All language subtitles for Di padre in figlia 1x02 (ITA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,020 --> 00:00:49,360 I will teach you how to fall in love I will teach you how to dance in the evening 2 00:00:49,361 --> 00:00:56,820 I will teach you how to dance in the evening Oh, the whole woman Oh, 3 00:00:58,360 --> 00:01:11,800 the whole woman You will teach me how to be serene I will teach you how to fall in 4 00:01:11,801 --> 00:01:19,760 love I will teach you how to fall in love I will teach you how to dance in the 5 00:01:19,761 --> 00:01:32,800 evening Oh, the whole woman Oh, the whole woman Oh, 6 00:01:36,220 --> 00:01:46,700 the whole woman Oh, the whole woman 7 00:01:58,940 --> 00:02:01,660 Oh, the whole woman I will teach you how to fall in love I will teach you how to 8 00:02:01,661 --> 00:02:15,360 dance in the evening Oh, the whole woman I will teach you how to fall in love I will 9 00:02:15,361 --> 00:02:17,620 teach you how to fall in love Where are you going? 10 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 The student! 11 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 You're an idiot! 12 00:02:21,460 --> 00:02:25,260 And you've been made a fool of by an idiot who now enters my house without permission! 13 00:02:26,040 --> 00:02:28,880 You've done a great deal, good job, you've even made me do it! 14 00:02:29,060 --> 00:02:29,680 Are you happy? 15 00:02:29,960 --> 00:02:30,780 Are you happy? 16 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 Enough, Giovanni! 17 00:02:31,980 --> 00:02:33,240 Enough, I'm telling you! 18 00:02:37,490 --> 00:02:40,250 I wouldn't let you. 19 00:03:03,990 --> 00:03:05,430 Help me, Maria Teresa. 20 00:03:06,870 --> 00:03:11,630 You talk to dad, make him calm down. 21 00:03:13,150 --> 00:03:14,150 Me? 22 00:03:15,270 --> 00:03:16,470 Your coccasette. 23 00:03:18,210 --> 00:03:19,470 You've got it with me too. 24 00:03:20,270 --> 00:03:22,310 In this house you don't talk to anyone but yourself. 25 00:03:22,930 --> 00:03:24,930 I think you're happy about this mess. 26 00:03:25,610 --> 00:03:28,025 So now if you're the good one, the good one, 27 00:03:28,026 --> 00:03:30,850 then I know you've got it with me for Riccardo. 28 00:03:31,270 --> 00:03:34,730 You're so tough, the superior, but everyone knows you'll die for us. 29 00:03:34,731 --> 00:03:36,510 Look, you've got it with you. 30 00:03:39,780 --> 00:03:43,620 That's why you took it, because I liked it. 31 00:03:43,720 --> 00:03:45,020 But you didn't need it, Filippo. 32 00:03:45,260 --> 00:03:47,060 Look, Riccardo was after me. 33 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 You don't know. 34 00:03:49,760 --> 00:03:53,640 But when he found out I was pregnant, he came to talk to me. 35 00:03:53,920 --> 00:03:55,400 He asked me to marry him. 36 00:03:56,380 --> 00:03:57,700 You're hurting me, Elena. 37 00:03:58,640 --> 00:04:01,900 You just need someone to tell you you're beautiful, that you feel safer. 38 00:04:01,901 --> 00:04:05,780 I know you're angry, but this time you've done a big thing. 39 00:04:07,880 --> 00:04:10,320 And I'm not angry with you. 40 00:04:10,480 --> 00:04:13,980 And you're completely indifferent to me. 41 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 What are you doing? 42 00:04:55,580 --> 00:04:57,300 It's just the sets, you're already dressed. 43 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Where are you going? 44 00:05:01,760 --> 00:05:02,800 I know what I have to do. 45 00:05:02,801 --> 00:05:05,160 Don't worry about it. 46 00:05:54,330 --> 00:05:57,650 Giovanni, pastor, what's going on? 47 00:05:59,430 --> 00:06:00,430 So? 48 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 Your son. 49 00:06:06,500 --> 00:06:07,980 What does Filippo have to do with it? 50 00:06:08,320 --> 00:06:11,120 He put Elena, my daughter, on bail, so what does it have to do with it? 51 00:06:11,880 --> 00:06:12,940 Are you joking? 52 00:06:13,420 --> 00:06:14,960 I really don't want to joke. 53 00:06:17,020 --> 00:06:20,880 It would be better if you kept it from me these days. 54 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 I'm mortified, Giovanni. 55 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 I'm really mortified. 56 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Mortified? 57 00:06:25,800 --> 00:06:26,280 Mortified? 58 00:06:26,380 --> 00:06:27,200 But what mortified? 59 00:06:27,201 --> 00:06:29,001 You have to go through the facts, it's urgent. 60 00:06:30,720 --> 00:06:33,280 You'll do what you have to do. 61 00:06:33,340 --> 00:06:35,100 And Filippo will take his responsibilities. 62 00:06:35,460 --> 00:06:36,460 Just this thing. 63 00:06:36,740 --> 00:06:38,000 I don't know, improvise. 64 00:06:38,580 --> 00:06:40,460 Listen, I wanted to tell you something else. 65 00:06:40,580 --> 00:06:42,180 I'll tell you now, so I won't repeat it. 66 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 Tell me. 67 00:06:43,660 --> 00:06:45,710 If you think I'm proud of you, I'm proud to 68 00:06:45,750 --> 00:06:47,680 be related to you, because you're the mayor. 69 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 You're wrong. 70 00:06:50,880 --> 00:06:53,260 Your son came to steal from my house. 71 00:06:53,740 --> 00:06:56,020 He took something more precious than I had. 72 00:07:00,520 --> 00:07:04,681 Tell him to treat it as he should, otherwise he'll have to settle accounts with me. 73 00:07:10,020 --> 00:07:13,020 Well, now our lords can organize the wedding. 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 Come on, try it. 75 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 You have to put it in the right hand. 76 00:07:43,260 --> 00:07:44,260 Do you like it? 77 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 Yes, it's beautiful. 78 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Are you happy? 79 00:07:49,520 --> 00:07:50,740 How many carats do you have? 80 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 I don't know. 81 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 My mother chose it. 82 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 Do you have a kiss? 83 00:08:05,270 --> 00:08:06,270 Do you realize? 84 00:08:07,650 --> 00:08:09,410 Soon we'll be husband and wife. 85 00:08:12,010 --> 00:08:13,010 We'll have a son. 86 00:08:19,130 --> 00:08:22,850 I don't understand why we couldn't be in class together. 87 00:08:22,851 --> 00:08:24,670 I already told you, Antonio. 88 00:08:24,850 --> 00:08:26,750 In the first half, men and women are divided. 89 00:08:27,050 --> 00:08:29,010 That's exactly what I don't understand. 90 00:08:29,150 --> 00:08:30,170 Why are we divided? 91 00:08:30,310 --> 00:08:31,610 Because you're all grown up now. 92 00:08:31,930 --> 00:08:34,570 When you grow up, men are with men, and women are with women. 93 00:08:35,070 --> 00:08:37,610 I don't want to be alone with women. 94 00:08:37,870 --> 00:08:38,530 I get bored. 95 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 Enough, Sofia. 96 00:08:40,310 --> 00:08:41,590 Go on, you're late. 97 00:08:41,790 --> 00:08:43,070 See you at the reception. 98 00:08:43,950 --> 00:08:45,890 Antonio, you're so attached to Sofia. 99 00:08:47,030 --> 00:08:47,810 Hi, Elena. 100 00:08:47,811 --> 00:08:50,050 Aren't you coming to school too? 101 00:08:52,150 --> 00:08:54,390 Let's go, she's waiting for us. 102 00:08:54,490 --> 00:08:55,830 You're still with your mother? 103 00:08:58,550 --> 00:08:59,630 What do you say? 104 00:08:59,850 --> 00:09:01,230 Do you like it? 105 00:09:01,650 --> 00:09:02,750 Can you see anything? 106 00:09:03,130 --> 00:09:04,670 No, don't worry. 107 00:09:05,090 --> 00:09:06,090 You won't see anything. 108 00:09:06,730 --> 00:09:09,110 At the limit, we can always widen a little. 109 00:09:09,670 --> 00:09:12,530 I put some extra fabric on the back of the sewing machine. 110 00:09:13,470 --> 00:09:14,830 It's still too long for me. 111 00:09:15,550 --> 00:09:16,990 Take off at least another five centimeters. 112 00:09:16,991 --> 00:09:18,190 I'm telling you, it's no use. 113 00:09:19,090 --> 00:09:20,450 Trust me. 114 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 Come on. 115 00:09:23,250 --> 00:09:29,050 Anyway, if I may, I don't think you should leave school now. 116 00:09:29,470 --> 00:09:34,370 You could retire in half a year and then take the exam as a privateer, right? 117 00:09:34,670 --> 00:09:35,910 I don't have time to study. 118 00:09:36,910 --> 00:09:43,450 Now I have to take care of the new house, buy 119 00:09:43,451 --> 00:09:43,450 the furniture and prepare the baby's room. 120 00:09:44,170 --> 00:09:48,790 I understand, honey, but a piece of paper is always useful in life. 121 00:09:49,350 --> 00:09:53,010 If Pina hadn't taken it, I could have had nice jobs. 122 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 Other than stories. 123 00:09:55,350 --> 00:09:56,570 Well, I don't need it. 124 00:09:57,110 --> 00:09:58,870 I have to work, Filippo. 125 00:10:00,730 --> 00:10:03,230 Here, now the last touch. 126 00:10:03,610 --> 00:10:05,270 Look how beautiful you are. 127 00:10:05,950 --> 00:10:06,830 Look, look. 128 00:10:06,831 --> 00:10:07,950 It's true, Pina. 129 00:10:08,030 --> 00:10:09,030 You look like a sister. 130 00:10:10,550 --> 00:10:11,590 Hi, honey. 131 00:10:11,591 --> 00:10:13,690 With this dress, you have to go to church. 132 00:10:13,750 --> 00:10:14,910 You don't have to go dancing. 133 00:10:15,270 --> 00:10:16,270 Give it to me. 134 00:10:16,530 --> 00:10:18,770 I think I know something. 135 00:10:19,750 --> 00:10:22,370 Come on, go change, then I'll arrange everything. 136 00:10:26,690 --> 00:10:28,490 It's the president who didn't want it anymore. 137 00:10:28,650 --> 00:10:30,079 She called me to tell me that it was better to 138 00:10:30,080 --> 00:10:32,051 withdraw it now because you couldn't see anything. 139 00:10:32,230 --> 00:10:35,710 She said that at six months she won't even enter the bank. 140 00:10:35,790 --> 00:10:36,850 But she thinks. 141 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 Bigots. 142 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 Hippocrates. 143 00:10:44,570 --> 00:10:45,950 All the same in this country. 144 00:10:46,930 --> 00:10:49,110 I was the same when I was pregnant. 145 00:10:50,970 --> 00:10:52,050 And I didn't even want it. 146 00:10:52,890 --> 00:10:54,090 Really, Franca? 147 00:10:54,950 --> 00:10:59,570 I thought you... For my daughters, I wanted a different life. 148 00:11:06,110 --> 00:11:07,330 I'm going to help her. 149 00:11:10,330 --> 00:11:14,290 Dear Giorgio, it's true. 150 00:11:15,170 --> 00:11:16,790 Life has separated us too abruptly. 151 00:11:18,450 --> 00:11:20,050 And now so much time has passed. 152 00:11:22,190 --> 00:11:23,810 I wonder if you would recognize me. 153 00:11:25,030 --> 00:11:26,590 It's just the body that changes. 154 00:11:27,870 --> 00:11:29,570 The heart remains the same. 155 00:11:32,170 --> 00:11:39,231 Think that today one of my daughters will get married and soon she will have a child. 156 00:11:40,130 --> 00:11:41,410 And I will become a grandmother. 157 00:11:42,550 --> 00:11:43,710 How beautiful. 158 00:11:43,730 --> 00:11:44,750 It looks like a fairy. 159 00:11:48,290 --> 00:11:49,710 Mom, how was it? 160 00:11:51,490 --> 00:11:53,510 You're the most beautiful wife I've ever seen. 161 00:12:02,960 --> 00:12:04,400 Mom, why are you crying? 162 00:12:15,100 --> 00:12:16,480 You're beautiful. 163 00:12:21,020 --> 00:12:23,580 Well, let's go, or it'll be late. 164 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Where's the book? 165 00:12:28,880 --> 00:12:30,180 Thank you. 166 00:12:32,840 --> 00:12:35,260 Maria Teresa, please answer. 167 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 Hello? 168 00:12:40,100 --> 00:12:41,680 I can't hear you. 169 00:12:42,760 --> 00:12:45,020 Tose, lower that music. 170 00:12:45,340 --> 00:12:45,880 Hello? 171 00:12:46,220 --> 00:12:47,260 Are you Maria Teresa? 172 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Yes, it's me. 173 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 I'm Adriana. 174 00:12:50,040 --> 00:12:52,020 Giuseppe told me he was looking for a room. 175 00:12:52,240 --> 00:12:52,880 Giuseppe? 176 00:12:53,020 --> 00:12:54,720 Yes, you met at the university. 177 00:12:55,180 --> 00:12:57,400 Do you need this room? 178 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Yes, of course. 179 00:13:00,440 --> 00:13:02,880 I could come to Padova in a couple of weeks. 180 00:13:03,280 --> 00:13:05,140 No, I have to rent it. 181 00:13:05,380 --> 00:13:08,160 Come on Monday, Tuesday, or I'll leave. 182 00:13:08,220 --> 00:13:09,220 I'll take the room. 183 00:13:10,420 --> 00:13:11,860 I won't rent it to anyone. 184 00:13:11,980 --> 00:13:13,460 I'll try to come as soon as possible. 185 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 Yes, don't worry. 186 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Bye. 187 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 Thank you. 188 00:15:35,640 --> 00:15:36,780 It's over. 189 00:15:37,300 --> 00:15:42,220 From now on, go home early with your wife and say goodbye to the celebration. 190 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 We'll see. 191 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 A little bit of grass. 192 00:15:49,120 --> 00:15:50,460 He's doing well. 193 00:15:50,660 --> 00:15:51,660 He's doing well. 194 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 Enough drinking. 195 00:16:19,160 --> 00:16:21,440 Now invite your wife to dance. 196 00:16:26,270 --> 00:16:27,270 I'm tired. 197 00:16:32,170 --> 00:16:34,270 You can have the honor, miss. 198 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 Ma'am. 199 00:16:36,430 --> 00:16:38,210 Of course, ma'am. 200 00:16:38,890 --> 00:16:40,190 My ma'am! 201 00:16:43,710 --> 00:16:44,930 You're beautiful. 202 00:17:07,460 --> 00:17:08,520 I feel sick. 203 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 I'm sleepy. 204 00:17:25,340 --> 00:17:26,340 What are you doing? 205 00:17:26,980 --> 00:17:28,460 You can't leave him alone. 206 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 And you're dead. 207 00:17:32,300 --> 00:17:33,560 Go and help him. 208 00:17:43,470 --> 00:17:44,850 Where are you taking me? 209 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 Let's go. 210 00:17:51,570 --> 00:17:52,970 You look like shit. 211 00:17:54,930 --> 00:17:55,430 It's okay. 212 00:17:55,850 --> 00:17:57,290 You made me do it too. 213 00:17:57,350 --> 00:17:58,350 In front of everyone. 214 00:17:58,610 --> 00:17:59,310 Come here. 215 00:17:59,311 --> 00:18:00,970 I'll take you to the car. 216 00:18:01,430 --> 00:18:02,750 Take off your dress. 217 00:18:03,690 --> 00:18:05,190 You smell so good. 218 00:18:06,410 --> 00:18:06,890 Let go. 219 00:18:06,891 --> 00:18:08,330 What do you care about the dress? 220 00:18:09,210 --> 00:18:09,870 I'll take it off. 221 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 Let go. 222 00:18:12,290 --> 00:18:13,490 You stink. 223 00:18:15,610 --> 00:18:16,830 And give us a maid. 224 00:18:16,930 --> 00:18:18,010 They're waiting for us. 225 00:18:53,660 --> 00:18:56,360 Why is Filippo kissing with his mouth open? 226 00:18:56,580 --> 00:18:57,220 It's stupid. 227 00:18:57,440 --> 00:18:58,080 It's not true. 228 00:18:58,081 --> 00:19:00,160 The big guys do it like this. 229 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 Hi, honey. 230 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 Are you okay? 231 00:19:30,410 --> 00:19:31,410 Thank you. 232 00:19:32,390 --> 00:19:33,830 My head is about to explode. 233 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 Congratulations. 234 00:19:49,460 --> 00:19:49,820 Thank you. 235 00:19:49,821 --> 00:19:52,160 I'll show you how to give a real kiss. 236 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Did you see? 237 00:20:16,310 --> 00:20:17,810 Good evening, Mr. Frantz. 238 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 Goodbye. 239 00:20:19,490 --> 00:20:20,490 Goodbye. 240 00:20:28,130 --> 00:20:29,130 Dad. 241 00:20:31,130 --> 00:20:32,630 I'm going to Padova this morning. 242 00:20:35,030 --> 00:20:37,650 I found a room at a girl's house. 243 00:20:38,910 --> 00:20:39,910 Who could it be? 244 00:20:39,950 --> 00:20:40,950 It's a story. 245 00:20:42,570 --> 00:20:43,850 I don't know her. 246 00:20:43,851 --> 00:20:46,110 We just talked on the phone. 247 00:20:46,710 --> 00:20:48,390 I don't want to stay at someone's house. 248 00:20:48,950 --> 00:20:51,950 I don't know her. 249 00:20:51,951 --> 00:20:53,470 How can I? 250 00:20:53,850 --> 00:20:55,270 I'm down in Bassano every day. 251 00:20:57,690 --> 00:20:58,690 With what money? 252 00:20:59,010 --> 00:21:00,630 I thought I was going to find a job. 253 00:21:01,590 --> 00:21:04,070 If I let my daughter go, she'll be in trouble. 254 00:21:05,530 --> 00:21:07,490 I don't know what she thinks of me. 255 00:21:07,850 --> 00:21:08,490 You don't know. 256 00:21:08,550 --> 00:21:11,470 I'm forced to. 257 00:21:11,471 --> 00:21:13,950 I want to do it alone. 258 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 It's all gone. 259 00:21:25,540 --> 00:21:27,880 I don't think I'll miss you. 260 00:22:21,760 --> 00:22:24,420 I woke you up. 261 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 Maria Trella. 262 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 My love. 263 00:22:35,560 --> 00:22:36,840 Why did you leave too? 264 00:22:37,560 --> 00:22:39,900 Because I have to go to Padova to study. 265 00:22:40,100 --> 00:22:41,160 It's a beautiful thing. 266 00:22:42,180 --> 00:22:43,240 I don't know. 267 00:22:43,500 --> 00:22:46,260 I don't want to be alone with Mom and Dad. 268 00:22:46,360 --> 00:22:47,740 I'll be back every Sunday. 269 00:23:10,440 --> 00:23:11,480 Maria Teresa. 270 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 Hi. 271 00:23:16,560 --> 00:23:18,080 What are you doing here? 272 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 Are you leaving? 273 00:23:19,780 --> 00:23:22,420 No, I bought a ticket for Milan. 274 00:23:24,300 --> 00:23:28,240 Next week I have to go with my father to have a check-up. 275 00:23:31,580 --> 00:23:33,300 How is he? 276 00:23:34,180 --> 00:23:35,180 Better. 277 00:23:35,600 --> 00:23:37,060 Say hello to him. 278 00:23:38,340 --> 00:23:40,140 You're going to Padova? 279 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 Padova. 280 00:23:41,660 --> 00:23:42,900 You made it. 281 00:23:44,600 --> 00:23:49,280 I started working at the nail salon to help the family. 282 00:23:50,460 --> 00:23:51,580 They told me. 283 00:23:55,280 --> 00:23:56,140 I have to go. 284 00:23:56,200 --> 00:23:57,360 No, wait. 285 00:23:57,440 --> 00:23:58,340 I'll take it. 286 00:23:58,341 --> 00:24:01,120 I wanted to talk to you. 287 00:24:03,500 --> 00:24:04,840 I have to go. 288 00:24:14,160 --> 00:24:15,240 See you soon. 289 00:24:15,940 --> 00:24:16,940 Yes. 290 00:24:17,740 --> 00:24:18,960 See you in America. 291 00:24:54,850 --> 00:24:55,850 Hi. 292 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Who are you? 293 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Maria Teresa. 294 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 Come on. 295 00:25:03,480 --> 00:25:05,200 I thought you were different. 296 00:25:06,160 --> 00:25:06,700 What do you mean? 297 00:25:06,701 --> 00:25:08,880 Come on in. 298 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 This way. 299 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Follow me. 300 00:25:19,180 --> 00:25:22,280 Maria Teresa, our new roommate. 301 00:25:22,440 --> 00:25:23,440 Hi. 302 00:25:24,320 --> 00:25:27,260 Silvana, Luisella and the red one, Patricia. 303 00:25:27,760 --> 00:25:28,760 Nice to meet you. 304 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 What's in there? 305 00:25:31,860 --> 00:25:32,740 Cheese? 306 00:25:32,741 --> 00:25:37,160 My mother gave me all this. 307 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 She did a great job. 308 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 May I? 309 00:25:41,820 --> 00:25:42,860 Sure. 310 00:25:43,740 --> 00:25:44,780 Crostata. 311 00:25:46,120 --> 00:25:47,220 This is polenta. 312 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Frittata. 313 00:25:50,480 --> 00:25:53,180 There's also... What did you make at home? 314 00:25:53,560 --> 00:25:55,220 Finally we eat. 315 00:25:56,560 --> 00:26:00,580 It's a week before we move on with the white pasta, so it's perfect. 316 00:26:01,040 --> 00:26:03,480 I'd like to give a round of applause to Maria Teresa's mother. 317 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 Bravo! 318 00:26:06,260 --> 00:26:08,560 Come with me. 319 00:26:28,190 --> 00:26:29,190 Thanks. 320 00:26:29,690 --> 00:26:31,250 Don't mention it, Franca. 321 00:27:22,240 --> 00:27:25,080 Are you against the divorce? 322 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 Absolutely. 323 00:27:26,540 --> 00:27:29,120 I'm against it, so I wouldn't do it. 324 00:27:29,121 --> 00:27:31,320 Just a little bit. 325 00:27:31,640 --> 00:27:32,960 Are you against it or against it? 326 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Against the divorce. 327 00:27:34,680 --> 00:27:35,900 I'm against it. 328 00:27:36,160 --> 00:27:39,320 The marriage should go into prescription every five years. 329 00:27:39,700 --> 00:27:42,620 I'm against the divorce because it damages women. 330 00:27:44,940 --> 00:27:46,960 Can I ask you a question? 331 00:27:47,560 --> 00:27:47,800 Yes. 332 00:27:48,540 --> 00:27:50,100 Divorce is a law of the Italian state. 333 00:27:50,200 --> 00:27:51,280 Why do you hire companies? 334 00:27:52,540 --> 00:27:58,180 I think that law is a ruin for our society, for all our values. 335 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 Go ahead. 336 00:28:02,380 --> 00:28:04,300 Can I ask you a question? 337 00:28:07,640 --> 00:28:08,460 I'd rather not. 338 00:28:08,600 --> 00:28:09,360 Ask someone else. 339 00:28:09,500 --> 00:28:11,670 According to you, if a couple ends up in love, 340 00:28:11,671 --> 00:28:14,461 what's the point of being together all your life? 341 00:28:17,420 --> 00:28:18,420 I don't know. 342 00:28:19,360 --> 00:28:22,220 Maybe you feel uncomfortable talking about these things in front of your husband. 343 00:28:22,221 --> 00:28:23,800 No, it's not that. 344 00:28:24,080 --> 00:28:25,240 It's not a problem. 345 00:28:26,380 --> 00:28:28,780 My wife is free to express her opinion. 346 00:28:29,140 --> 00:28:30,420 She wouldn't miss anything else. 347 00:28:33,280 --> 00:28:35,500 For me, children are everything. 348 00:28:36,020 --> 00:28:38,460 So you'd also like to abolish the divorce law? 349 00:28:38,660 --> 00:28:39,660 I've already answered. 350 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Family is everything. 351 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Thank you. 352 00:28:43,580 --> 00:28:44,680 Are you from Rai? 353 00:28:44,980 --> 00:28:45,980 Yes. 354 00:28:46,080 --> 00:28:47,560 When are you going to see the interview? 355 00:28:47,561 --> 00:28:49,860 Tomorrow or the day after? 356 00:28:51,000 --> 00:28:52,420 What do you think? 357 00:28:55,620 --> 00:28:57,860 If I end up in love, I'll divorce right away. 358 00:28:58,340 --> 00:29:00,500 If my husband says so, he'll hear it. 359 00:29:00,620 --> 00:29:01,676 Say it in front of the cinema. 360 00:29:01,700 --> 00:29:02,320 Are you crazy? 361 00:29:02,500 --> 00:29:03,160 I was joking. 362 00:29:03,320 --> 00:29:03,520 Come on. 363 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 In front of the cinema. 364 00:29:06,660 --> 00:29:06,940 No. 365 00:29:06,941 --> 00:29:07,941 I'm serious. 366 00:29:19,400 --> 00:29:21,840 Yes, you're right. 367 00:29:22,020 --> 00:29:23,300 I'd never say anything. 368 00:29:23,560 --> 00:29:27,040 To break up with a man just to please him. 369 00:29:27,940 --> 00:29:32,920 Without thinking about our personal enjoyment, he makes us instantly victims. 370 00:29:33,100 --> 00:29:33,600 You're right. 371 00:29:33,601 --> 00:29:35,880 This is where we have to start again. 372 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 Of course. 373 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Excuse me. 374 00:29:45,780 --> 00:29:46,780 Good morning. 375 00:29:48,400 --> 00:29:49,760 It wasn't locked. 376 00:29:50,140 --> 00:29:51,700 I grew up with four sisters. 377 00:29:51,900 --> 00:29:53,300 I'm ashamed if you look at my ass. 378 00:29:55,640 --> 00:29:56,840 Maria Teresa, right? 379 00:29:57,400 --> 00:29:58,080 Yes. 380 00:29:58,400 --> 00:29:59,240 I'm Giuseppe. 381 00:29:59,241 --> 00:30:01,720 Remember the room you found at the university? 382 00:30:02,400 --> 00:30:02,880 Five years ago. 383 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 Of course. 384 00:30:05,600 --> 00:30:06,700 Maria Teresa, a coffee? 385 00:30:07,460 --> 00:30:08,460 Yes. 386 00:30:09,080 --> 00:30:11,320 Excuse me. 387 00:30:13,920 --> 00:30:19,520 By forcing her to have a vaginal relationship, the man deprives the woman 388 00:30:19,521 --> 00:30:23,460 of her sex, which corresponds to the pectoris. 389 00:30:24,080 --> 00:30:27,610 We women, we don't even need penetration. 390 00:30:29,560 --> 00:30:31,800 Maria Teresa, leave the dishes. 391 00:30:31,940 --> 00:30:32,940 We'll do them later. 392 00:30:33,620 --> 00:30:34,780 I was preparing the coffee. 393 00:30:35,020 --> 00:30:40,260 Excuse me, but how many of us faked orgasm just to please our partner? 394 00:30:40,860 --> 00:30:43,200 Let's finish it first because we couldn't take it anymore. 395 00:30:44,440 --> 00:30:47,680 Maria Teresa, is everything all right? 396 00:30:49,080 --> 00:30:50,260 Yes, yes. 397 00:30:50,560 --> 00:30:51,580 Come on, sit down. 398 00:30:52,020 --> 00:30:53,420 Come on, come on. 399 00:30:53,740 --> 00:30:55,140 Have a nice day. 400 00:30:55,180 --> 00:30:55,760 Have a nice day. 401 00:30:55,761 --> 00:30:56,761 Hello? 402 00:30:59,530 --> 00:31:00,580 I'm Giuseppe. 403 00:31:00,980 --> 00:31:01,660 I work for the mechanic. 404 00:31:01,820 --> 00:31:02,500 I come in peace. 405 00:31:02,800 --> 00:31:04,100 I'm a member of the class. 406 00:31:05,940 --> 00:31:08,260 Don't worry, we don't eat you. 407 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Thank you. 408 00:31:10,460 --> 00:31:12,040 Maria Teresa, can I have a coffee? 409 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 Yes. 410 00:31:14,860 --> 00:31:15,940 Thank you. 411 00:31:19,650 --> 00:31:20,650 A goal. 412 00:31:20,700 --> 00:31:21,280 Only one. 413 00:31:21,281 --> 00:31:22,601 What did you propose to yourself? 414 00:31:22,980 --> 00:31:24,020 To become empty. 415 00:31:24,460 --> 00:31:28,840 Empty of thirst, empty of desires, empty of dreams, empty of joy and pain. 416 00:31:30,020 --> 00:31:31,020 To die yourself. 417 00:31:31,700 --> 00:31:33,120 Not to be him anymore. 418 00:31:33,540 --> 00:31:35,020 To find the peace of the empty heart. 419 00:31:35,600 --> 00:31:36,860 To remain open to the miracle. 420 00:31:37,760 --> 00:31:38,800 This was your goal. 421 00:31:40,540 --> 00:31:41,540 Nice, isn't it? 422 00:31:43,660 --> 00:31:44,660 Yes, nice. 423 00:31:45,420 --> 00:31:46,660 I didn't understand everything. 424 00:31:47,220 --> 00:31:48,220 But I like it. 425 00:31:49,300 --> 00:31:51,420 Even for me, there are some difficult parts. 426 00:31:54,900 --> 00:31:57,884 But I imagine one day being able to go to India, take a 427 00:31:57,885 --> 00:32:00,520 bath in the Ganges or see the elephants in the forest. 428 00:32:02,820 --> 00:32:05,700 Yes, but who knows, dad, when I get the permission to go to India. 429 00:32:06,780 --> 00:32:09,520 When we are 21 years old we can do whatever we want, Antonio. 430 00:32:10,260 --> 00:32:11,500 We are free, do you understand? 431 00:32:14,220 --> 00:32:15,220 Yes. 432 00:32:15,900 --> 00:32:17,340 I don't even want to leave here. 433 00:32:17,341 --> 00:32:23,420 The hate, all this fog, the cold, the doctor of the grave. 434 00:32:24,760 --> 00:32:27,760 Instead of living the life that Elena and the children do, I kill myself. 435 00:32:29,020 --> 00:32:32,700 And I don't even waste my years studying like Maria Teresa. 436 00:32:33,340 --> 00:32:37,680 I want to see the world, to know it, to understand it. 437 00:32:42,420 --> 00:32:43,420 Sofia. 438 00:33:22,050 --> 00:33:23,050 Hello. 439 00:33:23,930 --> 00:33:24,930 Are you hungry? 440 00:33:25,170 --> 00:33:26,250 Do you want some pasta? 441 00:33:27,190 --> 00:33:29,210 No, thank you. 442 00:33:29,270 --> 00:33:30,270 I'm fine. 443 00:33:30,670 --> 00:33:33,530 I bought milk for breakfast for tomorrow morning. 444 00:33:34,270 --> 00:33:34,690 Thank you. 445 00:33:34,770 --> 00:33:35,790 Good night. 446 00:33:45,030 --> 00:33:46,770 What are you doing here? 447 00:33:47,090 --> 00:33:48,950 Well, dear feminists, I don't know what to do. 448 00:33:48,951 --> 00:33:50,170 They occupied the couch. 449 00:33:50,550 --> 00:33:52,750 They say there's one in Bologna that stays until Monday. 450 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 My guests, please. 451 00:33:55,070 --> 00:33:56,070 How can I do that? 452 00:33:56,510 --> 00:33:57,510 The bed is small. 453 00:33:58,270 --> 00:33:59,710 I'll make myself small too. 454 00:33:59,870 --> 00:34:04,011 I'll put it here on one side and I swear on Lenin's head that I won't even touch you. 455 00:34:04,150 --> 00:34:05,390 Just a few hours, Maria Teresa. 456 00:34:05,550 --> 00:34:08,050 Tomorrow morning at 3 or 4.30 I'll go down for Easter. 457 00:34:09,890 --> 00:34:11,710 All right, but sleep well dressed. 458 00:34:12,590 --> 00:34:13,530 How do you want me to sleep? 459 00:34:13,590 --> 00:34:14,590 I'll sleep with the sofa. 460 00:34:15,590 --> 00:34:18,316 And then, in exchange for the favor, I'll make 461 00:34:18,317 --> 00:34:20,650 you taste my mum's taralli and Andrea's burrata. 462 00:34:20,830 --> 00:34:22,710 I don't even know what it is. 463 00:34:25,330 --> 00:34:28,410 Maria Teresa, how many beautiful things of life do you still have to discover? 464 00:34:33,620 --> 00:34:35,080 When did you get here? 465 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 At 15. 466 00:34:37,320 --> 00:34:39,387 An uncle kept me at home who worked in the factory 467 00:34:39,388 --> 00:34:41,921 and then he made me work in the factory too. 468 00:34:42,760 --> 00:34:44,600 Do you feel good here with us? 469 00:34:45,380 --> 00:34:46,380 Yes. 470 00:34:46,980 --> 00:34:47,980 It depends. 471 00:34:48,400 --> 00:34:49,080 It's nice here. 472 00:34:49,380 --> 00:34:52,820 You can talk, there's politics, there are girls. 473 00:34:54,180 --> 00:34:56,580 The girls make me leave the house. 474 00:34:57,780 --> 00:34:59,800 I miss my grandma and my brothers. 475 00:35:01,500 --> 00:35:02,900 And the sea, Maria Teresa. 476 00:35:03,660 --> 00:35:06,280 We have such a blue sea that you can't even realize it. 477 00:35:07,680 --> 00:35:09,480 Why don't you go back down? 478 00:35:10,620 --> 00:35:11,820 Because I don't have a job. 479 00:35:12,480 --> 00:35:15,480 My father, to sell half a pot of chicory, has to stay all day in the fields. 480 00:35:17,500 --> 00:35:20,440 If I don't send him the money, my brothers can't even buy my shoes. 481 00:35:22,020 --> 00:35:24,860 My father was a farmer in Brazil too. 482 00:35:26,400 --> 00:35:29,920 His parents were immigrants and they worked in coffee plantations. 483 00:35:32,640 --> 00:35:34,140 I saw the photos. 484 00:35:34,141 --> 00:35:37,600 They were poor people and they had nothing. 485 00:35:38,840 --> 00:35:40,560 My father didn't have shoes either. 486 00:35:41,020 --> 00:35:42,100 Really, Maria Teresa? 487 00:35:42,740 --> 00:35:45,820 I made you a daughter who never got her hands dirty. 488 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 You're a proletarian, Maria Teresa. 489 00:35:50,920 --> 00:35:55,521 I mean, if you want... Let's sleep. 490 00:35:56,300 --> 00:35:57,700 If you want, let's sleep. 491 00:35:59,180 --> 00:36:00,540 I'll go to the other side. 492 00:36:00,780 --> 00:36:02,360 Can I take off my shirt? 493 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Like I said, Maria Teresa. 494 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 I'll turn around. 495 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 Good night, Maria Teresa. 496 00:36:14,180 --> 00:36:15,280 Good night. 497 00:36:17,220 --> 00:36:18,220 With the light on? 498 00:36:18,580 --> 00:36:20,000 Yes, with the light on. 499 00:36:21,680 --> 00:36:22,680 Usanze. 500 00:36:45,820 --> 00:36:47,520 What a house you've made! 501 00:36:49,180 --> 00:36:49,900 Hi! 502 00:36:49,901 --> 00:36:50,901 Here she is! 503 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Say hi to grandpa! 504 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Happy Easter! 505 00:36:56,020 --> 00:36:56,440 Hi, dad. 506 00:36:56,840 --> 00:36:57,860 Hi, honey. 507 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 Hi, mom. 508 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Hi, mom. 509 00:37:03,280 --> 00:37:05,460 I told you we don't have to bring the eggs. 510 00:37:05,640 --> 00:37:06,460 We already have them. 511 00:37:06,580 --> 00:37:08,020 We have two more. 512 00:37:09,400 --> 00:37:11,280 Come in, everything's ready. 513 00:37:13,260 --> 00:37:14,460 Hi, Giovanna. 514 00:37:14,461 --> 00:37:15,461 Hi. 515 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Filippo's here, too. 516 00:37:17,580 --> 00:37:18,980 He just woke up. 517 00:37:19,220 --> 00:37:20,820 He just woke up? 518 00:37:21,260 --> 00:37:22,360 What time is it? 519 00:37:22,480 --> 00:37:23,980 He was taking a shower. 520 00:37:24,300 --> 00:37:25,300 It's almost time. 521 00:37:27,820 --> 00:37:29,500 Happy Easter, everyone. 522 00:37:30,040 --> 00:37:31,460 Happy Easter. 523 00:37:31,960 --> 00:37:32,740 Happy Easter to you, too. 524 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Good morning. 525 00:37:43,520 --> 00:37:45,140 Come and do the cooking. 526 00:37:46,560 --> 00:37:48,280 Look at this. 527 00:37:48,281 --> 00:37:55,160 The bread maker, the blender, the kitchen robot, the TV, and this. 528 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 It's a dishwasher. 529 00:37:58,100 --> 00:37:59,920 She does everything. 530 00:37:59,921 --> 00:38:00,921 Really? 531 00:38:01,120 --> 00:38:02,720 I don't wash dishes anymore. 532 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 See? 533 00:38:04,540 --> 00:38:06,860 Now she's a good boy. 534 00:38:07,880 --> 00:38:09,520 You're pregnant again? 535 00:38:14,480 --> 00:38:15,420 How's Filippo? 536 00:38:15,421 --> 00:38:16,421 He's fine. 537 00:38:17,220 --> 00:38:18,220 Why? 538 00:38:18,400 --> 00:38:20,960 He didn't talk to anyone during lunch. 539 00:38:21,300 --> 00:38:22,800 He always does that when he's sick. 540 00:38:24,600 --> 00:38:26,340 He's not a good talker. 541 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Tell me about you. 542 00:38:29,560 --> 00:38:30,580 I always study. 543 00:38:32,320 --> 00:38:33,860 Interurbans cost a lot. 544 00:38:34,640 --> 00:38:36,400 Dad doesn't send you money every month? 545 00:38:36,860 --> 00:38:38,400 60,000 lire. 546 00:38:38,840 --> 00:38:40,560 It's enough for the rent and the bills. 547 00:38:44,580 --> 00:38:46,920 I saw Riccardo the other day. 548 00:38:49,460 --> 00:38:51,760 He doesn't even explain why he's still with me. 549 00:38:52,000 --> 00:38:53,680 Why do you always pull Riccardo out? 550 00:38:54,860 --> 00:38:56,400 It seems you're doing it on purpose. 551 00:38:58,020 --> 00:38:59,020 What? 552 00:38:59,540 --> 00:39:04,460 You always find an excuse to make me understand that you're friends. 553 00:39:04,720 --> 00:39:06,600 After all this time, you're still not cured. 554 00:39:06,860 --> 00:39:10,960 I can't believe it, but at least you made some history. 555 00:39:12,300 --> 00:39:14,040 Your unit of measure. 556 00:39:15,940 --> 00:39:16,940 What do you mean? 557 00:39:17,900 --> 00:39:20,380 A woman is only worth it if she likes men. 558 00:39:21,460 --> 00:39:22,760 There's nothing wrong with that. 559 00:39:27,900 --> 00:39:29,040 It's cold! 560 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 Sofia! 561 00:39:37,280 --> 00:39:39,180 Since when do you two smoke in here? 562 00:39:40,180 --> 00:39:42,420 Me and Antonio, as soon as we're all grown up, we're off. 563 00:39:42,780 --> 00:39:43,780 Where are you going? 564 00:39:43,860 --> 00:39:46,600 We're going to Greece with the tram. 565 00:39:46,840 --> 00:39:47,800 Then we're going to Turkey. 566 00:39:47,801 --> 00:39:48,980 Then we're going to Iran. 567 00:39:49,480 --> 00:39:54,080 We're going to Afghanistan, Pakistan and India. 568 00:39:54,400 --> 00:39:55,720 Where do you get the money? 569 00:39:56,880 --> 00:39:58,160 Look at these. 570 00:40:00,740 --> 00:40:02,840 We're going to make them and sell them at school. 571 00:40:05,560 --> 00:40:07,240 Garini, I'll buy you this. 572 00:40:08,500 --> 00:40:11,000 It won't be easy, Antonio. 573 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 Dad won't let you leave so easily. 574 00:40:15,380 --> 00:40:16,760 All the projects are for you. 575 00:40:16,761 --> 00:40:17,761 I don't care. 576 00:40:20,080 --> 00:40:21,900 As soon as we're older, we'll see each other. 577 00:40:22,640 --> 00:40:24,260 We'll be free to do whatever we want. 578 00:40:35,860 --> 00:40:36,860 Your sister is crazy. 579 00:41:03,380 --> 00:41:06,120 Next month a delegation from Brazil will arrive. 580 00:41:10,700 --> 00:41:12,920 It'll be a great party to welcome them. 581 00:41:14,380 --> 00:41:15,980 We should be there too, Franca. 582 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 No, I don't want to come. 583 00:41:20,041 --> 00:41:21,120 What are you going to do? 584 00:41:21,280 --> 00:41:22,380 Leave me alone? 585 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 We'll figure it out. 586 00:41:25,180 --> 00:41:26,540 If we don't go, they'll catch us. 587 00:41:39,270 --> 00:41:40,570 I can't. 588 00:41:44,530 --> 00:41:45,790 Trust me. 589 00:41:46,310 --> 00:41:49,370 None of these people know anything about us, about what happened. 590 00:41:50,450 --> 00:41:51,450 Stay calm. 591 00:41:57,060 --> 00:41:59,660 After all these years, who will recognize us? 592 00:42:42,240 --> 00:42:43,540 Here we are. 593 00:42:44,280 --> 00:42:49,560 Now we can say hello to our fellow citizens of the Brazilian delegation. 594 00:42:50,120 --> 00:42:54,800 For them, I invite to speak Giuseppe Zanardello. 595 00:43:00,500 --> 00:43:06,700 Today, for the first time after 40 years, I'm back at home and I was born. 596 00:43:07,560 --> 00:43:15,060 For us, who started here, young people, Basano has always been in our hearts. 597 00:43:15,680 --> 00:43:19,020 When we left, we were poor. 598 00:43:20,080 --> 00:43:23,280 Many of us didn't even know how to read. 599 00:43:24,140 --> 00:43:26,020 But we did this. 600 00:43:26,560 --> 00:43:29,460 We're not afraid of the fatigue. 601 00:43:29,940 --> 00:43:36,480 We pulled ourselves on our hands and broke our backs in the coffee plantations. 602 00:43:36,540 --> 00:43:37,100 What's wrong? 603 00:43:37,101 --> 00:43:38,101 Are your hands shaking? 604 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 No. 605 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 I'm cold. 606 00:44:08,420 --> 00:44:11,220 Excuse me. 607 00:44:28,030 --> 00:44:29,030 Giorgi. 608 00:44:30,030 --> 00:44:31,030 Maria. 609 00:44:38,310 --> 00:44:41,390 Why don't you answer my letters? 610 00:44:46,940 --> 00:44:49,340 How long are you going to stay here? 611 00:44:49,620 --> 00:44:51,540 I'm here with my wife. 612 00:44:53,660 --> 00:44:57,080 Tomorrow we have to go to Vicenza to find her family. 613 00:44:57,620 --> 00:44:59,460 Where we'll stay for a long time. 614 00:45:04,240 --> 00:45:05,540 You're beautiful. 615 00:45:14,100 --> 00:45:15,800 You too. 616 00:45:37,120 --> 00:45:38,120 Tenardello! 617 00:45:42,180 --> 00:45:49,610 We're talking with the mayor about the prospect of being 618 00:45:49,611 --> 00:45:54,940 able to expand the farm in Brazil in an industrial way. 619 00:45:54,941 --> 00:45:55,941 Yes, yes. 620 00:45:56,710 --> 00:45:57,710 We'll do everything. 621 00:47:23,340 --> 00:47:24,340 What a surprise. 622 00:47:36,070 --> 00:47:36,810 Come on. 623 00:47:36,811 --> 00:47:37,811 Come to the office. 624 00:47:37,930 --> 00:47:39,510 We don't need to. 625 00:47:39,511 --> 00:47:41,070 We can talk here. 626 00:47:43,250 --> 00:47:44,250 Tell me. 627 00:47:45,610 --> 00:47:51,270 I came to pick up our old lambico. 628 00:47:51,930 --> 00:47:52,750 Please. 629 00:47:52,910 --> 00:47:54,850 I don't need it anymore. 630 00:47:54,851 --> 00:47:56,850 I need it instead. 631 00:47:57,090 --> 00:47:58,090 I'm following you. 632 00:47:58,790 --> 00:48:00,450 I've always been standing. 633 00:48:02,590 --> 00:48:03,670 You've changed for nothing. 634 00:48:04,370 --> 00:48:05,370 Always proud. 635 00:48:07,470 --> 00:48:08,750 You've changed too. 636 00:48:11,650 --> 00:48:12,830 Always frowning. 637 00:48:16,470 --> 00:48:17,950 I'll pick it up in the afternoon. 638 00:48:18,970 --> 00:48:19,970 Wait, Enrico. 639 00:48:21,050 --> 00:48:22,210 It's too late to apologize. 640 00:48:25,170 --> 00:48:25,810 I'm sorry. 641 00:48:25,811 --> 00:48:26,851 I don't want to apologize. 642 00:48:28,650 --> 00:48:30,250 I just want to give you what you expect. 643 00:48:31,110 --> 00:48:32,230 What I expect? 644 00:48:32,590 --> 00:48:34,310 The rent, your share. 645 00:48:34,710 --> 00:48:35,750 Let's settle the accounts. 646 00:48:36,030 --> 00:48:37,030 It's better for everyone. 647 00:48:37,350 --> 00:48:38,790 I need your money. 648 00:48:39,210 --> 00:48:40,450 I'll do it myself. 649 00:48:41,130 --> 00:48:42,130 Without your charity. 650 00:48:42,690 --> 00:48:43,770 I'll take back what's mine. 651 00:48:44,070 --> 00:48:45,130 You can keep the rest. 652 00:48:45,131 --> 00:48:49,090 If it weighs on your conscience, it's worse for you. 653 00:48:50,550 --> 00:48:51,550 It's not my business. 654 00:49:24,480 --> 00:49:27,920 Maria, I love you. 655 00:49:30,300 --> 00:49:32,260 Don't do what you're doing to me. 656 00:49:40,000 --> 00:49:42,340 I was afraid to see you again. 657 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 It's too late. 658 00:49:50,340 --> 00:49:51,360 We're married. 659 00:49:52,720 --> 00:49:53,740 We have big children. 660 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 We have grandchildren. 661 00:49:57,340 --> 00:49:59,820 Another one is about to be born. 662 00:50:00,740 --> 00:50:02,980 I have a lot of stories behind me. 663 00:50:03,940 --> 00:50:08,580 All this time, you've never thought of us two. 664 00:50:18,560 --> 00:50:19,600 Me, always. 665 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 What do you want? 666 00:50:29,730 --> 00:50:30,570 Asinara. 667 00:50:30,610 --> 00:50:31,610 Exactly. 668 00:50:31,990 --> 00:50:33,230 We're at five. 669 00:50:33,370 --> 00:50:34,370 There are two left. 670 00:50:34,450 --> 00:50:35,450 Calm down. 671 00:50:39,110 --> 00:50:39,950 Ischia. 672 00:50:39,951 --> 00:50:42,090 Ischia. 673 00:50:42,470 --> 00:50:42,890 Exactly. 674 00:50:43,050 --> 00:50:45,850 I knew you'd still be here. 675 00:50:45,930 --> 00:50:46,990 Hi, Franca. 676 00:50:48,150 --> 00:50:50,710 Can you believe it? 677 00:50:50,850 --> 00:50:56,330 This guy, with only one question, won 1,600,000. 678 00:50:56,350 --> 00:50:57,490 I'm leaving. 679 00:51:02,430 --> 00:51:03,570 Franca. 680 00:51:04,490 --> 00:51:05,630 What's going on? 681 00:51:06,670 --> 00:51:07,810 Look. 682 00:51:09,950 --> 00:51:10,950 I'm shaking. 683 00:51:10,990 --> 00:51:11,990 Did you see him? 684 00:51:12,670 --> 00:51:14,990 Yes, I saw him. 685 00:51:15,170 --> 00:51:16,170 I don't understand. 686 00:51:16,630 --> 00:51:18,190 I didn't remember him. 687 00:51:51,880 --> 00:51:52,880 Franca. 688 00:51:53,400 --> 00:51:54,400 Wake up. 689 00:51:55,360 --> 00:51:56,060 What happened? 690 00:51:56,240 --> 00:51:58,180 Sofia is sleeping in Antonio's room. 691 00:51:58,380 --> 00:51:59,380 In the same bed. 692 00:52:00,160 --> 00:52:02,940 Giovanni, they're tied up like twins. 693 00:52:04,400 --> 00:52:05,720 They're not doing anything wrong. 694 00:52:05,840 --> 00:52:05,960 What do you mean? 695 00:52:06,400 --> 00:52:07,780 Antonio is becoming a woman. 696 00:52:07,880 --> 00:52:09,200 He's always attacking his sister. 697 00:52:10,260 --> 00:52:11,620 Let them be. 698 00:52:12,860 --> 00:52:13,860 Let them be. 699 00:52:14,680 --> 00:52:16,400 What do you know about your children? 700 00:52:16,760 --> 00:52:19,900 With one excuse and another, I haven't been home for dinner in years. 701 00:52:21,380 --> 00:52:23,760 It's the only time you could be with them. 702 00:52:24,340 --> 00:52:25,860 And you're never there. 703 00:52:26,440 --> 00:52:28,080 You know I have things to do, don't you? 704 00:52:28,081 --> 00:52:29,380 No, I'm late. 705 00:52:30,480 --> 00:52:33,860 I don't care who you go with, but maybe Antonio does. 706 00:52:34,840 --> 00:52:36,360 Maybe he needs you. 707 00:52:45,230 --> 00:52:47,030 Look who's here. 708 00:52:50,730 --> 00:52:51,730 Dad. 709 00:52:51,790 --> 00:52:52,790 Hi, Antonio. 710 00:52:55,450 --> 00:52:56,930 What are you doing here? 711 00:52:57,170 --> 00:52:58,570 You're coming with me today. 712 00:52:58,670 --> 00:52:59,670 What about me? 713 00:52:59,890 --> 00:53:00,890 You're going home. 714 00:53:01,350 --> 00:53:02,590 But we have to do the homework. 715 00:53:03,330 --> 00:53:04,870 Antonio does the homework for me. 716 00:53:06,610 --> 00:53:08,490 We always do the homework together. 717 00:53:08,491 --> 00:53:09,570 Stop it. 718 00:53:09,750 --> 00:53:11,510 Come on. 719 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 Are we all here? 720 00:53:52,750 --> 00:53:53,430 Yes, we are. 721 00:53:53,710 --> 00:53:54,710 Good morning. 722 00:53:56,110 --> 00:53:57,770 Antonio, my son. 723 00:53:58,050 --> 00:54:01,250 The only male son with the name Franza. 724 00:54:02,230 --> 00:54:04,030 He'll come to work with us after a few months. 725 00:54:04,210 --> 00:54:05,210 Introduce yourself. 726 00:54:05,470 --> 00:54:06,470 Andrea, Jacopo. 727 00:54:06,471 --> 00:54:08,990 Antonio, nice to meet you. 728 00:54:09,030 --> 00:54:09,150 Antonio, nice to meet you. 729 00:54:09,151 --> 00:54:12,190 Be careful, because one day he'll be signing your names. 730 00:54:12,830 --> 00:54:16,830 Antonio, nice to meet you. 731 00:54:17,030 --> 00:54:18,990 Antonio, nice to meet you. 732 00:54:19,130 --> 00:54:20,250 Antonio, nice to meet you. 733 00:54:20,270 --> 00:54:21,330 Nice to meet you. 734 00:54:22,590 --> 00:54:23,290 Antonio, nice to meet you. 735 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 I've seen you grow. 736 00:54:24,610 --> 00:54:26,770 You've become beautiful, almost like your dad. 737 00:54:27,010 --> 00:54:28,030 More than my dad? 738 00:54:28,150 --> 00:54:29,150 Yes, more. 739 00:54:29,530 --> 00:54:30,810 This is the presentation. 740 00:54:30,811 --> 00:54:31,811 Time's up. 741 00:54:31,990 --> 00:54:33,110 Come on, let's work. 742 00:55:05,670 --> 00:55:07,770 Do you realize? 743 00:55:08,050 --> 00:55:09,690 You bring me the tradition of the family. 744 00:55:10,270 --> 00:55:11,830 You make me vice-president. 745 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Let's do something. 746 00:55:14,110 --> 00:55:15,250 Let's get started. 747 00:55:15,830 --> 00:55:18,450 This is your place. 748 00:55:22,670 --> 00:55:24,970 Mr. Giovanni, a representative has arrived. 749 00:55:24,971 --> 00:55:26,290 Yes, I'll be right there. 750 00:55:28,750 --> 00:55:29,870 Wait, Silvana. 751 00:55:30,770 --> 00:55:31,770 Look. 752 00:55:34,990 --> 00:55:36,670 You need to know the product of the finger. 753 00:55:37,810 --> 00:55:38,810 There! 754 00:55:39,950 --> 00:55:41,150 Our product. 755 00:55:54,570 --> 00:55:55,570 A bit of water? 756 00:55:56,050 --> 00:55:57,030 Just kidding. 757 00:55:57,031 --> 00:55:58,530 It's been baptized Agrabah. 758 00:55:59,370 --> 00:56:00,490 Excuse me. 759 00:56:01,990 --> 00:56:03,190 Put it down. 760 00:56:10,850 --> 00:56:12,330 Well done, Antonio. 761 00:56:12,790 --> 00:56:13,790 Here's the bottling. 762 00:56:13,950 --> 00:56:14,970 Good morning, everyone. 763 00:56:15,830 --> 00:56:17,990 What are you doing? 764 00:56:18,330 --> 00:56:20,210 Put two bottles in here. 765 00:56:21,070 --> 00:56:22,170 Wait until they fill up. 766 00:56:23,070 --> 00:56:26,900 Then you take them, put them on a tape, turn 767 00:56:26,901 --> 00:56:29,790 it around, and Marco will put the caps on it. 768 00:56:29,791 --> 00:56:33,330 Then the tape, pass, pass, and it gets to the bottom where Franco puts them. 769 00:56:34,390 --> 00:56:41,030 Here they put the label and the sign, the sign of the state, and it's ready. 770 00:56:41,330 --> 00:56:42,410 Let's put it in the box. 771 00:56:44,710 --> 00:56:45,710 Good job! 772 00:56:45,830 --> 00:56:46,830 Bye! 773 00:57:31,130 --> 00:57:32,250 Good morning. 774 00:57:32,490 --> 00:57:33,590 Good morning. 775 00:58:52,660 --> 00:58:53,660 Josh. 776 01:00:17,950 --> 01:00:18,030 Hi. 777 01:00:18,750 --> 01:00:19,750 Hi. 778 01:00:20,550 --> 01:00:21,790 I'll take you for a walk today. 779 01:00:22,030 --> 01:00:23,510 First, we'll go to a nice restaurant. 780 01:00:24,490 --> 01:00:25,690 Then we'll have some meetings. 781 01:00:26,050 --> 01:00:27,130 Do you have new customers? 782 01:00:27,930 --> 01:00:28,930 Yes. 783 01:00:33,610 --> 01:00:34,610 Let's go. 784 01:00:41,720 --> 01:00:42,760 Here we are. 785 01:00:42,761 --> 01:00:44,860 Good morning. 786 01:00:45,600 --> 01:00:46,280 Hi, Giorgio. 787 01:00:46,540 --> 01:00:47,740 Good morning, Mr. Giovanni. 788 01:00:47,820 --> 01:00:49,396 It's always a pleasure to have you as a guest. 789 01:00:49,420 --> 01:00:50,420 Thank you. 790 01:00:51,040 --> 01:00:53,340 Who is this nice guy? 791 01:00:53,500 --> 01:00:54,640 Antonio, my son. 792 01:00:55,100 --> 01:00:56,100 Congratulations! 793 01:00:56,800 --> 01:00:59,500 I made you prepare your usual table. 794 01:00:59,680 --> 01:01:01,480 Can I bring you some pastries in the meantime? 795 01:01:01,560 --> 01:01:01,940 Sure. 796 01:01:02,540 --> 01:01:03,800 Bring something to eat too. 797 01:01:06,600 --> 01:01:07,640 Here it is. 798 01:01:09,080 --> 01:01:09,860 Welcome, ma'am. 799 01:01:09,861 --> 01:01:11,680 Thank you. 800 01:01:12,620 --> 01:01:13,640 Give me the freebie. 801 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 Hi. 802 01:01:19,300 --> 01:01:20,440 Hi, honey. 803 01:01:20,720 --> 01:01:23,040 I finally get to know you. 804 01:01:23,041 --> 01:01:24,540 The handsome Antonio. 805 01:01:25,520 --> 01:01:25,980 Nice to meet you. 806 01:01:26,520 --> 01:01:28,620 I'm a dear friend of your father. 807 01:01:29,920 --> 01:01:30,780 Thank you. 808 01:01:30,900 --> 01:01:31,900 Thanks. 809 01:01:33,140 --> 01:01:34,980 We were supposed to go to Porteghi. 810 01:01:34,981 --> 01:01:35,400 Yes? 811 01:01:35,401 --> 01:01:37,660 I think you've become too docile. 812 01:01:38,320 --> 01:01:38,800 Come on. 813 01:01:38,801 --> 01:01:41,080 Come on, honey. 814 01:01:41,620 --> 01:01:43,120 Let's talk about you. 815 01:01:43,280 --> 01:01:44,596 What will you do after high school? 816 01:01:44,620 --> 01:01:45,820 What kind of question is that? 817 01:01:45,940 --> 01:01:47,780 Antonio has an agency named after him. 818 01:01:48,060 --> 01:01:50,000 He should travel. 819 01:01:50,660 --> 01:01:53,020 Go to England, study abroad. 820 01:01:53,360 --> 01:01:54,480 You wouldn't like it. 821 01:01:55,600 --> 01:01:57,760 Today's boys have so many more opportunities. 822 01:01:58,220 --> 01:01:59,220 Of course. 823 01:01:59,260 --> 01:02:00,280 To waste time. 824 01:02:01,120 --> 01:02:02,040 Stop it. 825 01:02:02,041 --> 01:02:06,260 Your father and I don't agree on anything. 826 01:02:07,300 --> 01:02:08,920 Even in politics, for example. 827 01:02:09,520 --> 01:02:11,080 I don't vote for a Christian democracy. 828 01:02:11,880 --> 01:02:12,880 Of course not. 829 01:02:14,480 --> 01:02:16,720 Let's say we get along well with each other. 830 01:02:29,130 --> 01:02:32,150 I was afraid of having lost you forever. 831 01:02:32,530 --> 01:02:34,490 That I fell in love with him. 832 01:02:36,450 --> 01:02:38,030 But now it's you and me. 833 01:02:40,610 --> 01:02:41,610 Finally. 834 01:02:50,430 --> 01:02:52,590 Don't think I don't love your mother. 835 01:02:53,590 --> 01:02:54,990 She's the only one I've ever loved. 836 01:02:57,470 --> 01:02:58,590 Your mother is a cold woman. 837 01:02:58,770 --> 01:02:59,770 She never gives up. 838 01:03:00,490 --> 01:03:01,650 You know how it is for a man. 839 01:03:02,430 --> 01:03:05,310 After a day at work he needs to relax. 840 01:03:09,900 --> 01:03:10,980 He's a man. 841 01:03:11,380 --> 01:03:12,980 You understand certain things, don't you? 842 01:03:18,550 --> 01:03:21,090 Tell me something. 843 01:03:21,091 --> 01:03:22,990 Have you ever been with your friends? 844 01:03:26,630 --> 01:03:27,630 You're old. 845 01:03:28,190 --> 01:03:30,050 You're an expert. 846 01:03:33,370 --> 01:03:35,850 Where did you go? 847 01:03:37,310 --> 01:03:39,070 Are you a virgin? 848 01:03:40,490 --> 01:03:41,490 No, dad. 849 01:03:42,310 --> 01:03:43,310 Bravo! 850 01:03:43,690 --> 01:03:45,030 You have to have fun. 851 01:03:45,031 --> 01:03:46,790 Don't think of love at this age. 852 01:03:48,470 --> 01:03:49,970 You have to have fun. 853 01:03:50,770 --> 01:03:51,770 What's the sound? 854 01:03:52,610 --> 01:03:53,610 Or not? 855 01:04:05,470 --> 01:04:06,830 Let's start like this. 856 01:04:07,090 --> 01:04:07,810 We open Padova. 857 01:04:08,050 --> 01:04:09,550 The trial against Gigliola Piero Bon. 858 01:04:10,090 --> 01:04:12,710 A female partner accused of abortion. 859 01:04:14,690 --> 01:04:16,630 The law hit her because she's a woman. 860 01:04:16,990 --> 01:04:17,990 Proletarian. 861 01:04:18,210 --> 01:04:19,410 And without income. 862 01:04:19,550 --> 01:04:20,630 Excuse me, girls. 863 01:04:20,631 --> 01:04:22,210 There was cheese in the fridge. 864 01:04:22,510 --> 01:04:23,510 This is what's left. 865 01:04:25,170 --> 01:04:29,650 This is a trial against the right of women to self-determination. 866 01:04:30,630 --> 01:04:33,070 What about bread, ham and milk? 867 01:04:34,430 --> 01:04:35,790 Where's Adriana? 868 01:04:37,550 --> 01:04:38,550 In the bathroom. 869 01:04:39,070 --> 01:04:40,070 Let's continue. 870 01:04:43,550 --> 01:04:47,270 Lola's story will become a hot stone against the sun. 871 01:04:48,230 --> 01:04:49,970 You can't go on like this. 872 01:04:50,430 --> 01:04:51,430 This is a house. 873 01:04:51,470 --> 01:04:52,470 It's not a commune. 874 01:04:52,730 --> 01:04:54,626 I do the shopping and I always find the fridge empty. 875 01:04:54,650 --> 01:04:55,650 I pay the bills. 876 01:04:56,990 --> 01:04:59,210 Don't you look around? 877 01:04:59,910 --> 01:05:02,150 Don't you see what's happening outside? 878 01:05:02,690 --> 01:05:04,150 This is the revolution. 879 01:05:04,670 --> 01:05:06,110 You think of the bills. 880 01:05:07,010 --> 01:05:08,410 You don't have to isolate yourself. 881 01:05:09,030 --> 01:05:13,770 At this moment, women... Do you think you're doing the revolution talking about sex? 882 01:05:14,130 --> 01:05:19,750 You have to study, work and go to jobs that have always been men's. 883 01:05:19,751 --> 01:05:21,230 A woman in charge of a company. 884 01:05:21,550 --> 01:05:22,550 That's the revolution. 885 01:05:22,830 --> 01:05:23,830 No, no, no. 886 01:05:24,070 --> 01:05:27,510 That's to imitate men and submit to their logic of power. 887 01:05:27,770 --> 01:05:34,110 Instead, we create others at home, at work, in sex. 888 01:05:37,470 --> 01:05:40,730 Or it bothers you that we talk about sex because you've never done it. 889 01:05:46,430 --> 01:05:47,610 Go away, you idiots! 890 01:05:55,500 --> 01:05:56,780 I don't know how many there are. 891 01:06:01,240 --> 01:06:03,100 Once I had to accompany my cousin. 892 01:06:05,520 --> 01:06:06,940 An amazing place, Maria Teresa. 893 01:06:09,020 --> 01:06:12,120 On the table of a cousin without anesthesia. 894 01:06:13,800 --> 01:06:15,520 And they get a lot of money, these bastards. 895 01:06:15,600 --> 01:06:18,000 Why didn't you try to convince her to take care of the child? 896 01:06:18,420 --> 01:06:20,367 So she was left alone, without having studied, 897 01:06:20,368 --> 01:06:22,120 without a job and with a child in charge. 898 01:06:22,620 --> 01:06:23,280 What do you say, Maria Teresa? 899 01:06:23,480 --> 01:06:25,800 My mother was pregnant with me when she was 16. 900 01:06:26,880 --> 01:06:27,980 They were very poor. 901 01:06:31,000 --> 01:06:33,180 If I had aborted, I wouldn't be here. 902 01:06:33,280 --> 01:06:37,060 I would be very sorry that you weren't there. 903 01:06:38,980 --> 01:06:40,800 Every story is a story Maria Teresa. 904 01:06:41,320 --> 01:06:42,800 Your father didn't leave your mother. 905 01:06:43,100 --> 01:06:48,660 She was in Peru for 17 years and without a job and her husband left her. 906 01:06:48,661 --> 01:06:49,661 But how? 907 01:06:51,180 --> 01:06:52,340 Of course. 908 01:06:53,600 --> 01:06:56,780 How can a young girl decide what to do? 909 01:06:57,580 --> 01:06:59,900 My sister was pregnant when she was 17. 910 01:07:00,500 --> 01:07:01,840 She didn't even finish school. 911 01:07:03,260 --> 01:07:06,300 I would never give up the university, the idea of working. 912 01:07:07,060 --> 01:07:09,180 If I had to choose, I would rather not have children. 913 01:07:10,080 --> 01:07:12,060 Look, you can do both things. 914 01:07:12,061 --> 01:07:13,061 Hmm. 915 01:07:15,840 --> 01:07:17,320 It depends on the partner you choose. 916 01:07:25,520 --> 01:07:27,160 The children are beautiful, Maria Teresa. 917 01:07:28,960 --> 01:07:29,960 They are good. 918 01:07:46,000 --> 01:07:51,500 Our father is still the same as Zetta Zurra. 919 01:07:52,080 --> 01:07:53,400 Do you remember her? 920 01:07:53,920 --> 01:07:54,600 Huh? 921 01:07:54,840 --> 01:07:57,940 We said we wanted to get married there. 922 01:07:58,540 --> 01:07:59,560 Did we make a pact? 923 01:08:01,640 --> 01:08:07,840 To take advantage of this moment without thinking about anything else. 924 01:08:08,280 --> 01:08:09,280 I can't do it. 925 01:08:09,720 --> 01:08:11,120 I want to leave you. 926 01:08:11,400 --> 01:08:12,960 Come with me, Maria. 927 01:08:14,980 --> 01:08:15,980 To Brazil. 928 01:08:17,880 --> 01:08:18,940 Let's go to the circus! 929 01:08:19,520 --> 01:08:19,840 Come on! 930 01:08:20,500 --> 01:08:22,980 Dad, are there tigers in the circus? 931 01:08:23,140 --> 01:08:25,280 Of course there are tigers! 932 01:08:26,180 --> 01:08:27,180 Let's go. 933 01:08:27,280 --> 01:08:28,280 Down to the car. 934 01:08:29,300 --> 01:08:30,300 Ouch! 935 01:08:30,500 --> 01:08:32,360 I hurt you here. 936 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 You didn't do anything. 937 01:08:33,560 --> 01:08:34,660 Where are you going? 938 01:08:34,900 --> 01:08:36,760 Let's go to Castelfranco to the circus. 939 01:08:37,340 --> 01:08:38,380 You're not going anywhere. 940 01:08:38,460 --> 01:08:39,460 Why? 941 01:08:39,740 --> 01:08:40,740 I said go! 942 01:08:41,560 --> 01:08:42,560 What do you want? 943 01:08:43,120 --> 01:08:45,440 You don't drive with the child in this state. 944 01:08:45,620 --> 01:08:46,320 What state? 945 01:08:46,480 --> 01:08:47,480 You're drunk! 946 01:08:48,660 --> 01:08:49,780 Stop it! 947 01:08:50,040 --> 01:08:52,960 Stop talking like that in front of the child. 948 01:08:52,961 --> 01:08:55,780 You should know that your father is an alcoholic. 949 01:08:55,960 --> 01:08:56,960 Go away! 950 01:08:57,160 --> 01:08:58,880 Come on! 951 01:08:58,980 --> 01:08:59,980 Filippo! 952 01:09:02,040 --> 01:09:03,480 Go away! 953 01:09:04,420 --> 01:09:05,420 Filippo! 954 01:09:07,780 --> 01:09:08,780 Stop it! 955 01:09:09,000 --> 01:09:10,580 You have to be treated! 956 01:09:12,100 --> 01:09:13,180 My father is right! 957 01:09:13,320 --> 01:09:14,140 You're a failure! 958 01:09:14,280 --> 01:09:16,060 You can't even take care of your family! 959 01:09:16,320 --> 01:09:18,040 I'll slap you! 960 01:09:18,080 --> 01:09:20,140 Drop the bottle! 961 01:09:20,141 --> 01:09:21,580 What the fuck are you doing? 962 01:09:22,160 --> 01:09:23,160 Drop the bottle! 963 01:09:24,160 --> 01:09:25,260 Drop the bottle! 964 01:09:26,160 --> 01:09:27,460 Elena, come here! 965 01:09:29,260 --> 01:09:30,540 Come here! 966 01:09:30,860 --> 01:09:31,700 Where the fuck are you going? 967 01:09:31,840 --> 01:09:32,840 Call the paparino! 968 01:09:33,360 --> 01:09:35,900 Call him! 969 01:09:38,520 --> 01:09:39,520 Let me go! 970 01:09:40,900 --> 01:09:44,580 If you hurt the child, I'll kill you! 971 01:09:46,040 --> 01:09:47,040 Let me go! 972 01:09:47,600 --> 01:09:48,400 Let me go! 973 01:09:48,401 --> 01:09:49,660 Don't hurt him! 974 01:09:52,620 --> 01:09:53,460 Aren't you cold? 975 01:09:53,461 --> 01:09:54,461 Do 976 01:10:08,070 --> 01:10:08,830 you want to kill them too?! 977 01:10:08,831 --> 01:10:08,910 Yeah, but it's something new. 978 01:10:08,930 --> 01:10:09,230 Touch it! 979 01:10:09,231 --> 01:10:09,250 Are you okay, miss Milena? 980 01:10:09,251 --> 01:10:10,251 Did you see his mother? 981 01:10:12,890 --> 01:10:14,430 Sofia, Elena is not well. 982 01:10:14,650 --> 01:10:15,650 Do you want to smoke it? 983 01:11:12,530 --> 01:11:13,530 Do you understand? 984 01:11:13,750 --> 01:11:14,170 Thanks. 985 01:11:14,370 --> 01:11:14,590 Go. 986 01:11:14,890 --> 01:11:15,890 Bye. 987 01:11:22,790 --> 01:11:24,150 A husband and his duties, Filippo. 988 01:11:24,390 --> 01:11:27,710 In the first place there is the serenity of the family, the unity of the family. 989 01:11:28,070 --> 01:11:30,506 Okay, a few glasses every now and then, but you have to check. 990 01:11:30,530 --> 01:11:32,770 And someone tells you that he earns his people who drink. 991 01:11:43,440 --> 01:11:46,240 Then stop, stop with these scenes in front of the child. 992 01:11:46,580 --> 01:11:47,580 Enough! 993 01:11:53,020 --> 01:11:54,020 Is she here? 994 01:12:07,570 --> 01:12:08,930 This was not the life I wanted. 995 01:12:09,090 --> 01:12:10,170 I can't do it anymore, mom. 996 01:12:13,030 --> 01:12:14,210 They are moments. 997 01:12:15,470 --> 01:12:16,470 Then they pass. 998 01:12:18,570 --> 01:12:21,110 Now you have to think of Giovanna and the child. 999 01:12:23,350 --> 01:12:25,430 But why don't you stop it with this hypocrisy? 1000 01:12:27,970 --> 01:12:28,970 Don't you divorce first? 1001 01:12:30,670 --> 01:12:34,450 Or do you want to be like mom who suffers from a life that dad betrays her? 1002 01:12:34,930 --> 01:12:35,950 Stop it, Sofia. 1003 01:12:36,350 --> 01:12:37,490 Mom, you know it very well. 1004 01:12:38,130 --> 01:12:39,710 Every Wednesday night dad is on duty. 1005 01:12:39,711 --> 01:12:43,010 Now you even put Antonio to cover it. 1006 01:12:43,750 --> 01:12:44,990 What did I do, sorry? 1007 01:12:45,470 --> 01:12:47,710 Did you tell me that you met someone with whom you slept? 1008 01:12:52,140 --> 01:12:53,700 Sofia, why are you so mean? 1009 01:12:54,600 --> 01:12:55,880 I only tell the truth. 1010 01:12:57,640 --> 01:12:59,280 The truth has never kept anyone together. 1011 01:13:13,260 --> 01:13:34,060 More powerful than that town of youth That is burning inside and then Will end up in 1012 01:13:34,061 --> 01:13:40,500 the face of the evening that is born on the beach with the light 1013 01:14:27,190 --> 01:14:35,210 So I ask for two years with a sentence for Roberto Cogo, guilty of having provided 1014 01:14:35,211 --> 01:14:38,510 Piero Bon the 40,000 liras necessary for the intervention. 1015 01:14:38,790 --> 01:14:44,010 Finally I ask for the sentence to Giulio alla Piero Bon, a year without judicial 1016 01:14:44,011 --> 01:14:48,890 pardon, because in the accused you do not feel regret. 1017 01:14:50,710 --> 01:14:57,110 I would like to conclude Mr. President and gentlemen of the court, saying that a 1018 01:14:57,111 --> 01:15:02,534 woman can realize her own personality, even staying at home 1019 01:15:02,535 --> 01:15:05,950 and above all putting the world of children, thank you. 1020 01:15:06,910 --> 01:15:07,950 I am also aborted. 1021 01:15:09,210 --> 01:15:10,450 I am also aborted. 1022 01:15:10,570 --> 01:15:11,970 I am also aborted. 1023 01:15:12,870 --> 01:15:13,930 I am also aborted. 1024 01:15:14,230 --> 01:15:19,790 I am also aborted. 1025 01:15:19,791 --> 01:15:22,170 Gentlemen, you are committing a crime. 1026 01:15:26,790 --> 01:15:28,510 Stop the identification. 1027 01:15:28,590 --> 01:15:32,570 We are the Italian state of a continuous war against women. 1028 01:15:32,810 --> 01:15:35,150 But how many women have to die for the aborted grandestini? 1029 01:15:35,510 --> 01:15:36,510 How many? 1030 01:16:08,730 --> 01:16:09,820 Bosch, Carla. 1031 01:16:15,060 --> 01:16:16,190 Colombini, Maria Grazia. 1032 01:16:21,900 --> 01:16:22,960 Franza, Maria Teresa. 1033 01:16:39,720 --> 01:16:41,040 Asturna, Adriana. 1034 01:16:43,490 --> 01:16:44,490 Come on! 1035 01:16:48,450 --> 01:16:49,510 Schiavotto, Laura. 1036 01:17:17,900 --> 01:17:19,340 What is that woman doing here? 1037 01:17:19,780 --> 01:17:20,380 Let's go. 1038 01:17:20,720 --> 01:17:21,940 Don't force me. 1039 01:17:22,220 --> 01:17:24,940 Come on, let's go, I don't have time to lose, come on! 1040 01:17:25,220 --> 01:17:26,280 What's going on? 1041 01:17:30,630 --> 01:17:32,250 What are you doing? 1042 01:17:32,990 --> 01:17:33,670 Leave her. 1043 01:17:33,810 --> 01:17:35,690 Go back to sleep, it's none of your business. 1044 01:17:35,970 --> 01:17:39,030 Enough, Giovanni, you can't do this to him. 1045 01:17:39,270 --> 01:17:40,210 And go back to your house. 1046 01:17:40,211 --> 01:17:41,070 Nevea, don't move. 1047 01:17:41,210 --> 01:17:43,046 First I have to know what my daughter has done. 1048 01:17:43,070 --> 01:17:43,790 I said enough! 1049 01:17:43,830 --> 01:17:44,310 No! 1050 01:17:44,330 --> 01:17:45,330 First I have to know! 1051 01:17:45,430 --> 01:17:46,430 Fine! 1052 01:17:54,170 --> 01:17:55,170 Come on, Nevea. 1053 01:17:57,430 --> 01:17:58,430 Don't drink. 1054 01:18:00,870 --> 01:18:02,150 You are dead for me. 1055 01:18:08,420 --> 01:18:09,420 Go. 1056 01:18:37,330 --> 01:18:38,330 So? 1057 01:18:38,790 --> 01:18:41,970 I am still like when I made you born. 1058 01:18:43,150 --> 01:18:44,150 Are you sure? 1059 01:18:44,410 --> 01:18:45,410 Is it important? 1060 01:18:45,590 --> 01:18:47,530 You are a virgin, Giovanni. 1061 01:18:48,170 --> 01:18:49,170 A virgin. 1062 01:19:31,720 --> 01:19:33,580 I brought you a hot tea. 1063 01:19:34,820 --> 01:19:35,820 Are you okay? 1064 01:21:56,500 --> 01:21:57,700 Good. 1065 01:21:59,180 --> 01:22:01,220 Maria Teresa Franza. 1066 01:22:01,600 --> 01:22:06,580 The commission has approved your degree exam with points 110 out of 110 and the ODE. 1067 01:22:06,860 --> 01:22:08,512 In the name of the delegate of the magnificent 1068 01:22:08,513 --> 01:22:10,861 rector I proclaim you a doctor in chemistry. 1069 01:22:11,080 --> 01:22:12,080 Congratulations. 1070 01:22:12,840 --> 01:22:13,600 Thank you. 1071 01:22:13,601 --> 01:22:14,601 Thank you, president. 1072 01:22:16,140 --> 01:22:17,140 Let's 1073 01:22:20,200 --> 01:22:22,920 listen now to Mr. Andrea Senetri. 1074 01:22:25,040 --> 01:22:26,460 Nobody meant you either. 1075 01:22:26,760 --> 01:22:27,916 I'm sorry, I didn't do anything. 1076 01:22:27,940 --> 01:22:29,220 But you stayed out, did you see? 1077 01:22:30,060 --> 01:22:31,060 You were great. 1078 01:22:33,780 --> 01:22:37,921 The president made me understand that if I wanted the doctorate... Good! 1079 01:22:39,320 --> 01:22:40,620 Good, I say, so you stayed out. 1080 01:22:41,220 --> 01:22:42,500 He called my father. 1081 01:22:43,900 --> 01:22:45,040 He wants to see me. 1082 01:22:45,760 --> 01:22:47,680 He says it was a work thing. 1083 01:22:48,340 --> 01:22:49,340 I don't want to go. 1084 01:22:49,660 --> 01:22:51,340 Maria Teresa, I didn't want you here. 1085 01:22:51,540 --> 01:22:52,680 Maybe he wants to fix it. 1086 01:22:52,820 --> 01:22:54,760 Give him another chance, don't always be so hard. 1087 01:22:56,020 --> 01:22:57,380 I say it also against my interest. 1088 01:22:57,540 --> 01:22:59,060 I say because if he goes to Bassano... 1089 01:23:00,760 --> 01:23:02,480 Let's go celebrate, go. 1090 01:23:16,620 --> 01:23:19,880 As you know, here in Dita we are taking giant steps. 1091 01:23:20,480 --> 01:23:21,740 Six thousand bottles a month. 1092 01:23:22,040 --> 01:23:24,700 And then with these new industrial tools. 1093 01:23:25,240 --> 01:23:26,400 It takes half of the labor. 1094 01:23:26,800 --> 01:23:27,800 Less costs. 1095 01:23:32,970 --> 01:23:34,190 I know what you think. 1096 01:23:36,470 --> 01:23:37,730 I know what I did. 1097 01:23:39,650 --> 01:23:42,110 I try to understand myself. 1098 01:23:42,170 --> 01:23:43,410 All these years away from home. 1099 01:23:43,411 --> 01:23:44,731 I don't know what kind of people. 1100 01:23:47,470 --> 01:23:48,770 I think badly. 1101 01:23:50,910 --> 01:23:51,910 Don't get me wrong. 1102 01:23:53,290 --> 01:23:54,650 You were good. 1103 01:23:55,390 --> 01:23:56,870 You did everything alone. 1104 01:23:56,910 --> 01:23:58,430 You studied, you believed in yourself. 1105 01:23:59,270 --> 01:24:00,850 I never thought you would have done it. 1106 01:24:01,270 --> 01:24:02,270 Never. 1107 01:24:02,970 --> 01:24:05,110 But now after graduation you have to look for a job. 1108 01:24:06,730 --> 01:24:10,410 And I... I need a person of trust here. 1109 01:24:10,770 --> 01:24:12,050 Who follows my commitments. 1110 01:24:13,410 --> 01:24:14,470 A well-paid job. 1111 01:24:15,630 --> 01:24:17,686 And it also gives you the opportunity to go back home. 1112 01:24:17,710 --> 01:24:18,310 In the family. 1113 01:24:18,550 --> 01:24:19,550 If you want. 1114 01:24:22,950 --> 01:24:25,090 Are you offering me to become your secretary? 1115 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 Don't challenge me, Maria Teresa. 1116 01:24:32,820 --> 01:24:33,980 I'm not challenging you. 1117 01:24:35,480 --> 01:24:37,800 I simply rejected your offer of a job. 1118 01:24:39,680 --> 01:24:41,760 In the distillation of chemistry it is important. 1119 01:24:42,060 --> 01:24:44,180 You could make a better group than what you do. 1120 01:24:46,420 --> 01:24:48,280 I don't think I would understand much. 1121 01:24:48,900 --> 01:24:50,760 But maybe you should take a look at my thesis. 1122 01:24:52,320 --> 01:24:53,960 Don't use this tone with me. 1123 01:25:17,680 --> 01:25:20,080 What changes is better. 1124 01:25:20,880 --> 01:25:23,740 But I'm here in my thoughts. 1125 01:25:24,200 --> 01:25:26,080 The streets of yesterday. 1126 01:25:27,080 --> 01:25:28,680 That come back. 1127 01:25:29,820 --> 01:25:32,380 Bodies and pains and seasons. 1128 01:25:33,040 --> 01:25:34,520 Loves and crazy. 1129 01:25:35,420 --> 01:25:37,180 That speak. 1130 01:25:38,640 --> 01:25:41,640 Little city, I want to see you again. 1131 01:25:41,720 --> 01:25:43,080 And those unknown stones. 1132 01:25:43,640 --> 01:25:45,820 Your house of locates. 1133 01:25:49,500 --> 01:25:50,600 Maria Teresa. 1134 01:25:51,480 --> 01:25:52,480 Enrico. 1135 01:25:52,800 --> 01:25:53,800 Hi. 1136 01:25:55,060 --> 01:25:57,980 My mother told me that you had put on a new distillery. 1137 01:25:58,200 --> 01:25:59,440 But I didn't think it was here. 1138 01:25:59,540 --> 01:26:01,760 It was a laboratory of a connoisseur. 1139 01:26:03,100 --> 01:26:04,120 I'm happy to see you. 1140 01:26:04,180 --> 01:26:04,820 Come, come. 1141 01:26:04,821 --> 01:26:06,280 Do you want to come in and see? 1142 01:26:06,580 --> 01:26:07,580 Yes. 1143 01:26:14,660 --> 01:26:15,080 Come. 1144 01:26:15,140 --> 01:26:16,140 Come, come. 1145 01:26:17,460 --> 01:26:18,460 Good morning. 1146 01:26:18,500 --> 01:26:19,120 Good morning. 1147 01:26:19,260 --> 01:26:20,580 Good morning, good morning. 1148 01:26:23,670 --> 01:26:25,890 I know this one. 1149 01:26:26,370 --> 01:26:27,570 Your old friend. 1150 01:26:29,290 --> 01:26:31,030 Have you already started production? 1151 01:26:31,490 --> 01:26:33,630 Yes, we are in the aging phase. 1152 01:26:34,270 --> 01:26:37,130 We started with a 50 of boats to start. 1153 01:26:37,810 --> 01:26:39,310 But in reality. 1154 01:26:39,311 --> 01:26:40,791 The merit and everything of Riccardo. 1155 01:26:41,710 --> 01:26:43,910 He managed to get the mute to buy the premises. 1156 01:26:44,430 --> 01:26:46,270 With the liquidation of the factory. 1157 01:26:47,010 --> 01:26:48,710 Now we work together. 1158 01:26:49,670 --> 01:26:51,230 That guy put me in an enthusiasm. 1159 01:26:51,231 --> 01:26:53,450 I didn't think I'd have it anymore. 1160 01:26:54,410 --> 01:26:56,230 We'll call you and you'll be happy to see you. 1161 01:26:56,231 --> 01:26:57,231 No, wait, Enrico. 1162 01:26:57,890 --> 01:26:58,890 Wait. 1163 01:27:15,610 --> 01:27:16,990 Look who's here. 1164 01:27:21,100 --> 01:27:21,740 Finally. 1165 01:27:21,920 --> 01:27:22,920 What a surprise. 1166 01:27:26,800 --> 01:27:27,840 How are you? 1167 01:27:28,580 --> 01:27:29,660 Good, come on. 1168 01:27:29,840 --> 01:27:30,440 And you? 1169 01:27:30,860 --> 01:27:31,860 Good. 1170 01:27:36,820 --> 01:27:39,900 There are new machines that during distillation. 1171 01:27:39,901 --> 01:27:42,380 They manage to take away everything that is not needed. 1172 01:27:42,620 --> 01:27:43,900 The truth of indigestion. 1173 01:27:44,200 --> 01:27:45,320 And to keep only the aromas. 1174 01:27:45,680 --> 01:27:48,760 The agrappa would be more pure, lighter. 1175 01:27:49,420 --> 01:27:52,500 And there would be nothing chemical, nothing artificial added. 1176 01:27:54,240 --> 01:27:55,660 I don't know, maybe it's crazy. 1177 01:27:56,360 --> 01:27:59,980 Until five minutes ago I thought I wanted to go away forever from Bassano. 1178 01:28:00,520 --> 01:28:03,940 But maybe my knowledge could help you. 1179 01:28:04,660 --> 01:28:06,800 I could experiment with you. 1180 01:28:07,360 --> 01:28:08,020 The truth? 1181 01:28:08,021 --> 01:28:09,500 Well, Teresa. 1182 01:28:10,480 --> 01:28:12,080 You know what I think of your father. 1183 01:28:13,760 --> 01:28:16,920 But getting you to work here would be too much. 1184 01:28:19,260 --> 01:28:20,920 I closed with my father. 1185 01:28:21,920 --> 01:28:22,960 Really, don't you think? 1186 01:28:23,400 --> 01:28:26,260 The accounts with the family, sooner or later, are always made. 1187 01:28:57,450 --> 01:28:58,050 Beautiful. 1188 01:28:58,110 --> 01:28:58,850 It's not bad. 1189 01:28:59,050 --> 01:29:00,050 Hi, Franca. 1190 01:29:01,210 --> 01:29:02,870 The skirt with the repairs is over there. 1191 01:29:05,490 --> 01:29:06,590 Do you try it on your own? 1192 01:29:07,590 --> 01:29:08,590 Thanks. 1193 01:29:10,470 --> 01:29:11,150 Or, here. 1194 01:29:11,151 --> 01:29:12,230 I'd like to see this too. 1195 01:29:12,231 --> 01:29:13,231 This one, right? 1196 01:29:13,450 --> 01:29:14,730 This one too. 1197 01:29:15,130 --> 01:29:16,250 With this fantasy. 1198 01:29:16,930 --> 01:29:18,320 It's a little more... 1199 01:29:19,810 --> 01:29:20,810 Maria. 1200 01:29:26,160 --> 01:29:27,160 I can't stay on stage. 1201 01:29:28,160 --> 01:29:29,580 They're waiting for me. 1202 01:29:32,240 --> 01:29:36,740 In these days I won't be able to get rid of myself. 1203 01:29:36,800 --> 01:29:37,860 Before the departure. 1204 01:29:41,040 --> 01:29:43,180 Listen to me carefully. 1205 01:29:43,300 --> 01:29:45,360 On January 2, in the evening. 1206 01:29:45,980 --> 01:29:47,500 I have the plane for Brazil. 1207 01:29:50,480 --> 01:29:53,860 I'll come to the first of the year mass with my wife. 1208 01:29:54,220 --> 01:29:55,820 We can talk about it. 1209 01:29:58,540 --> 01:30:00,580 Now... You don't have to tell me anything. 1210 01:30:01,420 --> 01:30:05,100 It's decided that we only have one possibility. 1211 01:30:12,110 --> 01:30:13,370 The back. 1212 01:30:15,590 --> 01:30:19,010 We still have time to be happy. 1213 01:30:19,490 --> 01:30:21,310 But you have to choose. 1214 01:30:22,490 --> 01:30:23,490 Please. 1215 01:30:25,910 --> 01:30:27,350 Come with me to Brazil. 1216 01:30:29,190 --> 01:30:30,190 Come. 1217 01:30:31,850 --> 01:30:33,270 Come with me. 1218 01:31:00,480 --> 01:31:01,480 Hi. 1219 01:31:02,600 --> 01:31:03,600 Hi. 1220 01:31:05,060 --> 01:31:06,260 What are you doing in Padua? 1221 01:31:06,820 --> 01:31:08,180 The last shopping. 1222 01:31:08,700 --> 01:31:09,240 Merry Christmas. 1223 01:31:09,680 --> 01:31:10,760 Merry Christmas to you too. 1224 01:31:11,300 --> 01:31:13,580 So, are you ready to start after Befana? 1225 01:31:14,080 --> 01:31:16,080 My father does nothing but talk about you. 1226 01:31:16,340 --> 01:31:18,020 He's also arranging a small office for you. 1227 01:31:18,400 --> 01:31:19,740 I've already found a house. 1228 01:31:20,320 --> 01:31:22,560 It's time to move and I'm in Bassano. 1229 01:31:23,380 --> 01:31:24,380 Good. 1230 01:31:24,940 --> 01:31:28,360 You know, I'm very happy that you're coming back. 1231 01:31:28,361 --> 01:31:30,200 It's a beautiful thing. 1232 01:31:31,940 --> 01:31:33,200 A kind of destiny. 1233 01:31:38,990 --> 01:31:39,990 Me too. 1234 01:31:40,270 --> 01:31:43,170 After all these years, finally... 1235 01:31:48,590 --> 01:31:52,310 Laura, she's Maria Teresa Franza. 1236 01:31:52,870 --> 01:31:55,950 Laura, my fiancée. 1237 01:31:58,210 --> 01:31:59,210 Hi. 1238 01:31:59,290 --> 01:32:00,530 Nice to meet you, Maria Teresa. 1239 01:32:00,630 --> 01:32:01,650 Nice to meet you. 1240 01:32:01,651 --> 01:32:03,890 I've heard a lot about you, sister Franza. 1241 01:32:04,350 --> 01:32:05,390 Especially about you. 1242 01:32:06,090 --> 01:32:06,610 I hope so. 1243 01:32:07,110 --> 01:32:08,110 Yes. 1244 01:32:08,270 --> 01:32:11,510 Laura and I met in the factory at the nail shops. 1245 01:32:14,430 --> 01:32:17,270 And in March we'll get married. 1246 01:32:23,200 --> 01:32:24,200 How nice. 1247 01:32:24,720 --> 01:32:25,720 Congratulations. 1248 01:32:26,620 --> 01:32:27,620 Thank you. 1249 01:32:28,340 --> 01:32:31,160 You know, Maria Teresa is a great chemist. 1250 01:32:31,380 --> 01:32:32,380 The best she is. 1251 01:32:33,260 --> 01:32:35,220 She'll marry us, the Sartori. 1252 01:32:35,600 --> 01:32:36,600 Really? 1253 01:32:36,720 --> 01:32:37,880 I didn't know anything. 1254 01:32:39,080 --> 01:32:41,020 We really only know that. 1255 01:32:41,980 --> 01:32:44,460 Well, that means we'll see each other often. 1256 01:32:44,900 --> 01:32:45,900 Obviously. 1257 01:32:47,600 --> 01:32:48,700 Happy Christmas, then. 1258 01:32:49,360 --> 01:32:49,900 Happy Christmas. 1259 01:32:50,200 --> 01:32:51,200 Happy Christmas. 1260 01:32:51,300 --> 01:32:52,300 Happy Christmas. 1261 01:33:00,740 --> 01:33:01,120 Dad. 1262 01:33:01,320 --> 01:33:01,880 What? 1263 01:33:01,881 --> 01:33:02,700 Let's go upstairs. 1264 01:33:02,880 --> 01:33:03,400 It's Christmas lunch. 1265 01:33:03,401 --> 01:33:04,401 Come on, it's Christmas. 1266 01:33:04,780 --> 01:33:05,840 Lunch, lunch. 1267 01:33:06,400 --> 01:33:07,840 Come to work and then to the party. 1268 01:33:13,920 --> 01:33:14,920 Come on. 1269 01:33:31,460 --> 01:33:32,460 The worker has arrived. 1270 01:33:33,640 --> 01:33:35,880 The boss's father makes you lose weight on Christmas too. 1271 01:33:36,300 --> 01:33:38,740 You know very well that dad doesn't think of the word holiday. 1272 01:33:48,990 --> 01:33:49,990 Close your eyes. 1273 01:33:50,630 --> 01:33:52,630 I have the first gift for those who have struggled. 1274 01:34:12,280 --> 01:34:13,280 Merry Christmas. 1275 01:34:18,480 --> 01:34:19,860 Who are Franco Bolli? 1276 01:34:20,160 --> 01:34:21,280 You're such a baby. 1277 01:34:21,900 --> 01:34:23,040 But what Franco Bolli? 1278 01:34:23,041 --> 01:34:24,041 They're acidic. 1279 01:34:24,240 --> 01:34:25,240 LSD. 1280 01:34:27,120 --> 01:34:28,560 And where did you get these? 1281 01:34:29,020 --> 01:34:30,020 So? 1282 01:34:30,080 --> 01:34:31,320 Do you want to try them or not? 1283 01:34:32,960 --> 01:34:34,300 You do it like this. 1284 01:34:34,900 --> 01:34:36,900 You have to put it on your tongue and make it melt. 1285 01:34:38,320 --> 01:34:39,800 Be brave, come on. 1286 01:34:40,240 --> 01:34:41,400 They say crazy things happen. 1287 01:34:55,290 --> 01:34:56,290 Come on. 1288 01:34:56,360 --> 01:34:57,360 Let's go. 1289 01:35:07,090 --> 01:35:08,350 When will those two come back? 1290 01:35:08,710 --> 01:35:09,710 I don't know. 1291 01:35:10,090 --> 01:35:11,770 They said they were going out in a moment. 1292 01:35:13,970 --> 01:35:15,210 But you told them it was ready. 1293 01:35:18,190 --> 01:35:19,190 Merry Christmas. 1294 01:35:20,150 --> 01:35:21,150 There's no one left. 1295 01:35:21,250 --> 01:35:22,250 There's no one left. 1296 01:35:23,970 --> 01:35:27,850 With this cold and the little baby, Elna preferred to stay at home. 1297 01:35:28,590 --> 01:35:29,590 And Maria Teresa? 1298 01:35:31,350 --> 01:35:32,430 Did you expect her to come? 1299 01:35:33,550 --> 01:35:35,830 Those two defectors are out with this cold. 1300 01:35:37,670 --> 01:35:38,670 Defectors. 1301 01:36:08,990 --> 01:36:10,670 I can't. 1302 01:36:17,060 --> 01:36:18,300 There's no work here. 1303 01:36:18,720 --> 01:36:20,100 There's no work. 1304 01:36:20,101 --> 01:36:21,280 Come on, come on. 1305 01:36:22,240 --> 01:36:22,340 I'm not coming. 1306 01:36:23,100 --> 01:36:24,180 Don't be stupid. 1307 01:36:25,400 --> 01:36:26,800 Stop, stop. 1308 01:36:27,640 --> 01:36:28,640 Stupid as you are. 1309 01:36:28,840 --> 01:36:29,840 I'm not stupid. 1310 01:36:30,420 --> 01:36:31,420 See? 1311 01:36:33,260 --> 01:36:34,860 Now I'm at work. 1312 01:36:35,340 --> 01:36:36,340 I'm coming to you. 1313 01:36:37,040 --> 01:36:38,080 Nothing happens to me. 1314 01:36:39,780 --> 01:36:40,780 You see? 1315 01:36:42,060 --> 01:36:43,060 Now come on. 1316 01:36:43,180 --> 01:36:44,180 Let's do it together. 1317 01:36:44,720 --> 01:36:44,860 No. 1318 01:36:44,861 --> 01:36:45,480 No, stupid. 1319 01:36:45,840 --> 01:36:46,840 Don't be stupid. 1320 01:36:47,200 --> 01:36:48,200 Stupid. 1321 01:36:48,760 --> 01:36:50,260 God help you. 1322 01:36:50,360 --> 01:36:51,620 We can't go there. 1323 01:36:51,780 --> 01:36:52,780 Don't worry. 1324 01:37:12,240 --> 01:37:13,240 Get up. 1325 01:37:13,940 --> 01:37:14,940 Come on. 1326 01:37:15,160 --> 01:37:16,160 Antonio, get up. 1327 01:37:17,900 --> 01:37:18,900 Antonio. 1328 01:37:21,560 --> 01:37:22,560 Antonio. 1329 01:37:23,100 --> 01:37:24,100 What's going on? 1330 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 What's going on? 1331 01:37:26,080 --> 01:37:27,080 What did you do? 1332 01:37:27,420 --> 01:37:28,600 Come on, put me in bed. 1333 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Antonio. 1334 01:37:31,100 --> 01:37:32,100 What's going on? 1335 01:37:32,600 --> 01:37:33,600 Come on. 1336 01:37:34,360 --> 01:37:35,720 What happened? 1337 01:37:36,600 --> 01:37:37,820 Call the doctor. 1338 01:37:38,500 --> 01:37:39,300 No. 1339 01:37:39,440 --> 01:37:40,920 The doctor doesn't need to. 1340 01:37:40,921 --> 01:37:42,300 He's just tired. 1341 01:37:42,700 --> 01:37:43,880 We walked. 1342 01:37:44,020 --> 01:37:45,020 How tired? 1343 01:37:45,860 --> 01:37:47,480 What did you give him? 1344 01:37:47,980 --> 01:37:48,420 Nothing. 1345 01:37:48,421 --> 01:37:48,640 Nothing. 1346 01:37:49,260 --> 01:37:50,080 A shit. 1347 01:37:50,280 --> 01:37:50,640 Antonio. 1348 01:37:50,980 --> 01:37:51,980 What? 1349 01:37:55,660 --> 01:37:56,380 LSD. 1350 01:37:56,520 --> 01:37:57,760 He gave me one from school. 1351 01:37:58,760 --> 01:37:59,760 Damn it. 1352 01:37:59,940 --> 01:38:00,940 You're an idiot. 1353 01:38:00,960 --> 01:38:01,380 Antonio. 1354 01:38:01,480 --> 01:38:02,480 You're crazy. 1355 01:38:02,560 --> 01:38:03,260 You're a criminal. 1356 01:38:03,280 --> 01:38:04,360 Antonio, calm down. 1357 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Antonio. 1358 01:38:06,620 --> 01:38:07,780 What's going on in your mind? 1359 01:38:08,480 --> 01:38:09,680 What's going on in your mind? 1360 01:38:10,520 --> 01:38:11,760 Call the doctor. 1361 01:38:12,540 --> 01:38:13,540 Antonio. 1362 01:38:16,520 --> 01:38:17,520 You'll pay for this. 1363 01:38:17,860 --> 01:38:18,560 You'll pay for this. 1364 01:38:18,561 --> 01:38:19,561 Got it? 1365 01:38:20,140 --> 01:38:21,140 Antonio. 1366 01:38:57,170 --> 01:38:58,170 Giuseppe. 1367 01:38:58,830 --> 01:38:59,830 Maria Teresa. 1368 01:38:59,910 --> 01:39:00,910 What can I do for you? 1369 01:39:02,250 --> 01:39:03,530 When did you get here? 1370 01:39:04,050 --> 01:39:05,050 This afternoon. 1371 01:39:05,230 --> 01:39:06,350 Aren't you going to a party? 1372 01:39:06,690 --> 01:39:07,690 Eat here alone. 1373 01:39:08,550 --> 01:39:09,330 What party? 1374 01:39:09,450 --> 01:39:10,450 Maria Teresa. 1375 01:39:11,010 --> 01:39:13,290 I had a chat with a friend who has a family. 1376 01:39:13,950 --> 01:39:17,570 You know that Capodanno doesn't want anyone to work, so you'll earn more. 1377 01:39:26,770 --> 01:39:29,650 So there's only one thing left for us two to do. 1378 01:39:31,350 --> 01:39:32,350 Get drunk. 1379 01:39:34,830 --> 01:39:35,870 Eight minus ten. 1380 01:39:36,330 --> 01:39:37,590 It would be a bit too soon. 1381 01:39:39,290 --> 01:39:40,350 What do we have to wait for? 1382 01:39:40,370 --> 01:39:40,790 It's midnight. 1383 01:39:41,110 --> 01:39:42,290 What did he tell you? 1384 01:39:42,291 --> 01:39:43,650 Nothing, actually. 1385 01:39:43,990 --> 01:39:44,990 Anarchy. 1386 01:39:59,800 --> 01:40:01,160 To our Capodanno. 1387 01:40:01,860 --> 01:40:02,860 In advance. 1388 01:40:03,740 --> 01:40:05,720 This Capodanno is going to be a fucking party. 1389 01:40:06,500 --> 01:40:07,160 Let's say it. 1390 01:40:07,161 --> 01:40:08,161 Let's say it. 1391 01:40:14,590 --> 01:40:15,890 Happy New Year, Maria Teresa. 1392 01:40:16,230 --> 01:40:17,750 Happy New Year, Giuseppe. 1393 01:40:21,390 --> 01:40:22,790 Let's get some antiches. 1394 01:40:23,550 --> 01:40:24,570 I'll get a plate. 1395 01:40:26,310 --> 01:40:27,370 Hurray! 1396 01:40:27,371 --> 01:40:28,371 Hurray! 1397 01:40:35,440 --> 01:40:36,760 Happy New Year. 1398 01:40:37,980 --> 01:40:39,280 Happy New Year! 1399 01:40:49,170 --> 01:40:50,370 Can I ask you something? 1400 01:40:51,190 --> 01:40:52,190 Anything you want. 1401 01:40:53,290 --> 01:40:54,290 Give me a favor. 1402 01:40:54,730 --> 01:40:55,730 A courtesy. 1403 01:40:59,090 --> 01:41:00,490 I don't want to... 1404 01:41:03,030 --> 01:41:10,070 Yes, in short... This thing that I've never done. 1405 01:41:11,550 --> 01:41:12,550 Yes. 1406 01:41:13,870 --> 01:41:15,530 Will you help me? 1407 01:41:16,730 --> 01:41:17,990 I want to do it. 1408 01:41:19,210 --> 01:41:20,490 I'll help you. 1409 01:41:45,760 --> 01:41:57,160 When it's enough to open a window to understand Another truth Your hands on me 1410 01:41:59,120 --> 01:42:05,507 It's hard to call you love When the world is living On 1411 01:42:05,508 --> 01:42:11,040 your body in love with its vanity This toast is for you. 1412 01:42:11,840 --> 01:42:21,320 A stupid leaf That suddenly on the asphalt It goes A factory occupied On the clouds 1413 01:42:21,590 --> 01:42:32,170 And a rifle That makes you cry A child That asks How was he born He answers 1414 01:42:32,500 --> 01:42:38,429 Smiling That he knows The glass of crystal Is falling Don't 1415 01:42:38,430 --> 01:42:47,900 love me You won't be able to What should I think first? 1416 01:42:48,080 --> 01:42:48,320 No. 1417 01:42:48,520 --> 01:42:49,520 No, right? 1418 01:42:50,660 --> 01:42:59,340 La da da da da La da da di da La da da di da 93548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.