Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,800 --> 00:01:30,720
Now gentlemen we come to the
question of counterfeit currency.
2
00:01:31,760 --> 00:01:35,079
Over the last few weeks, the banks
have reported a rapid increase
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
in the receipt of
forged one pound notes.
4
00:01:37,600 --> 00:01:41,200
As we know gentlemen, there are
minor flaws in these notes,
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
but they are not noticeable
to the general public.
6
00:01:44,800 --> 00:01:49,720
The latest figures show that no
fewer than 250,000 of these notes,
7
00:01:49,840 --> 00:01:52,360
have passed into the banking system
of this country.
8
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
There might easily be another quarter
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,600
of a million in actual circulation.
10
00:01:57,280 --> 00:01:59,000
A total gentlemen of half a million
11
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
pounds worth of counterfeit currency.
12
00:02:01,320 --> 00:02:03,760
And there's no reason
to suppose, that this
13
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
won't continue on an even larger scale.
14
00:02:07,000 --> 00:02:09,320
Unfortunately Scotland Yard are getting
15
00:02:09,360 --> 00:02:11,159
no clues of a positive nature.
16
00:02:11,160 --> 00:02:14,880
Preston 600 pounds, Sheffield 1,070.
17
00:02:14,960 --> 00:02:21,160
Salisbury 700, Windsor 850,
and London 8,300 pounds.
18
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
In two days, inspector.
19
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
Any luck of records?
20
00:02:25,680 --> 00:02:28,320
Well, most of the known
counterfeiters are already in jail.
21
00:02:28,360 --> 00:02:31,880
Five died within the last year. It's
a high mortality rate, isn't it?
22
00:02:32,160 --> 00:02:34,960
Five are abroad, giving headaches
to other police forces.
23
00:02:35,040 --> 00:02:36,559
And the rest are getting so straight,
24
00:02:36,560 --> 00:02:38,400
they don't even look round.
25
00:02:39,400 --> 00:02:41,440
Well, don't look so depressed, Sir.
26
00:02:41,640 --> 00:02:43,280
If we do catch this
character think what
27
00:02:43,320 --> 00:02:44,960
a bill he's going to
get for income tax.
28
00:02:54,400 --> 00:02:58,120
- Tom?
- I'm sorry Sandy.
29
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
It's just that you seem miles away.
30
00:03:05,120 --> 00:03:06,920
Maybe this will bring me closer?
31
00:03:07,920 --> 00:03:09,080
Tom.
32
00:03:10,280 --> 00:03:12,239
Oh, it's beautiful, but...
33
00:03:12,240 --> 00:03:13,520
But nothing, take it.
34
00:03:15,680 --> 00:03:17,280
I don't know how to tell you Tom...
35
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
Then don't, don't even try.
36
00:03:19,240 --> 00:03:22,839
Oh, look Tom, if things go the way
we both want them to,
37
00:03:22,840 --> 00:03:25,280
we're going to need every penny
we can get our hands on.
38
00:03:25,440 --> 00:03:27,360
And you don't need to give me presents.
39
00:03:27,400 --> 00:03:28,280
Suppose I want to.
40
00:03:28,640 --> 00:03:30,199
You can't afford presents like these.
41
00:03:30,200 --> 00:03:31,240
Don't you like them?
42
00:03:31,440 --> 00:03:35,000
Of course I like them,
but you're going to extremes.
43
00:03:35,800 --> 00:03:38,479
Oh, Tom, what's wrong?
This isn't at all like you.
44
00:03:38,480 --> 00:03:40,600
Maybe I'm not the guy you think I am.
45
00:03:42,280 --> 00:03:43,920
Maybe you're not.
46
00:03:46,200 --> 00:03:50,360
You've changed a lot these last few
weeks Tom, and it's got me worried.
47
00:03:51,280 --> 00:03:53,680
What's the worrying?
Where's the big change?
48
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
You're preoccupied
most of the time, and
49
00:03:56,040 --> 00:03:58,039
the rest of the time
you're all on edge,
50
00:03:58,040 --> 00:04:00,560
and quarrelsome.
I can't even talk to you anymore.
51
00:04:00,640 --> 00:04:03,599
It's, it's like a big
barrier between us.
52
00:04:03,600 --> 00:04:06,840
- You're imagining things.
- You know that I'm not.
53
00:04:08,440 --> 00:04:11,880
Oh, Tom, if something is troubling
you, why don't you tell me about it?
54
00:04:11,920 --> 00:04:13,760
I don't want to talk
about it anymore, Sandy.
55
00:04:16,040 --> 00:04:21,040
Well, if we can't share our
troubles, we're through.
56
00:04:23,480 --> 00:04:24,520
You don't mean that?
57
00:04:25,160 --> 00:04:27,440
I've never been more
serious in my life.
58
00:04:27,520 --> 00:04:29,760
If this is a sample of what
our married life would be?
59
00:04:32,200 --> 00:04:33,720
It isn't.
60
00:04:34,760 --> 00:04:36,200
I promise you.
61
00:04:38,240 --> 00:04:40,680
Look, go on home.
62
00:04:40,760 --> 00:04:43,000
If you leave here,
without telling me...
63
00:04:44,560 --> 00:04:46,120
then this is the finish with us.
64
00:04:47,240 --> 00:04:50,760
No, Sandy, it's the beginning.
65
00:04:52,360 --> 00:04:56,920
You wait here, I'm going to
break down that barrier.
66
00:06:11,600 --> 00:06:12,800
Ah!
67
00:06:19,200 --> 00:06:23,920
Eleven cigarettes, Sir, and this.
Not worth a puff of smoke.
68
00:06:25,400 --> 00:06:29,120
Worth a man's life Sergeant,
worth a murder.
69
00:06:29,520 --> 00:06:31,279
And practically on our doorstep.
70
00:06:31,280 --> 00:06:32,800
Yeah, we're getting no place fast.
71
00:06:34,000 --> 00:06:35,279
Why, thank you, Brown.
72
00:06:35,280 --> 00:06:36,520
Oh, yes, thanks.
73
00:06:45,080 --> 00:06:47,799
Oh, don't tell me we've got a lead
Sir, I couldn't stand the strain.
74
00:06:47,800 --> 00:06:48,600
Listen to this...
75
00:06:49,080 --> 00:06:50,800
the paper in which
those counterfeit one
76
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
pound notes was printed,
came from America.
77
00:06:52,920 --> 00:06:54,840
- America?
- Yes.
78
00:06:55,000 --> 00:06:59,039
Now if the paper was made there, the
notes could have been printed there,
79
00:06:59,040 --> 00:07:00,520
and brought into this country somehow.
80
00:07:00,800 --> 00:07:04,120
And that would account for the fact
that we've no clues over here.
81
00:07:05,400 --> 00:07:06,720
Yes.
82
00:07:09,680 --> 00:07:11,000
Give me the Commissioner, please.
83
00:07:13,920 --> 00:07:15,960
Yes? Put him on.
84
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
Hello, Macaulay.
Yes?
85
00:07:19,400 --> 00:07:21,040
I see.
86
00:07:21,800 --> 00:07:26,160
Certainly, good, that's something
really worth while. Good, thank you.
87
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
Transatlantic switchboard, please.
88
00:07:40,520 --> 00:07:42,440
Pretty good forgery, eh?
89
00:07:42,520 --> 00:07:43,880
Yeah.
90
00:07:56,640 --> 00:07:59,200
An American, Tom Alanson,
has been murdered
91
00:07:59,240 --> 00:08:01,639
practically on Scotland
Yard's doorstep.
92
00:08:01,640 --> 00:08:04,239
The note you're holding was found
in his cigarette case.
93
00:08:04,240 --> 00:08:05,640
How does that stack up?
94
00:08:05,720 --> 00:08:09,919
Well, it seems like Tom Alanson was
mixed up with a counterfeit racket,
95
00:08:09,920 --> 00:08:13,000
and he was on his way to the police,
with samples.
96
00:08:13,600 --> 00:08:15,639
Whoever it was killing,
must have missed this.
97
00:08:15,640 --> 00:08:17,239
That's the way Macauley sees it.
98
00:08:17,240 --> 00:08:19,640
So Tom Alanson is killed,
and he's an American,
99
00:08:19,680 --> 00:08:21,920
I would like to know
what they want with me.
100
00:08:22,000 --> 00:08:24,359
The paper used for the
counterfeit money,
101
00:08:24,360 --> 00:08:26,440
came from this side of the Atlantic.
102
00:08:26,880 --> 00:08:28,839
The chances are, the
printing is done here too.
103
00:08:28,840 --> 00:08:30,840
And the phoney money
is smuggled into England.
104
00:08:31,120 --> 00:08:33,280
Interested in Alanson's occupation?
105
00:08:33,320 --> 00:08:34,000
Yes?
106
00:08:34,001 --> 00:08:36,680
Radio operator,
transatlantic flights of
107
00:08:36,720 --> 00:08:39,240
Globe Link Airlines, an American firm.
108
00:08:40,040 --> 00:08:43,999
I see. So, I'm on my way to London?
109
00:08:44,000 --> 00:08:47,080
- That's the deal.
- Alright. What's my gimmick?
110
00:08:47,280 --> 00:08:49,880
This time, you're going to be an
efficiency expert.
111
00:08:49,960 --> 00:08:52,239
Hired by Globe Link
Airlines, to find out
112
00:08:52,240 --> 00:08:54,520
if their overseas bases
are properly run.
113
00:08:55,000 --> 00:08:57,840
Naturally, your first assignment
will be their London base.
114
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I know from nothing about airlines.
115
00:09:00,120 --> 00:09:01,800
Study up, Mike.
116
00:09:03,200 --> 00:09:05,120
Gee, thanks.
117
00:09:05,760 --> 00:09:09,000
And, don't spend this all
in one place, will you?
118
00:09:26,760 --> 00:09:28,200
How are we doing?
119
00:09:29,120 --> 00:09:30,439
How are we doing?
120
00:09:30,440 --> 00:09:32,520
Oh, not long now Mr. Conlin.
121
00:09:33,040 --> 00:09:34,240
Weather report.
122
00:09:35,080 --> 00:09:36,959
Even though you are
an efficiency expert,
123
00:09:36,960 --> 00:09:39,359
I don't suppose you can do much
to improve the weather.
124
00:09:39,360 --> 00:09:41,879
I'm afraid not. Although
in my time I've been
125
00:09:41,880 --> 00:09:44,360
asked to do things just
about as impossible.
126
00:09:45,680 --> 00:09:47,999
Some guys don't like
efficiency experts.
127
00:09:48,000 --> 00:09:50,880
- You don't say.
- Me, I'm all for them.
128
00:09:51,000 --> 00:09:53,719
Does an outfit good to have
fresh eyes look it over.
129
00:09:53,720 --> 00:09:56,159
You might spot all sort of things
that we miss.
130
00:09:56,160 --> 00:09:58,240
That's exactly what I aim to do.
131
00:09:59,040 --> 00:10:01,599
- Looking for anything special?
- Oh, each job is different.
132
00:10:01,600 --> 00:10:03,159
You never know what
you're going to find.
133
00:10:03,160 --> 00:10:05,360
- Or where you'll find it.
- That's right.
134
00:10:05,640 --> 00:10:08,399
How many of these planes does Glove
Link have on the freight run?
135
00:10:08,400 --> 00:10:09,520
Twenty-three.
136
00:10:10,120 --> 00:10:12,159
How long have you been on this job?
137
00:10:12,160 --> 00:10:13,199
Eight months.
138
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
Do you prefer it to passenger work?
139
00:10:15,400 --> 00:10:19,079
I like flying. Ever
since I was seventeen.
140
00:10:19,080 --> 00:10:21,239
- What about the radio?
- Like that too.
141
00:10:21,240 --> 00:10:22,719
Since I was ten.
142
00:10:22,720 --> 00:10:24,599
You're in exactly the right job.
143
00:10:24,600 --> 00:10:27,799
Radio and flying. On this line
they teach you to do both.
144
00:10:27,800 --> 00:10:29,519
Not much time for anything else?
145
00:10:29,520 --> 00:10:31,319
Well, I'm human.
146
00:10:31,320 --> 00:10:35,439
I didn't mean that, I meant, you
know like, hobbies, sidelines.
147
00:10:35,440 --> 00:10:38,480
Hey, now, wait a minute,
that's plain snooping.
148
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
There's nothing in the rulebook against
149
00:10:40,480 --> 00:10:41,919
hobbies, sometimes it pays off.
150
00:10:41,920 --> 00:10:43,560
I don't have any hobbies.
151
00:10:44,320 --> 00:10:46,240
Did Tom Alanson?
152
00:10:47,640 --> 00:10:49,360
I'm afraid you'll have
to take your seat now
153
00:10:49,400 --> 00:10:50,959
Mr. Conlin, we're
getting ready to land.
154
00:10:50,960 --> 00:10:52,360
Alright.
155
00:11:09,840 --> 00:11:15,000
Globe Link announces the arrival
of flight 69, from New York.
156
00:11:18,560 --> 00:11:22,680
Have someone meet Mr. Conlin,
he's arriving on flight 69,
157
00:11:22,720 --> 00:11:26,240
and bring him up here, right away.
Thanks.
158
00:11:38,320 --> 00:11:41,239
So, you're an efficiency expert
Mr. Conlin?
159
00:11:41,240 --> 00:11:42,359
That's right.
160
00:11:42,360 --> 00:11:45,159
When I started in this business
I did everything,
161
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
serviced the aircraft,
sold tickets, carried
162
00:11:47,640 --> 00:11:49,599
passengers luggage, flew the plane.
163
00:11:49,600 --> 00:11:52,959
We didn't have efficiency experts in
those days Mr. Conlin.
164
00:11:52,960 --> 00:11:56,399
Just airmen.
I don't like efficiency experts,
165
00:11:56,400 --> 00:11:59,039
and I fought like a cat against you
coming here.
166
00:11:59,040 --> 00:12:01,359
- Is that clear?
- Perfectly.
167
00:12:01,360 --> 00:12:03,559
Now that I am here, do you
like the idea any better?
168
00:12:03,560 --> 00:12:05,319
Not a scrap.
169
00:12:05,320 --> 00:12:08,120
Well, Mr. Lewis,
I'm going to do my job,
170
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
it would be a lot easier if you helped,
171
00:12:10,320 --> 00:12:12,520
but if you don't, it doesn't
bother me in the slightest.
172
00:12:12,600 --> 00:12:14,999
I'll find out what I want
to know, my own way.
173
00:12:15,000 --> 00:12:16,199
Is that clear?
174
00:12:16,200 --> 00:12:19,440
I'll say this for you,
you're not what I expected.
175
00:12:19,960 --> 00:12:22,119
Not like an efficiency expert at all.
176
00:12:22,120 --> 00:12:24,679
We're not such bad fellows
when you get to know us.
177
00:12:24,680 --> 00:12:27,759
- We'll see.
- Now, then.
178
00:12:27,760 --> 00:12:30,599
- When can I start looking around?
- How about tomorrow morning?
179
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
- Nine o'clock.
- Good.
180
00:12:32,280 --> 00:12:35,399
And what about living quarters, can
we make some arrangements for you?
181
00:12:35,400 --> 00:12:36,960
Well, I was hoping that you could fix
182
00:12:37,000 --> 00:12:38,480
me up some place here, on the base.
183
00:12:38,560 --> 00:12:41,240
Well, there's not much here.
184
00:12:41,280 --> 00:12:44,000
I guess I could fix up one
of the small caravans.
185
00:12:44,040 --> 00:12:46,919
That's what we call trailers back
in the States. Is that alright?
186
00:12:46,920 --> 00:12:49,679
- Oh, fine.
- Anything else I can do?
187
00:12:49,680 --> 00:12:54,240
Yes, yes...
Tell me about Tom Alanson.
188
00:12:54,920 --> 00:12:57,319
He was one of the best
crewmen we ever had,
189
00:12:57,320 --> 00:12:59,759
been with the company
for about seven years.
190
00:12:59,760 --> 00:13:01,319
Three of those years
right here in London.
191
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
And why would anybody want to kill him?
192
00:13:04,400 --> 00:13:06,000
They said he was robbed.
193
00:13:06,760 --> 00:13:09,639
It's a tough brake, do you...
194
00:13:09,640 --> 00:13:12,679
Do you know anything about
his personal life?
195
00:13:12,680 --> 00:13:15,839
No! What they do off the
base is their own business.
196
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
Oh, sure, sure.
197
00:13:17,440 --> 00:13:19,360
Well, I guess I better get you settled.
198
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
Staff catering, please.
Hello? Mr. Lewis speaking.
199
00:13:25,280 --> 00:13:31,000
Send somebody over to fix up one of
those caravans. Right away, thanks.
200
00:14:33,680 --> 00:14:35,959
All serviceable, Sir.
201
00:14:35,960 --> 00:14:37,719
Would you like to know exactly how many
202
00:14:37,720 --> 00:14:39,360
separate items we have in here, Sir?
203
00:14:39,840 --> 00:14:44,720
- Now nobody can be that efficient.
- 478,907.
204
00:14:45,200 --> 00:14:47,239
And if I don't believe
you, I can count them?
205
00:14:47,240 --> 00:14:50,320
- That's right, Sir.
- Ok, let's go.
206
00:14:52,200 --> 00:14:53,520
Thank you.
207
00:15:10,560 --> 00:15:12,840
I'd like you to meet
our radio engineer.
208
00:15:12,880 --> 00:15:13,640
Alright.
209
00:15:15,640 --> 00:15:20,319
Ms. Hastings, this is Mr. Conlin,
he's looking us over.
210
00:15:20,320 --> 00:15:20,960
How do you do?
211
00:15:21,000 --> 00:15:22,959
How do you do?
Anything I can show you?
212
00:15:22,960 --> 00:15:25,639
I suppose this is an approved workshop?
213
00:15:25,640 --> 00:15:27,719
In full conformity with government
requirements.
214
00:15:27,720 --> 00:15:31,279
Good. I see you've got a
radio compass in for test.
215
00:15:31,280 --> 00:15:33,120
- Yes, like to watch?
- Sure.
216
00:15:33,760 --> 00:15:37,840
We can use the airport beacon for
the test, now watch the loop.
217
00:15:41,720 --> 00:15:44,919
You see, it's homing correctly.
It's ok for service.
218
00:15:44,920 --> 00:15:47,519
When are you installing the new
equipment in our planes?
219
00:15:47,520 --> 00:15:48,799
As soon as it arrives.
220
00:15:48,800 --> 00:15:51,799
I understand this new device
is not subject to night error.
221
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
Yes, it's a great improvement.
222
00:15:54,480 --> 00:15:58,519
Well, that's very interesting
Ms. Hastings, thanks a lot.
223
00:15:58,520 --> 00:16:00,080
- Any time.
- Thanks.
224
00:16:07,560 --> 00:16:09,960
- Here is to you.
- Good luck.
225
00:16:11,200 --> 00:16:13,679
Well, that's the hundred dollar tour.
226
00:16:13,680 --> 00:16:16,280
Is there much else for you
to do around here?
227
00:16:16,760 --> 00:16:19,440
Only everything, I've hardly skimmed
the surface.
228
00:16:20,400 --> 00:16:22,039
- Pardon me.
- Sure.
229
00:16:22,040 --> 00:16:26,680
Lewis speaking. No that plane won't
be available until next week.
230
00:16:27,760 --> 00:16:29,719
They're replacing the port engine.
231
00:16:29,720 --> 00:16:31,920
Okay, goodbye.
232
00:16:33,200 --> 00:16:34,839
How about some lunch?
233
00:16:34,840 --> 00:16:37,320
Are those woods airport property?
234
00:16:38,320 --> 00:16:41,960
- We're placed for a new runway.
- That's news to me.
235
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
Nice to catch you on something.
236
00:16:44,720 --> 00:16:46,479
I'd like to look them over.
237
00:16:46,480 --> 00:16:49,199
Are you checking on the efficiency
of lumberjacks as well?
238
00:16:49,200 --> 00:16:51,719
You'd be surprised on some of
the things I have to follow up.
239
00:16:51,720 --> 00:16:53,199
I guess I would.
240
00:16:53,200 --> 00:16:55,879
Anyway, the trees can wait.
You must be hungry.
241
00:16:55,880 --> 00:16:59,880
I'm starved. But I do want to
look them over after lunch.
242
00:17:54,880 --> 00:17:57,160
Ah!
243
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Come in.
244
00:18:37,040 --> 00:18:39,560
- Mr. Conlin?
- Yes.
245
00:18:40,200 --> 00:18:42,159
Inspector Hughes, county constabulary.
246
00:18:42,160 --> 00:18:45,079
Yes, and you want me to tell
you about Wilson's death?
247
00:18:45,080 --> 00:18:47,600
- I do, yes.
- And, I'm afraid I can't.
248
00:18:47,680 --> 00:18:51,479
- I see, Sir. Special investigation?
- That's right.
249
00:18:51,480 --> 00:18:52,559
How can I help?
250
00:18:52,560 --> 00:18:54,999
First, as far as you're concerned,
I'm an efficiency expert,
251
00:18:55,000 --> 00:18:57,519
- not a treasury investigator.
- Understood.
252
00:18:57,520 --> 00:18:59,439
And second, you let it
be known that you sent
253
00:18:59,440 --> 00:19:01,160
me to Scotland Yard
to make a statement.
254
00:19:01,640 --> 00:19:04,560
Very good Sir, may I ask where
you're really going?
255
00:19:04,760 --> 00:19:07,760
To Scotland Yard, to make a statement.
256
00:19:18,720 --> 00:19:21,480
I'd have liked to find out more,
but by the time Wilson...
257
00:19:21,520 --> 00:19:23,039
No, we agree it could
have been this way.
258
00:19:23,040 --> 00:19:26,000
Wilson was one of the smugglers,
got a hold of this plate,
259
00:19:26,040 --> 00:19:28,200
and perhaps planned
to go into business by himself.
260
00:19:28,360 --> 00:19:29,600
The gang found out.
261
00:19:29,640 --> 00:19:32,199
And maybe Wilson and
Alanson run this together.
262
00:19:32,200 --> 00:19:34,999
Maybe? But none of this
gets us any nearer
263
00:19:35,000 --> 00:19:37,239
to discovering how the money was
smuggled into this country.
264
00:19:37,240 --> 00:19:39,159
- A little nearer.
- How?
265
00:19:39,160 --> 00:19:41,719
After inspecting this airport
and a few of the airplanes,
266
00:19:41,720 --> 00:19:44,399
I found that this stuff could
be hidden in dozens of places.
267
00:19:44,400 --> 00:19:46,999
And two of these places involve
radio equipment
268
00:19:47,000 --> 00:19:50,079
that's removed from the airplane
for inspection, after each flight.
269
00:19:50,080 --> 00:19:53,000
Now both Wilson and Alanson
were radio operators.
270
00:19:54,160 --> 00:19:57,559
Then for my money, the radio section
is specially worth well watching.
271
00:19:57,560 --> 00:19:59,800
And your money is not counterfeit.
272
00:20:02,560 --> 00:20:06,000
Oh, it sounds wonderful Bill,
you're a sweetheart.
273
00:20:06,800 --> 00:20:09,519
Okay, you're not a sweetheart.
I'll wait for you anyway.
274
00:20:09,520 --> 00:20:12,600
Transferring you over to
control tower. Over and out.
275
00:20:15,000 --> 00:20:17,640
- Well, how much did you hear?
- Enough.
276
00:20:18,400 --> 00:20:20,320
Okay, so we're not
allowed to use the radio
277
00:20:20,360 --> 00:20:21,920
for private conversations.
278
00:20:22,640 --> 00:20:24,400
- Going to fire me?
- No.
279
00:20:24,480 --> 00:20:26,560
Even an efficiency
expert takes time off.
280
00:20:26,600 --> 00:20:28,640
But you're working
kind of late tonight.
281
00:20:28,720 --> 00:20:30,720
I'm not working, I'm
waiting for someone.
282
00:20:31,320 --> 00:20:33,920
- He's a lucky guy.
- You think so?
283
00:20:34,400 --> 00:20:37,000
- Excuse me.
- Sure.
284
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
- Is he a pilot?
- Is finding out part of your job?
285
00:20:47,200 --> 00:20:48,120
Just curious.
286
00:20:48,160 --> 00:20:51,000
Curiosity killed the cat, you know?
287
00:20:51,880 --> 00:20:53,879
Among others.
288
00:20:53,880 --> 00:20:54,600
What do you mean?
289
00:20:56,000 --> 00:20:58,440
Alanson, and Wilson.
290
00:20:59,000 --> 00:21:01,119
What do you know about
Alanson and Wilson?
291
00:21:01,120 --> 00:21:03,240
Well nothing, I was
hoping you could tell me.
292
00:21:03,280 --> 00:21:06,400
- Why me?
- You're the radio boss around here.
293
00:21:06,720 --> 00:21:08,880
Mr. Conlin, aren't you
busy enough checking
294
00:21:08,920 --> 00:21:11,120
on the efficiency of
people who are alive?
295
00:21:11,720 --> 00:21:14,479
As I told you before,
I was just curious.
296
00:21:14,480 --> 00:21:17,999
Two men working for the same airline
are murdered within a week.
297
00:21:18,000 --> 00:21:19,919
One of them, Wilson, he's walking
298
00:21:19,920 --> 00:21:22,200
through the woods and is shot to death.
299
00:21:22,280 --> 00:21:24,080
Alanson, he stops to light himself a
300
00:21:24,120 --> 00:21:25,959
cigarette, and he's stabbed to death.
301
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
I know the details.
302
00:21:32,000 --> 00:21:34,480
Do you know anything about their
private lives?
303
00:21:37,880 --> 00:21:41,280
I know about Tom, he and I
were planning to get married.
304
00:21:42,080 --> 00:21:44,200
I'm sorry, I didn't know that.
305
00:21:45,080 --> 00:21:46,680
Why should you know?
306
00:21:46,720 --> 00:21:49,000
What do you care
about our private lives?
307
00:21:49,600 --> 00:21:53,480
Men like Tom, murdered and robbed.
308
00:21:54,680 --> 00:21:56,760
Are you satisfied that's all it was?
309
00:21:57,320 --> 00:21:58,879
What else could it be?
310
00:21:58,880 --> 00:22:02,799
I don't know.
What about Wilson?
311
00:22:02,800 --> 00:22:05,360
I don't know anything about him.
312
00:22:05,640 --> 00:22:08,679
Who are you? Why are you
asking me so many questions?
313
00:22:08,680 --> 00:22:10,439
It's nothing to do with your job.
314
00:22:10,440 --> 00:22:14,120
Part of my job is being interested
in people that work for Globe Link.
315
00:22:16,720 --> 00:22:20,000
- I'm sorry I flared up at you.
- That's alright.
316
00:22:20,400 --> 00:22:22,040
Forget about it.
317
00:22:24,920 --> 00:22:26,359
I just heard about Wilson.
318
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
Oh don't talk about it now please.
319
00:22:28,560 --> 00:22:30,759
Bill, this is Mike Conlin
the efficiency expert.
320
00:22:30,760 --> 00:22:32,719
- How are you?
- Efficiency expert?
321
00:22:32,720 --> 00:22:36,160
- Yes.
- Oh, here.
322
00:22:36,240 --> 00:22:38,359
Thanks, I'll open it later.
323
00:22:38,360 --> 00:22:40,879
Well, I guess I'd better
be running along.
324
00:22:40,880 --> 00:22:42,839
Oh, just to keep the records straight,
325
00:22:42,840 --> 00:22:44,679
I paid duty on this gift for my sister.
326
00:22:44,680 --> 00:22:45,799
Your sister?
327
00:22:45,800 --> 00:22:48,279
Yeah that's right, my name
is Hastings, Bill Hastings.
328
00:22:48,280 --> 00:22:50,480
You can check with customs if you like.
329
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
I will.
330
00:22:54,120 --> 00:22:55,600
Bill what's wrong?
331
00:22:57,240 --> 00:23:01,359
It's Wilson, I don't get it.
Why would anyone want to kill him?
332
00:23:01,360 --> 00:23:03,000
We'd better go home.
333
00:23:04,000 --> 00:23:08,199
Look Sandy, did Wilson ever
talk to you about anything?
334
00:23:08,200 --> 00:23:10,080
Only radio.
335
00:23:11,080 --> 00:23:15,159
He was killed. Just like that.
Who found him?
336
00:23:15,160 --> 00:23:16,640
Mike Conlin.
337
00:23:16,840 --> 00:23:18,639
That was mighty efficient.
338
00:23:18,640 --> 00:23:20,759
Bill, have you ever met Conlin before?
339
00:23:20,760 --> 00:23:21,560
No, never.
340
00:23:21,600 --> 00:23:24,040
Well then why this instant dislike?
341
00:23:24,240 --> 00:23:26,799
I don't like snoopers,
they make me nervous.
342
00:23:26,800 --> 00:23:28,759
What do you got to be nervous about?
343
00:23:28,760 --> 00:23:31,199
Nothing. Say, whose
side are you on anyway?
344
00:23:31,200 --> 00:23:33,080
Well, you needn't jump down my throat.
345
00:23:33,520 --> 00:23:34,800
Alright, forget it.
346
00:23:35,280 --> 00:23:39,280
No I won't forget it, I know
Wilson's death has upset you, but...
347
00:23:39,360 --> 00:23:41,320
You're worried about something else.
348
00:23:42,120 --> 00:23:43,400
Come on, let's go.
349
00:23:44,320 --> 00:23:46,360
Tom was worried about something too.
350
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
Are you coming or not?
351
00:23:50,960 --> 00:23:54,120
I'm sorry sis, I didn't
mean to fly off like that.
352
00:23:54,200 --> 00:23:57,640
Oh that's alright, you just need
to get home and get some rest.
353
00:23:58,440 --> 00:24:01,000
No I can't, I've got to go out,
I've got to meet people
354
00:24:01,200 --> 00:24:02,440
and plan my future.
355
00:24:02,520 --> 00:24:03,960
At this time of night?
356
00:24:04,000 --> 00:24:07,920
That's right. Look, why don't
you come along with me?
357
00:24:08,560 --> 00:24:10,479
These last few weeks have been
pretty rough for both of us,
358
00:24:10,480 --> 00:24:12,359
and it's about time we have some fun.
359
00:24:12,360 --> 00:24:16,200
- Where are we going?
- Never mind, you'll see.
360
00:24:39,320 --> 00:24:41,839
I won again, this is fun.
361
00:24:41,840 --> 00:24:44,120
I didn't know they allowed
this sort of thing in England.
362
00:24:44,200 --> 00:24:48,000
Oh, they don't, but a lot of
people like to do it all the same.
363
00:24:48,600 --> 00:24:49,880
Whose house is this?
364
00:24:50,000 --> 00:24:51,399
Fraser's.
365
00:24:51,400 --> 00:24:54,000
Fraser? Is he here tonight?
366
00:24:54,480 --> 00:24:56,559
Yeah, that's him over
there with the blonde.
367
00:24:56,560 --> 00:24:58,440
Come along now, busy
enough for tonight.
368
00:24:59,200 --> 00:25:01,759
You're always trying to
get rid of me Frasie.
369
00:25:01,760 --> 00:25:04,199
My dear Colette, I have an important
business engagement.
370
00:25:04,200 --> 00:25:07,560
- But it's so late.
- I do not work an eight hour day.
371
00:25:08,000 --> 00:25:11,479
Frasie, can we play a little more?
I feel lucky tonight.
372
00:25:11,480 --> 00:25:14,360
No my sweet, you are to run
along home, like a good girl.
373
00:25:14,440 --> 00:25:16,200
You don't love me.
374
00:25:16,480 --> 00:25:19,320
Business before pleasure in any case.
375
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
Run along.
376
00:25:35,360 --> 00:25:37,960
How unkind of you Bill to hide your
lovely companion away from me.
377
00:25:38,360 --> 00:25:41,679
Oh, Sandra, I want you to meet Mr.
Fraser, Sandra, my sister.
378
00:25:41,680 --> 00:25:43,680
- Oh, indeed.
- How do you do?
379
00:25:43,880 --> 00:25:47,239
You appear to have been born
beautiful, and lucky Ms. Hastings.
380
00:25:47,240 --> 00:25:48,920
An irresistible combination.
381
00:25:49,600 --> 00:25:51,359
You won't forget our appointment, Bill?
382
00:25:51,360 --> 00:25:55,120
- No, you bet.
- No I... I leave that to my guests.
383
00:25:55,400 --> 00:25:58,119
And it's a pleasure to
see some of them win.
384
00:25:58,120 --> 00:25:59,280
Thank you.
385
00:26:04,800 --> 00:26:06,120
Where did you meet him?
386
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
Flew him once. I make
it my business to
387
00:26:09,040 --> 00:26:11,080
stay friendly with influential guys.
388
00:26:11,280 --> 00:26:13,440
I don't want to be a radio operator
all my life.
389
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
Another big deal?
390
00:26:14,640 --> 00:26:17,320
Yeah, and don't lose all you've won.
391
00:26:48,760 --> 00:26:50,240
Fifteen black.
392
00:26:58,000 --> 00:26:59,359
Have a drink?
393
00:26:59,360 --> 00:27:01,560
- No, no, no thanks.
- Oh, wait a minute.
394
00:27:02,160 --> 00:27:03,520
What is the matter?
395
00:27:04,000 --> 00:27:05,320
Getting jumpy?
396
00:27:05,400 --> 00:27:06,720
I'm okay.
397
00:27:07,480 --> 00:27:09,520
You are not yourself this evening.
398
00:27:10,160 --> 00:27:12,440
I'm just off the plane, I'm tired.
399
00:27:13,200 --> 00:27:15,240
Of carrying freight for me?
400
00:27:15,640 --> 00:27:17,400
What do you mean?
I didn't say that.
401
00:27:18,560 --> 00:27:20,599
I just want to know
what is worrying you.
402
00:27:20,600 --> 00:27:25,440
Now don't deny it, there
is something. Isn't there?
403
00:27:26,520 --> 00:27:28,640
Wilson was found dead
today at the airfield.
404
00:27:29,360 --> 00:27:31,640
Oh, I'm terribly sorry.
405
00:27:31,840 --> 00:27:35,880
And just a few days ago, another
radio operator, Tom Alanson.
406
00:27:36,000 --> 00:27:38,880
Well, he was killed too, and he was
practically engaged to my sister.
407
00:27:39,760 --> 00:27:42,199
- I don't like it.
- But why, Bill?
408
00:27:42,200 --> 00:27:45,320
What is it all to do with you, or me?
409
00:27:45,600 --> 00:27:47,800
Well, I'm a radio operator too.
410
00:27:49,120 --> 00:27:51,440
Are you superstitious?
411
00:27:52,120 --> 00:27:55,439
Not exactly but I, just can't
help feeling badly about it.
412
00:27:55,440 --> 00:27:57,640
You mustn't allow yourself
to think like that.
413
00:27:58,560 --> 00:28:00,760
I know, but look,
414
00:28:00,800 --> 00:28:03,320
how much longer must I keep
brining in this phoney money?
415
00:28:03,360 --> 00:28:06,200
Oh, I... I cannot possibly say.
416
00:28:06,280 --> 00:28:08,319
Well, you know I'm only in this
as a means to an end,
417
00:28:08,320 --> 00:28:09,919
till I can start my own
air charter company.
418
00:28:09,920 --> 00:28:15,200
It takes time, there are problems,
just do your vital part.
419
00:28:15,600 --> 00:28:17,760
And leave the worrying to me.
420
00:28:19,920 --> 00:28:21,000
Come in.
421
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Mr. Smith, enjoying
your visit tonight?
422
00:28:26,640 --> 00:28:28,920
Very nice, very nice, indeed.
423
00:28:30,840 --> 00:28:33,479
I hope I can congratulate
you on a good win.
424
00:28:33,480 --> 00:28:35,360
I'm afraid not.
425
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
Oh, bad luck. Well,
better luck next time.
426
00:28:39,720 --> 00:28:43,880
- 25 pounds.
- Yes, but I've lost 275.
427
00:28:45,160 --> 00:28:46,680
Could I speak to you
for a moment, please?
428
00:28:46,760 --> 00:28:48,240
Most certainly.
429
00:28:48,960 --> 00:28:49,920
Well?
430
00:28:50,000 --> 00:28:51,960
Mr. Fraser, I can't afford to lose
all this money.
431
00:28:52,200 --> 00:28:55,000
But the game is not over yet,
why not go back and win?
432
00:28:55,680 --> 00:28:57,000
I don't risk it.
433
00:28:58,200 --> 00:29:01,760
It is not my practice
to preach to my guests but
434
00:29:02,480 --> 00:29:04,440
if you cannot afford to gamble,
435
00:29:04,600 --> 00:29:06,960
- why do you?
- I need a lot of money.
436
00:29:07,480 --> 00:29:08,639
Who doesn't?
437
00:29:08,640 --> 00:29:12,279
You don't understand, the 300
I played with, wasn't mine.
438
00:29:12,280 --> 00:29:15,320
I'm sorry to hear it, goodnight.
439
00:29:15,520 --> 00:29:17,880
Please, this money I need it.
440
00:29:17,960 --> 00:29:21,000
It's nothing to you, I'd pay
you back, with interest.
441
00:29:21,080 --> 00:29:24,000
Why you gamble,
has nothing to do with me.
442
00:29:25,000 --> 00:29:28,280
I pay if you win, I do not want
to know of it if you lose.
443
00:29:29,000 --> 00:29:31,880
You took your chance, like anyone else.
444
00:29:34,400 --> 00:29:36,120
Alright, I'll inform the police.
445
00:29:43,080 --> 00:29:47,800
Oh, no, you won't, and you know it.
446
00:29:51,080 --> 00:29:54,920
Look, please, give me my 300 back.
447
00:29:55,240 --> 00:29:56,000
Get out.
448
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
Here is your 25 pounds, now get out.
449
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
There was no need for that.
450
00:30:24,400 --> 00:30:28,360
Mr. Smith played a game
of chance, and lost.
451
00:30:28,880 --> 00:30:32,800
And forgot the rules, learn
the lesson from him Bill.
452
00:30:41,440 --> 00:30:44,399
All business as usual, for the forgers?
453
00:30:44,400 --> 00:30:46,440
Isn't that the way you
want it Inspector?
454
00:30:46,640 --> 00:30:48,200
I mean we don't want
them to get suspicious,
455
00:30:48,240 --> 00:30:49,840
and shut up shop before
we know who they are.
456
00:30:50,040 --> 00:30:52,080
Doesn't always work that way Sergeant.
457
00:30:52,160 --> 00:30:55,039
Sometimes when they know that we're
on to them, they do silly things.
458
00:30:55,040 --> 00:30:56,760
Makes it easier, for us.
459
00:30:56,840 --> 00:30:59,199
Then perhaps we should
put an ad in the paper.
460
00:30:59,200 --> 00:31:01,880
To whom it may concern,
look out we're right behind you.
461
00:31:02,080 --> 00:31:04,240
- Don't be facetious.
- Sorry, Sir.
462
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
Macaulay.
463
00:31:07,520 --> 00:31:08,640
What?
464
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
Yeah.
465
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
Give me the address.
466
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
I'll be right over.
467
00:31:20,040 --> 00:31:23,600
No, no, no, leave all that to us.
Okay, thanks.
468
00:31:25,760 --> 00:31:27,200
- Sergeant?
- Sir?
469
00:31:27,600 --> 00:31:31,000
Get ahold of Mike Conlin,
get him to this address.
470
00:31:32,240 --> 00:31:33,679
Alright Sir, what's it all about?
471
00:31:33,680 --> 00:31:35,079
Can't tell you now,
I'll tell you later.
472
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
But am I invited?
473
00:31:36,360 --> 00:31:38,920
- You're on this case, aren't you?
- Alright.
474
00:31:42,600 --> 00:31:45,679
But I've already told all I know
to the other police officer.
475
00:31:45,680 --> 00:31:47,639
I'm sorry madam, but I
must question you as well.
476
00:31:47,640 --> 00:31:49,519
We're a respectable place, you know?
477
00:31:49,520 --> 00:31:51,280
Nobody is suggesting
that it isn't, madam.
478
00:31:51,400 --> 00:31:53,239
Now all you have to do,
is to tell me the truth.
479
00:31:53,240 --> 00:31:55,519
There's not much to
tell Superintendent.
480
00:31:55,520 --> 00:31:58,280
- Inspector.
- Well, anyway...
481
00:31:59,000 --> 00:32:01,400
I'm here all on my own, you see.
482
00:32:01,440 --> 00:32:03,360
And when I came in and thought...
483
00:32:03,440 --> 00:32:05,600
Well I rather not talk about it,
if you don't mind.
484
00:32:05,680 --> 00:32:08,599
I just ran straight to the corner
and dialled for your people.
485
00:32:08,600 --> 00:32:11,920
Got some service too, I must say.
Two lots of you.
486
00:32:13,160 --> 00:32:15,960
- Hello, Mac, what's the deal?
- Do you know where he worked?
487
00:32:16,040 --> 00:32:17,720
No, they don't tell me their
private business.
488
00:32:17,800 --> 00:32:19,240
As long as they pay their rent, they're
489
00:32:19,280 --> 00:32:20,599
free to come and go as they please.
490
00:32:20,600 --> 00:32:23,119
I see. Well that's all for
the moment, thank you madam.
491
00:32:23,120 --> 00:32:24,919
Is it indeed? I want
to know what half
492
00:32:24,920 --> 00:32:26,719
of Scotland Yard is doing in my house.
493
00:32:26,720 --> 00:32:27,719
Now, this way madam.
494
00:32:27,720 --> 00:32:31,000
Young man, I know my way about
my own house. If you don't mind?
495
00:32:33,080 --> 00:32:35,199
- What good?
- A suicide.
496
00:32:35,200 --> 00:32:37,280
Well, and what's the link with us?
497
00:32:38,080 --> 00:32:40,280
Twenty-five of them, all forged,
found on the body.
498
00:32:42,320 --> 00:32:43,759
Who was he?
499
00:32:43,760 --> 00:32:45,239
A Mr. Smith.
500
00:32:45,240 --> 00:32:48,000
No kidding, gee that's a strange name.
501
00:32:48,720 --> 00:32:52,320
- How long did he live here?
- Six weeks, age is about 50.
502
00:32:53,400 --> 00:32:56,999
Well, Mac, the way I see it,
all we have to do
503
00:32:57,000 --> 00:33:00,079
is fill in the other
49 years, 46 weeks.
504
00:33:00,080 --> 00:33:02,440
- Right, have a look at this.
- What?
505
00:33:02,640 --> 00:33:05,319
Dear Mr. Smith, failing an immediate
settlement of your account,
506
00:33:05,320 --> 00:33:07,079
we beg to inform you we can no longer
507
00:33:07,080 --> 00:33:08,600
accept any commissions from you.
508
00:33:10,000 --> 00:33:10,720
There's another...
509
00:33:10,721 --> 00:33:13,400
Dear Mr. Smith, unless you settle
your outstanding account forthwith,
510
00:33:13,560 --> 00:33:15,280
we beg to inform you we shall be unable
511
00:33:15,320 --> 00:33:17,240
to accept any more commission from you.
512
00:33:17,320 --> 00:33:20,200
Up to the ears, all bookmakers,
513
00:33:20,280 --> 00:33:22,520
he must have owed them
quite a bit of money.
514
00:33:22,960 --> 00:33:24,559
But if he could get out
with forged notes,
515
00:33:24,560 --> 00:33:25,919
why should he want to kill himself?
516
00:33:25,920 --> 00:33:28,160
Maybe he didn't know
that they were forged.
517
00:33:40,040 --> 00:33:42,440
- Here is something.
- Look at this.
518
00:33:47,160 --> 00:33:48,240
I've got it.
519
00:33:48,880 --> 00:33:51,000
And what are
your deductions Dr. Watson?
520
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
Well, he gets himself into
a jam playing the horses.
521
00:33:53,520 --> 00:33:55,200
And then he tries to work out
a roulette system
522
00:33:55,240 --> 00:33:56,640
to get himself square.
523
00:33:56,720 --> 00:33:59,080
Must have got an introduction
to some illegal gambling den.
524
00:34:00,000 --> 00:34:03,120
Poor Mr. Smith, trying to spin his
debts away.
525
00:34:05,160 --> 00:34:06,960
Here is a list of addresses.
526
00:34:07,600 --> 00:34:12,159
Stepney Way, Prague Street, 224
Belgrave Square, Holcombe Avenue.
527
00:34:12,160 --> 00:34:14,240
- Alright Sergeant, check on them.
- Alright.
528
00:34:14,360 --> 00:34:17,319
Listen Mac, you don't need me here.
I better get back to the base.
529
00:34:17,320 --> 00:34:19,160
Let me know if you find out anything.
530
00:34:19,200 --> 00:34:19,840
You bet.
531
00:34:48,480 --> 00:34:51,160
- Oh, hi.
- I won't be long, Sir.
532
00:34:53,960 --> 00:34:58,000
- What's your name?
- Robson, Sir. Stewart.
533
00:34:58,280 --> 00:35:01,760
- Have we met before?
- I don't think so, Sir.
534
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
Robson, that name doesn't ring any
535
00:35:05,080 --> 00:35:07,800
bell, but your face is sure familiar.
536
00:35:08,600 --> 00:35:10,760
I think you must be mistaken, Sir.
537
00:35:12,240 --> 00:35:13,880
You've ever been to the States?
538
00:35:13,920 --> 00:35:16,199
Only as an air steward, not very often.
539
00:35:16,200 --> 00:35:18,440
I see. What are you
now, are you grounded?
540
00:35:18,520 --> 00:35:21,040
- Yes, health reasons.
- That's too bad.
541
00:35:27,240 --> 00:35:29,000
Thanks.
542
00:35:30,000 --> 00:35:32,040
You did alright at roulette
last night, didn't you?
543
00:35:32,120 --> 00:35:34,079
That's not real money.
544
00:35:34,080 --> 00:35:35,000
What do you mean?
545
00:35:36,000 --> 00:35:37,959
A gambler went to the race tracks with
546
00:35:37,960 --> 00:35:39,840
one dollar, he had a winning streak,
547
00:35:39,920 --> 00:35:42,760
and on the last race
he had 2000 dollars to bet.
548
00:35:42,920 --> 00:35:44,960
His horse came in second.
549
00:35:45,000 --> 00:35:46,720
Later when friends asked him how he did
550
00:35:46,760 --> 00:35:48,519
at the races, he said
"I lost a dollar".
551
00:35:48,520 --> 00:35:51,440
That's what I mean,
that money isn't real.
552
00:35:51,600 --> 00:35:53,440
I get the idea.
553
00:35:54,640 --> 00:35:56,680
Bill, did Tom gamble?
554
00:35:58,520 --> 00:36:00,000
Tom Alanson?
555
00:36:00,960 --> 00:36:02,480
How should I know?
556
00:36:03,480 --> 00:36:08,080
Those last few months, he gave me
a lot of wonderful presents.
557
00:36:08,960 --> 00:36:10,560
So, he was generous.
558
00:36:10,680 --> 00:36:14,040
But he wasn't rich. They were
expensive presents, Bill.
559
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
- Did he gamble?
- I don't know. Why does it matter?
560
00:36:19,040 --> 00:36:20,320
Did he know Fraser?
561
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
No.
562
00:36:22,040 --> 00:36:25,000
Fraser doesn't know many people
who have to work for a living.
563
00:36:25,120 --> 00:36:26,880
Tom Alanson wasn't one of them.
564
00:36:27,400 --> 00:36:28,720
Are you sure?
565
00:36:29,200 --> 00:36:30,120
What is this?
566
00:36:30,920 --> 00:36:33,800
Well, Tom was murdered,
and nobody knows why.
567
00:36:33,960 --> 00:36:36,480
I just thought if he was mixed up
with that gambling crowd,
568
00:36:36,520 --> 00:36:38,160
well, anything could have happened.
569
00:36:38,200 --> 00:36:40,360
Who's been putting
these ideas into your head?
570
00:36:40,680 --> 00:36:45,120
- Nobody, I just got thinking.
- Why?
571
00:36:46,600 --> 00:36:48,920
Well, I did have a
talk with Mike Conlin,
572
00:36:48,960 --> 00:36:51,040
he seemed interested in Tom's death.
573
00:36:52,160 --> 00:36:54,200
And I just got thinking again.
574
00:36:58,120 --> 00:36:59,880
Isn't it a lovely day?
575
00:37:00,160 --> 00:37:03,840
- Clouding over, excuse me.
- Oh, Bill, relax.
576
00:37:04,640 --> 00:37:06,559
I'm sorry about that.
577
00:37:06,560 --> 00:37:09,079
Well, a fellow with my kind
of a job is always unpopular.
578
00:37:09,080 --> 00:37:10,799
But I've never been that unpopular.
579
00:37:10,800 --> 00:37:13,560
- Oh, he's just a little on edge.
- More than a little.
580
00:37:13,640 --> 00:37:15,120
Oh, please, don't go after him.
581
00:37:15,160 --> 00:37:16,519
I'm going to have a
little talk with him.
582
00:37:16,520 --> 00:37:19,960
Come on along, this time you can
listen in on my conversation.
583
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Bill?
584
00:37:31,520 --> 00:37:33,159
Now look what you made
me do, creeping up
585
00:37:33,160 --> 00:37:34,479
- on a guy like that.
- Take it easy, buster.
586
00:37:34,480 --> 00:37:36,079
I just want to find out
what's troubling you.
587
00:37:36,080 --> 00:37:38,519
Oh, you do. Look, all I
want to do is check on
588
00:37:38,520 --> 00:37:40,799
my radio equipment in
peace, not in pieces.
589
00:37:40,800 --> 00:37:42,999
Can a guy look at his gear
without having an IQ test?
590
00:37:43,000 --> 00:37:45,280
Bill, what's the matter with you?
591
00:37:49,600 --> 00:37:51,959
- Leave that.
- I ought to clear it up.
592
00:37:51,960 --> 00:37:53,799
Wouldn't you rather clear up your
brother's troubles?
593
00:37:53,800 --> 00:37:56,279
- He isn't in any trouble.
- That's just a deep mess.
594
00:37:56,280 --> 00:37:58,959
- Do you know, for sure?
- Well I ought to, he's my brother.
595
00:37:58,960 --> 00:38:02,679
Yes, you knew Tom Alanson too. But
can you tell me why he was murdered?
596
00:38:02,680 --> 00:38:05,439
- Or Wilson?
- What's that got to do with Bill?
597
00:38:05,440 --> 00:38:06,560
Cause they're all radio men,
598
00:38:06,600 --> 00:38:08,160
maybe they're all in the
same kind of trouble.
599
00:38:08,240 --> 00:38:10,720
Something that can't be fixed
up here in this radio shop.
600
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
What are you doing here,
Mr. Conlin?
601
00:40:38,400 --> 00:40:40,320
Catching up with you, Mr Abbott.
602
00:40:41,520 --> 00:40:42,440
So you do remember me?
603
00:40:43,040 --> 00:40:46,239
Let's see, the last time I saw you
was in a basement in Los Angeles.
604
00:40:46,240 --> 00:40:48,960
You had the cutest little money
making machine in the United States.
605
00:40:49,360 --> 00:40:52,399
Well I, got five years
for counterfeiting
606
00:40:52,400 --> 00:40:54,080
and I was deported.
I've paid for it.
607
00:40:54,920 --> 00:40:56,520
Won't you people ever
let a fellow alone?
608
00:40:56,600 --> 00:40:57,800
When you behave yourself.
609
00:40:57,920 --> 00:40:59,880
When I came back to England, I starved.
610
00:40:59,960 --> 00:41:02,520
But I didn't go back to the rackets,
do you know why?
611
00:41:03,080 --> 00:41:05,480
Because I met a woman who
didn't care about my past.
612
00:41:06,200 --> 00:41:07,160
We're married now.
613
00:41:08,120 --> 00:41:10,400
- Both changed our name.
- Go on.
614
00:41:10,760 --> 00:41:12,840
Well, I got a job as an air steward.
615
00:41:13,280 --> 00:41:15,480
Now I'm on the ground staff,
and everything is going fine.
616
00:41:15,920 --> 00:41:18,760
- Why do you want to spoil it?
- Why did you spoil it?
617
00:41:19,040 --> 00:41:22,000
Oh, be reasonable, I'm not
using my own name, and
618
00:41:22,120 --> 00:41:24,440
I haven't told Globe Link
that I'm an ex-con.
619
00:41:24,480 --> 00:41:27,680
That's not right and I know it.
But I had to have a job.
620
00:41:27,960 --> 00:41:28,880
So where's the harm?
621
00:41:32,720 --> 00:41:34,520
Are you going to ruin me
just because of that?
622
00:41:34,600 --> 00:41:36,120
Because of a few papers?
623
00:41:36,480 --> 00:41:38,960
There's no duty on that stuff,
I'm breaking no laws.
624
00:41:39,000 --> 00:41:42,160
What kind of a defence is that?
You know what you're saying?
625
00:41:42,480 --> 00:41:43,960
Sure I do.
626
00:41:44,120 --> 00:41:47,600
Cops you're all the same.
You never give an ex-con a break.
627
00:41:47,840 --> 00:41:49,800
- You're all so...
- Take it easy!
628
00:41:51,720 --> 00:41:54,800
- I'm going to open this, Abbott.
- Help yourself.
629
00:41:55,200 --> 00:41:56,360
And the name is Robson.
630
00:42:06,360 --> 00:42:10,000
Just a few papers for the kid.
The boys bring them over for me.
631
00:42:11,120 --> 00:42:14,360
Now look, you were a treasury man once,
632
00:42:14,560 --> 00:42:16,160
now you're an efficiency expert.
633
00:42:16,280 --> 00:42:20,440
Can't you forget your old job?
You could ruin me, just like that.
634
00:42:21,160 --> 00:42:23,960
Do you know what it would
mean to me, and the family?
635
00:42:29,400 --> 00:42:32,520
What did you say your name was?
Robson?
636
00:42:33,880 --> 00:42:36,320
Well, Robson, I'll tell you
what I'd like to do.
637
00:42:36,880 --> 00:42:40,480
I'd like to buy you a drink
at the airport tomorrow, okay?
638
00:42:51,240 --> 00:42:56,360
Diamond, mink, kiss.
639
00:43:00,880 --> 00:43:01,760
Fable.
640
00:43:02,240 --> 00:43:05,399
I can manage only one of those items
at the moment, but...
641
00:43:05,400 --> 00:43:08,719
If you do as you're told you
may get one of the others.
642
00:43:08,720 --> 00:43:10,919
Does that mean you're not
busy tonight, Frasie?
643
00:43:10,920 --> 00:43:13,720
- On the contrary.
- You want me to go away?
644
00:43:13,800 --> 00:43:17,520
- A business conference.
- You're always sending me away.
645
00:43:18,040 --> 00:43:19,360
Well, not always.
646
00:43:31,160 --> 00:43:33,960
Could I stay?
I'll be as quiet as a mouse,
647
00:43:34,400 --> 00:43:36,399
and I've never heard
you discuss business.
648
00:43:36,400 --> 00:43:39,719
But it wouldn't interest you,
now come on, you go for a walk.
649
00:43:39,720 --> 00:43:41,199
And you get some diamonds?
650
00:43:41,200 --> 00:43:43,479
If you wish, it's quite a suitable
occupation.
651
00:43:43,480 --> 00:43:46,999
I look for a lovely
present, from you to me.
652
00:43:47,000 --> 00:43:49,320
And not too expensive.
653
00:43:53,600 --> 00:43:54,920
Hello.
654
00:43:56,600 --> 00:44:00,880
Bill, what is so urgent?
Why so nervous?
655
00:44:01,680 --> 00:44:03,200
You'll have to get someone else.
656
00:44:03,280 --> 00:44:08,000
Well, fascinating, and puzzling.
Now, sit down.
657
00:44:12,200 --> 00:44:13,960
It's clear enough surely, I've...
658
00:44:14,040 --> 00:44:16,160
I've got to get out, I can't carry
any more freight for you.
659
00:44:16,520 --> 00:44:18,360
You've grown a conscience,
660
00:44:18,440 --> 00:44:20,520
and the process is
unconvincingly swift.
661
00:44:21,320 --> 00:44:23,080
Well, swift or not,
it's the way I feel.
662
00:44:23,200 --> 00:44:25,800
Well, come on, tell me about it.
663
00:44:26,840 --> 00:44:28,760
Well, there's someone
snooping around the airfield
664
00:44:28,800 --> 00:44:30,159
and he's asking a lot of questions.
665
00:44:30,160 --> 00:44:34,639
- Really? A police officer?
- No, he's an efficiency expert.
666
00:44:34,640 --> 00:44:37,080
His name is Mike Conlin, and he's
too efficient for my liking.
667
00:44:37,240 --> 00:44:39,000
Sooner or later he's bound
to get on to something.
668
00:44:39,080 --> 00:44:41,320
When he does, that will
be the end of both of us.
669
00:44:41,360 --> 00:44:42,839
So I just assume I'll get out before...
670
00:44:42,840 --> 00:44:45,000
Here, drink that.
671
00:44:46,280 --> 00:44:48,520
Is that all that is worrying you?
672
00:44:48,840 --> 00:44:50,000
Well, isn't that enough?
673
00:44:50,400 --> 00:44:53,360
Not enough to make you throw away
the opportunity of a lifetime.
674
00:44:53,760 --> 00:44:55,400
Only a few more trips, and you'll have
675
00:44:55,440 --> 00:44:57,119
enough to start an air traffic company,
676
00:44:57,120 --> 00:44:59,680
If you do as you're told.
677
00:44:59,880 --> 00:45:01,680
What about this Conlin?
678
00:45:02,240 --> 00:45:04,200
If I find he's too efficient,
679
00:45:04,360 --> 00:45:05,999
you'll find when you return that he's
680
00:45:06,000 --> 00:45:08,360
quite efficiently taken care of.
681
00:45:09,880 --> 00:45:12,400
Do you want all your work
and risks to go for nothing?
682
00:45:12,680 --> 00:45:14,520
Because of one busy body?
683
00:45:16,720 --> 00:45:21,480
- Okay, I'll leave it to you.
- That's all I ever asked you to do.
684
00:45:22,160 --> 00:45:26,480
Now, that Mr. Conlin,
what does he look like?
685
00:45:29,520 --> 00:45:30,400
Yes?
686
00:45:31,080 --> 00:45:32,360
Oh, put him on.
687
00:45:33,160 --> 00:45:33,960
Hello, Mac.
688
00:45:34,080 --> 00:45:35,480
I've got news for you.
689
00:45:35,520 --> 00:45:38,120
We now know
where Mr. Smith worked.
690
00:45:38,280 --> 00:45:40,520
Can you meet me there?
This is the address.
691
00:45:40,920 --> 00:45:42,600
Wait I'll get that down.
692
00:45:44,280 --> 00:45:55,000
Alright, 36 Anderson Street off
Throgmorton Street. I'm on my way.
693
00:47:30,640 --> 00:47:31,680
Yes?
694
00:47:33,360 --> 00:47:35,400
He's with two men from the Yard?
695
00:47:36,360 --> 00:47:37,400
Where?
696
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Chisholm Investment Trust.
697
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Wait a minute.
698
00:47:47,960 --> 00:47:49,800
That's where Smith used to work.
699
00:47:51,960 --> 00:47:53,040
I see.
700
00:47:54,640 --> 00:47:55,760
Watch him.
701
00:47:58,360 --> 00:47:59,760
You checked his books?
702
00:47:59,920 --> 00:48:03,600
No, we trusted him completely,
there hadn't been a hint of trouble.
703
00:48:03,680 --> 00:48:06,760
As for gambling, he wouldn't even
buy a ticket in the office suite.
704
00:48:07,160 --> 00:48:10,999
I can't believe it,
deficit of 1000 pounds.
705
00:48:11,000 --> 00:48:13,199
- How long had he worked here?
- 15 years.
706
00:48:13,200 --> 00:48:14,960
- Was he married?
- Yes.
707
00:48:15,080 --> 00:48:18,560
- Happily?
- No, his wife left him.
708
00:48:19,400 --> 00:48:21,720
- How long ago?
- About a year ago.
709
00:48:22,320 --> 00:48:25,200
I say, do you think that could
have anything to do with it?
710
00:48:25,640 --> 00:48:27,080
Could be.
711
00:48:27,240 --> 00:48:28,800
How did he take it,
when his wife left him?
712
00:48:29,080 --> 00:48:30,840
Delved himself in his work even more,
713
00:48:30,880 --> 00:48:32,439
staying here late in the evening,
714
00:48:32,440 --> 00:48:36,279
and all that time he was helping
himself. What a terrible business.
715
00:48:36,280 --> 00:48:37,279
Who were his friends?
716
00:48:37,280 --> 00:48:39,240
He didn't make friends very easily.
717
00:48:39,360 --> 00:48:40,880
Come in.
718
00:48:44,200 --> 00:48:46,960
- Things from his locker, Sir.
- Let's see it.
719
00:48:58,680 --> 00:49:00,880
These addresses
mean anything to you in here?
720
00:49:01,200 --> 00:49:05,320
13 Stepney Way, 224
Belgrave Square, 16...
721
00:49:05,360 --> 00:49:07,320
- 224 Belgrave Square, Sir?
- Yeah.
722
00:49:07,440 --> 00:49:09,760
Yes, it was on the
list we had in Smith's room.
723
00:49:09,840 --> 00:49:11,120
I've checked, there was nothing there.
724
00:49:11,360 --> 00:49:13,720
There's a house owned
by a man named Fraser.
725
00:49:14,000 --> 00:49:16,280
And Fraser remembered Smith
had once called on him
726
00:49:16,320 --> 00:49:18,880
to try to interest him in
some investment or others.
727
00:49:19,000 --> 00:49:21,680
I see. Well,
728
00:49:21,760 --> 00:49:24,760
thank you very much Mr. Granger,
take his stuff back to the Yard.
729
00:49:24,800 --> 00:49:25,880
- Yes, Sir.
- Good day.
730
00:49:25,960 --> 00:49:27,480
- Thank you, thank you.
- Good day, gentlemen.
731
00:49:30,320 --> 00:49:31,800
Good day, Sir.
732
00:49:57,000 --> 00:49:57,960
Okay.
733
00:49:59,400 --> 00:50:02,159
- Bill.
- Hi Sandra, what's the hurry?
734
00:50:02,160 --> 00:50:03,879
Did Mike Conlin talk to you?
735
00:50:03,880 --> 00:50:05,640
- No.
- But he followed you.
736
00:50:05,840 --> 00:50:06,760
He what?
737
00:50:07,000 --> 00:50:10,240
I asked him to talk to you,
I had to, maybe he could help.
738
00:50:10,400 --> 00:50:11,439
I don't want any help.
739
00:50:11,440 --> 00:50:13,679
You're talking just like Tom did,
before he died.
740
00:50:13,680 --> 00:50:16,760
- He wouldn't trust me either.
- You seem to trust Mr. Conlin.
741
00:50:16,840 --> 00:50:19,400
Why? He's a stranger.
What did you tell him?
742
00:50:19,520 --> 00:50:22,360
- Nothing, I only asked him...
- Did you tell him about Fraser?
743
00:50:22,400 --> 00:50:23,560
No.
744
00:50:23,640 --> 00:50:28,840
Bill, you're involved in something,
aren't you? Like Tom, and Wilson?
745
00:50:28,920 --> 00:50:31,640
And it's with Fraser isn't it?
Isn't it?
746
00:50:31,720 --> 00:50:33,760
Don't worry Sandy, I'll take care of
everything.
747
00:50:34,360 --> 00:50:36,400
That's just what Tom
said before he died.
748
00:50:36,440 --> 00:50:37,360
Goodbye, Sandy.
749
00:51:11,880 --> 00:51:13,240
Oh, Mike.
750
00:51:14,360 --> 00:51:15,439
What is it, Sandy?
751
00:51:15,440 --> 00:51:19,520
It's Bill, he's in trouble, serious
trouble. He's just taken off.
752
00:51:20,240 --> 00:51:21,800
Let's get him on a radio.
753
00:51:28,040 --> 00:51:30,400
Hotel, Alpha, this is Workshop calling.
754
00:51:30,480 --> 00:51:32,400
This is Hotel, Alpha,
go ahead Workshop.
755
00:51:32,480 --> 00:51:34,599
Bill, Bill you've got to listen to me.
756
00:51:34,600 --> 00:51:36,440
I told you to leave me alone.
757
00:51:37,280 --> 00:51:38,719
Bill, this is Mike Conlin.
758
00:51:38,720 --> 00:51:40,320
Don't you know it's against regulation
759
00:51:40,360 --> 00:51:41,640
to break in our radio communication?
760
00:51:41,880 --> 00:51:43,040
I want to help you.
761
00:51:43,120 --> 00:51:45,440
I don't want any help,
and I don't need any help.
762
00:51:45,720 --> 00:51:47,360
What kind of a setup is this anyway?
763
00:51:47,480 --> 00:51:49,320
That's exactly what I aim to find out.
764
00:51:49,480 --> 00:51:51,840
You can tell me what I want to know,
and you're going to.
765
00:51:51,880 --> 00:51:54,800
You're on the wrong frequency,
Mr. Efficiency.
766
00:51:58,840 --> 00:52:02,640
Well, it's up to you now.
767
00:52:02,920 --> 00:52:04,360
You'll have to tell me what you know.
768
00:52:15,760 --> 00:52:19,479
Gambling and roulette?
A fellow named Fraser.
769
00:52:19,480 --> 00:52:23,639
That's all I know. Please Mike,
tell me what this is all about.
770
00:52:23,640 --> 00:52:25,320
I can't yet, Sandy.
771
00:52:25,640 --> 00:52:29,040
Bill's in it, isn't he?
Is he in danger?
772
00:52:31,120 --> 00:52:32,680
Yes, I'm afraid he is.
773
00:52:33,160 --> 00:52:34,880
Can you help us, Mike?
774
00:52:35,640 --> 00:52:38,720
Well I can try, you're going
to have to trust me, Sandy.
775
00:52:38,800 --> 00:52:39,839
Alright.
776
00:52:39,840 --> 00:52:42,920
Now, where exactly is
this gambling joint?
777
00:52:43,680 --> 00:52:45,760
224 Belgrave Square.
778
00:52:48,360 --> 00:52:51,080
224 Belgrave Square?
779
00:56:30,320 --> 00:56:32,120
Take him away.
780
00:57:16,520 --> 00:57:18,480
You are a pair of fools.
781
00:57:18,560 --> 00:57:20,920
I setup a surefire target,
and what happens?
782
00:57:21,120 --> 00:57:24,880
Two against one, with everything
completely in your favour.
783
00:57:25,160 --> 00:57:26,999
All you had to do was to rub him out,
784
00:57:27,000 --> 00:57:29,040
and make it look
a straightforward suicide.
785
00:57:29,160 --> 00:57:33,000
But no, you let him even
take your guns away.
786
00:57:36,080 --> 00:57:39,320
Now you leave him to me, I personally
787
00:57:39,360 --> 00:57:41,720
will satisfy his curiosity.
788
00:57:42,200 --> 00:57:44,160
So that he dies happy.
789
00:57:44,640 --> 00:57:46,920
Now get out, and stay out.
790
00:57:56,400 --> 00:57:59,319
- Frasie, darling.
- Not now, Colette.
791
00:57:59,320 --> 00:58:01,279
- I only want to ask you.
- Not now!
792
00:58:01,280 --> 00:58:04,039
But darling, it's about the necklace.
793
00:58:04,040 --> 00:58:06,280
- What necklace?
- Oh, you remember.
794
00:58:06,480 --> 00:58:08,479
When we went shopping the other day,
795
00:58:08,480 --> 00:58:09,959
- you promised then.
- I didn't.
796
00:58:09,960 --> 00:58:11,400
Don't bother me.
797
00:58:19,480 --> 00:58:23,039
Frasie, it's the most
wonderful necklace, diamonds.
798
00:58:23,040 --> 00:58:24,240
No!
799
00:58:27,800 --> 00:58:30,200
- You promised.
- I did nothing of the kind.
800
00:58:30,240 --> 00:58:33,439
Don't be mean, you've given
me much more expensive
801
00:58:33,440 --> 00:58:35,120
- presents than that.
- Maybe it's not the point.
802
00:58:35,200 --> 00:58:36,600
You're too extravagant.
803
00:58:36,720 --> 00:58:38,960
Just this once, this
one little necklace.
804
00:58:39,000 --> 00:58:39,800
Oh, be quiet.
805
00:58:39,880 --> 00:58:42,319
- Don't talk to me like that.
- The only language you understand.
806
00:58:42,320 --> 00:58:44,480
I understand a promise when I hear one.
807
00:58:44,880 --> 00:58:46,960
You understand that?
808
00:58:48,720 --> 00:58:50,320
Now get this clear, Colette.
809
00:58:50,440 --> 00:58:53,400
I give you presents, when
I want to give them to you.
810
00:58:53,600 --> 00:58:57,000
Bother me again like this or ever,
and it's all over.
811
00:58:57,440 --> 00:58:58,560
You understand?
812
00:59:25,640 --> 00:59:28,840
Perfection madam.
Exquisite as yourself.
813
00:59:28,920 --> 00:59:31,959
- It's beautiful.
- Then you have decided, madam?
814
00:59:31,960 --> 00:59:33,320
Yes, I'll take it.
815
00:59:37,160 --> 00:59:48,639
300, 600, 900, 1200, 1500 pounds,
there you are.
816
00:59:48,640 --> 00:59:49,760
Well, count it.
817
00:59:51,120 --> 00:59:53,359
- Anything wrong?
- No, no, no, madam, no.
818
00:59:53,360 --> 00:59:57,159
Just the cash payment, for such a
large amount, is rather unusual.
819
00:59:57,160 --> 00:59:59,439
I shall have to take it
straight to the bank, Madam.
820
00:59:59,440 --> 01:00:02,799
- Whatever you say.
- Thank you madam, goodbye.
821
01:00:02,800 --> 01:00:04,200
Goodbye.
822
01:00:17,200 --> 01:00:20,320
- So, that's the whole story.
- Counterfeiting.
823
01:00:20,600 --> 01:00:23,599
That's right, on a large scale.
824
01:00:23,600 --> 01:00:26,799
And we're fairly sure that Wilson
and Alanson were mixed up in it.
825
01:00:26,800 --> 01:00:28,879
- And Bill?
- Yes.
826
01:00:28,880 --> 01:00:31,000
I'm sorry Sandy,
it kind of looks that way.
827
01:00:33,400 --> 01:00:35,280
Fraser, he's the boss, isn't he?
828
01:00:35,400 --> 01:00:37,319
That we are sure of.
We know that his
829
01:00:37,320 --> 01:00:39,399
girlfriend bought an
expensive necklace,
830
01:00:39,400 --> 01:00:42,000
and paid for it with 1500 pounds
worth of counterfeit money.
831
01:00:42,200 --> 01:00:43,839
Now we could have
picked her up on that,
832
01:00:43,840 --> 01:00:45,800
but we wanted to see if
we could gather up the
833
01:00:45,840 --> 01:00:47,600
whole gang in the
middle of an operation.
834
01:00:47,680 --> 01:00:49,479
Including my brother?
835
01:00:49,480 --> 01:00:53,879
Sandy, this business has already
cost the lives of three men.
836
01:00:53,880 --> 01:00:57,039
Wouldn't you rather that we arrested
him, even if it means prison?
837
01:00:57,040 --> 01:00:58,760
Than have him wind up like the others?
838
01:00:59,320 --> 01:01:02,879
Ms. Hastings, we want you to promise
us that you won't make any attempt
839
01:01:02,880 --> 01:01:04,440
to contact or warn your brother.
840
01:01:05,040 --> 01:01:07,480
His safety, in fact
his life, depends on
841
01:01:07,520 --> 01:01:10,079
us catching him, and
breaking up the gang.
842
01:01:10,080 --> 01:01:14,000
Only he can give us the evidence we
need to make the rest of it stick.
843
01:01:16,600 --> 01:01:19,640
Alright, you have my promise.
844
01:01:43,720 --> 01:01:48,320
Globe Link announces the arrival
of flight 53 from New York.
845
01:01:49,040 --> 01:01:52,679
You hear that Mac? That will be
Hastings, you all set at your end?
846
01:01:52,680 --> 01:01:55,400
I'm just leaving. We'll be
waiting outside Fraser's house.
847
01:01:55,480 --> 01:01:57,920
Let the Yard know the moment that
Hastings leaves the airport.
848
01:01:58,040 --> 01:01:59,720
Alright, but don't you take any action
849
01:01:59,760 --> 01:02:01,560
until you're sure that
they're together.
850
01:02:02,000 --> 01:02:02,960
Right.
851
01:03:18,280 --> 01:03:19,600
The money is in the plane?
852
01:03:19,840 --> 01:03:22,160
Like I told you, I'm finished
with this racket for good.
853
01:03:23,280 --> 01:03:26,280
You're beginning to talk just like
Tom Alanson.
854
01:03:27,560 --> 01:03:31,039
Alanson and Wilson tried
to be clever too.
855
01:03:31,040 --> 01:03:33,160
So it was you that killed them.
856
01:03:37,800 --> 01:03:38,600
It's a raid.
857
01:03:38,640 --> 01:03:40,800
Look, you can pilot a plane.
858
01:03:40,880 --> 01:03:42,560
We're going to the airport and
you fly me out of the country.
859
01:03:42,840 --> 01:03:44,760
Don't be a fool Fraser, you'll
never get away with it.
860
01:03:44,920 --> 01:03:46,960
We'll see about that.
Now go along.
861
01:05:42,840 --> 01:05:44,520
- Take over, Sargent.
- Right.
862
01:06:06,560 --> 01:06:10,000
Hello, give me Mike Conlin, please.
863
01:06:10,440 --> 01:06:11,360
Yeah.
864
01:06:13,280 --> 01:06:15,680
Hello Mike, Mac here.
865
01:06:15,760 --> 01:06:20,600
Just as we thought, Bill Hastings
came straight to Fraser's house.
866
01:06:20,960 --> 01:06:24,320
Now listen, when Hastings left here
he was carrying a bag.
867
01:06:24,360 --> 01:06:26,520
Did he have it with him
when he went into Fraser's house?
868
01:06:27,360 --> 01:06:31,320
He didn't, he probably left it
in his car. Take a look there.
869
01:06:31,480 --> 01:06:33,240
If they brought any phoney money
in this trip,
870
01:06:33,280 --> 01:06:35,280
it's either in that bag
or still in the plane.
871
01:06:35,640 --> 01:06:37,160
Alright Mac, I'll see you.
872
01:06:37,640 --> 01:06:39,680
- What are you going to do?
- My job.
873
01:06:39,800 --> 01:06:41,760
Wait Mike, you've got
to give Bill a chance.
874
01:06:41,800 --> 01:06:44,760
I've already given him every chance
in the world.
875
01:08:12,120 --> 01:08:13,320
Start the engines.
876
01:08:36,440 --> 01:08:38,440
Alright, take off.
877
01:08:59,320 --> 01:09:02,600
Hotel, Alpha, Workshop calling.
Over.
878
01:09:05,920 --> 01:09:08,520
Hotel, Alpha,
Workshop calling. Over.
879
01:09:10,600 --> 01:09:13,479
Hotel, Alpha, Workshop calling.
Over.
880
01:09:13,480 --> 01:09:16,480
Hotel, Alpha, Workshop calling.
Over.
881
01:09:18,200 --> 01:09:19,880
Bill, answer me.
882
01:09:26,360 --> 01:09:28,120
Head for the coast of France.
883
01:09:28,200 --> 01:09:30,000
Where are we going to land?
884
01:09:30,200 --> 01:09:32,560
I leave that for you to worry about.
885
01:09:33,240 --> 01:09:34,480
You'll never get away with it.
886
01:09:36,000 --> 01:09:37,600
Keep flying.
887
01:09:38,400 --> 01:09:40,720
Every airport in the world
will be on the lookout for us.
888
01:09:41,800 --> 01:09:44,080
You flatter yourself.
889
01:11:54,280 --> 01:11:57,760
I guess that's it, so I'm ready
to go along with you now.
890
01:11:57,920 --> 01:12:00,320
Well, I've checked out of the case now.
891
01:12:00,400 --> 01:12:02,800
It's up to inspector
Macaulay from now on.
892
01:12:03,200 --> 01:12:06,199
But, I think after what
you did on the plane
893
01:12:06,200 --> 01:12:07,840
today everything is
going to be alright.
894
01:12:08,520 --> 01:12:09,840
Thanks, Mike.70140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.