10,630 Down here there are only baptisms, cremations and marriages. 470 00:47:11,850 --> 00:47:13,410 Wait for me in front of the foundation. 471 00:47:14,290 --> 00:47:15,290 Hello? 472 00:47:16,690 --> 00:47:19,090 Yes, yes, tomorrow morning at seven, at the bride's house. 473 00:47:20,950 --> 00:47:22,510 Yes, then we'll move to the church, yes. 474 00:47:23,470 --> 00:47:25,610 Yes, yes, yes. 475 00:47:39,830 --> 00:47:40,830 Good. 476 00:47:44,760 --> 00:47:46,200 One, two, three. 477 00:47:52,080 --> 00:47:57,160 Twenty-six, twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine. 478 00:47:57,360 --> 00:47:58,760 Come on, you can do it, Greta. 479 00:47:59,120 --> 00:48:00,120 Hello. 480 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 Hello, Tony. 481 00:48:06,180 --> 00:48:07,180 Tony. 482 00:48:07,760 --> 00:48:09,380 I have to introduce you to a girl here. 483 00:48:09,700 --> 00:48:10,700 But leave her alone. 484 00:48:10,920 --> 00:48:11,920 Why? 485 00:48:12,120 --> 00:48:13,120 Do you have one? 486 00:48:14,000 --> 00:48:15,280 And who is she? 487 00:48:16,440 --> 00:48:18,660 Well, you just have to know that she's not great. 488 00:48:18,920 --> 00:48:20,136 And when do you introduce her to me? 489 00:48:20,160 --> 00:48:21,820 When it becomes difficult. 490 00:48:22,600 --> 00:48:23,600 It's serious stuff. 491 00:48:23,980 --> 00:48:24,980 Of course. 492 00:48:25,180 --> 00:48:28,180 Then I told you I had to introduce this guy here, which is really important. 493 00:48:29,340 --> 00:48:30,840 There's a representative of Revini. 494 00:48:31,120 --> 00:48:33,880 He's got a big circle in his hand, something, I don't know. 495 00:48:34,500 --> 00:48:37,241 From Naples down there is no super -alcoholic 496 00:48:37,242 --> 00:48:39,681 bottle that doesn't pass through his hands. 497 00:48:40,720 --> 00:48:42,320 Well, then we have to celebrate here. 498 00:48:46,820 --> 00:48:47,820 Have you ever tried it? 499 00:48:48,280 --> 00:48:49,280 No. 500 00:48:57,810 --> 00:48:58,810 But does Elena know? 501 00:48:59,430 --> 00:49:00,750 Elena doesn't give a shit. 502 00:49:02,350 --> 00:49:03,510 As long as she's not Russian. 503 00:49:05,190 --> 00:49:06,190 Come on, take it. 504 00:49:06,910 --> 00:49:09,250 Come on, Elena is coming back late tonight. 505 00:49:09,790 --> 00:49:12,410 She went to Milan to meet the dance teacher. 506 00:49:13,550 --> 00:49:15,370 Shoot, come on. 507 00:49:17,350 --> 00:49:18,350 Close the other nose. 508 00:49:19,210 --> 00:49:20,210 And shoot hard. 509 00:49:20,650 --> 00:49:21,770 Like this. 510 00:49:24,750 --> 00:49:25,750 Good job. 511 00:49:50,700 --> 00:49:52,080 Now look at me. 512 00:49:52,700 --> 00:49:53,700 Good. 513 00:49:58,500 --> 00:49:59,730 Smile, always smile. 514 00:50:00,800 --> 00:50:01,800 Like this. 515 00:50:02,240 --> 00:50:02,560 Good. 516 00:50:02,640 --> 00:50:03,640 Look at each other again. 517 00:50:04,520 --> 00:50:05,660 I have a little break, okay? 518 00:50:06,020 --> 00:50:07,020 Okay. 519 00:50:17,230 --> 00:50:18,230 Elena, right? 520 00:50:18,350 --> 00:50:18,850 Hi. 521 00:50:19,090 --> 00:50:20,370 It's a pleasure that you came. 522 00:50:20,790 --> 00:50:24,630 But I have the address of a catalogue and I'm going down like crazy. 523 00:50:24,670 --> 00:50:25,670 I have to close tonight. 524 00:50:26,090 --> 00:50:27,090 Yes, yes, I know. 525 00:50:27,210 --> 00:50:28,590 I just wanted to give you this. 526 00:50:29,070 --> 00:50:30,070 What is it? 527 00:50:34,130 --> 00:50:35,130 Composite. 528 00:50:35,470 --> 00:50:36,530 A book, huh? 529 00:50:41,270 --> 00:50:43,770 Listen, I'm really in a hurry, but... 530 00:50:46,030 --> 00:50:47,110 Why don't you stay tonight? 531 00:50:47,330 --> 00:50:49,910 There's the opening of my friend's place in Corso Magenta. 532 00:50:50,290 --> 00:50:51,210 Do you know how to get there? 533 00:50:51,290 --> 00:50:52,290 Yes, of course. 534 00:50:52,490 --> 00:50:54,130 I don't know, there will be a few people. 535 00:50:54,750 --> 00:50:56,190 Maybe I'll introduce you to someone. 536 00:50:56,290 --> 00:50:57,850 It's not a problem for you to stay out. 537 00:50:57,950 --> 00:50:59,210 No, but why did you take me? 538 00:50:59,211 --> 00:51:01,270 I'm a girl friend. 539 00:51:06,310 --> 00:51:06,730 Nadia? 540 00:51:07,190 --> 00:51:08,190 Yes, Mr. Franza? 541 00:51:09,010 --> 00:51:10,430 Can you come here for a second? 542 00:51:10,570 --> 00:51:10,930 For courtesy. 543 00:51:11,390 --> 00:51:12,390 I'll be right there. 544 00:51:12,650 --> 00:51:13,650 Thank you. 545 00:51:20,420 --> 00:51:21,940 Good morning, Dr. Franza. 546 00:51:22,420 --> 00:51:23,420 Hi, Nadia. 547 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Please, have a seat. 548 00:51:25,920 --> 00:51:28,260 We have a lot of work to do over there for the fair. 549 00:51:28,760 --> 00:51:31,600 Well, I don't think a minute more or a minute less makes any difference. 550 00:51:38,800 --> 00:51:41,640 You know very well that we are very happy about you. 551 00:51:41,760 --> 00:51:43,560 Thank you, yes. 552 00:51:45,040 --> 00:51:47,400 And the work done well must be appreciated. 553 00:51:49,020 --> 00:51:50,920 I wanted to tell you about the fair. 554 00:51:51,960 --> 00:51:53,440 We need you to come with us. 555 00:51:54,800 --> 00:51:56,880 But Dr. Giovanni didn't tell me anything. 556 00:51:57,180 --> 00:51:59,060 He already took a room from you. 557 00:51:59,280 --> 00:52:00,320 But his father didn't do it. 558 00:52:00,321 --> 00:52:01,401 He still hasn't understood. 559 00:52:01,820 --> 00:52:02,820 I'll decide. 560 00:52:10,680 --> 00:52:11,680 Hello? 561 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 Giovanna? 562 00:52:13,320 --> 00:52:14,320 Dad's here. 563 00:52:15,820 --> 00:52:18,380 Can you pass it to me? 564 00:52:19,520 --> 00:52:20,560 Giovanna, please. 565 00:52:20,960 --> 00:52:21,960 Come on, pass it to dad. 566 00:52:22,500 --> 00:52:23,500 Are you coming back home? 567 00:52:24,740 --> 00:52:25,740 No. 568 00:52:58,840 --> 00:53:00,320 Here we are. 569 00:53:06,820 --> 00:53:07,820 For you. 570 00:53:10,160 --> 00:53:11,160 They're beautiful. 571 00:53:11,740 --> 00:53:12,940 Yes, but they're not all mine. 572 00:53:13,800 --> 00:53:15,960 Some were stolen by a friend. 573 00:53:16,680 --> 00:53:17,880 I mean, the person I was with. 574 00:53:19,380 --> 00:53:21,620 We lived together for a long time in South America. 575 00:53:22,960 --> 00:53:26,861 Then... Then she left with someone else and... And nothing, I'm back in Milan. 576 00:53:31,340 --> 00:53:32,380 I'm very tired. 577 00:53:33,000 --> 00:53:34,360 Why don't you take off your shoes? 578 00:54:28,880 --> 00:54:33,860 The The Let me explain. 579 00:54:34,620 --> 00:54:36,420 You're saying it's a cultural problem. 580 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 It's too expensive. 581 00:54:38,680 --> 00:54:40,040 And people want it for themselves. 582 00:54:40,700 --> 00:54:43,400 How can you compete with the Casalinghi products at that price? 583 00:54:43,740 --> 00:54:46,120 We can't sell our grapes at that price. 584 00:54:46,800 --> 00:54:47,800 It's a tax problem. 585 00:54:48,400 --> 00:54:49,000 Everyone knows that. 586 00:54:49,120 --> 00:54:50,900 On tobacco and spirits. 587 00:54:51,380 --> 00:54:52,060 The state is in a bad shape. 588 00:54:52,061 --> 00:54:53,260 Let's be honest, Antonio. 589 00:54:53,500 --> 00:54:55,756 I have a way not to let you steal all that money from the state. 590 00:54:55,780 --> 00:54:56,500 I'll find it for you. 591 00:54:56,620 --> 00:54:57,740 But you have to decide. 592 00:54:59,100 --> 00:55:01,220 And we could make a lot of money. 593 00:55:01,720 --> 00:55:02,720 Both of us. 594 00:55:04,620 --> 00:55:05,620 Think about it. 595 00:55:26,490 --> 00:55:27,490 Mr. Antonio. 596 00:55:27,710 --> 00:55:28,710 Hi, Nadia. 597 00:55:29,170 --> 00:55:30,170 Do you need something? 598 00:55:30,850 --> 00:55:32,030 I saw them in the window. 599 00:55:32,750 --> 00:55:34,110 And I thought about you. 600 00:55:36,370 --> 00:55:37,370 They're shoes. 601 00:55:38,330 --> 00:55:41,030 The merchant told me... 602 00:55:41,750 --> 00:55:43,331 But... I wasn't sure. 603 00:55:43,670 --> 00:55:47,511 So... I thought about taking some money... The one behind it. 604 00:55:54,220 --> 00:55:54,700 They're beautiful. 605 00:55:55,160 --> 00:55:56,400 I want you to be proud of them. 606 00:55:57,000 --> 00:55:58,720 I can't accept them, Mr. Antonio. 607 00:56:00,680 --> 00:56:02,180 I want to see them on you. 608 00:56:02,920 --> 00:56:03,960 I care about them a lot. 609 00:56:35,620 --> 00:56:36,620 Hello. 610 00:56:44,240 --> 00:56:45,240 Oh. 611 00:56:45,920 --> 00:56:46,960 I like it. 612 00:56:47,720 --> 00:56:48,720 It's a pleasure. 613 00:56:49,440 --> 00:56:50,440 This old lady in the bar. 614 00:56:50,900 --> 00:56:51,900 Peter. 615 00:56:52,360 --> 00:56:53,100 Trust me. 616 00:56:53,160 --> 00:56:54,020 Thank you very much. 617 00:56:54,100 --> 00:56:55,780 The English will fall in love with Agrappa. 618 00:56:56,140 --> 00:56:56,820 And Agrappa. 619 00:56:56,920 --> 00:56:57,320 There's only one. 620 00:56:57,900 --> 00:56:58,660 And it's this one. 621 00:56:58,661 --> 00:56:59,661 Okay, we'll see. 622 00:57:00,120 --> 00:57:00,600 Thank you. 623 00:57:00,620 --> 00:57:01,620 Goodbye. 624 00:57:01,800 --> 00:57:02,020 Goodbye. 625 00:57:02,300 --> 00:57:03,300 Thank you. 626 00:57:05,400 --> 00:57:06,520 Good morning. 627 00:57:06,860 --> 00:57:07,860 Good morning. 628 00:57:08,140 --> 00:57:09,740 Would you like to taste Agrappa? 629 00:57:10,180 --> 00:57:11,760 It's made of muscat tea. 630 00:57:12,260 --> 00:57:14,268 This evening, go to your sister's and try to understand if 631 00:57:14,269 --> 00:57:16,760 this idiot from England has made an order, and at what price. 632 00:57:18,240 --> 00:57:19,920 Dad, I can't go to Marietta's. 633 00:57:19,921 --> 00:57:20,921 It's a competition. 634 00:57:23,180 --> 00:57:24,180 No one will find out. 635 00:57:24,360 --> 00:57:25,360 Even if it's your sister. 636 00:57:26,860 --> 00:57:29,180 We have to finish the English thing. 637 00:57:30,280 --> 00:57:31,280 Do you understand? 638 00:57:32,460 --> 00:57:33,460 Okay. 639 00:57:38,630 --> 00:57:41,610 Everyone thinks that chemistry is a cold matter. 640 00:57:42,370 --> 00:57:43,590 It's just a formula. 641 00:57:44,650 --> 00:57:45,650 But it's not like that. 642 00:57:46,710 --> 00:57:48,210 Chemistry is a living thing. 643 00:57:49,190 --> 00:57:50,830 It's what has the origin of the universe. 644 00:57:51,730 --> 00:57:53,130 How poetic we are today. 645 00:57:53,710 --> 00:57:56,030 I'm afraid that you're ruined by the Sartori, Maria Teresa. 646 00:57:56,490 --> 00:57:58,590 The sky, the air, you and me, it's all chemistry. 647 00:57:59,310 --> 00:58:00,970 This thing that's between us, what is it? 648 00:58:02,310 --> 00:58:03,310 Is this also chemistry? 649 00:58:10,100 --> 00:58:11,920 How many bottles have we sold today? 650 00:58:12,280 --> 00:58:14,060 Don't change the subject, Maria Teresa. 651 00:58:15,700 --> 00:58:17,920 Did you hear what I told you? 652 00:58:19,580 --> 00:58:21,260 Don't pretend anything. 653 00:58:23,440 --> 00:58:25,100 Come on, we're almost there. 654 00:58:33,220 --> 00:58:35,880 Don't worry, there's a whole street waiting for us. 655 00:58:36,060 --> 00:58:37,560 Okay, okay, then I can stay here. 656 00:58:38,240 --> 00:58:39,240 Of course. 657 00:58:39,780 --> 00:58:41,180 At this point, let's make a toast. 658 00:58:42,440 --> 00:58:43,440 Cheers. 659 00:58:43,840 --> 00:58:44,840 To ours. 660 00:58:45,760 --> 00:58:46,760 Thanks. 661 00:58:47,080 --> 00:58:48,080 Let's go. 662 00:59:05,680 --> 00:59:06,730 Good night. 663 00:59:07,660 --> 00:59:08,660 Wait. 664 00:59:32,650 --> 00:59:33,650 Your phone. 665 00:59:36,770 --> 00:59:37,770 Sorry. 666 01:00:41,140 --> 01:00:42,220 Hi, sister. 667 01:00:43,100 --> 01:00:44,100 Are you okay? 668 01:00:45,360 --> 01:00:46,780 How did the business go? 669 01:00:49,000 --> 01:00:50,380 What are you doing, Antonio? 670 01:00:53,000 --> 01:00:53,700 Nothing. 671 01:00:53,820 --> 01:00:55,780 I heard that you're doing business with the English. 672 01:00:55,781 --> 01:01:01,780 I wanted to know... In this... 673 01:01:03,660 --> 01:01:04,960 ...fabulous Cabernet trap... 674 01:01:06,540 --> 01:01:07,980 ...how much did the English sell it? 675 01:01:09,120 --> 01:01:10,580 It came from Dad, right? 676 01:01:11,940 --> 01:01:12,940 What? 677 01:01:13,580 --> 01:01:14,940 Telling you to come here. 678 01:01:15,780 --> 01:01:17,020 You're obsessed with Dad. 679 01:01:17,660 --> 01:01:19,180 Do you want to tell me it's your idea? 680 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 To come here at one o'clock? 681 01:01:20,980 --> 01:01:23,400 Just to know if Sartori closed the deal with the English? 682 01:01:23,401 --> 01:01:25,640 It's not my fault if you went to the competition. 683 01:01:26,040 --> 01:01:27,320 Do you realize how low you went? 684 01:01:27,400 --> 01:01:28,520 To come here to spy? 685 01:01:28,780 --> 01:01:29,780 Me to spy? 686 01:01:30,160 --> 01:01:31,160 And you? 687 01:01:32,920 --> 01:01:34,736 It's been years since you turned your back on Dad! 688 01:01:34,760 --> 01:01:37,680 What do you know about what happened between me and Dad? 689 01:01:37,940 --> 01:01:38,840 What do you know? 690 01:01:38,960 --> 01:01:40,040 He was just a child! 691 01:01:42,040 --> 01:01:43,740 Here, take it. 692 01:01:44,980 --> 01:01:45,980 Antonio! 693 01:01:48,460 --> 01:01:49,460 Don't you understand? 694 01:01:50,460 --> 01:01:54,860 If we're here at the competition, it's only Dad's fault. 695 01:01:55,020 --> 01:01:56,020 Don't you understand? 696 01:01:58,900 --> 01:01:59,900 Antonio! 697 01:02:46,270 --> 01:02:47,450 Who is it? 698 01:02:48,130 --> 01:02:49,210 It's Antonio. 699 01:02:52,070 --> 01:02:53,070 Can I come in? 700 01:02:59,400 --> 01:03:00,400 Hi. 701 01:03:01,760 --> 01:03:02,760 What's going on? 702 01:03:03,560 --> 01:03:06,020 I have a small gift for you. 703 01:03:11,150 --> 01:03:12,150 Antonio. 704 01:03:13,430 --> 01:03:14,430 I can't accept it. 705 01:03:14,690 --> 01:03:16,990 I thank you, but you understand that I can't, right? 706 01:03:17,510 --> 01:03:18,170 Let me in. 707 01:03:18,530 --> 01:03:18,810 Please. 708 01:03:18,930 --> 01:03:19,710 Please, really. 709 01:03:19,850 --> 01:03:20,850 Let me see how... 710 01:03:21,490 --> 01:03:22,490 Get out! 711 01:03:23,090 --> 01:03:24,310 What the fuck are you doing? 712 01:03:24,550 --> 01:03:26,890 I just wanted to see how this fucking ring was on you! 713 01:03:27,230 --> 01:03:29,030 Do you know how much I paid for it, you idiot? 714 01:03:42,380 --> 01:03:43,380 Go to sleep. 715 01:03:45,960 --> 01:03:46,960 Asshole. 716 01:04:01,210 --> 01:04:02,210 Sorry. 717 01:04:28,790 --> 01:04:46,790 One day after the other Time goes by The roads are always the same The same cases 718 01:04:50,410 --> 01:05:04,930 One day after the other And everything is like before One step after the other The 719 01:05:04,931 --> 01:05:19,550 same life And the eyes around are looking for That future they had dreamed of But 720 01:05:20,010 --> 01:05:32,844 Dreams are still dreams And the future is almost over One day 721 01:05:32,845 --> 01:05:48,630 after the other Life goes on Tomorrow will be a new day Dad. 722 01:06:03,700 --> 01:06:03,920 Dad. 723 01:06:04,520 --> 01:06:05,940 We have to go to school. 724 01:06:06,800 --> 01:06:09,320 Mom is not here. 725 01:06:10,480 --> 01:06:11,480 Mom left. 726 01:06:15,160 --> 01:06:16,900 What do you mean, she left? 727 01:06:17,100 --> 01:06:18,360 She took her suitcase. 728 01:06:24,620 --> 01:06:26,220 She left it in the kitchen. 729 01:06:29,930 --> 01:06:30,930 Where is mom? 730 01:06:30,990 --> 01:06:31,990 Where did she go? 731 01:06:38,750 --> 01:06:40,050 What is this mess? 732 01:06:41,310 --> 01:06:42,310 What is this mess? 733 01:06:45,710 --> 01:06:47,450 What the fuck is going on here? 734 01:06:49,090 --> 01:06:50,710 How can this be? 735 01:06:51,330 --> 01:06:54,690 Did she leave a address, a phone or something? 736 01:06:57,730 --> 01:06:58,970 What the fuck is this? 737 01:07:00,030 --> 01:07:01,990 Did she tell you something when she left? 738 01:07:06,090 --> 01:07:07,090 Milan. 739 01:07:20,630 --> 01:07:24,110 Use this rope as if you were pulling something down. 740 01:07:24,330 --> 01:07:25,550 So it decides. 741 01:07:26,250 --> 01:07:27,450 There is also a smile. 742 01:07:28,230 --> 01:07:29,550 Like this. 743 01:07:30,290 --> 01:07:31,290 Good. 744 01:07:31,490 --> 01:07:33,670 You, Elena, a little more provocative if you can. 745 01:07:34,690 --> 01:07:36,350 Good, Elena, like this. 746 01:07:36,750 --> 01:07:37,750 You too, Rosa. 747 01:07:39,170 --> 01:07:40,170 Very good. 748 01:07:43,950 --> 01:07:44,950 All right? 749 01:07:46,670 --> 01:07:47,850 Let's go to the demo. 750 01:07:49,130 --> 01:07:50,150 Excuse me, who are you? 751 01:07:50,510 --> 01:07:51,810 I'm talking to Elena. 752 01:07:53,570 --> 01:07:54,890 Elena, do you know this? 753 01:07:55,210 --> 01:07:56,670 Tell me if you know me. 754 01:07:57,590 --> 01:07:58,950 Anyway, we are working. 755 01:07:58,951 --> 01:08:03,070 So if you can get out... Come out, come on. 756 01:08:03,190 --> 01:08:03,710 Let me go. 757 01:08:03,890 --> 01:08:04,890 Come out. 758 01:08:05,430 --> 01:08:06,330 Let him go or I call the police. 759 01:08:06,410 --> 01:08:07,810 What do you call yourself, asshole? 760 01:08:08,290 --> 01:08:09,290 It's my wife. 761 01:08:09,810 --> 01:08:10,810 Didn't she tell you? 762 01:08:16,810 --> 01:08:17,810 Come out. 763 01:08:18,690 --> 01:08:20,570 Do you know what that means, what you are doing? 764 01:08:20,830 --> 01:08:21,830 Take your hands off me. 765 01:08:22,190 --> 01:08:23,270 So useless, I decided. 766 01:08:23,570 --> 01:08:24,970 I leave the conical roof. 767 01:08:25,350 --> 01:08:27,191 I'll make you remove the trust of the children. 768 01:08:27,230 --> 01:08:28,430 You will never see them again. 769 01:08:28,470 --> 01:08:29,410 Is this what you want? 770 01:08:29,490 --> 01:08:30,330 What's going on? 771 01:08:30,430 --> 01:08:31,430 Get out of the way. 772 01:08:31,490 --> 01:08:32,490 Take off your shoes. 773 01:08:33,390 --> 01:08:34,430 Come on, come on. 774 01:08:35,590 --> 01:08:36,590 Come on. 775 01:08:39,990 --> 01:08:40,990 Elena. 776 01:08:42,170 --> 01:08:43,490 Let's end it here, that's enough. 777 01:08:43,850 --> 01:08:44,850 Let's go home. 778 01:08:45,490 --> 01:08:46,550 What happened to us? 779 01:08:47,070 --> 01:08:48,730 We were in love all the time. 780 01:08:49,010 --> 01:08:50,010 We had fun. 781 01:08:50,590 --> 01:08:51,730 It was all easy. 782 01:08:52,470 --> 01:08:55,230 I'm talking about two people who no longer exist. 783 01:08:56,870 --> 01:08:58,570 In fact, they never existed. 784 01:09:00,730 --> 01:09:01,890 And the children? 785 01:09:01,891 --> 01:09:04,430 Did we make them together or not? 786 01:09:04,910 --> 01:09:05,910 They are there. 787 01:09:07,250 --> 01:09:08,650 They know better than I do. 788 01:09:10,410 --> 01:09:12,170 I'm not capable of being a mother. 789 01:09:13,650 --> 01:09:14,650 And not even a wife. 790 01:09:16,790 --> 01:09:17,790 I didn't want it. 791 01:09:18,410 --> 01:09:19,410 Listen to me. 792 01:09:21,130 --> 01:09:23,210 Either you go home with me now. 793 01:09:25,050 --> 01:09:26,050 Or you never come back. 794 01:09:27,010 --> 01:09:28,010 You're 795 01:10:03,620 --> 01:10:04,620 completely crazy. 796 01:10:06,020 --> 01:10:06,880 You have two daughters. 797 01:10:06,881 --> 01:10:08,200 A husband. 798 01:10:08,620 --> 01:10:09,660 What were you going to do? 799 01:10:11,460 --> 01:10:12,800 I don't know. 800 01:10:13,940 --> 01:10:15,420 Look, this changes everything for me. 801 01:10:17,780 --> 01:10:18,780 What do you mean? 802 01:10:19,740 --> 01:10:21,440 Can't we keep working together? 803 01:10:21,660 --> 01:10:22,660 No. 804 01:10:22,920 --> 01:10:23,976 Can we go back to your house? 805 01:10:24,000 --> 01:10:25,820 Look, I prefer to pay you a hotel. 806 01:10:25,900 --> 01:10:27,080 As long as you find a fix. 807 01:10:27,800 --> 01:10:28,800 Good luck. 808 01:10:45,720 --> 01:10:48,480 How many days do we have to stay at your grandmother's house? 809 01:10:49,260 --> 01:10:50,360 Just for a while. 810 01:10:50,361 --> 01:10:51,720 Until mom comes back. 811 01:10:52,180 --> 01:10:53,300 And when does she come back? 812 01:10:53,800 --> 01:10:55,000 As soon as she's rested. 813 01:10:56,260 --> 01:10:57,260 And she's better. 814 01:10:57,300 --> 01:10:59,320 Why don't you tell her the truth, mom? 815 01:11:02,620 --> 01:11:04,820 For now we'll all say that Elena is not well. 816 01:11:05,160 --> 01:11:06,500 That she had a nervous breakdown. 817 01:11:06,620 --> 01:11:08,060 One of those things as a woman. 818 01:11:08,660 --> 01:11:10,520 And that we sent her to a clinic to recover. 819 01:11:11,800 --> 01:11:13,160 The children come to stay with us. 820 01:11:13,520 --> 01:11:15,200 You are not able to take care of them. 821 01:11:21,040 --> 01:11:22,060 And be clear. 822 01:11:22,480 --> 01:11:24,920 If you go on like this, your daughters will no longer see you. 823 01:11:28,780 --> 01:11:29,780 Demo. 824 01:11:52,780 --> 01:11:53,780 Mom, where are we going? 825 01:11:54,040 --> 01:11:55,200 Let's do some shopping, okay? 826 01:11:55,640 --> 01:11:57,200 Thank you. 827 01:12:25,620 --> 01:12:28,500 Can I try one of the vests I saw in Vietnam? 828 01:12:28,520 --> 01:12:29,120 Sure. 829 01:12:29,240 --> 01:12:30,240 What number does it wear? 830 01:12:30,600 --> 01:12:31,680 The 37. 831 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 Okay. 832 01:12:39,540 --> 01:12:40,540 Giuseppe? 833 01:12:42,360 --> 01:12:43,360 Here's Teresa. 834 01:12:44,860 --> 01:12:46,940 I'm happy to see you. 835 01:12:48,980 --> 01:12:49,980 Me too. 836 01:12:51,940 --> 01:12:52,940 Coffee? 837 01:12:53,240 --> 01:12:54,240 Coffee. 838 01:12:57,040 --> 01:12:58,040 Good evening. 839 01:13:02,180 --> 01:13:02,700 What do you say? 840 01:13:02,900 --> 01:13:04,060 Do you want a nice ice cream? 841 01:13:04,100 --> 01:13:05,100 Yes. 842 01:13:09,780 --> 01:13:10,980 It's cold here in the north. 843 01:13:11,680 --> 01:13:12,680 Really cold. 844 01:13:15,140 --> 01:13:18,480 I've always said that the Venetian women are the best. 845 01:13:18,800 --> 01:13:20,836 You know that my heart has left it here in the north. 846 01:13:20,860 --> 01:13:22,440 Here are your coffees. 847 01:13:23,220 --> 01:13:24,220 Thank you. 848 01:13:24,580 --> 01:13:25,760 Here you go. 849 01:13:27,620 --> 01:13:30,020 I'm happy you came back here in the north. 850 01:13:31,720 --> 01:13:33,340 I was going crazy at home, Maria Teresa. 851 01:13:34,080 --> 01:13:35,460 There's no sense of class. 852 01:13:35,620 --> 01:13:37,240 Still no sense of class? 853 01:13:37,920 --> 01:13:40,100 Sooner or later there won't even be the working class. 854 01:13:41,080 --> 01:13:42,080 You'll see. 855 01:13:42,300 --> 01:13:46,761 When Giuseppe Nuzzo enters the union, you'll see how the working class comes back. 856 01:13:47,020 --> 01:13:48,475 Then there's this strange thing, Maria Teresa, 857 01:13:48,476 --> 01:13:51,380 that when you're in the north, you miss home. 858 01:13:52,140 --> 01:13:57,520 And when, for whatever reason, it's Christmas, a party, an orderly party, 859 01:13:57,740 --> 01:14:00,260 you go home and you don't find yourself there anymore. 860 01:14:00,280 --> 01:14:02,920 All those relatives who suffocate you, don't take your breath away. 861 01:14:03,040 --> 01:14:05,940 And you start thinking about your life in the north, as it was. 862 01:14:06,200 --> 01:14:07,356 And you don't understand anything anymore. 863 01:14:07,380 --> 01:14:09,680 You're neither up nor down, neither meat nor fish. 864 01:14:11,940 --> 01:14:14,020 And then I find myself here drinking coffee with you. 865 01:14:14,360 --> 01:14:15,440 It seems very simple to me. 866 01:14:25,010 --> 01:14:26,010 Do you like it? 867 01:14:27,230 --> 01:14:27,670 Yes. 868 01:14:27,671 --> 01:14:28,970 Do you really like it? 869 01:14:29,130 --> 01:14:29,830 Do you like it? 870 01:14:29,831 --> 01:14:30,890 Yes, they're beautiful. 871 01:14:31,010 --> 01:14:34,350 They're not exactly your kind, but maybe with a shorter skirt. 872 01:14:37,270 --> 01:14:40,870 You know, I met Maria Teresa today. 873 01:14:42,630 --> 01:14:43,790 She was with a man. 874 01:14:45,790 --> 01:14:46,790 Who was it? 875 01:14:49,830 --> 01:14:50,870 I don't know. 876 01:14:51,010 --> 01:14:52,210 I've never seen him before. 877 01:14:53,570 --> 01:14:54,570 I don't think he's here. 878 01:14:55,550 --> 01:14:57,210 He was at the station. 879 01:14:57,670 --> 01:15:00,150 They seemed very happy to see each other. 880 01:15:00,530 --> 01:15:01,530 He's a nice guy. 881 01:15:02,090 --> 01:15:03,210 I think he's his boyfriend. 882 01:15:04,610 --> 01:15:05,610 Did she tell you? 883 01:15:05,770 --> 01:15:06,650 No, I don't know. 884 01:15:06,730 --> 01:15:07,730 I guess so. 885 01:15:11,070 --> 01:15:14,375 Anyway, it occurred to me that we could invite both 886 01:15:14,376 --> 01:15:16,811 of them Saturday night to dinner for your birthday. 887 01:15:18,750 --> 01:15:20,090 I thought it was a nice idea. 888 01:15:20,390 --> 01:15:20,950 What do you think? 889 01:15:21,190 --> 01:15:23,850 Listen, Laura, dinner is a good idea. 890 01:15:24,210 --> 01:15:25,650 You know, I don't care about these things. 891 01:15:25,651 --> 01:15:26,651 I don't care. 892 01:15:26,750 --> 01:15:27,750 It's up to you. 893 01:15:28,470 --> 01:15:30,090 Riccardo, what's wrong? 894 01:15:30,770 --> 01:15:31,310 Nothing. 895 01:15:31,650 --> 01:15:33,330 Suddenly, you seem angry. 896 01:15:33,830 --> 01:15:35,190 Is it because of something I said? 897 01:15:36,470 --> 01:15:36,810 What? 898 01:15:37,490 --> 01:15:41,270 It seems like it bothers you that Maria Teresa might have someone. 899 01:15:44,350 --> 01:15:45,610 There's something, right? 900 01:15:46,990 --> 01:15:48,030 Something between you two. 901 01:15:48,750 --> 01:15:50,150 Something I don't know. 902 01:15:53,170 --> 01:15:54,230 What do you want from me? 903 01:15:54,231 --> 01:15:55,231 What can you know? 904 01:15:55,410 --> 01:15:57,870 All these questions continue to haunt me with Maria Teresa. 905 01:15:58,210 --> 01:15:59,330 What are you accusing me of? 906 01:15:59,690 --> 01:16:00,910 Do you think I like it? 907 01:16:00,930 --> 01:16:02,130 That I'm in love with her? 908 01:16:02,230 --> 01:16:03,430 Is this what you want to know? 909 01:16:08,590 --> 01:16:09,590 Fine. 910 01:16:10,370 --> 01:16:12,170 I'm in love with Maria Teresa. 911 01:16:14,970 --> 01:16:16,090 Was this what you wanted? 912 01:16:21,310 --> 01:16:22,310 Riccardo? 913 01:16:33,910 --> 01:16:34,910 I'm sorry. 914 01:16:37,990 --> 01:16:39,830 I'm sorry. 915 01:17:01,990 --> 01:17:02,990 Hello? 916 01:17:05,570 --> 01:17:06,570 Hello? 917 01:17:08,550 --> 01:17:10,790 Maria Teresa, it's Riccardo. 918 01:17:11,490 --> 01:17:12,650 I'm sorry, I'm late. 919 01:17:14,690 --> 01:17:15,690 No. 920 01:17:16,070 --> 01:17:18,050 I forgot to tell you something. 921 01:17:18,810 --> 01:17:19,810 Tell me. 922 01:17:20,050 --> 01:17:20,610 Nothing. 923 01:17:20,611 --> 01:17:24,530 This is a work thing, but we can talk about it tomorrow. 924 01:17:24,650 --> 01:17:26,910 Maria Teresa, have you seen my mom's clothes? 925 01:17:28,410 --> 01:17:30,830 I'm sorry, I didn't understand. 926 01:17:31,470 --> 01:17:32,470 Am I bothering you? 927 01:17:32,910 --> 01:17:35,950 No, a friend of mine came by to see me. 928 01:17:36,570 --> 01:17:37,810 Okay, we'll talk tomorrow. 929 01:17:38,370 --> 01:17:39,370 Good night. 930 01:17:39,610 --> 01:17:40,610 Good night. 931 01:17:52,800 --> 01:17:53,800 That again? 932 01:17:56,480 --> 01:17:58,040 Maybe it was the best I could think of. 933 01:17:58,560 --> 01:17:59,540 What are you saying? 934 01:17:59,541 --> 01:18:02,080 Maria Teresa, since when do I recognize that you're like this? 935 01:18:02,860 --> 01:18:03,420 Let me be. 936 01:18:03,860 --> 01:18:04,880 What are you doing now? 937 01:18:05,100 --> 01:18:06,620 There will be a hotel in this country. 938 01:18:07,080 --> 01:18:08,080 Or not? 939 01:18:08,880 --> 01:18:10,760 Maybe it's better you solve your problems first. 940 01:18:10,820 --> 01:18:13,060 You've been doing worse than good to everyone. 941 01:19:50,030 --> 01:19:51,030 Hi. 942 01:19:51,090 --> 01:19:52,090 Hi. 943 01:19:52,350 --> 01:19:53,350 Hi. 944 01:19:54,610 --> 01:19:55,610 Do you want some cacao? 945 01:19:57,030 --> 01:19:58,710 Yes, thank you. 946 01:19:59,290 --> 01:20:01,270 Guys, let's go, it's late. 947 01:20:18,640 --> 01:20:19,800 So, how are we going? 948 01:20:21,520 --> 01:20:22,520 Let me see. 949 01:20:24,300 --> 01:20:25,300 Raise your chin a bit. 950 01:20:25,940 --> 01:20:26,940 No, not like that. 951 01:20:27,100 --> 01:20:28,100 Turn around. 952 01:20:28,940 --> 01:20:30,180 A bit more to the right. 953 01:20:32,300 --> 01:20:33,300 Raise your head. 954 01:20:35,140 --> 01:20:36,140 That's not bad. 955 01:20:36,400 --> 01:20:38,220 If you want, I can add a bit of concealer. 956 01:20:39,100 --> 01:20:40,260 I could loosen my hair a bit. 957 01:20:40,620 --> 01:20:44,820 Well, if we take it in three quarters, Okay, like that. 958 01:20:44,821 --> 01:20:47,480 What are you doing? 959 01:20:51,940 --> 01:20:53,640 Wait a minute. 960 01:21:16,870 --> 01:21:17,010 Hello? 961 01:21:17,210 --> 01:21:19,010 Did your father see what he put in the square? 962 01:21:19,470 --> 01:21:20,550 And he didn't say anything! 963 01:21:20,610 --> 01:21:22,046 Giovanni, what are you talking about? 964 01:21:22,070 --> 01:21:24,070 Go, go for a walk in the square, go! 965 01:21:24,071 --> 01:21:25,071 And call your father! 966 01:21:25,530 --> 01:21:27,370 Take something out of there right now! 967 01:21:27,550 --> 01:21:28,550 Do you understand? 968 01:22:02,620 --> 01:22:05,300 Every time I call Giovanna at home, she refuses. 969 01:22:05,580 --> 01:22:07,080 She thinks I also wrote a letter. 970 01:22:12,610 --> 01:22:14,670 Elena, you're only ten years old. 971 01:22:14,910 --> 01:22:16,590 You can't pretend that she understands you. 972 01:22:16,970 --> 01:22:19,110 I don't have the right to live my life either. 973 01:22:21,030 --> 01:22:23,730 In the end, I only ask for a bit of time and freedom. 974 01:22:25,970 --> 01:22:27,670 At least you can understand me. 975 01:22:28,130 --> 01:22:30,630 I'm not the right person to give you advice. 976 01:22:31,390 --> 01:22:33,650 I've always done everything I wanted in my life. 977 01:22:35,670 --> 01:22:40,190 And I've never wanted Children are a chain. 978 01:22:40,650 --> 01:22:42,750 Don't talk like that, Elena. 979 01:22:44,870 --> 01:22:46,530 They need you. 980 01:22:46,950 --> 01:22:48,750 And Giovanna is more than a child. 981 01:22:50,230 --> 01:22:51,990 Don't disappear like this. 982 01:22:52,750 --> 01:22:54,310 I'm afraid to go back to Bassano. 983 01:22:55,190 --> 01:22:59,950 I'm afraid to face my father, the country, Filippo. 984 01:23:02,430 --> 01:23:03,960 I can't do it, Pina. 985 01:23:08,620 --> 01:23:13,400 Sometimes in the morning I wake up and for a minute I don't remember who I am, 986 01:23:13,900 --> 01:23:16,680 but where I come from, that I have a family. 987 01:23:19,020 --> 01:23:22,300 And for that minute I feel free, light. 988 01:23:24,180 --> 01:23:27,020 Then the world falls on me again. 989 01:23:30,660 --> 01:23:31,860 Come on, Tosa. 990 01:23:33,080 --> 01:23:34,080 Come on. 991 01:23:39,340 --> 01:23:40,340 Let's try. 992 01:23:47,780 --> 01:23:49,520 Damn s***! 993 01:23:49,840 --> 01:23:50,840 Damn you! 994 01:23:52,560 --> 01:23:55,900 Wait, wait, wait, Here you are. 995 01:23:56,020 --> 01:23:57,040 You can do this. 996 01:23:57,500 --> 01:23:58,580 Look at you! 997 01:24:23,040 --> 01:24:25,520 Hey, look what I'm looking for, we don't sell them here. 998 01:24:26,000 --> 01:24:28,140 No, I'm looking for a girl, Sofia. 999 01:24:28,960 --> 01:24:29,680 I'm her sister. 1000 01:24:29,860 --> 01:24:31,660 Fuck, you're the sister of that bitch. 1001 01:24:32,140 --> 01:24:34,740 Go find her on the stairs, as long as she's not already collapsed. 1002 01:24:44,030 --> 01:24:45,030 Sofia. 1003 01:24:47,450 --> 01:24:48,450 Shit, Elena. 1004 01:24:49,290 --> 01:24:50,330 Where are you coming from? 1005 01:24:51,410 --> 01:24:52,210 Come on, let's go. 1006 01:24:52,350 --> 01:24:53,390 What the fuck do you want? 1007 01:24:53,890 --> 01:24:56,350 You don't stay here a second longer, got it? 1008 01:24:57,930 --> 01:24:59,010 You don't have to. 1009 01:24:59,090 --> 01:25:00,090 Move. 1010 01:25:00,550 --> 01:25:01,770 Get up, move. 1011 01:25:02,330 --> 01:25:03,450 Dad sent you, didn't he? 1012 01:25:03,830 --> 01:25:05,390 Look, I'm not going back to that house. 1013 01:25:05,590 --> 01:25:06,990 Dad doesn't even know where I am. 1014 01:25:07,390 --> 01:25:08,590 Now come to my house in Milan. 1015 01:25:09,350 --> 01:25:10,350 Move. 1016 01:25:19,740 --> 01:25:20,740 Tonio. 1017 01:25:22,280 --> 01:25:23,280 Tonio. 1018 01:25:24,300 --> 01:25:25,300 He's just arrived. 1019 01:25:25,700 --> 01:25:26,700 Do you see the bell? 1020 01:25:26,980 --> 01:25:27,980 London. 1021 01:25:28,260 --> 01:25:29,260 And the brand? 1022 01:25:31,200 --> 01:25:32,360 Forbes brand inspired. 1023 01:25:33,360 --> 01:25:35,300 I knew it, I felt it. 1024 01:25:36,520 --> 01:25:37,600 Come on, open it. 1025 01:25:37,660 --> 01:25:38,660 It's an honour. 1026 01:25:41,960 --> 01:25:44,700 I know you've had some hard times inside, Tonio. 1027 01:25:45,180 --> 01:25:47,260 Don't think I didn't notice, but I notice everything. 1028 01:25:48,120 --> 01:25:51,640 Now I'm so proud of you and my Tonio. 1029 01:25:52,880 --> 01:25:53,880 Tell me. 1030 01:25:54,860 --> 01:25:55,860 Come on. 1031 01:25:55,920 --> 01:25:56,920 How many bottles? 1032 01:25:57,700 --> 01:25:59,400 Wait a second, dad, let me understand. 1033 01:26:00,260 --> 01:26:01,460 Come on, tell me. 1034 01:26:03,520 --> 01:26:04,520 Did they order you? 1035 01:26:05,000 --> 01:26:05,780 Come on, let me see. 1036 01:26:05,781 --> 01:26:06,880 10,000, dad. 1037 01:26:07,180 --> 01:26:07,940 10,000? 1038 01:26:08,020 --> 01:26:09,260 10,000 just to start. 1039 01:26:09,780 --> 01:26:10,780 Do you realise? 1040 01:26:11,320 --> 01:26:14,240 10,000 bottles of Grappa Franza that arrive in England. 1041 01:26:15,480 --> 01:26:17,500 I need to talk to the warehouse. 1042 01:26:17,800 --> 01:26:18,956 I need to prepare the shipment. 1043 01:26:18,980 --> 01:26:19,980 No, wait, dad. 1044 01:26:21,100 --> 01:26:22,100 Tell me. 1045 01:26:22,740 --> 01:26:24,540 Can I manage the shipment? 1046 01:26:26,880 --> 01:26:31,100 I'm sorry, but I'll take care of this stuff. 1047 01:26:33,760 --> 01:26:34,680 Of course. 1048 01:26:34,681 --> 01:26:36,020 Why not? 1049 01:26:36,880 --> 01:26:37,960 You think you're in charge. 1050 01:26:38,840 --> 01:26:39,840 I think so. 1051 01:26:39,920 --> 01:26:40,920 Bravo. 1052 01:26:41,860 --> 01:26:42,860 Go. 1053 01:26:57,380 --> 01:26:58,980 What a shitty guest. 1054 01:27:25,360 --> 01:27:26,480 Yes, hello? 1055 01:27:26,740 --> 01:27:27,740 Hello. 1056 01:27:27,980 --> 01:27:28,440 Mancuso? 1057 01:27:28,660 --> 01:27:29,660 Yes, who is it? 1058 01:27:29,960 --> 01:27:30,960 It's Antonio. 1059 01:27:31,940 --> 01:27:33,280 Antonio Franza. 1060 01:27:39,650 --> 01:27:40,690 Filippo, listen to me. 1061 01:27:40,691 --> 01:27:42,411 We're going to have a lot of money this day. 1062 01:27:42,730 --> 01:27:43,730 A lot of money. 1063 01:27:44,150 --> 01:27:45,390 And you're going to pay for it. 1064 01:27:47,910 --> 01:27:49,670 I'll show my dad this time. 1065 01:27:51,070 --> 01:27:52,070 More than a billion. 1066 01:27:55,090 --> 01:27:56,010 Let's do it another day. 1067 01:27:56,090 --> 01:27:56,630 No, no, Antonio. 1068 01:27:56,770 --> 01:27:57,470 Come on, offer it to me. 1069 01:27:57,610 --> 01:27:58,610 I'm going home. 1070 01:27:58,950 --> 01:27:59,950 How are you going home? 1071 01:28:00,530 --> 01:28:01,530 We have to celebrate. 1072 01:28:01,910 --> 01:28:03,690 Filippo, you saved me. 1073 01:28:05,330 --> 01:28:06,330 Is Mancuso a great man? 1074 01:28:06,690 --> 01:28:07,770 Mancuso is a hyena. 1075 01:28:08,930 --> 01:28:09,910 Don't trust him too much. 1076 01:28:09,911 --> 01:28:12,090 My God, what are you doing today? 1077 01:28:13,710 --> 01:28:15,310 Is it still for the manifesto story? 1078 01:28:18,430 --> 01:28:20,490 Miss, can you bring me two more? 1079 01:28:20,491 --> 01:28:22,670 No, I told you, that's enough for tonight. 1080 01:28:22,850 --> 01:28:23,450 That's enough. 1081 01:28:23,710 --> 01:28:24,710 Then I can't. 1082 01:28:25,450 --> 01:28:25,810 Why? 1083 01:28:25,830 --> 01:28:26,830 Where are you going? 1084 01:28:28,070 --> 01:28:29,070 It's my stuff. 1085 01:28:29,510 --> 01:28:31,040 There's a new love, tell the truth. 1086 01:28:53,220 --> 01:28:54,220 Thank you. 1087 01:29:03,410 --> 01:29:05,490 So, I'd say we can start. 1088 01:29:05,990 --> 01:29:07,190 Today we have a new arrival. 1089 01:29:07,570 --> 01:29:08,650 Do we want to welcome them? 1090 01:29:09,710 --> 01:29:10,710 Hi Filippo. 1091 01:29:11,010 --> 01:29:12,010 Hi. 1092 01:29:12,130 --> 01:29:13,950 My name is Filippo. 1093 01:29:15,450 --> 01:29:17,710 I'm very happy to be here. 1094 01:29:22,250 --> 01:29:23,790 Well, that's all. 1095 01:29:25,230 --> 01:29:26,230 Don't worry. 1096 01:29:26,470 --> 01:29:30,370 The most important thing is that today you made the decision to come to the group. 1097 01:29:30,850 --> 01:29:33,510 So, who wants to share today? 1098 01:29:37,740 --> 01:29:38,740 Please. 1099 01:29:39,420 --> 01:29:41,060 Hi, I'm Sara. 1100 01:29:41,480 --> 01:29:42,480 Hi Sara. 1101 01:29:42,820 --> 01:29:43,900 And I'm an alcoholic. 1102 01:29:44,900 --> 01:29:47,620 This is my third week without touching a drop. 1103 01:29:51,720 --> 01:29:53,780 I want to tell you that I'm very happy. 1104 01:29:55,040 --> 01:29:58,560 I also want to tell you that it's also very hard. 1105 01:30:00,560 --> 01:30:02,180 In short, I'm afraid not to do it. 1106 01:30:28,850 --> 01:30:30,810 With the job I'm already organized. 1107 01:30:31,370 --> 01:30:33,050 I'll go to the studio alone in the morning. 1108 01:30:33,370 --> 01:30:34,970 And I'll be able to work from home. 1109 01:30:35,870 --> 01:30:38,770 And I found a lady who will help me with lunch and cleaning. 1110 01:30:42,570 --> 01:30:44,490 I didn't combine this mess, Franca. 1111 01:30:44,850 --> 01:30:46,030 I'm here, I'm here. 1112 01:30:47,110 --> 01:30:48,290 I didn't go away. 1113 01:30:48,490 --> 01:30:50,970 Because Giovanna and Lorenza have to grow without their father. 1114 01:30:55,680 --> 01:30:57,440 I can do it, Franca. 1115 01:30:58,080 --> 01:30:59,200 For once, please. 1116 01:31:06,650 --> 01:31:07,650 Trust me. 1117 01:31:22,570 --> 01:31:23,570 Don't worry. 1118 01:31:23,750 --> 01:31:24,370 I already told you. 1119 01:31:24,390 --> 01:31:25,650 I told everyone to trust me. 1120 01:31:26,110 --> 01:31:27,010 I don't know, I don't know. 1121 01:31:27,090 --> 01:31:28,810 There's something else I wanted to tell you. 1122 01:31:30,450 --> 01:31:31,730 I'll take care of this business. 1123 01:31:32,670 --> 01:31:34,210 My father stays out, okay? 1124 01:31:34,630 --> 01:31:35,250 Of course. 1125 01:31:35,550 --> 01:31:37,390 This will look like an export for someone else. 1126 01:31:37,630 --> 01:31:39,590 The load is officially leaving for England. 1127 01:31:39,830 --> 01:31:41,330 Instead, it will never leave Italy. 1128 01:31:41,670 --> 01:31:43,170 You won't pay us the minimum wage. 1129 01:31:45,870 --> 01:31:46,870 Thank you. 1130 01:31:48,430 --> 01:31:51,370 On the other hand, if we don't organize ourselves, Italy won't move. 1131 01:32:40,940 --> 01:32:42,660 Do you like it? 1132 01:32:42,920 --> 01:32:43,940 I think it's beautiful. 1133 01:32:45,060 --> 01:32:46,060 Can you keep it? 1134 01:32:46,760 --> 01:32:48,260 I've already read it many times. 1135 01:32:49,080 --> 01:32:50,440 Give me some time to read it, mom. 1136 01:32:51,740 --> 01:32:52,940 Did you like it that much? 1137 01:32:53,960 --> 01:32:58,160 When you were children, you and Sofia, you liked it all night. 1138 01:32:58,720 --> 01:33:00,300 I had to come and turn off the light. 1139 01:33:04,190 --> 01:33:05,010 What's wrong? 1140 01:33:05,011 --> 01:33:06,011 What's wrong? 1141 01:33:06,790 --> 01:33:08,990 I see you so tired. 1142 01:33:11,070 --> 01:33:12,070 Is something wrong? 1143 01:33:14,310 --> 01:33:15,310 Nothing. 1144 01:33:17,690 --> 01:33:18,690 Don't go. 1145 01:33:21,370 --> 01:33:24,000 Go out, come in, we'll never see each other again. 1146 01:33:27,180 --> 01:33:28,600 You miss me, you know? 1147 01:33:31,600 --> 01:33:32,600 You miss everyone. 1148 01:33:33,440 --> 01:33:34,720 Mom, I'm not running away. 1149 01:33:34,721 --> 01:33:36,660 I'm here. 1150 01:33:37,640 --> 01:33:38,720 I just had... 1151 01:33:40,160 --> 01:33:42,000 a hard day at work. 1152 01:33:45,420 --> 01:33:46,420 Can you talk to me? 1153 01:33:50,930 --> 01:33:53,180 Don't keep everything inside you. 1154 01:33:53,181 --> 01:33:54,181 It hurts. 1155 01:33:56,120 --> 01:33:58,660 You don't have to be alone with your worries. 1156 01:34:00,580 --> 01:34:01,740 No, nothing, mom. 1157 01:34:33,590 --> 01:34:37,530 The Forbes Branding Speech will distribute the Sartori flag to London. 1158 01:34:37,531 --> 01:34:38,531 What London? 1159 01:34:38,630 --> 01:34:39,770 All over England! 1160 01:34:52,700 --> 01:34:53,700 I'm sorry. 1161 01:34:59,250 --> 01:35:00,910 Another letter came from London. 1162 01:35:01,410 --> 01:35:03,350 They want me to work with them. 1163 01:35:04,890 --> 01:35:06,190 Maybe it would be better. 1164 01:35:06,870 --> 01:35:07,870 For everyone. 1165 01:35:10,580 --> 01:35:11,640 You're the best. 1166 01:35:12,440 --> 01:35:14,640 You know sooner or later you'd find something better. 1167 01:35:15,080 --> 01:35:17,200 I haven't decided yet. 1168 01:35:18,580 --> 01:35:20,560 But I thought that maybe... 1169 01:35:21,200 --> 01:35:22,200 Maybe what? 1170 01:35:22,900 --> 01:35:24,440 Riccardo, we can't. 1171 01:35:25,420 --> 01:35:26,780 Don't you get it? 1172 01:35:33,330 --> 01:35:35,590 I can't live without you. 1173 01:35:55,020 --> 01:35:55,420 Nadia. 1174 01:35:55,560 --> 01:35:56,880 Good morning, Miss Franza. 1175 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 Where's Nadia? 1176 01:36:00,200 --> 01:36:01,780 The secretary who was here before. 1177 01:36:02,060 --> 01:36:02,500 Don't you know? 1178 01:36:02,800 --> 01:36:03,800 She resigned. 1179 01:36:04,520 --> 01:36:05,520 What do you mean? 1180 01:36:07,020 --> 01:36:08,900 I left a lot of things in here. 1181 01:36:09,660 --> 01:36:11,300 They told me to throw away everything. 1182 01:36:11,520 --> 01:36:12,660 But I'm a little sorry. 1183 01:36:13,020 --> 01:36:14,020 They're good things. 1184 01:36:14,060 --> 01:36:15,460 Maybe we can give them to the poor. 1185 01:36:33,480 --> 01:36:35,100 What are you doing here? 1186 01:36:36,680 --> 01:36:37,780 Why did you leave? 1187 01:36:38,060 --> 01:36:38,960 You have to go. 1188 01:36:39,080 --> 01:36:39,540 But now! 1189 01:36:40,040 --> 01:36:42,240 We still have a lot of things to do together. 1190 01:36:43,200 --> 01:36:44,320 Maybe you didn't understand. 1191 01:36:44,820 --> 01:36:46,520 It's an important thing for me. 1192 01:36:47,200 --> 01:36:48,500 It's important for me. 1193 01:36:49,860 --> 01:36:50,860 Nadia? 1194 01:36:51,960 --> 01:36:52,500 Everything's fine. 1195 01:36:52,740 --> 01:36:53,740 I'll be right there. 1196 01:36:53,880 --> 01:36:54,240 Come on. 1197 01:36:54,480 --> 01:36:56,100 I'll be right there. 1198 01:36:57,940 --> 01:36:58,940 Listen to me, Antonio. 1199 01:36:59,020 --> 01:37:00,620 I don't understand what you're thinking. 1200 01:37:01,080 --> 01:37:03,120 But if you see yourself walking around here again... 1201 01:37:04,960 --> 01:37:06,160 Antonio, I'll call the carabinieri. 1202 01:37:06,161 --> 01:37:07,161 Go away. 1203 01:37:07,480 --> 01:37:08,480 Go away! 1204 01:37:49,910 --> 01:37:50,910 Piondi, 1205 01:37:57,820 --> 01:37:58,820 this is the office. 1206 01:38:00,400 --> 01:38:02,360 Luturco, this one. 1207 01:38:06,060 --> 01:38:08,000 Esposito, take a look here. 1208 01:38:08,200 --> 01:38:09,440 You, come with me. 1209 01:38:15,100 --> 01:38:17,300 Close the plants and lock them. 1210 01:38:18,480 --> 01:38:19,580 Seize the plants. 1211 01:38:31,080 --> 01:38:32,080 Marshal! 1212 01:38:32,220 --> 01:38:33,220 Marshal! 1213 01:38:33,320 --> 01:38:35,240 I want to know what's going on. 1214 01:38:36,180 --> 01:38:37,480 I'm sorry, Giovanni. 1215 01:38:38,180 --> 01:38:39,440 We've known each other for a long time. 1216 01:38:39,441 --> 01:38:42,200 But there's a suspicion of tax fraud. 1217 01:38:42,820 --> 01:38:43,540 Tax fraud? 1218 01:38:43,820 --> 01:38:45,040 And not only that. 1219 01:38:45,220 --> 01:38:47,500 From the checks done, it turns out to be a false export. 1220 01:38:48,240 --> 01:38:51,560 The crop intended for England has never been exported from Italy. 1221 01:38:51,680 --> 01:38:55,400 In fact, it has been sold by smuggling, with false invoices. 1222 01:38:57,200 --> 01:38:58,200 I'm sorry. 1223 01:39:37,060 --> 01:39:38,060 Tell me. 1224 01:39:38,200 --> 01:39:41,640 The Finance Department has blocked both sales and production. 1225 01:39:41,641 --> 01:39:44,300 The goods on the truck have been seized. 1226 01:39:44,780 --> 01:39:46,980 And they've already notified a fine. 1227 01:39:57,720 --> 01:39:58,720 So? 1228 01:40:00,220 --> 01:40:01,220 What do we risk? 1229 01:40:04,660 --> 01:40:11,400 We must try to avoid a criminal conviction in every way. 1230 01:40:11,600 --> 01:40:12,340 What do you mean? 1231 01:40:12,341 --> 01:40:16,780 The responsibility of the foreign sales falls entirely on Antonio. 1232 01:40:16,781 --> 01:40:21,780 So, if we manage to prove that he uses... 1233 01:40:24,220 --> 01:40:25,220 What? 1234 01:40:26,840 --> 01:40:29,100 Giovanni, lower your voice. 1235 01:40:29,880 --> 01:40:35,100 The only thing to do is to prove that when he signed the company's bonds, 1236 01:40:35,920 --> 01:40:38,660 he was unable to understand and want to. 1237 01:40:38,661 --> 01:40:40,496 How do you understand what you're talking about? 1238 01:40:40,520 --> 01:40:41,520 I don't understand! 1239 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 Cocaine. 1240 01:41:03,440 --> 01:41:04,480 Go on. 1241 01:41:05,520 --> 01:41:06,720 We'd need a medical appraisal. 1242 01:41:07,960 --> 01:41:08,620 A medical appraisal? 1243 01:41:08,800 --> 01:41:14,380 And if we could find some witnesses, it would make us comfortable. 1244 01:41:18,630 --> 01:41:19,670 We'll find them. 1245 01:41:21,710 --> 01:41:22,710 Thank you, Carlo. 1246 01:41:26,230 --> 01:41:27,270 Hi, Giovanni. 1247 01:41:43,310 --> 01:41:44,310 Give it to your son. 1248 01:41:45,510 --> 01:41:48,310 Collect all the two things, so he can get out of here when I leave. 1249 01:41:48,311 --> 01:41:50,610 It's better if you disappear. 1250 01:41:53,390 --> 01:41:54,880 You're no longer my son. 88016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.