All language subtitles for Di padre in figlia 1x02 (ITA)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,020 --> 00:00:49,360
I will teach you how to fall in love I
will teach you how to dance in the evening
2
00:00:49,361 --> 00:00:56,820
I will teach you how to dance in the
evening Oh, the whole woman Oh,
3
00:00:58,360 --> 00:01:11,800
the whole woman You will teach me how to
be serene I will teach you how to fall in
4
00:01:11,801 --> 00:01:19,760
love I will teach you how to fall in love
I will teach you how to dance in the
5
00:01:19,761 --> 00:01:32,800
evening Oh, the whole woman Oh,
the whole woman Oh,
6
00:01:36,220 --> 00:01:46,700
the whole woman Oh, the whole woman
7
00:01:58,940 --> 00:02:01,660
Oh, the whole woman I will teach you how
to fall in love I will teach you how to
8
00:02:01,661 --> 00:02:15,360
dance in the evening Oh, the whole woman I
will teach you how to fall in love I will
9
00:02:15,361 --> 00:02:17,620
teach you how to fall in love Where are
you going?
10
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
The student!
11
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
You're an idiot!
12
00:02:21,460 --> 00:02:25,260
And you've been made a fool of by an idiot
who now enters my house without permission!
13
00:02:26,040 --> 00:02:28,880
You've done a great deal, good job,
you've even made me do it!
14
00:02:29,060 --> 00:02:29,680
Are you happy?
15
00:02:29,960 --> 00:02:30,780
Are you happy?
16
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
Enough, Giovanni!
17
00:02:31,980 --> 00:02:33,240
Enough, I'm telling you!
18
00:02:37,490 --> 00:02:40,250
I wouldn't let you.
19
00:03:03,990 --> 00:03:05,430
Help me, Maria Teresa.
20
00:03:06,870 --> 00:03:11,630
You talk to dad, make him calm down.
21
00:03:13,150 --> 00:03:14,150
Me?
22
00:03:15,270 --> 00:03:16,470
Your coccasette.
23
00:03:18,210 --> 00:03:19,470
You've got it with me too.
24
00:03:20,270 --> 00:03:22,310
In this house you don't talk to anyone but
yourself.
25
00:03:22,930 --> 00:03:24,930
I think you're happy about this mess.
26
00:03:25,610 --> 00:03:28,025
So now if you're the
good one, the good one,
27
00:03:28,026 --> 00:03:30,850
then I know you've got
it with me for Riccardo.
28
00:03:31,270 --> 00:03:34,730
You're so tough, the superior,
but everyone knows you'll die for us.
29
00:03:34,731 --> 00:03:36,510
Look, you've got it with you.
30
00:03:39,780 --> 00:03:43,620
That's why you took it, because I liked
it.
31
00:03:43,720 --> 00:03:45,020
But you didn't need it, Filippo.
32
00:03:45,260 --> 00:03:47,060
Look, Riccardo was after me.
33
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
You don't know.
34
00:03:49,760 --> 00:03:53,640
But when he found out I was pregnant,
he came to talk to me.
35
00:03:53,920 --> 00:03:55,400
He asked me to marry him.
36
00:03:56,380 --> 00:03:57,700
You're hurting me, Elena.
37
00:03:58,640 --> 00:04:01,900
You just need someone to tell you you're
beautiful, that you feel safer.
38
00:04:01,901 --> 00:04:05,780
I know you're angry, but this time you've
done a big thing.
39
00:04:07,880 --> 00:04:10,320
And I'm not angry with you.
40
00:04:10,480 --> 00:04:13,980
And you're completely indifferent to me.
41
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
What are you doing?
42
00:04:55,580 --> 00:04:57,300
It's just the sets, you're already
dressed.
43
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Where are you going?
44
00:05:01,760 --> 00:05:02,800
I know what I have to do.
45
00:05:02,801 --> 00:05:05,160
Don't worry about it.
46
00:05:54,330 --> 00:05:57,650
Giovanni, pastor, what's going on?
47
00:05:59,430 --> 00:06:00,430
So?
48
00:06:03,940 --> 00:06:04,940
Your son.
49
00:06:06,500 --> 00:06:07,980
What does Filippo have to do with it?
50
00:06:08,320 --> 00:06:11,120
He put Elena, my daughter, on bail,
so what does it have to do with it?
51
00:06:11,880 --> 00:06:12,940
Are you joking?
52
00:06:13,420 --> 00:06:14,960
I really don't want to joke.
53
00:06:17,020 --> 00:06:20,880
It would be better if you kept it from me
these days.
54
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
I'm mortified, Giovanni.
55
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
I'm really mortified.
56
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Mortified?
57
00:06:25,800 --> 00:06:26,280
Mortified?
58
00:06:26,380 --> 00:06:27,200
But what mortified?
59
00:06:27,201 --> 00:06:29,001
You have to go through the facts,
it's urgent.
60
00:06:30,720 --> 00:06:33,280
You'll do what you have to do.
61
00:06:33,340 --> 00:06:35,100
And Filippo will take his
responsibilities.
62
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
Just this thing.
63
00:06:36,740 --> 00:06:38,000
I don't know, improvise.
64
00:06:38,580 --> 00:06:40,460
Listen, I wanted to tell you something
else.
65
00:06:40,580 --> 00:06:42,180
I'll tell you now, so I won't repeat it.
66
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Tell me.
67
00:06:43,660 --> 00:06:45,710
If you think I'm proud
of you, I'm proud to
68
00:06:45,750 --> 00:06:47,680
be related to you,
because you're the mayor.
69
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
You're wrong.
70
00:06:50,880 --> 00:06:53,260
Your son came to steal from my house.
71
00:06:53,740 --> 00:06:56,020
He took something more precious than I
had.
72
00:07:00,520 --> 00:07:04,681
Tell him to treat it as he should, otherwise
he'll have to settle accounts with me.
73
00:07:10,020 --> 00:07:13,020
Well, now our lords can organize the
wedding.
74
00:07:32,800 --> 00:07:34,240
Come on, try it.
75
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
You have to put it in the right hand.
76
00:07:43,260 --> 00:07:44,260
Do you like it?
77
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Yes, it's beautiful.
78
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Are you happy?
79
00:07:49,520 --> 00:07:50,740
How many carats do you have?
80
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
I don't know.
81
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
My mother chose it.
82
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
Do you have a kiss?
83
00:08:05,270 --> 00:08:06,270
Do you realize?
84
00:08:07,650 --> 00:08:09,410
Soon we'll be husband and wife.
85
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
We'll have a son.
86
00:08:19,130 --> 00:08:22,850
I don't understand why we couldn't be in
class together.
87
00:08:22,851 --> 00:08:24,670
I already told you, Antonio.
88
00:08:24,850 --> 00:08:26,750
In the first half, men and women are
divided.
89
00:08:27,050 --> 00:08:29,010
That's exactly what I don't understand.
90
00:08:29,150 --> 00:08:30,170
Why are we divided?
91
00:08:30,310 --> 00:08:31,610
Because you're all grown up now.
92
00:08:31,930 --> 00:08:34,570
When you grow up, men are with men,
and women are with women.
93
00:08:35,070 --> 00:08:37,610
I don't want to be alone with women.
94
00:08:37,870 --> 00:08:38,530
I get bored.
95
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
Enough, Sofia.
96
00:08:40,310 --> 00:08:41,590
Go on, you're late.
97
00:08:41,790 --> 00:08:43,070
See you at the reception.
98
00:08:43,950 --> 00:08:45,890
Antonio, you're so attached to Sofia.
99
00:08:47,030 --> 00:08:47,810
Hi, Elena.
100
00:08:47,811 --> 00:08:50,050
Aren't you coming to school too?
101
00:08:52,150 --> 00:08:54,390
Let's go, she's waiting for us.
102
00:08:54,490 --> 00:08:55,830
You're still with your mother?
103
00:08:58,550 --> 00:08:59,630
What do you say?
104
00:08:59,850 --> 00:09:01,230
Do you like it?
105
00:09:01,650 --> 00:09:02,750
Can you see anything?
106
00:09:03,130 --> 00:09:04,670
No, don't worry.
107
00:09:05,090 --> 00:09:06,090
You won't see anything.
108
00:09:06,730 --> 00:09:09,110
At the limit, we can always widen a
little.
109
00:09:09,670 --> 00:09:12,530
I put some extra fabric on the back of the
sewing machine.
110
00:09:13,470 --> 00:09:14,830
It's still too long for me.
111
00:09:15,550 --> 00:09:16,990
Take off at least another five
centimeters.
112
00:09:16,991 --> 00:09:18,190
I'm telling you, it's no use.
113
00:09:19,090 --> 00:09:20,450
Trust me.
114
00:09:21,470 --> 00:09:22,470
Come on.
115
00:09:23,250 --> 00:09:29,050
Anyway, if I may, I don't think you should
leave school now.
116
00:09:29,470 --> 00:09:34,370
You could retire in half a year and then
take the exam as a privateer, right?
117
00:09:34,670 --> 00:09:35,910
I don't have time to study.
118
00:09:36,910 --> 00:09:43,450
Now I have to take care
of the new house, buy
119
00:09:43,451 --> 00:09:43,450
the furniture and
prepare the baby's room.
120
00:09:44,170 --> 00:09:48,790
I understand, honey, but a piece of paper
is always useful in life.
121
00:09:49,350 --> 00:09:53,010
If Pina hadn't taken it, I could have had
nice jobs.
122
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
Other than stories.
123
00:09:55,350 --> 00:09:56,570
Well, I don't need it.
124
00:09:57,110 --> 00:09:58,870
I have to work, Filippo.
125
00:10:00,730 --> 00:10:03,230
Here, now the last touch.
126
00:10:03,610 --> 00:10:05,270
Look how beautiful you are.
127
00:10:05,950 --> 00:10:06,830
Look, look.
128
00:10:06,831 --> 00:10:07,950
It's true, Pina.
129
00:10:08,030 --> 00:10:09,030
You look like a sister.
130
00:10:10,550 --> 00:10:11,590
Hi, honey.
131
00:10:11,591 --> 00:10:13,690
With this dress, you have to go to church.
132
00:10:13,750 --> 00:10:14,910
You don't have to go dancing.
133
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
Give it to me.
134
00:10:16,530 --> 00:10:18,770
I think I know something.
135
00:10:19,750 --> 00:10:22,370
Come on, go change, then I'll arrange
everything.
136
00:10:26,690 --> 00:10:28,490
It's the president who didn't want it
anymore.
137
00:10:28,650 --> 00:10:30,079
She called me to tell
me that it was better to
138
00:10:30,080 --> 00:10:32,051
withdraw it now because
you couldn't see anything.
139
00:10:32,230 --> 00:10:35,710
She said that at six months she won't even
enter the bank.
140
00:10:35,790 --> 00:10:36,850
But she thinks.
141
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
Bigots.
142
00:10:42,570 --> 00:10:43,570
Hippocrates.
143
00:10:44,570 --> 00:10:45,950
All the same in this country.
144
00:10:46,930 --> 00:10:49,110
I was the same when I was pregnant.
145
00:10:50,970 --> 00:10:52,050
And I didn't even want it.
146
00:10:52,890 --> 00:10:54,090
Really, Franca?
147
00:10:54,950 --> 00:10:59,570
I thought you... For my
daughters, I wanted a different life.
148
00:11:06,110 --> 00:11:07,330
I'm going to help her.
149
00:11:10,330 --> 00:11:14,290
Dear Giorgio, it's true.
150
00:11:15,170 --> 00:11:16,790
Life has separated us too abruptly.
151
00:11:18,450 --> 00:11:20,050
And now so much time has passed.
152
00:11:22,190 --> 00:11:23,810
I wonder if you would recognize me.
153
00:11:25,030 --> 00:11:26,590
It's just the body that changes.
154
00:11:27,870 --> 00:11:29,570
The heart remains the same.
155
00:11:32,170 --> 00:11:39,231
Think that today one of my daughters will
get married and soon she will have a child.
156
00:11:40,130 --> 00:11:41,410
And I will become a grandmother.
157
00:11:42,550 --> 00:11:43,710
How beautiful.
158
00:11:43,730 --> 00:11:44,750
It looks like a fairy.
159
00:11:48,290 --> 00:11:49,710
Mom, how was it?
160
00:11:51,490 --> 00:11:53,510
You're the most beautiful wife I've ever
seen.
161
00:12:02,960 --> 00:12:04,400
Mom, why are you crying?
162
00:12:15,100 --> 00:12:16,480
You're beautiful.
163
00:12:21,020 --> 00:12:23,580
Well, let's go, or it'll be late.
164
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Where's the book?
165
00:12:28,880 --> 00:12:30,180
Thank you.
166
00:12:32,840 --> 00:12:35,260
Maria Teresa, please answer.
167
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
Hello?
168
00:12:40,100 --> 00:12:41,680
I can't hear you.
169
00:12:42,760 --> 00:12:45,020
Tose, lower that music.
170
00:12:45,340 --> 00:12:45,880
Hello?
171
00:12:46,220 --> 00:12:47,260
Are you Maria Teresa?
172
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Yes, it's me.
173
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
I'm Adriana.
174
00:12:50,040 --> 00:12:52,020
Giuseppe told me he was looking for a
room.
175
00:12:52,240 --> 00:12:52,880
Giuseppe?
176
00:12:53,020 --> 00:12:54,720
Yes, you met at the university.
177
00:12:55,180 --> 00:12:57,400
Do you need this room?
178
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Yes, of course.
179
00:13:00,440 --> 00:13:02,880
I could come to Padova in a couple of
weeks.
180
00:13:03,280 --> 00:13:05,140
No, I have to rent it.
181
00:13:05,380 --> 00:13:08,160
Come on Monday, Tuesday, or I'll leave.
182
00:13:08,220 --> 00:13:09,220
I'll take the room.
183
00:13:10,420 --> 00:13:11,860
I won't rent it to anyone.
184
00:13:11,980 --> 00:13:13,460
I'll try to come as soon as possible.
185
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Yes, don't worry.
186
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Bye.
187
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Thank you.
188
00:15:35,640 --> 00:15:36,780
It's over.
189
00:15:37,300 --> 00:15:42,220
From now on, go home early with your wife
and say goodbye to the celebration.
190
00:15:42,300 --> 00:15:43,300
We'll see.
191
00:15:45,240 --> 00:15:46,880
A little bit of grass.
192
00:15:49,120 --> 00:15:50,460
He's doing well.
193
00:15:50,660 --> 00:15:51,660
He's doing well.
194
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
Enough drinking.
195
00:16:19,160 --> 00:16:21,440
Now invite your wife to dance.
196
00:16:26,270 --> 00:16:27,270
I'm tired.
197
00:16:32,170 --> 00:16:34,270
You can have the honor, miss.
198
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
Ma'am.
199
00:16:36,430 --> 00:16:38,210
Of course, ma'am.
200
00:16:38,890 --> 00:16:40,190
My ma'am!
201
00:16:43,710 --> 00:16:44,930
You're beautiful.
202
00:17:07,460 --> 00:17:08,520
I feel sick.
203
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
I'm sleepy.
204
00:17:25,340 --> 00:17:26,340
What are you doing?
205
00:17:26,980 --> 00:17:28,460
You can't leave him alone.
206
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
And you're dead.
207
00:17:32,300 --> 00:17:33,560
Go and help him.
208
00:17:43,470 --> 00:17:44,850
Where are you taking me?
209
00:17:45,550 --> 00:17:46,550
Let's go.
210
00:17:51,570 --> 00:17:52,970
You look like shit.
211
00:17:54,930 --> 00:17:55,430
It's okay.
212
00:17:55,850 --> 00:17:57,290
You made me do it too.
213
00:17:57,350 --> 00:17:58,350
In front of everyone.
214
00:17:58,610 --> 00:17:59,310
Come here.
215
00:17:59,311 --> 00:18:00,970
I'll take you to the car.
216
00:18:01,430 --> 00:18:02,750
Take off your dress.
217
00:18:03,690 --> 00:18:05,190
You smell so good.
218
00:18:06,410 --> 00:18:06,890
Let go.
219
00:18:06,891 --> 00:18:08,330
What do you care about the dress?
220
00:18:09,210 --> 00:18:09,870
I'll take it off.
221
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
Let go.
222
00:18:12,290 --> 00:18:13,490
You stink.
223
00:18:15,610 --> 00:18:16,830
And give us a maid.
224
00:18:16,930 --> 00:18:18,010
They're waiting for us.
225
00:18:53,660 --> 00:18:56,360
Why is Filippo kissing with his mouth
open?
226
00:18:56,580 --> 00:18:57,220
It's stupid.
227
00:18:57,440 --> 00:18:58,080
It's not true.
228
00:18:58,081 --> 00:19:00,160
The big guys do it like this.
229
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
Hi, honey.
230
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Are you okay?
231
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
Thank you.
232
00:19:32,390 --> 00:19:33,830
My head is about to explode.
233
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
Congratulations.
234
00:19:49,460 --> 00:19:49,820
Thank you.
235
00:19:49,821 --> 00:19:52,160
I'll show you how to give a real kiss.
236
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
Did you see?
237
00:20:16,310 --> 00:20:17,810
Good evening, Mr. Frantz.
238
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
Goodbye.
239
00:20:19,490 --> 00:20:20,490
Goodbye.
240
00:20:28,130 --> 00:20:29,130
Dad.
241
00:20:31,130 --> 00:20:32,630
I'm going to Padova this morning.
242
00:20:35,030 --> 00:20:37,650
I found a room at a girl's house.
243
00:20:38,910 --> 00:20:39,910
Who could it be?
244
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
It's a story.
245
00:20:42,570 --> 00:20:43,850
I don't know her.
246
00:20:43,851 --> 00:20:46,110
We just talked on the phone.
247
00:20:46,710 --> 00:20:48,390
I don't want to stay at someone's house.
248
00:20:48,950 --> 00:20:51,950
I don't know her.
249
00:20:51,951 --> 00:20:53,470
How can I?
250
00:20:53,850 --> 00:20:55,270
I'm down in Bassano every day.
251
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
With what money?
252
00:20:59,010 --> 00:21:00,630
I thought I was going to find a job.
253
00:21:01,590 --> 00:21:04,070
If I let my daughter go, she'll be in
trouble.
254
00:21:05,530 --> 00:21:07,490
I don't know what she thinks of me.
255
00:21:07,850 --> 00:21:08,490
You don't know.
256
00:21:08,550 --> 00:21:11,470
I'm forced to.
257
00:21:11,471 --> 00:21:13,950
I want to do it alone.
258
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
It's all gone.
259
00:21:25,540 --> 00:21:27,880
I don't think I'll miss you.
260
00:22:21,760 --> 00:22:24,420
I woke you up.
261
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Maria Trella.
262
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
My love.
263
00:22:35,560 --> 00:22:36,840
Why did you leave too?
264
00:22:37,560 --> 00:22:39,900
Because I have to go to Padova to study.
265
00:22:40,100 --> 00:22:41,160
It's a beautiful thing.
266
00:22:42,180 --> 00:22:43,240
I don't know.
267
00:22:43,500 --> 00:22:46,260
I don't want to be alone with Mom and Dad.
268
00:22:46,360 --> 00:22:47,740
I'll be back every Sunday.
269
00:23:10,440 --> 00:23:11,480
Maria Teresa.
270
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
Hi.
271
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
What are you doing here?
272
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
Are you leaving?
273
00:23:19,780 --> 00:23:22,420
No, I bought a ticket for Milan.
274
00:23:24,300 --> 00:23:28,240
Next week I have to go with my father to
have a check-up.
275
00:23:31,580 --> 00:23:33,300
How is he?
276
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Better.
277
00:23:35,600 --> 00:23:37,060
Say hello to him.
278
00:23:38,340 --> 00:23:40,140
You're going to Padova?
279
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Padova.
280
00:23:41,660 --> 00:23:42,900
You made it.
281
00:23:44,600 --> 00:23:49,280
I started working at the nail salon to
help the family.
282
00:23:50,460 --> 00:23:51,580
They told me.
283
00:23:55,280 --> 00:23:56,140
I have to go.
284
00:23:56,200 --> 00:23:57,360
No, wait.
285
00:23:57,440 --> 00:23:58,340
I'll take it.
286
00:23:58,341 --> 00:24:01,120
I wanted to talk to you.
287
00:24:03,500 --> 00:24:04,840
I have to go.
288
00:24:14,160 --> 00:24:15,240
See you soon.
289
00:24:15,940 --> 00:24:16,940
Yes.
290
00:24:17,740 --> 00:24:18,960
See you in America.
291
00:24:54,850 --> 00:24:55,850
Hi.
292
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Who are you?
293
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
Maria Teresa.
294
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Come on.
295
00:25:03,480 --> 00:25:05,200
I thought you were different.
296
00:25:06,160 --> 00:25:06,700
What do you mean?
297
00:25:06,701 --> 00:25:08,880
Come on in.
298
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
This way.
299
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Follow me.
300
00:25:19,180 --> 00:25:22,280
Maria Teresa, our new roommate.
301
00:25:22,440 --> 00:25:23,440
Hi.
302
00:25:24,320 --> 00:25:27,260
Silvana, Luisella and the red one,
Patricia.
303
00:25:27,760 --> 00:25:28,760
Nice to meet you.
304
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
What's in there?
305
00:25:31,860 --> 00:25:32,740
Cheese?
306
00:25:32,741 --> 00:25:37,160
My mother gave me all this.
307
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
She did a great job.
308
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
May I?
309
00:25:41,820 --> 00:25:42,860
Sure.
310
00:25:43,740 --> 00:25:44,780
Crostata.
311
00:25:46,120 --> 00:25:47,220
This is polenta.
312
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Frittata.
313
00:25:50,480 --> 00:25:53,180
There's also... What
did you make at home?
314
00:25:53,560 --> 00:25:55,220
Finally we eat.
315
00:25:56,560 --> 00:26:00,580
It's a week before we move on with the
white pasta, so it's perfect.
316
00:26:01,040 --> 00:26:03,480
I'd like to give a round of applause to
Maria Teresa's mother.
317
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
Bravo!
318
00:26:06,260 --> 00:26:08,560
Come with me.
319
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
Thanks.
320
00:26:29,690 --> 00:26:31,250
Don't mention it, Franca.
321
00:27:22,240 --> 00:27:25,080
Are you against the divorce?
322
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Absolutely.
323
00:27:26,540 --> 00:27:29,120
I'm against it, so I wouldn't do it.
324
00:27:29,121 --> 00:27:31,320
Just a little bit.
325
00:27:31,640 --> 00:27:32,960
Are you against it or against it?
326
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
Against the divorce.
327
00:27:34,680 --> 00:27:35,900
I'm against it.
328
00:27:36,160 --> 00:27:39,320
The marriage should go into prescription
every five years.
329
00:27:39,700 --> 00:27:42,620
I'm against the divorce because it damages
women.
330
00:27:44,940 --> 00:27:46,960
Can I ask you a question?
331
00:27:47,560 --> 00:27:47,800
Yes.
332
00:27:48,540 --> 00:27:50,100
Divorce is a law of the Italian state.
333
00:27:50,200 --> 00:27:51,280
Why do you hire companies?
334
00:27:52,540 --> 00:27:58,180
I think that law is a ruin for our
society, for all our values.
335
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
Go ahead.
336
00:28:02,380 --> 00:28:04,300
Can I ask you a question?
337
00:28:07,640 --> 00:28:08,460
I'd rather not.
338
00:28:08,600 --> 00:28:09,360
Ask someone else.
339
00:28:09,500 --> 00:28:11,670
According to you, if a
couple ends up in love,
340
00:28:11,671 --> 00:28:14,461
what's the point of being
together all your life?
341
00:28:17,420 --> 00:28:18,420
I don't know.
342
00:28:19,360 --> 00:28:22,220
Maybe you feel uncomfortable talking about
these things in front of your husband.
343
00:28:22,221 --> 00:28:23,800
No, it's not that.
344
00:28:24,080 --> 00:28:25,240
It's not a problem.
345
00:28:26,380 --> 00:28:28,780
My wife is free to express her opinion.
346
00:28:29,140 --> 00:28:30,420
She wouldn't miss anything else.
347
00:28:33,280 --> 00:28:35,500
For me, children are everything.
348
00:28:36,020 --> 00:28:38,460
So you'd also like to abolish the divorce
law?
349
00:28:38,660 --> 00:28:39,660
I've already answered.
350
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Family is everything.
351
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Thank you.
352
00:28:43,580 --> 00:28:44,680
Are you from Rai?
353
00:28:44,980 --> 00:28:45,980
Yes.
354
00:28:46,080 --> 00:28:47,560
When are you going to see the interview?
355
00:28:47,561 --> 00:28:49,860
Tomorrow or the day after?
356
00:28:51,000 --> 00:28:52,420
What do you think?
357
00:28:55,620 --> 00:28:57,860
If I end up in love, I'll divorce right
away.
358
00:28:58,340 --> 00:29:00,500
If my husband says so, he'll hear it.
359
00:29:00,620 --> 00:29:01,676
Say it in front of the cinema.
360
00:29:01,700 --> 00:29:02,320
Are you crazy?
361
00:29:02,500 --> 00:29:03,160
I was joking.
362
00:29:03,320 --> 00:29:03,520
Come on.
363
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
In front of the cinema.
364
00:29:06,660 --> 00:29:06,940
No.
365
00:29:06,941 --> 00:29:07,941
I'm serious.
366
00:29:19,400 --> 00:29:21,840
Yes, you're right.
367
00:29:22,020 --> 00:29:23,300
I'd never say anything.
368
00:29:23,560 --> 00:29:27,040
To break up with a man just to please him.
369
00:29:27,940 --> 00:29:32,920
Without thinking about our personal
enjoyment, he makes us instantly victims.
370
00:29:33,100 --> 00:29:33,600
You're right.
371
00:29:33,601 --> 00:29:35,880
This is where we have to start again.
372
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
Of course.
373
00:29:43,240 --> 00:29:44,760
Excuse me.
374
00:29:45,780 --> 00:29:46,780
Good morning.
375
00:29:48,400 --> 00:29:49,760
It wasn't locked.
376
00:29:50,140 --> 00:29:51,700
I grew up with four sisters.
377
00:29:51,900 --> 00:29:53,300
I'm ashamed if you look at my ass.
378
00:29:55,640 --> 00:29:56,840
Maria Teresa, right?
379
00:29:57,400 --> 00:29:58,080
Yes.
380
00:29:58,400 --> 00:29:59,240
I'm Giuseppe.
381
00:29:59,241 --> 00:30:01,720
Remember the room you found at the
university?
382
00:30:02,400 --> 00:30:02,880
Five years ago.
383
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
Of course.
384
00:30:05,600 --> 00:30:06,700
Maria Teresa, a coffee?
385
00:30:07,460 --> 00:30:08,460
Yes.
386
00:30:09,080 --> 00:30:11,320
Excuse me.
387
00:30:13,920 --> 00:30:19,520
By forcing her to have a vaginal
relationship, the man deprives the woman
388
00:30:19,521 --> 00:30:23,460
of her sex, which corresponds to the
pectoris.
389
00:30:24,080 --> 00:30:27,610
We women, we don't even need penetration.
390
00:30:29,560 --> 00:30:31,800
Maria Teresa, leave the dishes.
391
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
We'll do them later.
392
00:30:33,620 --> 00:30:34,780
I was preparing the coffee.
393
00:30:35,020 --> 00:30:40,260
Excuse me, but how many of us faked orgasm
just to please our partner?
394
00:30:40,860 --> 00:30:43,200
Let's finish it first because we couldn't
take it anymore.
395
00:30:44,440 --> 00:30:47,680
Maria Teresa, is everything all right?
396
00:30:49,080 --> 00:30:50,260
Yes, yes.
397
00:30:50,560 --> 00:30:51,580
Come on, sit down.
398
00:30:52,020 --> 00:30:53,420
Come on, come on.
399
00:30:53,740 --> 00:30:55,140
Have a nice day.
400
00:30:55,180 --> 00:30:55,760
Have a nice day.
401
00:30:55,761 --> 00:30:56,761
Hello?
402
00:30:59,530 --> 00:31:00,580
I'm Giuseppe.
403
00:31:00,980 --> 00:31:01,660
I work for the mechanic.
404
00:31:01,820 --> 00:31:02,500
I come in peace.
405
00:31:02,800 --> 00:31:04,100
I'm a member of the class.
406
00:31:05,940 --> 00:31:08,260
Don't worry, we don't eat you.
407
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Thank you.
408
00:31:10,460 --> 00:31:12,040
Maria Teresa, can I have a coffee?
409
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
Yes.
410
00:31:14,860 --> 00:31:15,940
Thank you.
411
00:31:19,650 --> 00:31:20,650
A goal.
412
00:31:20,700 --> 00:31:21,280
Only one.
413
00:31:21,281 --> 00:31:22,601
What did you propose to yourself?
414
00:31:22,980 --> 00:31:24,020
To become empty.
415
00:31:24,460 --> 00:31:28,840
Empty of thirst, empty of desires,
empty of dreams, empty of joy and pain.
416
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
To die yourself.
417
00:31:31,700 --> 00:31:33,120
Not to be him anymore.
418
00:31:33,540 --> 00:31:35,020
To find the peace of the empty heart.
419
00:31:35,600 --> 00:31:36,860
To remain open to the miracle.
420
00:31:37,760 --> 00:31:38,800
This was your goal.
421
00:31:40,540 --> 00:31:41,540
Nice, isn't it?
422
00:31:43,660 --> 00:31:44,660
Yes, nice.
423
00:31:45,420 --> 00:31:46,660
I didn't understand everything.
424
00:31:47,220 --> 00:31:48,220
But I like it.
425
00:31:49,300 --> 00:31:51,420
Even for me, there are some difficult
parts.
426
00:31:54,900 --> 00:31:57,884
But I imagine one day being
able to go to India, take a
427
00:31:57,885 --> 00:32:00,520
bath in the Ganges or see
the elephants in the forest.
428
00:32:02,820 --> 00:32:05,700
Yes, but who knows, dad, when I get the
permission to go to India.
429
00:32:06,780 --> 00:32:09,520
When we are 21 years old we can do
whatever we want, Antonio.
430
00:32:10,260 --> 00:32:11,500
We are free, do you understand?
431
00:32:14,220 --> 00:32:15,220
Yes.
432
00:32:15,900 --> 00:32:17,340
I don't even want to leave here.
433
00:32:17,341 --> 00:32:23,420
The hate, all this fog, the cold,
the doctor of the grave.
434
00:32:24,760 --> 00:32:27,760
Instead of living the life that Elena and
the children do, I kill myself.
435
00:32:29,020 --> 00:32:32,700
And I don't even waste my years studying
like Maria Teresa.
436
00:32:33,340 --> 00:32:37,680
I want to see the world, to know it,
to understand it.
437
00:32:42,420 --> 00:32:43,420
Sofia.
438
00:33:22,050 --> 00:33:23,050
Hello.
439
00:33:23,930 --> 00:33:24,930
Are you hungry?
440
00:33:25,170 --> 00:33:26,250
Do you want some pasta?
441
00:33:27,190 --> 00:33:29,210
No, thank you.
442
00:33:29,270 --> 00:33:30,270
I'm fine.
443
00:33:30,670 --> 00:33:33,530
I bought milk for breakfast for tomorrow
morning.
444
00:33:34,270 --> 00:33:34,690
Thank you.
445
00:33:34,770 --> 00:33:35,790
Good night.
446
00:33:45,030 --> 00:33:46,770
What are you doing here?
447
00:33:47,090 --> 00:33:48,950
Well, dear feminists, I don't know what to
do.
448
00:33:48,951 --> 00:33:50,170
They occupied the couch.
449
00:33:50,550 --> 00:33:52,750
They say there's one in Bologna that stays
until Monday.
450
00:33:53,390 --> 00:33:54,390
My guests, please.
451
00:33:55,070 --> 00:33:56,070
How can I do that?
452
00:33:56,510 --> 00:33:57,510
The bed is small.
453
00:33:58,270 --> 00:33:59,710
I'll make myself small too.
454
00:33:59,870 --> 00:34:04,011
I'll put it here on one side and I swear on
Lenin's head that I won't even touch you.
455
00:34:04,150 --> 00:34:05,390
Just a few hours, Maria Teresa.
456
00:34:05,550 --> 00:34:08,050
Tomorrow morning at 3 or 4.30 I'll go down
for Easter.
457
00:34:09,890 --> 00:34:11,710
All right, but sleep well dressed.
458
00:34:12,590 --> 00:34:13,530
How do you want me to sleep?
459
00:34:13,590 --> 00:34:14,590
I'll sleep with the sofa.
460
00:34:15,590 --> 00:34:18,316
And then, in exchange
for the favor, I'll make
461
00:34:18,317 --> 00:34:20,650
you taste my mum's
taralli and Andrea's burrata.
462
00:34:20,830 --> 00:34:22,710
I don't even know what it is.
463
00:34:25,330 --> 00:34:28,410
Maria Teresa, how many beautiful things of
life do you still have to discover?
464
00:34:33,620 --> 00:34:35,080
When did you get here?
465
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
At 15.
466
00:34:37,320 --> 00:34:39,387
An uncle kept me at home
who worked in the factory
467
00:34:39,388 --> 00:34:41,921
and then he made me
work in the factory too.
468
00:34:42,760 --> 00:34:44,600
Do you feel good here with us?
469
00:34:45,380 --> 00:34:46,380
Yes.
470
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
It depends.
471
00:34:48,400 --> 00:34:49,080
It's nice here.
472
00:34:49,380 --> 00:34:52,820
You can talk, there's politics,
there are girls.
473
00:34:54,180 --> 00:34:56,580
The girls make me leave the house.
474
00:34:57,780 --> 00:34:59,800
I miss my grandma and my brothers.
475
00:35:01,500 --> 00:35:02,900
And the sea, Maria Teresa.
476
00:35:03,660 --> 00:35:06,280
We have such a blue sea that you can't
even realize it.
477
00:35:07,680 --> 00:35:09,480
Why don't you go back down?
478
00:35:10,620 --> 00:35:11,820
Because I don't have a job.
479
00:35:12,480 --> 00:35:15,480
My father, to sell half a pot of chicory,
has to stay all day in the fields.
480
00:35:17,500 --> 00:35:20,440
If I don't send him the money,
my brothers can't even buy my shoes.
481
00:35:22,020 --> 00:35:24,860
My father was a farmer in Brazil too.
482
00:35:26,400 --> 00:35:29,920
His parents were immigrants and they
worked in coffee plantations.
483
00:35:32,640 --> 00:35:34,140
I saw the photos.
484
00:35:34,141 --> 00:35:37,600
They were poor people and they had
nothing.
485
00:35:38,840 --> 00:35:40,560
My father didn't have shoes either.
486
00:35:41,020 --> 00:35:42,100
Really, Maria Teresa?
487
00:35:42,740 --> 00:35:45,820
I made you a daughter who never got her
hands dirty.
488
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
You're a proletarian, Maria Teresa.
489
00:35:50,920 --> 00:35:55,521
I mean, if you
want... Let's sleep.
490
00:35:56,300 --> 00:35:57,700
If you want, let's sleep.
491
00:35:59,180 --> 00:36:00,540
I'll go to the other side.
492
00:36:00,780 --> 00:36:02,360
Can I take off my shirt?
493
00:36:03,400 --> 00:36:04,760
Like I said, Maria Teresa.
494
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
I'll turn around.
495
00:36:12,480 --> 00:36:14,000
Good night, Maria Teresa.
496
00:36:14,180 --> 00:36:15,280
Good night.
497
00:36:17,220 --> 00:36:18,220
With the light on?
498
00:36:18,580 --> 00:36:20,000
Yes, with the light on.
499
00:36:21,680 --> 00:36:22,680
Usanze.
500
00:36:45,820 --> 00:36:47,520
What a house you've made!
501
00:36:49,180 --> 00:36:49,900
Hi!
502
00:36:49,901 --> 00:36:50,901
Here she is!
503
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Say hi to grandpa!
504
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Happy Easter!
505
00:36:56,020 --> 00:36:56,440
Hi, dad.
506
00:36:56,840 --> 00:36:57,860
Hi, honey.
507
00:36:58,320 --> 00:37:00,360
Hi, mom.
508
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
Hi, mom.
509
00:37:03,280 --> 00:37:05,460
I told you we don't have to bring the
eggs.
510
00:37:05,640 --> 00:37:06,460
We already have them.
511
00:37:06,580 --> 00:37:08,020
We have two more.
512
00:37:09,400 --> 00:37:11,280
Come in, everything's ready.
513
00:37:13,260 --> 00:37:14,460
Hi, Giovanna.
514
00:37:14,461 --> 00:37:15,461
Hi.
515
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Filippo's here, too.
516
00:37:17,580 --> 00:37:18,980
He just woke up.
517
00:37:19,220 --> 00:37:20,820
He just woke up?
518
00:37:21,260 --> 00:37:22,360
What time is it?
519
00:37:22,480 --> 00:37:23,980
He was taking a shower.
520
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
It's almost time.
521
00:37:27,820 --> 00:37:29,500
Happy Easter, everyone.
522
00:37:30,040 --> 00:37:31,460
Happy Easter.
523
00:37:31,960 --> 00:37:32,740
Happy Easter to you, too.
524
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Good morning.
525
00:37:43,520 --> 00:37:45,140
Come and do the cooking.
526
00:37:46,560 --> 00:37:48,280
Look at this.
527
00:37:48,281 --> 00:37:55,160
The bread maker, the blender, the kitchen
robot, the TV, and this.
528
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
It's a dishwasher.
529
00:37:58,100 --> 00:37:59,920
She does everything.
530
00:37:59,921 --> 00:38:00,921
Really?
531
00:38:01,120 --> 00:38:02,720
I don't wash dishes anymore.
532
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
See?
533
00:38:04,540 --> 00:38:06,860
Now she's a good boy.
534
00:38:07,880 --> 00:38:09,520
You're pregnant again?
535
00:38:14,480 --> 00:38:15,420
How's Filippo?
536
00:38:15,421 --> 00:38:16,421
He's fine.
537
00:38:17,220 --> 00:38:18,220
Why?
538
00:38:18,400 --> 00:38:20,960
He didn't talk to anyone during lunch.
539
00:38:21,300 --> 00:38:22,800
He always does that when he's sick.
540
00:38:24,600 --> 00:38:26,340
He's not a good talker.
541
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Tell me about you.
542
00:38:29,560 --> 00:38:30,580
I always study.
543
00:38:32,320 --> 00:38:33,860
Interurbans cost a lot.
544
00:38:34,640 --> 00:38:36,400
Dad doesn't send you money every month?
545
00:38:36,860 --> 00:38:38,400
60,000 lire.
546
00:38:38,840 --> 00:38:40,560
It's enough for the rent and the bills.
547
00:38:44,580 --> 00:38:46,920
I saw Riccardo the other day.
548
00:38:49,460 --> 00:38:51,760
He doesn't even explain why he's still
with me.
549
00:38:52,000 --> 00:38:53,680
Why do you always pull Riccardo out?
550
00:38:54,860 --> 00:38:56,400
It seems you're doing it on purpose.
551
00:38:58,020 --> 00:38:59,020
What?
552
00:38:59,540 --> 00:39:04,460
You always find an excuse to make me
understand that you're friends.
553
00:39:04,720 --> 00:39:06,600
After all this time, you're still not
cured.
554
00:39:06,860 --> 00:39:10,960
I can't believe it, but at least you made
some history.
555
00:39:12,300 --> 00:39:14,040
Your unit of measure.
556
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
What do you mean?
557
00:39:17,900 --> 00:39:20,380
A woman is only worth it if she likes men.
558
00:39:21,460 --> 00:39:22,760
There's nothing wrong with that.
559
00:39:27,900 --> 00:39:29,040
It's cold!
560
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
Sofia!
561
00:39:37,280 --> 00:39:39,180
Since when do you two smoke in here?
562
00:39:40,180 --> 00:39:42,420
Me and Antonio, as soon as we're all grown
up, we're off.
563
00:39:42,780 --> 00:39:43,780
Where are you going?
564
00:39:43,860 --> 00:39:46,600
We're going to Greece with the tram.
565
00:39:46,840 --> 00:39:47,800
Then we're going to Turkey.
566
00:39:47,801 --> 00:39:48,980
Then we're going to Iran.
567
00:39:49,480 --> 00:39:54,080
We're going to Afghanistan, Pakistan and
India.
568
00:39:54,400 --> 00:39:55,720
Where do you get the money?
569
00:39:56,880 --> 00:39:58,160
Look at these.
570
00:40:00,740 --> 00:40:02,840
We're going to make them and sell them at
school.
571
00:40:05,560 --> 00:40:07,240
Garini, I'll buy you this.
572
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
It won't be easy, Antonio.
573
00:40:12,480 --> 00:40:14,160
Dad won't let you leave so easily.
574
00:40:15,380 --> 00:40:16,760
All the projects are for you.
575
00:40:16,761 --> 00:40:17,761
I don't care.
576
00:40:20,080 --> 00:40:21,900
As soon as we're older, we'll see each
other.
577
00:40:22,640 --> 00:40:24,260
We'll be free to do whatever we want.
578
00:40:35,860 --> 00:40:36,860
Your sister is crazy.
579
00:41:03,380 --> 00:41:06,120
Next month a delegation from Brazil will
arrive.
580
00:41:10,700 --> 00:41:12,920
It'll be a great party to welcome them.
581
00:41:14,380 --> 00:41:15,980
We should be there too, Franca.
582
00:41:18,720 --> 00:41:20,040
No, I don't want to come.
583
00:41:20,041 --> 00:41:21,120
What are you going to do?
584
00:41:21,280 --> 00:41:22,380
Leave me alone?
585
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
We'll figure it out.
586
00:41:25,180 --> 00:41:26,540
If we don't go, they'll catch us.
587
00:41:39,270 --> 00:41:40,570
I can't.
588
00:41:44,530 --> 00:41:45,790
Trust me.
589
00:41:46,310 --> 00:41:49,370
None of these people know anything about
us, about what happened.
590
00:41:50,450 --> 00:41:51,450
Stay calm.
591
00:41:57,060 --> 00:41:59,660
After all these years, who will recognize
us?
592
00:42:42,240 --> 00:42:43,540
Here we are.
593
00:42:44,280 --> 00:42:49,560
Now we can say hello to our fellow
citizens of the Brazilian delegation.
594
00:42:50,120 --> 00:42:54,800
For them, I invite to speak Giuseppe
Zanardello.
595
00:43:00,500 --> 00:43:06,700
Today, for the first time after 40 years,
I'm back at home and I was born.
596
00:43:07,560 --> 00:43:15,060
For us, who started here, young people,
Basano has always been in our hearts.
597
00:43:15,680 --> 00:43:19,020
When we left, we were poor.
598
00:43:20,080 --> 00:43:23,280
Many of us didn't even know how to read.
599
00:43:24,140 --> 00:43:26,020
But we did this.
600
00:43:26,560 --> 00:43:29,460
We're not afraid of the fatigue.
601
00:43:29,940 --> 00:43:36,480
We pulled ourselves on our hands and broke
our backs in the coffee plantations.
602
00:43:36,540 --> 00:43:37,100
What's wrong?
603
00:43:37,101 --> 00:43:38,101
Are your hands shaking?
604
00:43:40,360 --> 00:43:41,360
No.
605
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
I'm cold.
606
00:44:08,420 --> 00:44:11,220
Excuse me.
607
00:44:28,030 --> 00:44:29,030
Giorgi.
608
00:44:30,030 --> 00:44:31,030
Maria.
609
00:44:38,310 --> 00:44:41,390
Why don't you answer my letters?
610
00:44:46,940 --> 00:44:49,340
How long are you going to stay here?
611
00:44:49,620 --> 00:44:51,540
I'm here with my wife.
612
00:44:53,660 --> 00:44:57,080
Tomorrow we have to go to Vicenza to find
her family.
613
00:44:57,620 --> 00:44:59,460
Where we'll stay for a long time.
614
00:45:04,240 --> 00:45:05,540
You're beautiful.
615
00:45:14,100 --> 00:45:15,800
You too.
616
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Tenardello!
617
00:45:42,180 --> 00:45:49,610
We're talking with the mayor
about the prospect of being
618
00:45:49,611 --> 00:45:54,940
able to expand the farm in
Brazil in an industrial way.
619
00:45:54,941 --> 00:45:55,941
Yes, yes.
620
00:45:56,710 --> 00:45:57,710
We'll do everything.
621
00:47:23,340 --> 00:47:24,340
What a surprise.
622
00:47:36,070 --> 00:47:36,810
Come on.
623
00:47:36,811 --> 00:47:37,811
Come to the office.
624
00:47:37,930 --> 00:47:39,510
We don't need to.
625
00:47:39,511 --> 00:47:41,070
We can talk here.
626
00:47:43,250 --> 00:47:44,250
Tell me.
627
00:47:45,610 --> 00:47:51,270
I came to pick up our old lambico.
628
00:47:51,930 --> 00:47:52,750
Please.
629
00:47:52,910 --> 00:47:54,850
I don't need it anymore.
630
00:47:54,851 --> 00:47:56,850
I need it instead.
631
00:47:57,090 --> 00:47:58,090
I'm following you.
632
00:47:58,790 --> 00:48:00,450
I've always been standing.
633
00:48:02,590 --> 00:48:03,670
You've changed for nothing.
634
00:48:04,370 --> 00:48:05,370
Always proud.
635
00:48:07,470 --> 00:48:08,750
You've changed too.
636
00:48:11,650 --> 00:48:12,830
Always frowning.
637
00:48:16,470 --> 00:48:17,950
I'll pick it up in the afternoon.
638
00:48:18,970 --> 00:48:19,970
Wait, Enrico.
639
00:48:21,050 --> 00:48:22,210
It's too late to apologize.
640
00:48:25,170 --> 00:48:25,810
I'm sorry.
641
00:48:25,811 --> 00:48:26,851
I don't want to apologize.
642
00:48:28,650 --> 00:48:30,250
I just want to give you what you expect.
643
00:48:31,110 --> 00:48:32,230
What I expect?
644
00:48:32,590 --> 00:48:34,310
The rent, your share.
645
00:48:34,710 --> 00:48:35,750
Let's settle the accounts.
646
00:48:36,030 --> 00:48:37,030
It's better for everyone.
647
00:48:37,350 --> 00:48:38,790
I need your money.
648
00:48:39,210 --> 00:48:40,450
I'll do it myself.
649
00:48:41,130 --> 00:48:42,130
Without your charity.
650
00:48:42,690 --> 00:48:43,770
I'll take back what's mine.
651
00:48:44,070 --> 00:48:45,130
You can keep the rest.
652
00:48:45,131 --> 00:48:49,090
If it weighs on your conscience,
it's worse for you.
653
00:48:50,550 --> 00:48:51,550
It's not my business.
654
00:49:24,480 --> 00:49:27,920
Maria, I love you.
655
00:49:30,300 --> 00:49:32,260
Don't do what you're doing to me.
656
00:49:40,000 --> 00:49:42,340
I was afraid to see you again.
657
00:49:48,700 --> 00:49:49,700
It's too late.
658
00:49:50,340 --> 00:49:51,360
We're married.
659
00:49:52,720 --> 00:49:53,740
We have big children.
660
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
We have grandchildren.
661
00:49:57,340 --> 00:49:59,820
Another one is about to be born.
662
00:50:00,740 --> 00:50:02,980
I have a lot of stories behind me.
663
00:50:03,940 --> 00:50:08,580
All this time, you've never thought of us
two.
664
00:50:18,560 --> 00:50:19,600
Me, always.
665
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
What do you want?
666
00:50:29,730 --> 00:50:30,570
Asinara.
667
00:50:30,610 --> 00:50:31,610
Exactly.
668
00:50:31,990 --> 00:50:33,230
We're at five.
669
00:50:33,370 --> 00:50:34,370
There are two left.
670
00:50:34,450 --> 00:50:35,450
Calm down.
671
00:50:39,110 --> 00:50:39,950
Ischia.
672
00:50:39,951 --> 00:50:42,090
Ischia.
673
00:50:42,470 --> 00:50:42,890
Exactly.
674
00:50:43,050 --> 00:50:45,850
I knew you'd still be here.
675
00:50:45,930 --> 00:50:46,990
Hi, Franca.
676
00:50:48,150 --> 00:50:50,710
Can you believe it?
677
00:50:50,850 --> 00:50:56,330
This guy, with only one question,
won 1,600,000.
678
00:50:56,350 --> 00:50:57,490
I'm leaving.
679
00:51:02,430 --> 00:51:03,570
Franca.
680
00:51:04,490 --> 00:51:05,630
What's going on?
681
00:51:06,670 --> 00:51:07,810
Look.
682
00:51:09,950 --> 00:51:10,950
I'm shaking.
683
00:51:10,990 --> 00:51:11,990
Did you see him?
684
00:51:12,670 --> 00:51:14,990
Yes, I saw him.
685
00:51:15,170 --> 00:51:16,170
I don't understand.
686
00:51:16,630 --> 00:51:18,190
I didn't remember him.
687
00:51:51,880 --> 00:51:52,880
Franca.
688
00:51:53,400 --> 00:51:54,400
Wake up.
689
00:51:55,360 --> 00:51:56,060
What happened?
690
00:51:56,240 --> 00:51:58,180
Sofia is sleeping in Antonio's room.
691
00:51:58,380 --> 00:51:59,380
In the same bed.
692
00:52:00,160 --> 00:52:02,940
Giovanni, they're tied up like twins.
693
00:52:04,400 --> 00:52:05,720
They're not doing anything wrong.
694
00:52:05,840 --> 00:52:05,960
What do you mean?
695
00:52:06,400 --> 00:52:07,780
Antonio is becoming a woman.
696
00:52:07,880 --> 00:52:09,200
He's always attacking his sister.
697
00:52:10,260 --> 00:52:11,620
Let them be.
698
00:52:12,860 --> 00:52:13,860
Let them be.
699
00:52:14,680 --> 00:52:16,400
What do you know about your children?
700
00:52:16,760 --> 00:52:19,900
With one excuse and another, I haven't
been home for dinner in years.
701
00:52:21,380 --> 00:52:23,760
It's the only time you could be with them.
702
00:52:24,340 --> 00:52:25,860
And you're never there.
703
00:52:26,440 --> 00:52:28,080
You know I have things to do, don't you?
704
00:52:28,081 --> 00:52:29,380
No, I'm late.
705
00:52:30,480 --> 00:52:33,860
I don't care who you go with, but maybe
Antonio does.
706
00:52:34,840 --> 00:52:36,360
Maybe he needs you.
707
00:52:45,230 --> 00:52:47,030
Look who's here.
708
00:52:50,730 --> 00:52:51,730
Dad.
709
00:52:51,790 --> 00:52:52,790
Hi, Antonio.
710
00:52:55,450 --> 00:52:56,930
What are you doing here?
711
00:52:57,170 --> 00:52:58,570
You're coming with me today.
712
00:52:58,670 --> 00:52:59,670
What about me?
713
00:52:59,890 --> 00:53:00,890
You're going home.
714
00:53:01,350 --> 00:53:02,590
But we have to do the homework.
715
00:53:03,330 --> 00:53:04,870
Antonio does the homework for me.
716
00:53:06,610 --> 00:53:08,490
We always do the homework together.
717
00:53:08,491 --> 00:53:09,570
Stop it.
718
00:53:09,750 --> 00:53:11,510
Come on.
719
00:53:11,750 --> 00:53:12,750
Are we all here?
720
00:53:52,750 --> 00:53:53,430
Yes, we are.
721
00:53:53,710 --> 00:53:54,710
Good morning.
722
00:53:56,110 --> 00:53:57,770
Antonio, my son.
723
00:53:58,050 --> 00:54:01,250
The only male son with the name Franza.
724
00:54:02,230 --> 00:54:04,030
He'll come to work with us after a few
months.
725
00:54:04,210 --> 00:54:05,210
Introduce yourself.
726
00:54:05,470 --> 00:54:06,470
Andrea, Jacopo.
727
00:54:06,471 --> 00:54:08,990
Antonio, nice to meet you.
728
00:54:09,030 --> 00:54:09,150
Antonio, nice to meet you.
729
00:54:09,151 --> 00:54:12,190
Be careful, because one day he'll be
signing your names.
730
00:54:12,830 --> 00:54:16,830
Antonio, nice to meet you.
731
00:54:17,030 --> 00:54:18,990
Antonio, nice to meet you.
732
00:54:19,130 --> 00:54:20,250
Antonio, nice to meet you.
733
00:54:20,270 --> 00:54:21,330
Nice to meet you.
734
00:54:22,590 --> 00:54:23,290
Antonio, nice to meet you.
735
00:54:23,430 --> 00:54:24,430
I've seen you grow.
736
00:54:24,610 --> 00:54:26,770
You've become beautiful, almost like your
dad.
737
00:54:27,010 --> 00:54:28,030
More than my dad?
738
00:54:28,150 --> 00:54:29,150
Yes, more.
739
00:54:29,530 --> 00:54:30,810
This is the presentation.
740
00:54:30,811 --> 00:54:31,811
Time's up.
741
00:54:31,990 --> 00:54:33,110
Come on, let's work.
742
00:55:05,670 --> 00:55:07,770
Do you realize?
743
00:55:08,050 --> 00:55:09,690
You bring me the tradition of the family.
744
00:55:10,270 --> 00:55:11,830
You make me vice-president.
745
00:55:12,810 --> 00:55:13,810
Let's do something.
746
00:55:14,110 --> 00:55:15,250
Let's get started.
747
00:55:15,830 --> 00:55:18,450
This is your place.
748
00:55:22,670 --> 00:55:24,970
Mr. Giovanni, a representative has
arrived.
749
00:55:24,971 --> 00:55:26,290
Yes, I'll be right there.
750
00:55:28,750 --> 00:55:29,870
Wait, Silvana.
751
00:55:30,770 --> 00:55:31,770
Look.
752
00:55:34,990 --> 00:55:36,670
You need to know the product of the
finger.
753
00:55:37,810 --> 00:55:38,810
There!
754
00:55:39,950 --> 00:55:41,150
Our product.
755
00:55:54,570 --> 00:55:55,570
A bit of water?
756
00:55:56,050 --> 00:55:57,030
Just kidding.
757
00:55:57,031 --> 00:55:58,530
It's been baptized Agrabah.
758
00:55:59,370 --> 00:56:00,490
Excuse me.
759
00:56:01,990 --> 00:56:03,190
Put it down.
760
00:56:10,850 --> 00:56:12,330
Well done, Antonio.
761
00:56:12,790 --> 00:56:13,790
Here's the bottling.
762
00:56:13,950 --> 00:56:14,970
Good morning, everyone.
763
00:56:15,830 --> 00:56:17,990
What are you doing?
764
00:56:18,330 --> 00:56:20,210
Put two bottles in here.
765
00:56:21,070 --> 00:56:22,170
Wait until they fill up.
766
00:56:23,070 --> 00:56:26,900
Then you take them,
put them on a tape, turn
767
00:56:26,901 --> 00:56:29,790
it around, and Marco
will put the caps on it.
768
00:56:29,791 --> 00:56:33,330
Then the tape, pass, pass, and it gets to
the bottom where Franco puts them.
769
00:56:34,390 --> 00:56:41,030
Here they put the label and the sign,
the sign of the state, and it's ready.
770
00:56:41,330 --> 00:56:42,410
Let's put it in the box.
771
00:56:44,710 --> 00:56:45,710
Good job!
772
00:56:45,830 --> 00:56:46,830
Bye!
773
00:57:31,130 --> 00:57:32,250
Good morning.
774
00:57:32,490 --> 00:57:33,590
Good morning.
775
00:58:52,660 --> 00:58:53,660
Josh.
776
01:00:17,950 --> 01:00:18,030
Hi.
777
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Hi.
778
01:00:20,550 --> 01:00:21,790
I'll take you for a walk today.
779
01:00:22,030 --> 01:00:23,510
First, we'll go to a nice restaurant.
780
01:00:24,490 --> 01:00:25,690
Then we'll have some meetings.
781
01:00:26,050 --> 01:00:27,130
Do you have new customers?
782
01:00:27,930 --> 01:00:28,930
Yes.
783
01:00:33,610 --> 01:00:34,610
Let's go.
784
01:00:41,720 --> 01:00:42,760
Here we are.
785
01:00:42,761 --> 01:00:44,860
Good morning.
786
01:00:45,600 --> 01:00:46,280
Hi, Giorgio.
787
01:00:46,540 --> 01:00:47,740
Good morning, Mr. Giovanni.
788
01:00:47,820 --> 01:00:49,396
It's always a pleasure to have you as a
guest.
789
01:00:49,420 --> 01:00:50,420
Thank you.
790
01:00:51,040 --> 01:00:53,340
Who is this nice guy?
791
01:00:53,500 --> 01:00:54,640
Antonio, my son.
792
01:00:55,100 --> 01:00:56,100
Congratulations!
793
01:00:56,800 --> 01:00:59,500
I made you prepare your usual table.
794
01:00:59,680 --> 01:01:01,480
Can I bring you some pastries in the
meantime?
795
01:01:01,560 --> 01:01:01,940
Sure.
796
01:01:02,540 --> 01:01:03,800
Bring something to eat too.
797
01:01:06,600 --> 01:01:07,640
Here it is.
798
01:01:09,080 --> 01:01:09,860
Welcome, ma'am.
799
01:01:09,861 --> 01:01:11,680
Thank you.
800
01:01:12,620 --> 01:01:13,640
Give me the freebie.
801
01:01:17,640 --> 01:01:18,640
Hi.
802
01:01:19,300 --> 01:01:20,440
Hi, honey.
803
01:01:20,720 --> 01:01:23,040
I finally get to know you.
804
01:01:23,041 --> 01:01:24,540
The handsome Antonio.
805
01:01:25,520 --> 01:01:25,980
Nice to meet you.
806
01:01:26,520 --> 01:01:28,620
I'm a dear friend of your father.
807
01:01:29,920 --> 01:01:30,780
Thank you.
808
01:01:30,900 --> 01:01:31,900
Thanks.
809
01:01:33,140 --> 01:01:34,980
We were supposed to go to Porteghi.
810
01:01:34,981 --> 01:01:35,400
Yes?
811
01:01:35,401 --> 01:01:37,660
I think you've become too docile.
812
01:01:38,320 --> 01:01:38,800
Come on.
813
01:01:38,801 --> 01:01:41,080
Come on, honey.
814
01:01:41,620 --> 01:01:43,120
Let's talk about you.
815
01:01:43,280 --> 01:01:44,596
What will you do after high school?
816
01:01:44,620 --> 01:01:45,820
What kind of question is that?
817
01:01:45,940 --> 01:01:47,780
Antonio has an agency named after him.
818
01:01:48,060 --> 01:01:50,000
He should travel.
819
01:01:50,660 --> 01:01:53,020
Go to England, study abroad.
820
01:01:53,360 --> 01:01:54,480
You wouldn't like it.
821
01:01:55,600 --> 01:01:57,760
Today's boys have so many more
opportunities.
822
01:01:58,220 --> 01:01:59,220
Of course.
823
01:01:59,260 --> 01:02:00,280
To waste time.
824
01:02:01,120 --> 01:02:02,040
Stop it.
825
01:02:02,041 --> 01:02:06,260
Your father and I don't agree on anything.
826
01:02:07,300 --> 01:02:08,920
Even in politics, for example.
827
01:02:09,520 --> 01:02:11,080
I don't vote for a Christian democracy.
828
01:02:11,880 --> 01:02:12,880
Of course not.
829
01:02:14,480 --> 01:02:16,720
Let's say we get along well with each
other.
830
01:02:29,130 --> 01:02:32,150
I was afraid of having lost you forever.
831
01:02:32,530 --> 01:02:34,490
That I fell in love with him.
832
01:02:36,450 --> 01:02:38,030
But now it's you and me.
833
01:02:40,610 --> 01:02:41,610
Finally.
834
01:02:50,430 --> 01:02:52,590
Don't think I don't love your mother.
835
01:02:53,590 --> 01:02:54,990
She's the only one I've ever loved.
836
01:02:57,470 --> 01:02:58,590
Your mother is a cold woman.
837
01:02:58,770 --> 01:02:59,770
She never gives up.
838
01:03:00,490 --> 01:03:01,650
You know how it is for a man.
839
01:03:02,430 --> 01:03:05,310
After a day at work he needs to relax.
840
01:03:09,900 --> 01:03:10,980
He's a man.
841
01:03:11,380 --> 01:03:12,980
You understand certain things,
don't you?
842
01:03:18,550 --> 01:03:21,090
Tell me something.
843
01:03:21,091 --> 01:03:22,990
Have you ever been with your friends?
844
01:03:26,630 --> 01:03:27,630
You're old.
845
01:03:28,190 --> 01:03:30,050
You're an expert.
846
01:03:33,370 --> 01:03:35,850
Where did you go?
847
01:03:37,310 --> 01:03:39,070
Are you a virgin?
848
01:03:40,490 --> 01:03:41,490
No, dad.
849
01:03:42,310 --> 01:03:43,310
Bravo!
850
01:03:43,690 --> 01:03:45,030
You have to have fun.
851
01:03:45,031 --> 01:03:46,790
Don't think of love at this age.
852
01:03:48,470 --> 01:03:49,970
You have to have fun.
853
01:03:50,770 --> 01:03:51,770
What's the sound?
854
01:03:52,610 --> 01:03:53,610
Or not?
855
01:04:05,470 --> 01:04:06,830
Let's start like this.
856
01:04:07,090 --> 01:04:07,810
We open Padova.
857
01:04:08,050 --> 01:04:09,550
The trial against Gigliola Piero Bon.
858
01:04:10,090 --> 01:04:12,710
A female partner accused of abortion.
859
01:04:14,690 --> 01:04:16,630
The law hit her because she's a woman.
860
01:04:16,990 --> 01:04:17,990
Proletarian.
861
01:04:18,210 --> 01:04:19,410
And without income.
862
01:04:19,550 --> 01:04:20,630
Excuse me, girls.
863
01:04:20,631 --> 01:04:22,210
There was cheese in the fridge.
864
01:04:22,510 --> 01:04:23,510
This is what's left.
865
01:04:25,170 --> 01:04:29,650
This is a trial against the right of women
to self-determination.
866
01:04:30,630 --> 01:04:33,070
What about bread, ham and milk?
867
01:04:34,430 --> 01:04:35,790
Where's Adriana?
868
01:04:37,550 --> 01:04:38,550
In the bathroom.
869
01:04:39,070 --> 01:04:40,070
Let's continue.
870
01:04:43,550 --> 01:04:47,270
Lola's story will become a hot stone
against the sun.
871
01:04:48,230 --> 01:04:49,970
You can't go on like this.
872
01:04:50,430 --> 01:04:51,430
This is a house.
873
01:04:51,470 --> 01:04:52,470
It's not a commune.
874
01:04:52,730 --> 01:04:54,626
I do the shopping and I always find the
fridge empty.
875
01:04:54,650 --> 01:04:55,650
I pay the bills.
876
01:04:56,990 --> 01:04:59,210
Don't you look around?
877
01:04:59,910 --> 01:05:02,150
Don't you see what's happening outside?
878
01:05:02,690 --> 01:05:04,150
This is the revolution.
879
01:05:04,670 --> 01:05:06,110
You think of the bills.
880
01:05:07,010 --> 01:05:08,410
You don't have to isolate yourself.
881
01:05:09,030 --> 01:05:13,770
At this moment, women... Do you think you're
doing the revolution talking about sex?
882
01:05:14,130 --> 01:05:19,750
You have to study, work and go to jobs
that have always been men's.
883
01:05:19,751 --> 01:05:21,230
A woman in charge of a company.
884
01:05:21,550 --> 01:05:22,550
That's the revolution.
885
01:05:22,830 --> 01:05:23,830
No, no, no.
886
01:05:24,070 --> 01:05:27,510
That's to imitate men and submit to their
logic of power.
887
01:05:27,770 --> 01:05:34,110
Instead, we create others at home,
at work, in sex.
888
01:05:37,470 --> 01:05:40,730
Or it bothers you that we talk about sex
because you've never done it.
889
01:05:46,430 --> 01:05:47,610
Go away, you idiots!
890
01:05:55,500 --> 01:05:56,780
I don't know how many there are.
891
01:06:01,240 --> 01:06:03,100
Once I had to accompany my cousin.
892
01:06:05,520 --> 01:06:06,940
An amazing place, Maria Teresa.
893
01:06:09,020 --> 01:06:12,120
On the table of a cousin without
anesthesia.
894
01:06:13,800 --> 01:06:15,520
And they get a lot of money, these
bastards.
895
01:06:15,600 --> 01:06:18,000
Why didn't you try to convince her to take
care of the child?
896
01:06:18,420 --> 01:06:20,367
So she was left alone,
without having studied,
897
01:06:20,368 --> 01:06:22,120
without a job and
with a child in charge.
898
01:06:22,620 --> 01:06:23,280
What do you say, Maria Teresa?
899
01:06:23,480 --> 01:06:25,800
My mother was pregnant with me when she
was 16.
900
01:06:26,880 --> 01:06:27,980
They were very poor.
901
01:06:31,000 --> 01:06:33,180
If I had aborted, I wouldn't be here.
902
01:06:33,280 --> 01:06:37,060
I would be very sorry that you weren't
there.
903
01:06:38,980 --> 01:06:40,800
Every story is a story Maria Teresa.
904
01:06:41,320 --> 01:06:42,800
Your father didn't leave your mother.
905
01:06:43,100 --> 01:06:48,660
She was in Peru for 17 years and without a
job and her husband left her.
906
01:06:48,661 --> 01:06:49,661
But how?
907
01:06:51,180 --> 01:06:52,340
Of course.
908
01:06:53,600 --> 01:06:56,780
How can a young girl decide what to do?
909
01:06:57,580 --> 01:06:59,900
My sister was pregnant when she was 17.
910
01:07:00,500 --> 01:07:01,840
She didn't even finish school.
911
01:07:03,260 --> 01:07:06,300
I would never give up the university,
the idea of working.
912
01:07:07,060 --> 01:07:09,180
If I had to choose, I would rather not
have children.
913
01:07:10,080 --> 01:07:12,060
Look, you can do both things.
914
01:07:12,061 --> 01:07:13,061
Hmm.
915
01:07:15,840 --> 01:07:17,320
It depends on the partner you choose.
916
01:07:25,520 --> 01:07:27,160
The children are beautiful, Maria Teresa.
917
01:07:28,960 --> 01:07:29,960
They are good.
918
01:07:46,000 --> 01:07:51,500
Our father is still the same as Zetta
Zurra.
919
01:07:52,080 --> 01:07:53,400
Do you remember her?
920
01:07:53,920 --> 01:07:54,600
Huh?
921
01:07:54,840 --> 01:07:57,940
We said we wanted to get married there.
922
01:07:58,540 --> 01:07:59,560
Did we make a pact?
923
01:08:01,640 --> 01:08:07,840
To take advantage of this moment without
thinking about anything else.
924
01:08:08,280 --> 01:08:09,280
I can't do it.
925
01:08:09,720 --> 01:08:11,120
I want to leave you.
926
01:08:11,400 --> 01:08:12,960
Come with me, Maria.
927
01:08:14,980 --> 01:08:15,980
To Brazil.
928
01:08:17,880 --> 01:08:18,940
Let's go to the circus!
929
01:08:19,520 --> 01:08:19,840
Come on!
930
01:08:20,500 --> 01:08:22,980
Dad, are there tigers in the circus?
931
01:08:23,140 --> 01:08:25,280
Of course there are tigers!
932
01:08:26,180 --> 01:08:27,180
Let's go.
933
01:08:27,280 --> 01:08:28,280
Down to the car.
934
01:08:29,300 --> 01:08:30,300
Ouch!
935
01:08:30,500 --> 01:08:32,360
I hurt you here.
936
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
You didn't do anything.
937
01:08:33,560 --> 01:08:34,660
Where are you going?
938
01:08:34,900 --> 01:08:36,760
Let's go to Castelfranco to the circus.
939
01:08:37,340 --> 01:08:38,380
You're not going anywhere.
940
01:08:38,460 --> 01:08:39,460
Why?
941
01:08:39,740 --> 01:08:40,740
I said go!
942
01:08:41,560 --> 01:08:42,560
What do you want?
943
01:08:43,120 --> 01:08:45,440
You don't drive with the child in this
state.
944
01:08:45,620 --> 01:08:46,320
What state?
945
01:08:46,480 --> 01:08:47,480
You're drunk!
946
01:08:48,660 --> 01:08:49,780
Stop it!
947
01:08:50,040 --> 01:08:52,960
Stop talking like that in front of the
child.
948
01:08:52,961 --> 01:08:55,780
You should know that your father is an
alcoholic.
949
01:08:55,960 --> 01:08:56,960
Go away!
950
01:08:57,160 --> 01:08:58,880
Come on!
951
01:08:58,980 --> 01:08:59,980
Filippo!
952
01:09:02,040 --> 01:09:03,480
Go away!
953
01:09:04,420 --> 01:09:05,420
Filippo!
954
01:09:07,780 --> 01:09:08,780
Stop it!
955
01:09:09,000 --> 01:09:10,580
You have to be treated!
956
01:09:12,100 --> 01:09:13,180
My father is right!
957
01:09:13,320 --> 01:09:14,140
You're a failure!
958
01:09:14,280 --> 01:09:16,060
You can't even take care of your family!
959
01:09:16,320 --> 01:09:18,040
I'll slap you!
960
01:09:18,080 --> 01:09:20,140
Drop the bottle!
961
01:09:20,141 --> 01:09:21,580
What the fuck are you doing?
962
01:09:22,160 --> 01:09:23,160
Drop the bottle!
963
01:09:24,160 --> 01:09:25,260
Drop the bottle!
964
01:09:26,160 --> 01:09:27,460
Elena, come here!
965
01:09:29,260 --> 01:09:30,540
Come here!
966
01:09:30,860 --> 01:09:31,700
Where the fuck are you going?
967
01:09:31,840 --> 01:09:32,840
Call the paparino!
968
01:09:33,360 --> 01:09:35,900
Call him!
969
01:09:38,520 --> 01:09:39,520
Let me go!
970
01:09:40,900 --> 01:09:44,580
If you hurt the child, I'll kill you!
971
01:09:46,040 --> 01:09:47,040
Let me go!
972
01:09:47,600 --> 01:09:48,400
Let me go!
973
01:09:48,401 --> 01:09:49,660
Don't hurt him!
974
01:09:52,620 --> 01:09:53,460
Aren't you cold?
975
01:09:53,461 --> 01:09:54,461
Do
976
01:10:08,070 --> 01:10:08,830
you want to kill them too?!
977
01:10:08,831 --> 01:10:08,910
Yeah, but it's something new.
978
01:10:08,930 --> 01:10:09,230
Touch it!
979
01:10:09,231 --> 01:10:09,250
Are you okay, miss Milena?
980
01:10:09,251 --> 01:10:10,251
Did you see his mother?
981
01:10:12,890 --> 01:10:14,430
Sofia, Elena is not well.
982
01:10:14,650 --> 01:10:15,650
Do you want to smoke it?
983
01:11:12,530 --> 01:11:13,530
Do you understand?
984
01:11:13,750 --> 01:11:14,170
Thanks.
985
01:11:14,370 --> 01:11:14,590
Go.
986
01:11:14,890 --> 01:11:15,890
Bye.
987
01:11:22,790 --> 01:11:24,150
A husband and his duties, Filippo.
988
01:11:24,390 --> 01:11:27,710
In the first place there is the serenity
of the family, the unity of the family.
989
01:11:28,070 --> 01:11:30,506
Okay, a few glasses every now and then,
but you have to check.
990
01:11:30,530 --> 01:11:32,770
And someone tells you that he earns his
people who drink.
991
01:11:43,440 --> 01:11:46,240
Then stop, stop with these scenes in front
of the child.
992
01:11:46,580 --> 01:11:47,580
Enough!
993
01:11:53,020 --> 01:11:54,020
Is she here?
994
01:12:07,570 --> 01:12:08,930
This was not the life I wanted.
995
01:12:09,090 --> 01:12:10,170
I can't do it anymore, mom.
996
01:12:13,030 --> 01:12:14,210
They are moments.
997
01:12:15,470 --> 01:12:16,470
Then they pass.
998
01:12:18,570 --> 01:12:21,110
Now you have to think of Giovanna and the
child.
999
01:12:23,350 --> 01:12:25,430
But why don't you stop it with this
hypocrisy?
1000
01:12:27,970 --> 01:12:28,970
Don't you divorce first?
1001
01:12:30,670 --> 01:12:34,450
Or do you want to be like mom who suffers
from a life that dad betrays her?
1002
01:12:34,930 --> 01:12:35,950
Stop it, Sofia.
1003
01:12:36,350 --> 01:12:37,490
Mom, you know it very well.
1004
01:12:38,130 --> 01:12:39,710
Every Wednesday night dad is on duty.
1005
01:12:39,711 --> 01:12:43,010
Now you even put Antonio to cover it.
1006
01:12:43,750 --> 01:12:44,990
What did I do, sorry?
1007
01:12:45,470 --> 01:12:47,710
Did you tell me that you met someone with
whom you slept?
1008
01:12:52,140 --> 01:12:53,700
Sofia, why are you so mean?
1009
01:12:54,600 --> 01:12:55,880
I only tell the truth.
1010
01:12:57,640 --> 01:12:59,280
The truth has never kept anyone together.
1011
01:13:13,260 --> 01:13:34,060
More powerful than that town of youth That
is burning inside and then Will end up in
1012
01:13:34,061 --> 01:13:40,500
the face of the evening that is born on
the beach with the light
1013
01:14:27,190 --> 01:14:35,210
So I ask for two years with a sentence for
Roberto Cogo, guilty of having provided
1014
01:14:35,211 --> 01:14:38,510
Piero Bon the 40,000 liras necessary for
the intervention.
1015
01:14:38,790 --> 01:14:44,010
Finally I ask for the sentence to Giulio
alla Piero Bon, a year without judicial
1016
01:14:44,011 --> 01:14:48,890
pardon, because in the accused you do not
feel regret.
1017
01:14:50,710 --> 01:14:57,110
I would like to conclude Mr. President and
gentlemen of the court, saying that a
1018
01:14:57,111 --> 01:15:02,534
woman can realize her own
personality, even staying at home
1019
01:15:02,535 --> 01:15:05,950
and above all putting the
world of children, thank you.
1020
01:15:06,910 --> 01:15:07,950
I am also aborted.
1021
01:15:09,210 --> 01:15:10,450
I am also aborted.
1022
01:15:10,570 --> 01:15:11,970
I am also aborted.
1023
01:15:12,870 --> 01:15:13,930
I am also aborted.
1024
01:15:14,230 --> 01:15:19,790
I am also aborted.
1025
01:15:19,791 --> 01:15:22,170
Gentlemen, you are committing a crime.
1026
01:15:26,790 --> 01:15:28,510
Stop the identification.
1027
01:15:28,590 --> 01:15:32,570
We are the Italian state of a continuous
war against women.
1028
01:15:32,810 --> 01:15:35,150
But how many women have to die for the
aborted grandestini?
1029
01:15:35,510 --> 01:15:36,510
How many?
1030
01:16:08,730 --> 01:16:09,820
Bosch, Carla.
1031
01:16:15,060 --> 01:16:16,190
Colombini, Maria Grazia.
1032
01:16:21,900 --> 01:16:22,960
Franza, Maria Teresa.
1033
01:16:39,720 --> 01:16:41,040
Asturna, Adriana.
1034
01:16:43,490 --> 01:16:44,490
Come on!
1035
01:16:48,450 --> 01:16:49,510
Schiavotto, Laura.
1036
01:17:17,900 --> 01:17:19,340
What is that woman doing here?
1037
01:17:19,780 --> 01:17:20,380
Let's go.
1038
01:17:20,720 --> 01:17:21,940
Don't force me.
1039
01:17:22,220 --> 01:17:24,940
Come on, let's go, I don't have time to
lose, come on!
1040
01:17:25,220 --> 01:17:26,280
What's going on?
1041
01:17:30,630 --> 01:17:32,250
What are you doing?
1042
01:17:32,990 --> 01:17:33,670
Leave her.
1043
01:17:33,810 --> 01:17:35,690
Go back to sleep, it's none of your
business.
1044
01:17:35,970 --> 01:17:39,030
Enough, Giovanni, you can't do this to
him.
1045
01:17:39,270 --> 01:17:40,210
And go back to your house.
1046
01:17:40,211 --> 01:17:41,070
Nevea, don't move.
1047
01:17:41,210 --> 01:17:43,046
First I have to know what my daughter has
done.
1048
01:17:43,070 --> 01:17:43,790
I said enough!
1049
01:17:43,830 --> 01:17:44,310
No!
1050
01:17:44,330 --> 01:17:45,330
First I have to know!
1051
01:17:45,430 --> 01:17:46,430
Fine!
1052
01:17:54,170 --> 01:17:55,170
Come on, Nevea.
1053
01:17:57,430 --> 01:17:58,430
Don't drink.
1054
01:18:00,870 --> 01:18:02,150
You are dead for me.
1055
01:18:08,420 --> 01:18:09,420
Go.
1056
01:18:37,330 --> 01:18:38,330
So?
1057
01:18:38,790 --> 01:18:41,970
I am still like when I made you born.
1058
01:18:43,150 --> 01:18:44,150
Are you sure?
1059
01:18:44,410 --> 01:18:45,410
Is it important?
1060
01:18:45,590 --> 01:18:47,530
You are a virgin, Giovanni.
1061
01:18:48,170 --> 01:18:49,170
A virgin.
1062
01:19:31,720 --> 01:19:33,580
I brought you a hot tea.
1063
01:19:34,820 --> 01:19:35,820
Are you okay?
1064
01:21:56,500 --> 01:21:57,700
Good.
1065
01:21:59,180 --> 01:22:01,220
Maria Teresa Franza.
1066
01:22:01,600 --> 01:22:06,580
The commission has approved your degree
exam with points 110 out of 110 and the ODE.
1067
01:22:06,860 --> 01:22:08,512
In the name of the
delegate of the magnificent
1068
01:22:08,513 --> 01:22:10,861
rector I proclaim you
a doctor in chemistry.
1069
01:22:11,080 --> 01:22:12,080
Congratulations.
1070
01:22:12,840 --> 01:22:13,600
Thank you.
1071
01:22:13,601 --> 01:22:14,601
Thank you, president.
1072
01:22:16,140 --> 01:22:17,140
Let's
1073
01:22:20,200 --> 01:22:22,920
listen now to Mr. Andrea Senetri.
1074
01:22:25,040 --> 01:22:26,460
Nobody meant you either.
1075
01:22:26,760 --> 01:22:27,916
I'm sorry, I didn't do anything.
1076
01:22:27,940 --> 01:22:29,220
But you stayed out, did you see?
1077
01:22:30,060 --> 01:22:31,060
You were great.
1078
01:22:33,780 --> 01:22:37,921
The president made me understand
that if I wanted the doctorate... Good!
1079
01:22:39,320 --> 01:22:40,620
Good, I say, so you stayed out.
1080
01:22:41,220 --> 01:22:42,500
He called my father.
1081
01:22:43,900 --> 01:22:45,040
He wants to see me.
1082
01:22:45,760 --> 01:22:47,680
He says it was a work thing.
1083
01:22:48,340 --> 01:22:49,340
I don't want to go.
1084
01:22:49,660 --> 01:22:51,340
Maria Teresa, I didn't want you here.
1085
01:22:51,540 --> 01:22:52,680
Maybe he wants to fix it.
1086
01:22:52,820 --> 01:22:54,760
Give him another chance, don't always be
so hard.
1087
01:22:56,020 --> 01:22:57,380
I say it also against my interest.
1088
01:22:57,540 --> 01:22:59,060
I say because if he goes to Bassano...
1089
01:23:00,760 --> 01:23:02,480
Let's go celebrate, go.
1090
01:23:16,620 --> 01:23:19,880
As you know, here in Dita we are taking
giant steps.
1091
01:23:20,480 --> 01:23:21,740
Six thousand bottles a month.
1092
01:23:22,040 --> 01:23:24,700
And then with these new industrial tools.
1093
01:23:25,240 --> 01:23:26,400
It takes half of the labor.
1094
01:23:26,800 --> 01:23:27,800
Less costs.
1095
01:23:32,970 --> 01:23:34,190
I know what you think.
1096
01:23:36,470 --> 01:23:37,730
I know what I did.
1097
01:23:39,650 --> 01:23:42,110
I try to understand myself.
1098
01:23:42,170 --> 01:23:43,410
All these years away from home.
1099
01:23:43,411 --> 01:23:44,731
I don't know what kind of people.
1100
01:23:47,470 --> 01:23:48,770
I think badly.
1101
01:23:50,910 --> 01:23:51,910
Don't get me wrong.
1102
01:23:53,290 --> 01:23:54,650
You were good.
1103
01:23:55,390 --> 01:23:56,870
You did everything alone.
1104
01:23:56,910 --> 01:23:58,430
You studied, you believed in yourself.
1105
01:23:59,270 --> 01:24:00,850
I never thought you would have done it.
1106
01:24:01,270 --> 01:24:02,270
Never.
1107
01:24:02,970 --> 01:24:05,110
But now after graduation you have to look
for a job.
1108
01:24:06,730 --> 01:24:10,410
And I... I need a
person of trust here.
1109
01:24:10,770 --> 01:24:12,050
Who follows my commitments.
1110
01:24:13,410 --> 01:24:14,470
A well-paid job.
1111
01:24:15,630 --> 01:24:17,686
And it also gives you the opportunity to
go back home.
1112
01:24:17,710 --> 01:24:18,310
In the family.
1113
01:24:18,550 --> 01:24:19,550
If you want.
1114
01:24:22,950 --> 01:24:25,090
Are you offering me to become your
secretary?
1115
01:24:29,680 --> 01:24:31,480
Don't challenge me, Maria Teresa.
1116
01:24:32,820 --> 01:24:33,980
I'm not challenging you.
1117
01:24:35,480 --> 01:24:37,800
I simply rejected your offer of a job.
1118
01:24:39,680 --> 01:24:41,760
In the distillation of chemistry it is
important.
1119
01:24:42,060 --> 01:24:44,180
You could make a better group than what
you do.
1120
01:24:46,420 --> 01:24:48,280
I don't think I would understand much.
1121
01:24:48,900 --> 01:24:50,760
But maybe you should take a look at my
thesis.
1122
01:24:52,320 --> 01:24:53,960
Don't use this tone with me.
1123
01:25:17,680 --> 01:25:20,080
What changes is better.
1124
01:25:20,880 --> 01:25:23,740
But I'm here in my thoughts.
1125
01:25:24,200 --> 01:25:26,080
The streets of yesterday.
1126
01:25:27,080 --> 01:25:28,680
That come back.
1127
01:25:29,820 --> 01:25:32,380
Bodies and pains and seasons.
1128
01:25:33,040 --> 01:25:34,520
Loves and crazy.
1129
01:25:35,420 --> 01:25:37,180
That speak.
1130
01:25:38,640 --> 01:25:41,640
Little city, I want to see you again.
1131
01:25:41,720 --> 01:25:43,080
And those unknown stones.
1132
01:25:43,640 --> 01:25:45,820
Your house of locates.
1133
01:25:49,500 --> 01:25:50,600
Maria Teresa.
1134
01:25:51,480 --> 01:25:52,480
Enrico.
1135
01:25:52,800 --> 01:25:53,800
Hi.
1136
01:25:55,060 --> 01:25:57,980
My mother told me that you had put on a
new distillery.
1137
01:25:58,200 --> 01:25:59,440
But I didn't think it was here.
1138
01:25:59,540 --> 01:26:01,760
It was a laboratory of a connoisseur.
1139
01:26:03,100 --> 01:26:04,120
I'm happy to see you.
1140
01:26:04,180 --> 01:26:04,820
Come, come.
1141
01:26:04,821 --> 01:26:06,280
Do you want to come in and see?
1142
01:26:06,580 --> 01:26:07,580
Yes.
1143
01:26:14,660 --> 01:26:15,080
Come.
1144
01:26:15,140 --> 01:26:16,140
Come, come.
1145
01:26:17,460 --> 01:26:18,460
Good morning.
1146
01:26:18,500 --> 01:26:19,120
Good morning.
1147
01:26:19,260 --> 01:26:20,580
Good morning, good morning.
1148
01:26:23,670 --> 01:26:25,890
I know this one.
1149
01:26:26,370 --> 01:26:27,570
Your old friend.
1150
01:26:29,290 --> 01:26:31,030
Have you already started production?
1151
01:26:31,490 --> 01:26:33,630
Yes, we are in the aging phase.
1152
01:26:34,270 --> 01:26:37,130
We started with a 50 of boats to start.
1153
01:26:37,810 --> 01:26:39,310
But in reality.
1154
01:26:39,311 --> 01:26:40,791
The merit and everything of Riccardo.
1155
01:26:41,710 --> 01:26:43,910
He managed to get the mute to buy the
premises.
1156
01:26:44,430 --> 01:26:46,270
With the liquidation of the factory.
1157
01:26:47,010 --> 01:26:48,710
Now we work together.
1158
01:26:49,670 --> 01:26:51,230
That guy put me in an enthusiasm.
1159
01:26:51,231 --> 01:26:53,450
I didn't think I'd have it anymore.
1160
01:26:54,410 --> 01:26:56,230
We'll call you and you'll be happy to see
you.
1161
01:26:56,231 --> 01:26:57,231
No, wait, Enrico.
1162
01:26:57,890 --> 01:26:58,890
Wait.
1163
01:27:15,610 --> 01:27:16,990
Look who's here.
1164
01:27:21,100 --> 01:27:21,740
Finally.
1165
01:27:21,920 --> 01:27:22,920
What a surprise.
1166
01:27:26,800 --> 01:27:27,840
How are you?
1167
01:27:28,580 --> 01:27:29,660
Good, come on.
1168
01:27:29,840 --> 01:27:30,440
And you?
1169
01:27:30,860 --> 01:27:31,860
Good.
1170
01:27:36,820 --> 01:27:39,900
There are new machines that during
distillation.
1171
01:27:39,901 --> 01:27:42,380
They manage to take away everything that
is not needed.
1172
01:27:42,620 --> 01:27:43,900
The truth of indigestion.
1173
01:27:44,200 --> 01:27:45,320
And to keep only the aromas.
1174
01:27:45,680 --> 01:27:48,760
The agrappa would be more pure,
lighter.
1175
01:27:49,420 --> 01:27:52,500
And there would be nothing chemical,
nothing artificial added.
1176
01:27:54,240 --> 01:27:55,660
I don't know, maybe it's crazy.
1177
01:27:56,360 --> 01:27:59,980
Until five minutes ago I thought I wanted
to go away forever from Bassano.
1178
01:28:00,520 --> 01:28:03,940
But maybe my knowledge could help you.
1179
01:28:04,660 --> 01:28:06,800
I could experiment with you.
1180
01:28:07,360 --> 01:28:08,020
The truth?
1181
01:28:08,021 --> 01:28:09,500
Well, Teresa.
1182
01:28:10,480 --> 01:28:12,080
You know what I think of your father.
1183
01:28:13,760 --> 01:28:16,920
But getting you to work here would be too
much.
1184
01:28:19,260 --> 01:28:20,920
I closed with my father.
1185
01:28:21,920 --> 01:28:22,960
Really, don't you think?
1186
01:28:23,400 --> 01:28:26,260
The accounts with the family, sooner or
later, are always made.
1187
01:28:57,450 --> 01:28:58,050
Beautiful.
1188
01:28:58,110 --> 01:28:58,850
It's not bad.
1189
01:28:59,050 --> 01:29:00,050
Hi, Franca.
1190
01:29:01,210 --> 01:29:02,870
The skirt with the repairs is over there.
1191
01:29:05,490 --> 01:29:06,590
Do you try it on your own?
1192
01:29:07,590 --> 01:29:08,590
Thanks.
1193
01:29:10,470 --> 01:29:11,150
Or, here.
1194
01:29:11,151 --> 01:29:12,230
I'd like to see this too.
1195
01:29:12,231 --> 01:29:13,231
This one, right?
1196
01:29:13,450 --> 01:29:14,730
This one too.
1197
01:29:15,130 --> 01:29:16,250
With this fantasy.
1198
01:29:16,930 --> 01:29:18,320
It's a little more...
1199
01:29:19,810 --> 01:29:20,810
Maria.
1200
01:29:26,160 --> 01:29:27,160
I can't stay on stage.
1201
01:29:28,160 --> 01:29:29,580
They're waiting for me.
1202
01:29:32,240 --> 01:29:36,740
In these days I won't be able to get rid
of myself.
1203
01:29:36,800 --> 01:29:37,860
Before the departure.
1204
01:29:41,040 --> 01:29:43,180
Listen to me carefully.
1205
01:29:43,300 --> 01:29:45,360
On January 2, in the evening.
1206
01:29:45,980 --> 01:29:47,500
I have the plane for Brazil.
1207
01:29:50,480 --> 01:29:53,860
I'll come to the first of the year mass
with my wife.
1208
01:29:54,220 --> 01:29:55,820
We can talk about it.
1209
01:29:58,540 --> 01:30:00,580
Now... You don't have
to tell me anything.
1210
01:30:01,420 --> 01:30:05,100
It's decided that we only have one
possibility.
1211
01:30:12,110 --> 01:30:13,370
The back.
1212
01:30:15,590 --> 01:30:19,010
We still have time to be happy.
1213
01:30:19,490 --> 01:30:21,310
But you have to choose.
1214
01:30:22,490 --> 01:30:23,490
Please.
1215
01:30:25,910 --> 01:30:27,350
Come with me to Brazil.
1216
01:30:29,190 --> 01:30:30,190
Come.
1217
01:30:31,850 --> 01:30:33,270
Come with me.
1218
01:31:00,480 --> 01:31:01,480
Hi.
1219
01:31:02,600 --> 01:31:03,600
Hi.
1220
01:31:05,060 --> 01:31:06,260
What are you doing in Padua?
1221
01:31:06,820 --> 01:31:08,180
The last shopping.
1222
01:31:08,700 --> 01:31:09,240
Merry Christmas.
1223
01:31:09,680 --> 01:31:10,760
Merry Christmas to you too.
1224
01:31:11,300 --> 01:31:13,580
So, are you ready to start after Befana?
1225
01:31:14,080 --> 01:31:16,080
My father does nothing but talk about you.
1226
01:31:16,340 --> 01:31:18,020
He's also arranging a small office for
you.
1227
01:31:18,400 --> 01:31:19,740
I've already found a house.
1228
01:31:20,320 --> 01:31:22,560
It's time to move and I'm in Bassano.
1229
01:31:23,380 --> 01:31:24,380
Good.
1230
01:31:24,940 --> 01:31:28,360
You know, I'm very happy that you're
coming back.
1231
01:31:28,361 --> 01:31:30,200
It's a beautiful thing.
1232
01:31:31,940 --> 01:31:33,200
A kind of destiny.
1233
01:31:38,990 --> 01:31:39,990
Me too.
1234
01:31:40,270 --> 01:31:43,170
After all these years, finally...
1235
01:31:48,590 --> 01:31:52,310
Laura, she's Maria Teresa Franza.
1236
01:31:52,870 --> 01:31:55,950
Laura, my fiancée.
1237
01:31:58,210 --> 01:31:59,210
Hi.
1238
01:31:59,290 --> 01:32:00,530
Nice to meet you, Maria Teresa.
1239
01:32:00,630 --> 01:32:01,650
Nice to meet you.
1240
01:32:01,651 --> 01:32:03,890
I've heard a lot about you, sister Franza.
1241
01:32:04,350 --> 01:32:05,390
Especially about you.
1242
01:32:06,090 --> 01:32:06,610
I hope so.
1243
01:32:07,110 --> 01:32:08,110
Yes.
1244
01:32:08,270 --> 01:32:11,510
Laura and I met in the factory at the nail
shops.
1245
01:32:14,430 --> 01:32:17,270
And in March we'll get married.
1246
01:32:23,200 --> 01:32:24,200
How nice.
1247
01:32:24,720 --> 01:32:25,720
Congratulations.
1248
01:32:26,620 --> 01:32:27,620
Thank you.
1249
01:32:28,340 --> 01:32:31,160
You know, Maria Teresa is a great chemist.
1250
01:32:31,380 --> 01:32:32,380
The best she is.
1251
01:32:33,260 --> 01:32:35,220
She'll marry us, the Sartori.
1252
01:32:35,600 --> 01:32:36,600
Really?
1253
01:32:36,720 --> 01:32:37,880
I didn't know anything.
1254
01:32:39,080 --> 01:32:41,020
We really only know that.
1255
01:32:41,980 --> 01:32:44,460
Well, that means we'll see each other
often.
1256
01:32:44,900 --> 01:32:45,900
Obviously.
1257
01:32:47,600 --> 01:32:48,700
Happy Christmas, then.
1258
01:32:49,360 --> 01:32:49,900
Happy Christmas.
1259
01:32:50,200 --> 01:32:51,200
Happy Christmas.
1260
01:32:51,300 --> 01:32:52,300
Happy Christmas.
1261
01:33:00,740 --> 01:33:01,120
Dad.
1262
01:33:01,320 --> 01:33:01,880
What?
1263
01:33:01,881 --> 01:33:02,700
Let's go upstairs.
1264
01:33:02,880 --> 01:33:03,400
It's Christmas lunch.
1265
01:33:03,401 --> 01:33:04,401
Come on, it's Christmas.
1266
01:33:04,780 --> 01:33:05,840
Lunch, lunch.
1267
01:33:06,400 --> 01:33:07,840
Come to work and then to the party.
1268
01:33:13,920 --> 01:33:14,920
Come on.
1269
01:33:31,460 --> 01:33:32,460
The worker has arrived.
1270
01:33:33,640 --> 01:33:35,880
The boss's father makes you lose weight on
Christmas too.
1271
01:33:36,300 --> 01:33:38,740
You know very well that dad doesn't think
of the word holiday.
1272
01:33:48,990 --> 01:33:49,990
Close your eyes.
1273
01:33:50,630 --> 01:33:52,630
I have the first gift for those who have
struggled.
1274
01:34:12,280 --> 01:34:13,280
Merry Christmas.
1275
01:34:18,480 --> 01:34:19,860
Who are Franco Bolli?
1276
01:34:20,160 --> 01:34:21,280
You're such a baby.
1277
01:34:21,900 --> 01:34:23,040
But what Franco Bolli?
1278
01:34:23,041 --> 01:34:24,041
They're acidic.
1279
01:34:24,240 --> 01:34:25,240
LSD.
1280
01:34:27,120 --> 01:34:28,560
And where did you get these?
1281
01:34:29,020 --> 01:34:30,020
So?
1282
01:34:30,080 --> 01:34:31,320
Do you want to try them or not?
1283
01:34:32,960 --> 01:34:34,300
You do it like this.
1284
01:34:34,900 --> 01:34:36,900
You have to put it on your tongue and make
it melt.
1285
01:34:38,320 --> 01:34:39,800
Be brave, come on.
1286
01:34:40,240 --> 01:34:41,400
They say crazy things happen.
1287
01:34:55,290 --> 01:34:56,290
Come on.
1288
01:34:56,360 --> 01:34:57,360
Let's go.
1289
01:35:07,090 --> 01:35:08,350
When will those two come back?
1290
01:35:08,710 --> 01:35:09,710
I don't know.
1291
01:35:10,090 --> 01:35:11,770
They said they were going out in a moment.
1292
01:35:13,970 --> 01:35:15,210
But you told them it was ready.
1293
01:35:18,190 --> 01:35:19,190
Merry Christmas.
1294
01:35:20,150 --> 01:35:21,150
There's no one left.
1295
01:35:21,250 --> 01:35:22,250
There's no one left.
1296
01:35:23,970 --> 01:35:27,850
With this cold and the little baby,
Elna preferred to stay at home.
1297
01:35:28,590 --> 01:35:29,590
And Maria Teresa?
1298
01:35:31,350 --> 01:35:32,430
Did you expect her to come?
1299
01:35:33,550 --> 01:35:35,830
Those two defectors are out with this
cold.
1300
01:35:37,670 --> 01:35:38,670
Defectors.
1301
01:36:08,990 --> 01:36:10,670
I can't.
1302
01:36:17,060 --> 01:36:18,300
There's no work here.
1303
01:36:18,720 --> 01:36:20,100
There's no work.
1304
01:36:20,101 --> 01:36:21,280
Come on, come on.
1305
01:36:22,240 --> 01:36:22,340
I'm not coming.
1306
01:36:23,100 --> 01:36:24,180
Don't be stupid.
1307
01:36:25,400 --> 01:36:26,800
Stop, stop.
1308
01:36:27,640 --> 01:36:28,640
Stupid as you are.
1309
01:36:28,840 --> 01:36:29,840
I'm not stupid.
1310
01:36:30,420 --> 01:36:31,420
See?
1311
01:36:33,260 --> 01:36:34,860
Now I'm at work.
1312
01:36:35,340 --> 01:36:36,340
I'm coming to you.
1313
01:36:37,040 --> 01:36:38,080
Nothing happens to me.
1314
01:36:39,780 --> 01:36:40,780
You see?
1315
01:36:42,060 --> 01:36:43,060
Now come on.
1316
01:36:43,180 --> 01:36:44,180
Let's do it together.
1317
01:36:44,720 --> 01:36:44,860
No.
1318
01:36:44,861 --> 01:36:45,480
No, stupid.
1319
01:36:45,840 --> 01:36:46,840
Don't be stupid.
1320
01:36:47,200 --> 01:36:48,200
Stupid.
1321
01:36:48,760 --> 01:36:50,260
God help you.
1322
01:36:50,360 --> 01:36:51,620
We can't go there.
1323
01:36:51,780 --> 01:36:52,780
Don't worry.
1324
01:37:12,240 --> 01:37:13,240
Get up.
1325
01:37:13,940 --> 01:37:14,940
Come on.
1326
01:37:15,160 --> 01:37:16,160
Antonio, get up.
1327
01:37:17,900 --> 01:37:18,900
Antonio.
1328
01:37:21,560 --> 01:37:22,560
Antonio.
1329
01:37:23,100 --> 01:37:24,100
What's going on?
1330
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
What's going on?
1331
01:37:26,080 --> 01:37:27,080
What did you do?
1332
01:37:27,420 --> 01:37:28,600
Come on, put me in bed.
1333
01:37:29,680 --> 01:37:30,680
Antonio.
1334
01:37:31,100 --> 01:37:32,100
What's going on?
1335
01:37:32,600 --> 01:37:33,600
Come on.
1336
01:37:34,360 --> 01:37:35,720
What happened?
1337
01:37:36,600 --> 01:37:37,820
Call the doctor.
1338
01:37:38,500 --> 01:37:39,300
No.
1339
01:37:39,440 --> 01:37:40,920
The doctor doesn't need to.
1340
01:37:40,921 --> 01:37:42,300
He's just tired.
1341
01:37:42,700 --> 01:37:43,880
We walked.
1342
01:37:44,020 --> 01:37:45,020
How tired?
1343
01:37:45,860 --> 01:37:47,480
What did you give him?
1344
01:37:47,980 --> 01:37:48,420
Nothing.
1345
01:37:48,421 --> 01:37:48,640
Nothing.
1346
01:37:49,260 --> 01:37:50,080
A shit.
1347
01:37:50,280 --> 01:37:50,640
Antonio.
1348
01:37:50,980 --> 01:37:51,980
What?
1349
01:37:55,660 --> 01:37:56,380
LSD.
1350
01:37:56,520 --> 01:37:57,760
He gave me one from school.
1351
01:37:58,760 --> 01:37:59,760
Damn it.
1352
01:37:59,940 --> 01:38:00,940
You're an idiot.
1353
01:38:00,960 --> 01:38:01,380
Antonio.
1354
01:38:01,480 --> 01:38:02,480
You're crazy.
1355
01:38:02,560 --> 01:38:03,260
You're a criminal.
1356
01:38:03,280 --> 01:38:04,360
Antonio, calm down.
1357
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Antonio.
1358
01:38:06,620 --> 01:38:07,780
What's going on in your mind?
1359
01:38:08,480 --> 01:38:09,680
What's going on in your mind?
1360
01:38:10,520 --> 01:38:11,760
Call the doctor.
1361
01:38:12,540 --> 01:38:13,540
Antonio.
1362
01:38:16,520 --> 01:38:17,520
You'll pay for this.
1363
01:38:17,860 --> 01:38:18,560
You'll pay for this.
1364
01:38:18,561 --> 01:38:19,561
Got it?
1365
01:38:20,140 --> 01:38:21,140
Antonio.
1366
01:38:57,170 --> 01:38:58,170
Giuseppe.
1367
01:38:58,830 --> 01:38:59,830
Maria Teresa.
1368
01:38:59,910 --> 01:39:00,910
What can I do for you?
1369
01:39:02,250 --> 01:39:03,530
When did you get here?
1370
01:39:04,050 --> 01:39:05,050
This afternoon.
1371
01:39:05,230 --> 01:39:06,350
Aren't you going to a party?
1372
01:39:06,690 --> 01:39:07,690
Eat here alone.
1373
01:39:08,550 --> 01:39:09,330
What party?
1374
01:39:09,450 --> 01:39:10,450
Maria Teresa.
1375
01:39:11,010 --> 01:39:13,290
I had a chat with a friend who has a
family.
1376
01:39:13,950 --> 01:39:17,570
You know that Capodanno doesn't want
anyone to work, so you'll earn more.
1377
01:39:26,770 --> 01:39:29,650
So there's only one thing left for us two
to do.
1378
01:39:31,350 --> 01:39:32,350
Get drunk.
1379
01:39:34,830 --> 01:39:35,870
Eight minus ten.
1380
01:39:36,330 --> 01:39:37,590
It would be a bit too soon.
1381
01:39:39,290 --> 01:39:40,350
What do we have to wait for?
1382
01:39:40,370 --> 01:39:40,790
It's midnight.
1383
01:39:41,110 --> 01:39:42,290
What did he tell you?
1384
01:39:42,291 --> 01:39:43,650
Nothing, actually.
1385
01:39:43,990 --> 01:39:44,990
Anarchy.
1386
01:39:59,800 --> 01:40:01,160
To our Capodanno.
1387
01:40:01,860 --> 01:40:02,860
In advance.
1388
01:40:03,740 --> 01:40:05,720
This Capodanno is going to be a fucking
party.
1389
01:40:06,500 --> 01:40:07,160
Let's say it.
1390
01:40:07,161 --> 01:40:08,161
Let's say it.
1391
01:40:14,590 --> 01:40:15,890
Happy New Year, Maria Teresa.
1392
01:40:16,230 --> 01:40:17,750
Happy New Year, Giuseppe.
1393
01:40:21,390 --> 01:40:22,790
Let's get some antiches.
1394
01:40:23,550 --> 01:40:24,570
I'll get a plate.
1395
01:40:26,310 --> 01:40:27,370
Hurray!
1396
01:40:27,371 --> 01:40:28,371
Hurray!
1397
01:40:35,440 --> 01:40:36,760
Happy New Year.
1398
01:40:37,980 --> 01:40:39,280
Happy New Year!
1399
01:40:49,170 --> 01:40:50,370
Can I ask you something?
1400
01:40:51,190 --> 01:40:52,190
Anything you want.
1401
01:40:53,290 --> 01:40:54,290
Give me a favor.
1402
01:40:54,730 --> 01:40:55,730
A courtesy.
1403
01:40:59,090 --> 01:41:00,490
I don't want to...
1404
01:41:03,030 --> 01:41:10,070
Yes, in short... This
thing that I've never done.
1405
01:41:11,550 --> 01:41:12,550
Yes.
1406
01:41:13,870 --> 01:41:15,530
Will you help me?
1407
01:41:16,730 --> 01:41:17,990
I want to do it.
1408
01:41:19,210 --> 01:41:20,490
I'll help you.
1409
01:41:45,760 --> 01:41:57,160
When it's enough to open a window to
understand Another truth Your hands on me
1410
01:41:59,120 --> 01:42:05,507
It's hard to call you love
When the world is living On
1411
01:42:05,508 --> 01:42:11,040
your body in love with its
vanity This toast is for you.
1412
01:42:11,840 --> 01:42:21,320
A stupid leaf That suddenly on the asphalt
It goes A factory occupied On the clouds
1413
01:42:21,590 --> 01:42:32,170
And a rifle That makes you cry A child
That asks How was he born He answers
1414
01:42:32,500 --> 01:42:38,429
Smiling That he knows The
glass of crystal Is falling Don't
1415
01:42:38,430 --> 01:42:47,900
love me You won't be able
to What should I think first?
1416
01:42:48,080 --> 01:42:48,320
No.
1417
01:42:48,520 --> 01:42:49,520
No, right?
1418
01:42:50,660 --> 01:42:59,340
La da da da da La da da di da La da da di
da
93548