All language subtitles for Blue Movie (Wim Verstappen, NL 1971) [720p].2 DEU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,647 --> 00:00:25,626 Die wichtigste Sache, die du wissen musst, Michael! Ist, dass du nicht wirklich frei bist. 2 00:00:25,650 --> 00:00:28,110 Du bist frei, aber innerhalb bestimmter Grenzen. 3 00:00:28,653 --> 00:00:30,112 Ich bin auf Bewährung frei. 4 00:00:30,655 --> 00:00:32,614 Genau das meine ich! 5 00:00:38,621 --> 00:00:41,081 Wir haben dir eine Wohnung besorgt und du bekommst ein Taschengeld. 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,128 Das du zurückzahlst, wenn du eine Arbeit hast. 7 00:00:47,672 --> 00:00:50,132 - Ich muss mir selbst helfen. - Das ist die Idee. 8 00:00:50,675 --> 00:00:55,137 Was kann ich nicht tun... jetzt, wo ich auf Bewährung frei bin? 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,141 Denk darüber nach, was du tun kannst, Michael. 10 00:00:59,684 --> 00:01:02,144 Einen Job finden, ein nettes Mädchen kennenlernen. 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,153 Jetzt gehen Sie rein, der Zähler läuft. 12 00:01:15,700 --> 00:01:18,160 - Es tut mir leid. - Das muss es nicht sein. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,163 Wir leben in der realen Welt. 14 00:01:21,706 --> 00:01:24,166 Behalten Sie den Sinn für die Perspektive. 15 00:01:24,709 --> 00:01:26,168 Ich werde mein Bestes geben. 16 00:01:26,711 --> 00:01:34,176 Du bist schon eine Weile weg, und die Dinge haben sich sehr verändert. 17 00:01:35,720 --> 00:01:37,240 Ein Schritt nach dem anderen, Michael, oder? 18 00:01:38,723 --> 00:01:39,473 Ja, natürlich. 19 00:01:39,724 --> 00:01:42,184 - Verstehst du das? - Ja. 20 00:03:52,899 --> 00:03:56,360 Ich bin mir nicht sicher, in welchem Stockwerk. Es war dunkel, als ich den Ort ausgesucht habe. 21 00:04:26,933 --> 00:04:30,394 Ich mag diese neuen Entwicklungen nicht. Verstehen Sie, was ich meine? 22 00:04:31,938 --> 00:04:33,397 Nein. 23 00:04:33,940 --> 00:04:36,400 Zum einen sind sie zu weit von der Stadt entfernt. 24 00:04:36,943 --> 00:04:41,405 Dort ist es laut. Und die Mieten sind zu hoch. 25 00:04:42,991 --> 00:04:45,409 Sie nehmen jeden auf. 26 00:04:45,952 --> 00:04:47,911 Auch die Kriminellen? 27 00:04:48,955 --> 00:04:51,915 Michael, du bist kein Krimineller. 28 00:04:52,959 --> 00:04:55,419 Du hast ein soziales Vergehen begangen. 29 00:04:55,962 --> 00:04:57,921 Heute sehen die Menschen die Dinge anders. 30 00:05:02,969 --> 00:05:05,429 - Ich mag es hier. - Sehr gut. 31 00:05:21,029 --> 00:05:23,488 Es ist nicht so schlecht. 32 00:05:24,032 --> 00:05:27,951 Wissen Sie, wer hier wohnt? 33 00:05:28,494 --> 00:05:29,953 - Nein - Cohn. - Cohn? 34 00:05:30,496 --> 00:05:32,956 Der Professor Cohn. Der Zoologe. Er kommt gerade aus Afrika zurück. 35 00:05:34,000 --> 00:05:36,460 Besser als aus dem Gefängnis zurückzukommen. 36 00:05:38,004 --> 00:05:43,967 Er ist verheiratet. Eine schöne Frau. 37 00:05:45,011 --> 00:05:48,972 Natürlich sind sie auf der Durchreise. Sechs Monate hier, sechs Monate dort. 38 00:05:50,058 --> 00:05:53,518 Ich möchte etwas Stabileres für dich. 39 00:05:55,063 --> 00:05:56,743 Ich könnte nicht zu meiner Familie zurückkehren. 40 00:05:57,065 --> 00:05:58,523 Nein, nein, nein. 41 00:05:59,067 --> 00:06:02,527 Aber es gibt Regeln, Michael. Für dich und für mich. 42 00:06:03,071 --> 00:06:08,533 Aber bei jedem Verstoß muss ich mich beim Justizamt melden. 43 00:06:10,036 --> 00:06:11,495 Das ist mir bewusst. 44 00:06:12,038 --> 00:06:13,038 Ist das in Ordnung? 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,501 Ich werde auf dich aufpassen. 46 00:07:26,154 --> 00:07:27,154 Kommst du zurecht? 47 00:07:28,156 --> 00:07:31,616 Nein. Sind Sie der neue Nachbar? 48 00:07:32,660 --> 00:07:33,660 Sind Sie Deutscher? 49 00:07:34,162 --> 00:07:35,620 Ja, aber ich verstehe Niederländisch. 50 00:07:37,165 --> 00:07:39,082 - Brauchen Sie Hilfe? - Wenn Sie möchten. 51 00:08:03,191 --> 00:08:05,650 Mein Ehemann. Professor Cohn. 52 00:08:06,235 --> 00:08:09,112 Ein berühmter Zoologe, der aber nicht gut mit Kisten umgehen kann. 53 00:08:15,203 --> 00:08:16,661 War das alles, was es gab? 54 00:08:18,206 --> 00:08:20,665 Da unten sind noch ein paar. 55 00:08:23,211 --> 00:08:25,670 - Ich werde es machen. - Danke. 56 00:08:34,222 --> 00:08:36,681 Sie können sie vergessen. 57 00:08:41,270 --> 00:08:43,730 Es gibt hier viele Frauen. 58 00:08:44,774 --> 00:08:45,774 Wohnen Sie hier? 59 00:08:46,776 --> 00:08:51,738 Nein, ich komme zu Besuch. Aber hier zu wohnen hat auch seine Vorteile. 60 00:08:53,282 --> 00:08:55,700 - Bitte warten Sie einen Moment. - Einen Moment bitte? 61 00:08:56,244 --> 00:08:59,204 Diese Gebäude sind wie Boote auf dem Meer. 62 00:09:00,248 --> 00:09:03,708 - Haben Sie schon einmal eine Schiffsreise gemacht? - Nein. 63 00:09:04,252 --> 00:09:07,212 Es ist, als würde man hier in einer Wohnung leben. Wenn Sie wissen, was ich meine. 64 00:09:08,256 --> 00:09:10,715 Ich bin erst heute eingezogen. 65 00:09:13,261 --> 00:09:17,722 Befolgen Sie meinen Rat. Gehen Sie es langsam an. Sonst wirst du untergehen. 66 00:09:28,317 --> 00:09:29,776 Danke. 67 00:10:11,569 --> 00:10:16,489 Guten Tag. Ich kenne Sie nicht von irgendwoher... Ja. Aus dem Fahrstuhl. 68 00:10:18,659 --> 00:10:20,744 Mein Name ist Michael... 69 00:10:21,621 --> 00:10:23,079 Ich bin gerade erst hierher 70 00:10:23,331 --> 00:10:25,790 gezogen, und meine Nachbarn 71 00:10:26,375 --> 00:10:27,834 sind nicht da, also dachte ich... 72 00:10:28,377 --> 00:10:31,338 Kann ich mir etwas Zucker leihen? 73 00:10:47,355 --> 00:10:50,815 Tut mir leid, dass ich Sie störe, aber ich habe keinen Zucker mehr. 74 00:10:51,359 --> 00:10:53,818 Meine Nachbarn sind nicht da. 75 00:10:55,363 --> 00:10:57,822 Ja, wir sind uns im Fahrstuhl begegnet. 76 00:10:59,408 --> 00:11:01,826 Das ist sehr nett von Ihnen, aber ich kann nur eine Weile bleiben. 77 00:11:02,370 --> 00:11:04,329 Ist das Zucker? 78 00:11:04,872 --> 00:11:05,912 Bitte warten Sie einen Moment. 79 00:11:11,879 --> 00:11:13,838 Da sind Sie ja. 80 00:14:15,604 --> 00:14:16,604 Guten Tag. 81 00:14:17,606 --> 00:14:21,067 Ich habe sie gefragt, ob sie mit uns etwas trinken möchte. 82 00:14:22,611 --> 00:14:25,572 - Das ist eine gute Idee. - Danke. 83 00:14:26,156 --> 00:14:28,116 Sie haben es sich verdient. 84 00:14:31,620 --> 00:14:35,582 Sie wirken seltsam, ein wenig nervös. 85 00:14:39,628 --> 00:14:42,088 Geben Sie ihm einen Drink. 86 00:14:44,633 --> 00:14:46,092 Waren Sie schon einmal in Afrika? 87 00:14:46,635 --> 00:14:51,097 Dort haben wir uns kennengelernt. Ich habe für ihn gearbeitet. 88 00:14:53,642 --> 00:14:56,102 Und wie fühlen Sie sich hier? 89 00:14:59,690 --> 00:15:04,152 Bernard vermisst Afrika. Er mag die Affen sehr. 90 00:15:04,695 --> 00:15:08,656 Was ist ein Mensch? Ein Affe mit einem hervorstehenden Kinn. 91 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 Verstehen Sie, was ich meine? 92 00:15:11,160 --> 00:15:14,120 Deshalb erkennen wir uns an unseren Gesichtern und nicht an unseren Ärschen. 93 00:15:15,164 --> 00:15:16,623 Hier ist Bernard für dich... 94 00:15:25,674 --> 00:15:33,674 Er kann uns nicht erkennen. Er glaubt auch, dass Affen uns Sex lehren können. 95 00:15:35,726 --> 00:15:36,726 Was ist das? 96 00:15:37,227 --> 00:15:38,227 Halte dich zurück. 97 00:15:38,729 --> 00:15:42,190 Manche Affen haben nie Sex. 98 00:15:42,733 --> 00:15:44,692 Das interessiert sie nicht. 99 00:15:45,235 --> 00:15:49,197 Wenn man sie in einen Zoo steckt, werden sie zu Sexbesessenen. 100 00:15:49,740 --> 00:15:52,659 Wie die Menschen in diesen Wohnungen. 101 00:15:55,704 --> 00:15:59,165 So, jetzt wissen wir alles über Bernard. 102 00:16:00,709 --> 00:16:02,168 Was ist mit Ihnen? 103 00:16:02,711 --> 00:16:04,170 Ich gehe ins Bett. 104 00:16:06,715 --> 00:16:09,175 Du siehst entspannter aus. 105 00:16:09,760 --> 00:16:12,220 - Ja, das stimmt. - Ich wünsche dir eine gute Nacht. 106 00:16:41,792 --> 00:16:45,753 Ich sollte das nicht tun. Werden Sie dem Direktor nicht von mir erzählen? 107 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Nein. 108 00:16:48,298 --> 00:16:51,259 - Sind Sie gerade beschäftigt? - Nein. 109 00:16:52,553 --> 00:16:55,722 Kommen Sie auf einen Kaffee vorbei. Dann können wir uns kennenlernen. 110 00:16:59,768 --> 00:17:01,488 Haben Sie noch nie allein in einer Wohnung gelebt? 111 00:17:01,812 --> 00:17:02,270 Nein. 112 00:17:02,813 --> 00:17:05,273 Haben Sie zu Hause gewohnt? 113 00:17:06,817 --> 00:17:09,277 Ich hatte ein Zimmer. Mit ein paar anderen Jungs. 114 00:17:10,821 --> 00:17:12,280 Möchten Sie mehr Kaffee? 115 00:17:12,823 --> 00:17:14,282 Ja. 116 00:17:22,833 --> 00:17:24,292 Ich muss mich anziehen. 117 00:17:24,835 --> 00:17:26,294 Ich muss jetzt gehen. 118 00:17:26,837 --> 00:17:30,298 Trinken Sie Ihren Kaffee aus. Sie müssen nicht gehen, wenn Sie nicht wollen. 119 00:17:35,345 --> 00:17:37,305 Wo arbeiten Sie gerade? 120 00:17:40,851 --> 00:17:42,310 Ich bin auf der Suche nach Arbeit. 121 00:17:42,853 --> 00:17:45,313 Das sollte kein Problem sein. 122 00:17:48,859 --> 00:17:56,324 Was ist denn los? Helfen Sie mir, die Steckdose zu reparieren. 123 00:17:58,869 --> 00:18:02,330 Wo haben Sie vorher gearbeitet? 124 00:18:03,874 --> 00:18:05,333 Ich muss Ihnen etwas sagen. 125 00:18:05,876 --> 00:18:10,338 Ich habe Sie und Ihren Mann gesehen. Vom Balkon aus. 126 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Wann haben Sie das getan? 127 00:18:12,382 --> 00:18:13,841 Gestern Abend. 128 00:18:15,886 --> 00:18:17,345 Von hier aus? 129 00:18:19,890 --> 00:18:21,349 Wie lange haben Sie zugesehen? 130 00:18:21,892 --> 00:18:23,351 So lange, wie es nötig war. 131 00:18:31,944 --> 00:18:35,404 Wie peinlich ist mir das? Denkst du, ich bin verärgert? 132 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Sind Sie wütend? 133 00:18:37,449 --> 00:18:41,369 Natürlich bin ich wütend, wenn ich durch die Fenster schaue. 134 00:18:41,912 --> 00:18:47,875 Wir müssen schrecklich ausgesehen haben. 135 00:18:48,919 --> 00:18:52,380 Gut... Ich finde, es war toll. 136 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 Also willst du ihn wiedersehen? 137 00:19:00,973 --> 00:19:02,431 Ich weiß nicht viel über Frauen. 138 00:19:02,975 --> 00:19:06,435 Bitte beruhigen Sie sich. Mein Mann ist auf dem Weg nach Hause. 139 00:19:06,979 --> 00:19:07,436 Es tut mir leid. 140 00:19:07,980 --> 00:19:09,939 Es muss lange her sein, dass Sie eine Tochter hatten. 141 00:19:15,988 --> 00:19:19,448 In diesem Fall... Eine schnelle. 142 00:19:31,962 --> 00:19:33,421 Ihr Mann? 143 00:19:34,006 --> 00:19:35,464 Nein! Er hat seinen Schlüssel dabei. 144 00:19:40,512 --> 00:19:43,472 Ich habe eine Nachricht für Ihren Nachbarn... aber er ist nicht zu Hause. 145 00:19:44,016 --> 00:19:47,476 Oh, da sind Sie ja. Kann ich mit Ihnen sprechen? 146 00:20:02,034 --> 00:20:05,453 Michael, Sie müssen mir vertrauen. 147 00:20:05,996 --> 00:20:08,456 Es war ein Sexualdelikt. 148 00:20:10,042 --> 00:20:12,501 Ich weiß, dass es heute niemanden mehr interessieren würde... 149 00:20:13,045 --> 00:20:18,507 Aber vor fünf Jahren war es eine ernste Angelegenheit, mit einem fünfzehnjährigen Mädchen zu schlafen. 150 00:20:19,051 --> 00:20:20,509 Also habe ich es herausgefunden. 151 00:20:21,053 --> 00:20:26,515 Während der ganzen Zeit im Gefängnis schienen Sie nichts gelernt zu haben. 152 00:20:28,060 --> 00:20:32,521 Jetzt sind Sie auf Bewährung frei und ich finde Sie mit einer verheirateten Frau vor. 153 00:20:34,066 --> 00:20:36,525 Würden Sie mich dafür zurück ins Gefängnis schicken? 154 00:20:38,070 --> 00:20:42,531 Das ist ein Fehler, aber es ist der erste. 155 00:20:44,117 --> 00:20:47,536 Aber Sie müssen verstehen, dass es noch eine Weile dauern wird, bis Sie ein freier Mann sind. 156 00:20:49,081 --> 00:20:52,041 Halten Sie sich von ihr fern. In Ordnung. 157 00:20:56,088 --> 00:21:00,549 Wir müssen einige Leute wegen Ihrer Arbeit besuchen. 158 00:21:03,095 --> 00:21:04,553 Worauf warten Sie? 159 00:21:06,098 --> 00:21:09,558 Meine Jacke. Ich habe sie daneben liegen lassen. 160 00:21:23,156 --> 00:21:24,156 Ist er weggegangen? 161 00:21:24,658 --> 00:21:27,076 Nein, ich bin wegen meiner Jacke zurückgekommen. 162 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Wer ist das? 163 00:21:32,124 --> 00:21:38,087 Das ist mein Bewährungshelfer. Ich war im Gefängnis. 164 00:21:39,131 --> 00:21:41,590 Wie lange ist es her, dass Sie mit einer Frau zusammen waren? 165 00:21:43,135 --> 00:21:46,095 Seit vielen Jahren. Mindestens vier Jahre. 166 00:21:46,638 --> 00:21:48,097 4 Jahre. 167 00:21:50,183 --> 00:21:53,644 Nicht jetzt, komm heute Abend, nach zehn Uhr. 168 00:21:54,187 --> 00:21:57,148 Bis dahin, Hand auf deinen Schwanz und Gott für die Augen. 169 00:22:27,220 --> 00:22:30,181 Hast du nicht welche mit mehr Schmerz im Gesicht? 170 00:22:30,724 --> 00:22:34,685 Ganz bestimmt. Japanisch. Sehr zu empfehlen. 171 00:22:36,229 --> 00:22:37,229 Das ist wirklich deine Art. 172 00:22:42,235 --> 00:22:45,696 Oh, ja. Sehr viel Blut. Prächtig. 173 00:23:11,264 --> 00:23:12,723 Und - eh - ein paar Con-Condoms. 174 00:23:13,266 --> 00:23:16,227 Ein Sechserpack oder ein Dutzend? 175 00:23:16,770 --> 00:23:17,770 Ein Dutzend. 176 00:25:51,466 --> 00:25:54,927 Hallo Michael... Ich habe keinen Zucker mehr. 177 00:25:57,472 --> 00:26:00,933 Ja, kommen Sie herein. Ich bin sicher, dass ich welche habe. 178 00:26:02,978 --> 00:26:04,436 Geben Sie mir eine Minute. 179 00:26:15,490 --> 00:26:18,450 Wie schaffen sie es, sich in diesen Positionen fotografieren zu lassen? 180 00:26:18,994 --> 00:26:20,411 Das verstehe ich auch nicht. 181 00:26:20,954 --> 00:26:22,413 Diese Zeitschriften sind nicht gut. 182 00:26:23,456 --> 00:26:25,916 Sie nehmen das ganze Geheimnis weg. 183 00:26:29,504 --> 00:26:30,963 Lesen Sie das hier. 184 00:26:32,507 --> 00:26:39,471 Nettes Paar, sie bi-sexuell, er 51 Jahre alt, sucht Ähnliches für Sexspiele. 185 00:26:40,015 --> 00:26:43,475 Ein Abend pro Woche oder Mittwoch den ganzen Tag. Auch Austausch von Partnern. 186 00:26:44,019 --> 00:26:47,479 Sie benutzt die Pille. Region Rotterdam. 187 00:27:17,052 --> 00:27:18,510 Hallo, Michael. Bitte helfen Sie mir. 188 00:27:19,054 --> 00:27:21,513 Ich habe ein gutes Geschäft gemacht. 189 00:27:29,064 --> 00:27:31,523 Stellen wir es ins Schlafzimmer. Das ist ein Bücherregal für das Bett. 190 00:27:32,067 --> 00:27:34,526 Nicht ins Schlafzimmer. Ich lese nicht im Bett. 191 00:27:35,111 --> 00:27:37,071 Stellen wir sie ins Wohnzimmer. 192 00:27:37,614 --> 00:27:40,574 Du bist verwirrt, Michael... Ich bestehe darauf, sie in dein Schlafzimmer zu stellen. 193 00:27:51,586 --> 00:27:54,546 Ich denke, es war ein Fehler, Sie in diese Wohnung zu stecken. 194 00:27:55,590 --> 00:27:57,549 Ich werde Sie Professor Cohn vorstellen. 195 00:27:59,594 --> 00:28:02,554 Nette Leute, sie können dir helfen. 196 00:28:03,098 --> 00:28:04,556 Warum bist du so verwirrt? 197 00:28:05,100 --> 00:28:06,558 Sie haben sicher nicht... 198 00:28:07,102 --> 00:28:08,560 Warten Sie, ich muss Ihnen etwas sagen. 199 00:28:09,145 --> 00:28:10,604 Ich habe ein Mädchen kennengelernt... 200 00:28:11,147 --> 00:28:16,610 Ein nettes Mädchen in meinem Alter, aus einer guten Familie. 201 00:28:17,153 --> 00:28:22,116 Das ist eine tolle Neuigkeit. Das habe ich mir immer für dich gewünscht. 202 00:28:22,659 --> 00:28:24,576 Bist du nicht sauer? 203 00:28:25,120 --> 00:28:28,580 Natürlich bin ich das nicht. Ein normales Leben mit einem netten Mädchen... 204 00:28:29,624 --> 00:28:31,583 Wann kann ich sie kennenlernen? 205 00:28:32,627 --> 00:28:37,089 Geben Sie mir eine Chance, sie kennenzulernen, und ich werde sie vorstellen. 206 00:28:37,632 --> 00:28:39,091 Lebt sie in diesem Gebäude? 207 00:28:39,634 --> 00:28:45,097 Sie wollen alles wissen... Ja, ich wollte sie gerade treffen. 208 00:28:45,682 --> 00:28:48,642 Nun, dann lassen wir die Dame nicht warten. 209 00:28:49,185 --> 00:28:50,185 Nein. 210 00:29:07,662 --> 00:29:11,123 Gehen Sie nach oben, Michael? Dann gehe ich nach unten. 211 00:29:31,227 --> 00:29:36,190 Ein nettes Mädchen in Ihrem Alter, aus einer guten Familie. 212 00:29:36,733 --> 00:29:38,192 Ich musste ihr etwas sagen. 213 00:29:38,735 --> 00:29:39,735 Lass uns jetzt gehen. 214 00:29:40,236 --> 00:29:41,695 Wo gehen wir hin? 215 00:29:42,238 --> 00:29:43,697 In die Nähe meines Hauses. 216 00:29:44,741 --> 00:29:47,659 Machen Sie sich keine Sorgen um Bernard. Ich bin derjenige, der sich Sorgen macht. 217 00:30:10,767 --> 00:30:15,729 Tut mir leid, dass ich dich warten lasse, Schatz, aber Michael... hat diese unglaublichen Zeitschriften. 218 00:30:16,272 --> 00:30:17,752 So etwas haben wir in Afrika noch nie gehabt. 219 00:30:18,274 --> 00:30:24,238 Anzeigen für Leute, die Sex wollen Nacktbilder... man sieht alles. 220 00:30:24,823 --> 00:30:28,075 Und so hässliche Körper. 221 00:30:28,326 --> 00:30:32,746 Warum sollten sie schön sein? Ich habe noch nie einen schönen Affen gesehen. 222 00:30:33,289 --> 00:30:34,609 Seien Sie ausnahmsweise einmal ernst. 223 00:30:34,791 --> 00:30:38,752 Ich bin sehr ernst. Schönheit gibt es nicht, sie ist ein Ideal. 224 00:30:39,796 --> 00:30:43,757 Es ist Zeit, dass die Menschen an heilige Dinge glauben... Die Könige. 225 00:30:44,300 --> 00:30:45,620 Wir sind auch nicht anders. 226 00:30:45,802 --> 00:30:51,807 Wir sind anders, wir sind alle gleich, Wer hat dann das Recht, in einer Demokratie schön zu sein. 227 00:30:52,308 --> 00:30:53,308 Das ist doch absurd. 228 00:30:53,810 --> 00:30:55,930 Nein, das ist nicht der Fall. Schönheit ist nicht mehr erlaubt. 229 00:30:56,312 --> 00:30:58,272 Du hast gesagt, dass ich schön bin. 230 00:31:02,861 --> 00:31:04,820 Kann man über etwas anderes als Sex reden? 231 00:31:05,864 --> 00:31:08,323 Denkst du nicht, dass Sex wichtig ist? 232 00:31:09,868 --> 00:31:14,788 Macht, Aggression, das ist grundlegender. 233 00:31:15,331 --> 00:31:17,291 Ich habe lieber Sex als Krieg. 234 00:31:18,793 --> 00:31:24,256 Meine Generation war vielleicht prüde. Diese hier ist scheinheilig, wenn es um Krieg geht. 235 00:31:24,799 --> 00:31:28,119 Jemandem ins Gesicht schlagen, wenn es einem Erleichterung verschafft? Das ist sehr menschlich. 236 00:31:28,803 --> 00:31:30,443 Jeder Affe kämpft, um das zu behalten, was er hat. 237 00:31:30,805 --> 00:31:32,264 Das ist Faschismus. 238 00:31:33,850 --> 00:31:37,311 Ich will damit nur sagen, dass wir uns so akzeptieren sollten, wie wir sind. 239 00:31:37,854 --> 00:31:40,814 Das Paradies befindet sich nicht zwischen den Beinen. 240 00:31:44,861 --> 00:31:46,320 Ich gehe jetzt weg. 241 00:31:46,863 --> 00:31:48,322 Warum so früh? 242 00:31:48,865 --> 00:31:50,824 Das ist besser. 243 00:31:54,829 --> 00:31:56,288 Ich begleite dich nach Hause. 244 00:32:46,923 --> 00:32:49,883 Ich dachte, du hättest dich entschieden, keusch zu bleiben? 245 00:32:50,927 --> 00:32:52,886 Keusch? Ich? 246 00:32:53,429 --> 00:32:54,429 Wie fühlst du dich? 247 00:32:54,931 --> 00:32:56,390 Sehr gut. 248 00:32:56,933 --> 00:32:58,392 Schenk dir einen Drink ein. 249 00:33:02,939 --> 00:33:04,898 Ein bisschen Stimmung machen. 250 00:33:27,964 --> 00:33:31,925 Hey, was hast du da? Was ist das denn? 251 00:33:33,970 --> 00:33:35,929 Ich gehe kein Risiko ein. 252 00:33:36,472 --> 00:33:40,934 Ich sage, dass Sie schon seit einiger Zeit nicht mehr im Umlauf sind. Haben Sie schon einmal von der Pille gehört? 253 00:33:41,477 --> 00:33:42,936 Ist das sicher? 254 00:33:43,479 --> 00:33:45,939 Wenn nicht - das ist schade. 255 00:35:33,589 --> 00:35:36,049 Ist es schon so lange her, dass Sie keine Frau mehr hatten? 256 00:35:37,135 --> 00:35:39,094 Ja, es waren nur Männer im Gefängnis. 257 00:35:40,138 --> 00:35:42,097 Warum wurden Sie eingesperrt? 258 00:35:43,141 --> 00:35:45,100 Nun, ich habe... mit einem Mädchen geschlafen. 259 00:35:46,144 --> 00:35:48,103 Im Bett mit einem Mädchen? Haben sie dich dafür bestraft? 260 00:35:48,646 --> 00:35:50,105 Sie war erst fünfzehn Jahre alt. 261 00:35:51,149 --> 00:35:54,109 Ich lebte in einem kleinen Dorf und sie war die Tochter des Notars. 262 00:35:55,153 --> 00:35:57,112 Damals gab es noch keine Miniröcke. 263 00:35:58,156 --> 00:36:00,115 Das war vor fünf Jahren. 264 00:36:00,658 --> 00:36:01,658 5 Jahre! 265 00:36:02,160 --> 00:36:09,082 Nicht dafür, ich habe eine zweite Strafe bekommen, als ich drinnen war. 266 00:36:10,668 --> 00:36:13,128 Da war ein Typ und er wollte mit mir schlafen. 267 00:36:14,172 --> 00:36:17,132 Aber ich wollte nicht. Es kam zu einer Schlägerei. 268 00:36:18,676 --> 00:36:24,139 Sie können das nicht zu einem Richter sagen sie mögen keine Informanten im Gefängnis. 269 00:36:25,183 --> 00:36:28,143 Also hat man Sie erst ins Gefängnis gesteckt, weil Sie mit einem Mädchen 270 00:36:28,686 --> 00:36:31,286 geschlafen hatten, und dann, weil Sie nicht mit einem Mann schlafen wollten. 271 00:36:32,190 --> 00:36:39,154 Selbst jetzt bin ich auf Bewährung. Bei jeder Kleinigkeit, die ich tue, sperren sie mich wieder ein. 272 00:36:41,699 --> 00:36:44,159 Jede Sache, die ich tue, sperren sie mich wieder ein. 273 00:36:44,744 --> 00:36:47,162 Ich darf dich nicht besuchen. 274 00:36:48,706 --> 00:36:52,167 Es gibt viele andere Frauen. 275 00:37:19,779 --> 00:37:22,939 Wenn du Arthur nicht treffen willst, solltest du jetzt besser gehen. Mein Gott, mein Schatz. 276 00:37:23,282 --> 00:37:26,701 Du bist wunderschön. Nicht jetzt, Schatz. 277 00:38:13,291 --> 00:38:15,750 Ich bin so müde. 278 00:38:28,347 --> 00:38:30,325 Es ist wie in einem Fitnessstudio. Macht es dir etwas aus, wenn ich mit dir laufe? 279 00:38:30,349 --> 00:38:31,808 Das ist kein Problem. 280 00:38:32,351 --> 00:38:33,810 Ich mag dich. 281 00:38:35,354 --> 00:38:36,813 Ich höre lieber zu als zu reden. 282 00:38:39,358 --> 00:38:41,318 Darf ich dich für einen Abend einladen? 283 00:38:46,365 --> 00:38:48,825 Michael, das ist Anna. 284 00:38:49,368 --> 00:38:50,808 Sie wohnt in einer Wohnung im Erdgeschoss. 285 00:38:54,332 --> 00:38:59,794 Komm her, Schatz, es ist Zeit, ins Bett zu gehen. Sag ihr gute Nacht. 286 00:39:02,381 --> 00:39:05,842 Setz dich, Michael. 287 00:39:10,890 --> 00:39:16,353 Ich will nicht neugierig sein. Aber Sie sind Julias Freund? 288 00:39:17,396 --> 00:39:22,359 Na, na, na - so ist das nicht. Wir sind nur Nachbarn. 289 00:39:23,402 --> 00:39:25,862 Geh und hol Michael einen Drink, Julia. 290 00:39:28,908 --> 00:39:30,367 Wir sind also auch Nachbarn. 291 00:39:30,910 --> 00:39:31,910 Ja. 292 00:39:33,371 --> 00:39:35,830 Ich sehe nach, ob Julia Hilfe braucht. 293 00:39:38,417 --> 00:39:42,379 Ein hübscher Junge. Gefällt er dir? 294 00:39:43,422 --> 00:39:45,882 Ich konkurriere nicht mit dir. 295 00:39:46,425 --> 00:39:49,386 Ich werde ihn dir nicht wegnehmen. 296 00:39:51,931 --> 00:39:53,390 Bist du gekommen, um mir zu helfen? 297 00:39:53,933 --> 00:39:56,893 Nein, Schatz, du machst das viel besser als ich. 298 00:39:57,937 --> 00:39:59,497 Glaubst du nicht, dass ich mir etwas einbilde? 299 00:40:01,440 --> 00:40:04,901 Ich hätte dich nicht allein lassen sollen. 300 00:40:05,444 --> 00:40:06,444 Kein Problem. 301 00:40:09,490 --> 00:40:14,911 Du brauchst nicht aufzustehen. Julia wird schon zurechtkommen. 302 00:40:20,459 --> 00:40:21,918 Ich muss jetzt gehen. 303 00:40:22,461 --> 00:40:23,461 Warum sollte ich das tun? 304 00:40:24,463 --> 00:40:28,425 Sie haben genug Probleme mit Ihrem Kind. Auch ohne Besuch. 305 00:40:28,968 --> 00:40:31,928 Es ist Julias Kind. Ich habe keine Probleme. 306 00:40:44,525 --> 00:40:47,485 Du hast recht. Was kann ich sagen? 307 00:40:48,028 --> 00:40:54,492 Sag doch etwas. Ich habe dir diesen wunderbaren Job besorgt und du bist nicht einmal aufgetaucht. 308 00:40:55,035 --> 00:40:56,453 Ich war verärgert. 309 00:40:56,996 --> 00:40:58,955 Du warst verärgert. Ich bin verärgert! 310 00:40:59,999 --> 00:41:07,999 Was ist mit dir los...? 311 00:41:11,510 --> 00:41:17,474 - Will deine Freundin nicht, dass du einen Job hast? - Sie hat sich von dir getrennt. - Es tut mir leid. 312 00:41:19,059 --> 00:41:23,021 Es ist meine Schuld. Ich habe ihr zu früh erzählt, dass ich im Gefängnis war. 313 00:41:24,565 --> 00:41:32,030 Das ist nicht das Ende der Welt. Ich habe eine Liste mit den Mädchen aus den Wohnungen gemacht, die noch frei sind. 314 00:41:32,573 --> 00:41:34,032 Wie viele sind es? 315 00:41:34,575 --> 00:41:37,494 Der Geist. Ich habe ziemlich hohe Maßstäbe. 316 00:41:38,037 --> 00:41:39,037 Wie viele sind es? 317 00:41:39,538 --> 00:41:41,998 - 3. - Nur drei? 318 00:41:42,541 --> 00:41:46,503 Nun ja... 2. Da einer von ihnen Ihre Tochter sein sollte... 319 00:41:47,546 --> 00:41:50,006 Das ist nicht viel, aber es ist ein Anfang. 320 00:41:50,549 --> 00:41:52,509 Was ist mit den anderen Frauen hier? 321 00:41:53,093 --> 00:41:58,556 Michael, bitte... sie sind verheiratet. Ein Skandal und Sie sind erledigt. 322 00:42:10,110 --> 00:42:12,070 Ich habe gehofft, dass Sie mir helfen können. 323 00:42:12,613 --> 00:42:15,073 Ich muss für eine Stunde weg, kann ich sie Ihnen überlassen? 324 00:42:29,630 --> 00:42:31,589 Guten Tag! Mein Name ist Eddie. 325 00:42:33,634 --> 00:42:36,594 - Sagen Sie, wie war ihr Name? - Julia. 326 00:42:37,137 --> 00:42:39,597 - Sie steht auf der Liste. - Ja. 327 00:42:40,140 --> 00:42:44,102 - Ich meine die richtige Liste. - Ja. 328 00:42:44,645 --> 00:42:48,606 Ist sie nicht diejenige, die Schluss gemacht hat? 329 00:42:56,657 --> 00:42:59,617 Hallo, Julia. Michael hat mir viel von Ihnen erzählt. 330 00:43:00,202 --> 00:43:01,202 Ach ja? 331 00:43:01,662 --> 00:43:04,622 Wir sind alte Freunde. Ich hoffe, Sie mögen ihn. 332 00:43:05,165 --> 00:43:11,629 Einige seiner Freunde denken, dass er etwas überstürzt. Glauben Sie nicht, dass er die Dinge überstürzt? 333 00:43:12,172 --> 00:43:14,132 Nein, aber ich denke schon. 334 00:43:14,675 --> 00:43:18,636 Es tut mir wirklich leid. Ich möchte keinen Ärger machen. 335 00:43:21,682 --> 00:43:25,143 Danke. Ich lasse dich mit deinem alten Freund allein. 336 00:43:26,687 --> 00:43:31,649 Ich habe es falsch gemacht. Ich habe alles verdorben. 337 00:44:17,780 --> 00:44:20,239 - Wie geht es dir? - Sehr gut. 338 00:44:27,748 --> 00:44:29,207 Die Besucher. 339 00:44:29,750 --> 00:44:34,712 Sagen Sie, wenn Sie etwas wiedersehen wollen. Klopfen Sie an die Tür. 340 00:44:43,806 --> 00:44:45,264 Ich habe Ihnen etwas mitgebracht. 341 00:45:13,794 --> 00:45:15,253 Wie geht es Bernard? 342 00:45:16,797 --> 00:45:23,261 Er hält heute Abend einen Vortrag. Ich habe dir gesagt, dass er nicht kommen wird. 343 00:45:23,846 --> 00:45:25,304 Das weiß ich doch. 344 00:45:27,850 --> 00:45:29,809 Was ist dann los? 345 00:45:30,853 --> 00:45:32,812 Es geht um Bernard. 346 00:45:36,859 --> 00:45:38,339 Wenn ich dich ansehe, muss ich an ihn denken. 347 00:45:42,865 --> 00:45:48,286 Ich finde das schrecklich. Ich mag ihn. 348 00:45:49,329 --> 00:45:50,788 Ich finde ihn auch gut. 349 00:45:52,875 --> 00:45:55,835 Warum küsse ich dann seine Frau? 350 00:45:57,880 --> 00:45:59,839 Denk nicht darüber nach. 351 00:46:02,885 --> 00:46:06,846 Wir sind nicht wirklich Mann und Frau... 352 00:46:07,890 --> 00:46:09,849 Du und Bernard sind nicht... 353 00:46:10,392 --> 00:46:12,351 Nicht oft. 354 00:46:13,896 --> 00:46:19,859 In Afrika ist er glücklich unter seinen Affen. 355 00:46:21,904 --> 00:46:24,363 Lass uns nicht mehr über Bernard reden. 356 00:46:28,952 --> 00:46:30,870 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 357 00:46:31,914 --> 00:46:33,873 Ich werde dich zurückgeben. 358 00:46:50,933 --> 00:46:53,893 - Glücklich? - Ja. 359 00:47:01,985 --> 00:47:07,448 Sie erinnern mich sehr an meinen Bruder. 360 00:47:10,994 --> 00:47:12,411 Ihr Bruder? 361 00:47:12,955 --> 00:47:15,915 - Bist du überrascht? - Ja. 362 00:47:23,966 --> 00:47:29,428 Das ist lustig. Wie wurden Sie erzogen? 363 00:47:31,974 --> 00:47:35,434 Du meinst, dass du und dein Bruder... 364 00:47:43,026 --> 00:47:46,786 Wissen Sie nicht, dass Kinder sexuelle Beziehungen haben? Ich weiß, dass Sie dafür ins Gefängnis gehen können. 365 00:47:47,030 --> 00:47:48,990 Wer kann das schon sagen? 366 00:47:56,999 --> 00:48:04,999 Mir hat es immer gefallen. Als ich ein kleines Mädchen war, mit meinen Freunden in der Schule... 367 00:48:12,055 --> 00:48:20,055 Und als ich vier Jahre alt war, habe ich so geschlafen. 368 00:48:26,069 --> 00:48:31,532 Ich kannte das Wort nicht, aber ich mochte es. 369 00:48:57,100 --> 00:48:58,559 Bernard. 370 00:49:01,104 --> 00:49:03,564 - Kommen Sie, gehen wir. - Sie machen einen Scherz. 371 00:49:04,107 --> 00:49:07,068 - Warum sollte ich nicht? - Bernard kennt mich. Er wird es erraten. 372 00:49:08,111 --> 00:49:12,573 Das ist absurd. Du wirst dich ihm sowieso stellen müssen. 373 00:49:13,116 --> 00:49:15,076 Warum jetzt? 374 00:49:16,119 --> 00:49:21,040 - Du bist zu bescheiden. - Das weiß ich doch. 375 00:49:22,125 --> 00:49:25,086 Meinem Vater ist auch nie etwas aufgefallen. 376 00:49:58,203 --> 00:50:00,121 Läuft das Treffen gut? 377 00:50:01,164 --> 00:50:04,125 Sehr gut. Was ist mit dir? Hast du dich gut amüsiert? 378 00:50:04,668 --> 00:50:05,668 Ja. 379 00:50:09,172 --> 00:50:16,137 - Wie wäre es mit einer schönen Tasse Kakao? - Ich hätte gerne Kakao. 380 00:50:17,180 --> 00:50:20,141 - Sollen wir ihn werfen, um ihn zu bekommen? - Wofür? 381 00:50:20,684 --> 00:50:25,146 Jemand muss es tun. Das sind Sie. 382 00:50:43,206 --> 00:50:44,665 Wie wär's mit einer Zigarre? 383 00:50:46,209 --> 00:50:51,672 Ich fühle mich heute Abend gesprächig. Aber ich kann auch schweigen. 384 00:50:52,215 --> 00:50:53,674 Ich höre gerne zu. 385 00:50:56,219 --> 00:51:03,684 Jemand hat sich heute Abend wirklich über meinen Vortrag geärgert. Das ist immer ein Zeichen für eine gute Vorlesung. 386 00:51:04,269 --> 00:51:05,728 Was ist passiert? 387 00:51:06,271 --> 00:51:09,732 Ich habe ihnen vom Verhalten der Affen erzählt. 388 00:51:10,275 --> 00:51:15,738 Die Weibchen gehen zu den Männchen, die eine hohe soziale Position haben. 389 00:51:16,281 --> 00:51:19,742 Sobald sie diese Position verlieren, verlieren sie auch die Weibchen. 390 00:51:20,285 --> 00:51:21,765 Und die Weibchen übernehmen den neuen Chef. 391 00:51:22,245 --> 00:51:29,210 Das ist völlig richtig. Ich konnte nicht umhin, einen Vergleich mit unserer Gesellschaft zu ziehen. 392 00:51:29,753 --> 00:51:33,714 Die Krankenschwester liebt den Arzt, das Sternchen liebt den Star. 393 00:51:34,257 --> 00:51:35,716 Die Sekretärin liebt den Chef. 394 00:51:36,301 --> 00:51:39,762 Ja, Frauen lieben den Status. 395 00:51:40,305 --> 00:51:42,765 Das ist also Ihre Meinung über die Liebe der Frauen? 396 00:51:43,308 --> 00:51:51,308 Männer sind nicht besser. Es sind nicht die Frauen, die wir mögen, sondern das Prestige, das sie uns verleihen. 397 00:51:54,277 --> 00:51:59,740 Wenn ich mit einem Mädchen ausgehe, will ich dann meine Freunde beeindrucken? 398 00:52:00,283 --> 00:52:02,743 Ja. Du glaubst das nicht wirklich, Michael? 399 00:52:03,286 --> 00:52:04,286 Ich glaube das nicht. 400 00:52:04,746 --> 00:52:11,710 Natürlich denkt er das. Er braucht eine Frau, die ihm einen gewissen Status verleiht. 401 00:52:13,296 --> 00:52:19,260 Ich höre immer noch das Wort "Affe". Wir müssten schon in den Bäumen schwingen, damit es für dich einen Sinn ergibt. 402 00:52:19,803 --> 00:52:22,263 Ich verstehe dich gut und du bist kein Affe. 403 00:52:23,306 --> 00:52:26,267 Oft wäre es dir lieber, ich wäre einer. 404 00:52:27,310 --> 00:52:32,064 Ja, es würde dir gefallen, ja, ein Affe zu sein. 405 00:52:32,315 --> 00:52:34,066 Ich bin froh, eine Frau zu sein. 406 00:52:34,317 --> 00:52:42,317 Frauen sind Bürger zweiter Klasse. Das ist der Preis, den wir für unsere Intelligenz zahlen müssen. 407 00:52:43,326 --> 00:52:45,244 Das ist alles Unsinn. 408 00:52:46,329 --> 00:52:51,292 Ich will nur sagen, dass Frauen auf die besten Jahre ihres Lebens verzichten müssen, um Kinder großzuziehen. 409 00:52:51,835 --> 00:52:54,795 Das ist ein Leben zweiter Klasse. Und das wissen Sie ganz genau. 410 00:52:55,338 --> 00:53:00,301 Früher hatten Sie vielleicht recht. Aber die Zeiten haben sich geändert. 411 00:53:01,344 --> 00:53:04,805 Warum ist das so? Frauen sind immer noch Frauen. 412 00:53:05,348 --> 00:53:10,311 Auch wenn wir uns fragen, wer den Kakao macht, sind wir nicht gleich. 413 00:53:23,909 --> 00:53:25,868 Hübsch, diese Schokolade. 414 00:53:26,411 --> 00:53:27,828 Ja. 415 00:54:00,445 --> 00:54:07,409 Sie ist schnell gemacht. Ich bin ganz allein im Haus. Ich muss das Bett bewegen. 416 00:54:08,453 --> 00:54:12,373 Willst du etwas Geld verdienen? 417 00:54:51,454 --> 00:54:54,915 - Müde Liebe? - Nein. 418 00:55:13,518 --> 00:55:17,479 Kannst du mal kurz kommen, Liebes? 419 00:56:21,586 --> 00:56:24,046 Was machst du da, Schatz? 420 00:56:24,589 --> 00:56:28,050 Ich schaue auf die Uhr. Du hast gesagt, dass dein Mann nach Hause kommt. 421 00:56:28,593 --> 00:56:30,552 Ich habe nur Spaß gemacht. 422 00:56:50,657 --> 00:56:53,117 Tut mir leid, ich bin zu spät, Schatz. 423 00:57:01,626 --> 00:57:04,086 Das sieht gut aus. 424 00:57:04,629 --> 00:57:06,088 Ein bisschen Hilfe von meinen Freunden... 425 00:57:06,631 --> 00:57:10,092 Wir haben immer noch das Problem mit Ihrer Arbeit. 426 00:57:10,635 --> 00:57:15,097 Die Bewährungskommission entscheidet diese Woche, ob sie dich freilässt. Wir müssen ihnen etwas sagen. 427 00:57:15,640 --> 00:57:18,600 - Machen Sie sich keine Sorgen. - Ich werde dafür bezahlt, mir Sorgen zu machen. 428 00:57:19,686 --> 00:57:23,147 Was ist mit den Mädchen, die ich vorgeschlagen habe? 429 00:57:23,690 --> 00:57:31,690 Das hat nicht funktioniert. Die erste war lesbisch. 430 00:57:34,701 --> 00:57:42,624 Und die zweite gehörte einer maoistischen Bewegung an. Ich dachte mir, dass ich mich besser aus der Politik heraushalten sollte. 431 00:57:43,668 --> 00:57:45,127 Und die Dritte haben Sie kennengelernt. 432 00:57:45,670 --> 00:57:50,132 Sie hat mir eine Lektion erteilt. 433 00:57:50,675 --> 00:57:54,136 Deshalb habe ich mich seitdem nicht mehr in Ihr Privatleben eingemischt. 434 00:57:55,722 --> 00:57:58,682 Was ist mit Professor Cohn? 435 00:57:59,225 --> 00:58:03,687 - Ich werde heute Abend mit ihm zu Abend essen. - Das ist eine gute Nachricht. 436 00:58:04,731 --> 00:58:09,193 Ich wünschte, ich hätte mehr solcher guten Nachrichten. 437 00:58:09,736 --> 00:58:14,698 Hören Sie, Michael, Sie brauchten ein familiäres Umfeld. 438 00:58:15,241 --> 00:58:19,661 Nicht all diese jungen Leute hier. Das gibt Ihnen eine einseitige Sicht der Dinge. 439 00:58:20,705 --> 00:58:24,166 Ich fühle mich verantwortlich, auch für dieses Mädchen. 440 00:58:24,709 --> 00:58:28,670 Ich werde Sie daher der Kommission für bedingte Entlassungen. 441 00:58:29,756 --> 00:58:31,215 Wie fühlt es sich an, frei zu sein? 442 00:58:31,758 --> 00:58:33,217 Danke, Eddie. 443 00:58:41,768 --> 00:58:43,227 Auch im vierten Stock? 444 00:58:50,777 --> 00:58:52,736 Ich wette, das kannst du nicht. 445 01:00:42,889 --> 01:00:47,851 Du hast immer noch nicht getan, was du versprochen hast. 446 01:01:18,966 --> 01:01:20,926 Ich hätte nie gedacht, dass du das tun könntest. 447 01:02:44,051 --> 01:02:52,017 Hör zu, ich habe den Film letzte Woche in München und die Woche davor in Paris gesehen. 448 01:02:52,727 --> 01:02:57,522 Der nächste Film wird in den Kinos laufen. Unsere Kunden brauchen etwas Neues. 449 01:03:00,067 --> 01:03:08,067 Egal, was es kostet... Na gut. 450 01:03:13,080 --> 01:03:15,040 Was ist das alles? 451 01:03:16,083 --> 01:03:18,043 Ich bin ins Geschäftsleben eingestiegen. 452 01:03:18,586 --> 01:03:20,545 Was für Geschäfte? 453 01:03:21,088 --> 01:03:24,049 Muss ich Ihnen meine geschäftlichen Probleme erklären? 454 01:03:26,093 --> 01:03:29,054 Es ist schon schwierig genug, sich gegen die großen Monopole zu stellen. 455 01:03:29,597 --> 01:03:31,557 Sie müssen flexibel sein. Bringen Sie etwas Neues mit. 456 01:03:32,099 --> 01:03:36,061 Wir haben Sie nicht hierher gebracht, um flexibel zu sein. Wir haben Zeit und Geld aufgewendet... 457 01:03:40,149 --> 01:03:46,112 Dafür bin ich Ihnen dankbar. Éline, bring das Scheckbuch. 458 01:03:49,158 --> 01:03:51,117 Und das Zeug von der Bewährungskommission auch. 459 01:03:52,161 --> 01:03:59,084 Ich glaube, ich verstehe nicht. Sie verstehen das sehr gut. 460 01:04:02,129 --> 01:04:05,090 Sie haben ein kleines Extra verdient, und es kommt. Ja, das sieht gut aus. 461 01:04:05,633 --> 01:04:08,093 Das ist gut. Nur dieser kleine Kerl hier. 462 01:04:08,636 --> 01:04:13,098 Dieser kleine Mann da. Sind Sie sicher, dass es gut ist? 463 01:04:13,683 --> 01:04:16,142 Gott sei Dank für das Penicillin. 464 01:04:17,186 --> 01:04:20,146 Sie sind von der Kommission für bedingte Entlassungen 465 01:04:20,690 --> 01:04:23,149 .- Ich muss jetzt gehen. Ich habe einen Termin. 466 01:04:39,166 --> 01:04:45,630 - Unterschreiben Sie das erst. - Kommen Sie mit mir, Eddie. 467 01:05:02,231 --> 01:05:05,191 Ich muss Ihnen etwas zeigen. 468 01:05:12,241 --> 01:05:16,202 Das ist das Holland von heute. 469 01:05:18,205 --> 01:05:21,365 Als du mich aus dem Gefängnis geholt hast, hast du mir gesagt, dass sich die Moral geändert hat. 470 01:05:23,252 --> 01:05:26,713 Du wusstest nicht 471 01:05:27,256 --> 01:05:30,216 einmal die Hälfte davon. 472 01:05:36,265 --> 01:05:41,265 Du kaufst dir eine Fahrkarte, setzt dich ins Dunkle und wenn du Lust hast, kannst du selbst ins Licht gehen. Kannst du das in deinen Bericht schreiben? 473 01:05:42,271 --> 01:05:46,733 Es ist an der Zeit, zu lernen, in der Gegenwart zu leben. 474 01:05:47,276 --> 01:05:51,237 Natürlich weiß ich, dass es so etwas gibt. 475 01:05:52,281 --> 01:05:57,744 Sie hätten Professor Cohn fragen sollen. Er versteht das sehr gut. 476 01:06:24,313 --> 01:06:26,773 Ich kann mir sicher sein, dass Bernard heute Abend nicht hier sein wird. 477 01:06:27,358 --> 01:06:31,319 Ich habe Ihnen gesagt, dass er auf einer Konferenz ist. 478 01:06:31,821 --> 01:06:33,822 Ich mache nur Spaß. 479 01:08:19,470 --> 01:08:22,430 - Einen Moment, Sir, Ihr Puls. - Was ist das denn? 480 01:08:22,973 --> 01:08:26,434 Was ist denn los? Sie können sich heute Abend nicht zu uns gesellen. 481 01:08:26,977 --> 01:08:31,940 - Ist das eine Demokratie? Und jetzt vielen Dank. - Verpissen Sie sich! 482 01:13:30,823 --> 01:13:33,802 - Was ist hier los? - Er weigert sich, sich einer medizinischen Untersuchung zu unterziehen. 483 01:13:33,826 --> 01:13:38,246 - Sie weigern sich? - Ja. Das ist nicht notwendig. 484 01:13:38,789 --> 01:13:42,750 - Na gut, dann eben nicht. Es tut mir leid. Gehen Sie bitte raus. - Was zum Teufel ist das? 485 01:13:43,293 --> 01:13:45,253 Fick dich doch ins Knie. 486 01:14:00,853 --> 01:14:02,311 Warum lachst du? 487 01:14:02,855 --> 01:14:04,814 Hmm. Ich hätte ihn gerne untersucht. 488 01:14:05,357 --> 01:14:10,319 Immer sprach er von seinen sexuellen Abenteuern. 489 01:14:11,864 --> 01:14:17,827 - Aber vier Frauen haben mir versichert, dass er impotent ist. - Impotent? 490 01:14:21,832 --> 01:14:23,291 Kommen Sie mit mir. 491 01:15:19,932 --> 01:15:22,892 Ich würde Sie nicht fragen, wenn es nicht nötig wäre. 492 01:15:26,939 --> 01:15:28,898 Hier ist es. Geldprobleme. 493 01:16:00,472 --> 01:16:04,433 - Ich gehe für eine Weile weg. Behalten Sie bitte ein Auge? - In Ordnung. 494 01:18:00,133 --> 01:18:03,052 - Wo ist der Arzt? - Er ist hier. 495 01:18:07,140 --> 01:18:10,601 - Haben Sie gedacht, dass er impotent ist? - Ich bin mir ziemlich sicher. 496 01:18:11,144 --> 01:18:18,109 Vielleicht haben Sie recht. Er hat sich gerade umgebracht. Er ist gesprungen. 497 01:18:19,152 --> 01:18:22,613 Warum schweigen Sie nicht. 498 01:20:29,324 --> 01:20:33,285 - Wo ist Marianne? - Im Zimmer nebenan. 499 01:20:37,290 --> 01:20:45,290 Ich hätte früher sprechen sollen. Ich wusste es von Anfang an. Ich habe es kommen sehen. 500 01:20:49,344 --> 01:20:54,306 Wenn man sein Leben damit verbringt, Affen zu beobachten, lernt man die Menschen kennen. 501 01:20:55,350 --> 01:20:59,311 - Ich finde das schrecklich. - Das muss es nicht sein. 502 01:21:01,356 --> 01:21:07,319 Vielleicht habe ich eine zu junge Frau geheiratet und das ist der Preis, den ich zahlen muss. 503 01:21:08,864 --> 01:21:11,323 Ich weiß es nicht. 504 01:21:12,367 --> 01:21:13,826 Wie dem auch sei, was hätte ich tun sollen? 505 01:21:14,369 --> 01:21:17,329 Einladungen annehmen, Konferenzen erfinden, an denen man teilnehmen kann. 506 01:21:18,331 --> 01:21:21,292 Ansonsten wäre das Leben mit Marianne unerträglich gewesen. 507 01:21:23,378 --> 01:21:29,341 Aber wenn die Leute von meinem Balkon springen? 508 01:21:33,388 --> 01:21:35,848 Ist es das, was dich stört? 509 01:21:36,892 --> 01:21:40,853 Wen interessiert es, was mich stört? Was zählt, ist, was ich tun kann. 510 01:21:44,399 --> 01:21:49,361 Nach Afrika zurückkehren. Das leuchtet mir ein. 511 01:21:54,951 --> 01:21:59,872 Der Bewährungshelfer hat mich gebeten, mit Ihnen zu sprechen. 512 01:22:01,416 --> 01:22:04,376 - Das ist absurd. - Warum sollte ich das tun? 513 01:22:05,420 --> 01:22:10,382 Wie soll ich Sie beraten? Das hat er doch gefragt. 514 01:22:12,427 --> 01:22:14,386 Was könnte ich sagen? 515 01:22:15,931 --> 01:22:19,091 Ihnen sagen, dass Sie sich eine Frau suchen sollen? Und dass Sie nicht zu kritisch sein sollen? 516 01:22:19,434 --> 01:22:21,894 Dass niemand eine gründliche Prüfung ertragen kann? 517 01:22:23,438 --> 01:22:28,400 Vielleicht sind Sie der geborene Junggeselle. Und dann ist ein solcher Wert absurd. 518 01:22:39,496 --> 01:22:42,414 - Fühlen Sie sich besser? - Ja. 519 01:22:44,459 --> 01:22:46,418 Dann los. 44355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.