All language subtitles for Billy the Kid 2022 S03E06 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,939 --> 00:00:17,732 [Billy] Previously, 2 00:00:17,815 --> 00:00:18,816 on Billy the Kid. 3 00:00:18,899 --> 00:00:21,277 I'm gonna enjoy watching you hang. 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,362 [whistling] 5 00:00:23,696 --> 00:00:25,197 [Jesse] I'm not going back to Lincoln. 6 00:00:25,281 --> 00:00:26,323 What about Billy? 7 00:00:26,407 --> 00:00:28,576 There's no way I'm gonna watch him die. 8 00:00:28,659 --> 00:00:30,411 Take care of yourself, Jesse. 9 00:00:30,494 --> 00:00:32,580 No promises. 10 00:00:32,663 --> 00:00:35,249 Hey, Bell, would you mind takin' me to the privy? 11 00:00:37,585 --> 00:00:39,378 -[grunting] -[glass shattering] 12 00:00:39,462 --> 00:00:40,755 [shouting] 13 00:00:40,838 --> 00:00:43,466 No! Bell! Don't fuckin' move. 14 00:00:44,508 --> 00:00:46,135 -[gunshots] -[grunts] 15 00:00:47,803 --> 00:00:49,096 What the hell was that? 16 00:00:49,180 --> 00:00:50,097 Hello, Bob. 17 00:00:50,806 --> 00:00:52,600 [gunshot] 18 00:00:55,728 --> 00:00:57,563 [laughing] 19 00:00:59,190 --> 00:01:00,191 [Billy] I escaped. 20 00:01:00,274 --> 00:01:01,400 [Dulcinea] Of course you did. 21 00:01:03,486 --> 00:01:06,280 [Catron] I was looking forward to seeing Billy hang. 22 00:01:06,363 --> 00:01:08,365 You have one month to find and kill the Kid. 23 00:01:08,449 --> 00:01:10,367 After that I will requisition your badge. 24 00:01:10,451 --> 00:01:11,285 You understand me? 25 00:01:11,368 --> 00:01:12,787 Yes, sir. 26 00:01:12,870 --> 00:01:15,831 [Pat] I will once again take up Billy's trail. 27 00:01:15,915 --> 00:01:18,793 You know what I want. You're gonna tell me. 28 00:01:18,876 --> 00:01:22,463 He's not here. I don't know where he is. 29 00:01:22,546 --> 00:01:23,756 [horse grunting] 30 00:01:25,257 --> 00:01:26,550 [Barney] I found her. 31 00:01:27,843 --> 00:01:30,471 [Pat] Where is he? Where is he?! 32 00:01:30,554 --> 00:01:31,764 [chuckles] 33 00:01:33,891 --> 00:01:37,144 [Catron] Has the Sheriff visited you since his return to Lincoln? 34 00:01:37,228 --> 00:01:40,147 Fill you in on his enquiries about Edgar? 35 00:01:40,231 --> 00:01:41,315 [gunshot] 36 00:01:41,398 --> 00:01:42,483 [Billy] I'm gonna be on the move. 37 00:01:42,566 --> 00:01:44,568 Hunting him just as surely as he hunts me 38 00:01:44,651 --> 00:01:45,903 and I think we should use George's place 39 00:01:45,986 --> 00:01:47,196 as a meetin' point. 40 00:01:47,279 --> 00:01:49,198 [George] Gotta find another place. 41 00:01:49,281 --> 00:01:50,825 How about Pete Maxwell's? 42 00:01:52,660 --> 00:01:54,870 [Pat] I believe Billy the Kid might be hiding here. 43 00:01:54,954 --> 00:01:57,373 Pete, come on out! 44 00:01:58,415 --> 00:01:59,667 What the hell is this? 45 00:01:59,750 --> 00:02:02,336 Searching for Billy is driving you crazy. 46 00:02:02,419 --> 00:02:04,213 Find anything, Sheriff? 47 00:02:04,296 --> 00:02:06,674 Pete, we're old friends, right? We're family. 48 00:02:06,757 --> 00:02:08,258 You bet we are. 49 00:02:08,341 --> 00:02:09,677 [Billy] I need you to tell me the truth. 50 00:02:09,760 --> 00:02:12,346 What did you say to Garrett? I need to know... 51 00:02:12,429 --> 00:02:13,764 [floor creaking] 52 00:02:15,349 --> 00:02:17,226 [in Spanish] 53 00:02:17,726 --> 00:02:19,728 -[gunfire] -[shouts] 54 00:02:26,944 --> 00:02:29,363 [ominous music] 55 00:02:38,956 --> 00:02:40,708 [gun clicks] 56 00:02:51,427 --> 00:02:54,430 [Billy and Pete speaking indistinctly] 57 00:02:59,894 --> 00:03:01,478 [Billy, in English] So I need to know, did... 58 00:03:01,562 --> 00:03:02,521 [floor creaks] 59 00:03:07,651 --> 00:03:09,194 [Billy speaking Spanish] 60 00:03:11,906 --> 00:03:14,491 -[gunshots] -[Billy shouts] 61 00:03:19,872 --> 00:03:22,541 [Pete, in English] Billy! What the hell just happened? 62 00:03:22,625 --> 00:03:25,336 It's Garrett. Is he hit? 63 00:03:25,419 --> 00:03:26,545 Yes. 64 00:03:27,338 --> 00:03:28,756 [tense music] 65 00:03:30,925 --> 00:03:33,677 -Is he dead? -I don't know! 66 00:03:33,761 --> 00:03:36,846 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Drop the gun. 67 00:03:38,015 --> 00:03:39,350 Drop the gun. 68 00:03:39,433 --> 00:03:40,351 Billy... 69 00:03:40,434 --> 00:03:41,894 [in Spanish] 70 00:03:41,977 --> 00:03:42,895 [in English] Is he dead?! 71 00:03:42,978 --> 00:03:44,396 Yes! 72 00:03:47,691 --> 00:03:49,777 [Saval shouting in Spanish] 73 00:03:50,527 --> 00:03:54,406 [in English] Pat, you better get out. Now. 74 00:03:54,490 --> 00:03:56,450 When my people hear what you've done, 75 00:03:56,533 --> 00:03:58,702 they'll tear you to pieces. Get out now. 76 00:03:58,786 --> 00:04:00,996 I'll take care of it. Come back in the morning. 77 00:04:01,080 --> 00:04:04,875 Listen to me, all right? Go! Go! 78 00:04:04,959 --> 00:04:06,794 [distant shouting] 79 00:04:06,877 --> 00:04:08,796 [sighing] 80 00:04:08,879 --> 00:04:10,422 Ah! 81 00:04:11,090 --> 00:04:12,841 [in Spanish] 82 00:04:17,137 --> 00:04:19,848 [distant shouting in Spanish] 83 00:04:23,727 --> 00:04:25,688 [indistinct whispering] 84 00:04:25,771 --> 00:04:27,940 [dramatic music] 85 00:04:33,070 --> 00:04:34,947 [long gasp] 86 00:04:37,032 --> 00:04:38,784 [in Spanish] 87 00:04:43,580 --> 00:04:45,332 Pronto. Pronto. 88 00:04:48,043 --> 00:04:50,045 [Billy wheezing] 89 00:04:52,631 --> 00:04:53,924 [crying] 90 00:04:56,593 --> 00:04:59,596 [theme music playing] 91 00:06:00,908 --> 00:06:03,786 [men calling to horses] 92 00:06:03,869 --> 00:06:07,122 [tense music] 93 00:07:05,597 --> 00:07:06,932 [in English] Where is he? 94 00:07:09,560 --> 00:07:10,811 Where is who, Sheriff? 95 00:07:12,729 --> 00:07:14,189 Don't fuck with me, Pete. 96 00:07:15,732 --> 00:07:17,151 Billy's dead, Sheriff. 97 00:07:17,818 --> 00:07:19,486 Okay. 98 00:07:19,570 --> 00:07:21,029 Where's the body? 99 00:07:22,906 --> 00:07:24,199 -They took it. -Who? 100 00:07:24,283 --> 00:07:25,909 The Mexicans. 101 00:07:26,410 --> 00:07:29,830 Said he belonged to them, and they wanted to bury him. 102 00:07:29,913 --> 00:07:32,249 No, I, I, I need to see that body. 103 00:07:32,332 --> 00:07:33,709 I'm sorry. 104 00:07:35,669 --> 00:07:37,671 I don't think you'll ever see the body. 105 00:07:38,172 --> 00:07:40,215 No one will ever show you the grave. 106 00:07:41,216 --> 00:07:45,012 Pete. It's over now. Okay? 107 00:07:45,095 --> 00:07:46,680 I need you to help me. 108 00:07:46,763 --> 00:07:49,516 I told ya, I have no idea where they took him. 109 00:07:49,600 --> 00:07:52,561 -Mm. -Let him rest in peace. 110 00:07:52,644 --> 00:07:54,021 [gun clicks] 111 00:07:54,104 --> 00:07:56,523 I could arrest you for aiding and abetting a crime. 112 00:07:56,607 --> 00:07:59,818 Knowingly sheltering a fugitive from justice. 113 00:07:59,902 --> 00:08:03,197 Well, you could try, I guess. 114 00:08:03,280 --> 00:08:05,282 But I didn't know the Kid was coming here. 115 00:08:05,365 --> 00:08:06,909 He arrived out of nowhere. 116 00:08:06,992 --> 00:08:08,118 Mm... 117 00:08:09,036 --> 00:08:10,829 Okay. 118 00:08:10,913 --> 00:08:12,915 Well, I could arrest all of your people then, 119 00:08:12,998 --> 00:08:14,666 take them in for questioning. 120 00:08:14,750 --> 00:08:17,711 Well, you gotta do what you gotta do, Sheriff. 121 00:08:17,794 --> 00:08:21,048 That's your business. I just told you what I know. 122 00:08:26,261 --> 00:08:29,264 [Pat] Round 'em up, boys! Round 'em up. 123 00:08:31,308 --> 00:08:34,727 [indistinct chatter] 124 00:08:45,822 --> 00:08:46,990 [horse neighing softly] 125 00:08:52,746 --> 00:08:53,997 Yah! 126 00:09:11,682 --> 00:09:14,142 Sir, Sheriff Garrett is here to see you. 127 00:09:14,768 --> 00:09:16,728 -Show him in. -Yes, sir. 128 00:09:21,233 --> 00:09:24,111 Well, I guess this calls for celebration. 129 00:09:24,194 --> 00:09:27,072 "According to Lincoln County Sheriff, Pat Garrett, 130 00:09:27,155 --> 00:09:29,324 who shot and killed the Most Wanted man in America 131 00:09:29,408 --> 00:09:34,037 in the bedroom of Lincoln County farmer... Pete Maxwell." 132 00:09:34,121 --> 00:09:37,666 -Mm-hmm. -Well, I suppose I should... 133 00:09:37,749 --> 00:09:39,126 thank you for going the extra mile 134 00:09:39,209 --> 00:09:41,712 to hunt down the Kid. 135 00:09:41,795 --> 00:09:43,964 I know that it had become 136 00:09:44,047 --> 00:09:46,174 somewhat of a personal obsession. 137 00:09:46,258 --> 00:09:49,386 Thank you. Yes, it had. 138 00:09:49,469 --> 00:09:51,972 But I promised you that I would hunt down 139 00:09:52,055 --> 00:09:55,017 and kill Billy the Kid, which is what I did. 140 00:09:55,100 --> 00:09:57,144 "But mystery surrounds the whereabouts 141 00:09:57,227 --> 00:09:59,313 of the Kid's body. Garrett claims the remains 142 00:09:59,396 --> 00:10:02,274 were spirited away and secretly buried 143 00:10:02,357 --> 00:10:04,860 by Maxwell's Mexican staff." 144 00:10:05,861 --> 00:10:07,029 Hm... 145 00:10:08,864 --> 00:10:10,657 And you're sure you killed Billy? 146 00:10:11,742 --> 00:10:13,160 Yes, I am. 147 00:10:14,911 --> 00:10:16,413 He was only a few feet away from me. 148 00:10:16,496 --> 00:10:18,915 My first shot hit him in the chest. 149 00:10:18,999 --> 00:10:22,044 He fell and I saw him lying on the ground. 150 00:10:22,127 --> 00:10:24,880 Pete Maxwell, who owns the property, he uh, 151 00:10:24,963 --> 00:10:27,007 confirmed that the Kid was dead. 152 00:10:27,758 --> 00:10:31,011 Where's the body, Sheriff? What the hell happened? 153 00:10:31,094 --> 00:10:35,849 Pete Maxwell's employees were gonna kill me, so... 154 00:10:35,932 --> 00:10:38,060 so I had to leave. 155 00:10:40,020 --> 00:10:42,689 I mean I, I'm pretty sure they took the body away 156 00:10:42,773 --> 00:10:44,232 somewhere to bury it so that they could 157 00:10:44,316 --> 00:10:45,692 worship him unmolested. 158 00:10:45,776 --> 00:10:47,069 You know what I think? 159 00:10:47,569 --> 00:10:49,321 I think without proof, without the body, 160 00:10:49,404 --> 00:10:50,864 there's no way I can be certain 161 00:10:50,947 --> 00:10:52,866 that Billy the Kid is dead. 162 00:10:52,949 --> 00:10:54,993 As far as I'm concerned, he's still alive. 163 00:10:55,077 --> 00:10:59,039 I swear to you, Mr. Catron, 164 00:10:59,122 --> 00:11:01,708 Billy the Kid is dead. 165 00:11:02,501 --> 00:11:04,127 Since there's no proof, of course, 166 00:11:04,211 --> 00:11:07,172 you can't claim the $50,000 reward. 167 00:11:07,255 --> 00:11:08,965 [tense music] 168 00:11:11,802 --> 00:11:15,389 I sacrificed everything to hunt down the Kid. 169 00:11:16,890 --> 00:11:19,101 I deserve that reward. 170 00:11:19,184 --> 00:11:20,769 [Catron] Well, I'm not sure. Maybe it's better 171 00:11:20,852 --> 00:11:23,146 you don't get the money. You'd only lose it anyway. 172 00:11:25,065 --> 00:11:27,109 Oh, I know a lot about you, Mr. Garrett. 173 00:11:27,192 --> 00:11:28,860 Do you really imagine I don't investigate 174 00:11:28,944 --> 00:11:30,946 the habits of those who work for me? 175 00:11:32,322 --> 00:11:35,367 You're a gambler, you're deeply in debt, 176 00:11:35,450 --> 00:11:37,828 and incapable of being faithful or honest. 177 00:11:37,911 --> 00:11:41,081 It's not just your first wife and kid you abandoned, is it? 178 00:11:41,164 --> 00:11:43,458 No. You've made rather a habit of marrying women 179 00:11:43,542 --> 00:11:45,836 and then abandoning them, leaving them without any money 180 00:11:45,919 --> 00:11:47,420 or hope. 181 00:11:47,504 --> 00:11:49,923 I think I made a mistake when I appointed you Sheriff 182 00:11:50,006 --> 00:11:52,092 in the first place... 183 00:11:53,009 --> 00:11:55,303 And now I'd like you to return your badge. 184 00:12:11,194 --> 00:12:12,904 Let me ask you something. 185 00:12:15,532 --> 00:12:18,160 What is it that you do all day, 186 00:12:18,243 --> 00:12:20,912 sat behind this desk? 187 00:12:20,996 --> 00:12:22,789 Do you hunt down 188 00:12:22,873 --> 00:12:25,459 some of the most violent criminals in this country? 189 00:12:28,211 --> 00:12:31,006 Do you sleep out in the freezing cold 190 00:12:31,089 --> 00:12:34,926 or follow a trail in the blistering sun? 191 00:12:35,010 --> 00:12:37,846 Do you ever put your life on the line? 192 00:12:37,929 --> 00:12:39,890 Tell me... 193 00:12:39,973 --> 00:12:42,267 what is it that you do? 194 00:12:43,268 --> 00:12:44,311 Huh?! 195 00:12:46,897 --> 00:12:49,149 I make money, Mr. Garrett. 196 00:12:50,942 --> 00:12:52,819 That's the American way. 197 00:12:55,322 --> 00:12:57,157 [ominous music] 198 00:13:04,122 --> 00:13:05,415 [badge clatters] 199 00:13:09,169 --> 00:13:10,212 [chuckles] 200 00:13:10,295 --> 00:13:12,923 [dog barking] 201 00:13:20,180 --> 00:13:21,431 Señor Maxwell. 202 00:13:21,515 --> 00:13:23,391 Señorita Del Tobosco. 203 00:13:26,603 --> 00:13:27,854 Why have you come? 204 00:13:27,938 --> 00:13:30,357 I have something important to tell ya. 205 00:13:40,116 --> 00:13:41,409 Billy is still alive. 206 00:13:41,493 --> 00:13:42,869 [gasps] 207 00:13:42,953 --> 00:13:44,287 Please, sit down. 208 00:13:48,291 --> 00:13:50,126 Where... Where is he? 209 00:13:50,210 --> 00:13:52,462 Well, some of my people took him away to a safe place. 210 00:13:52,545 --> 00:13:54,422 A doctor is looking after him. 211 00:13:54,506 --> 00:13:57,217 We... We need to go. We need to see him. 212 00:13:57,300 --> 00:13:59,553 I know, I know. But you need to understand 213 00:13:59,636 --> 00:14:02,055 Billy's situation is critical. 214 00:14:02,138 --> 00:14:04,891 He was shot near the heart. The doctor said... 215 00:14:04,975 --> 00:14:07,143 it would almost be a miracle if he survives. 216 00:14:07,227 --> 00:14:09,854 Well, if he's still alive, we need to see him. 217 00:14:10,647 --> 00:14:13,275 The place where they are looking after Billy is... 218 00:14:13,358 --> 00:14:16,861 is very remote, it's very difficult to reach. 219 00:14:17,612 --> 00:14:20,907 That's where they're looking after him for obvious reasons. 220 00:14:20,991 --> 00:14:23,243 You would have to ride on horseback 221 00:14:23,326 --> 00:14:25,537 through difficult terrain, and that would be very risky 222 00:14:25,620 --> 00:14:27,455 for both you and your baby. 223 00:14:30,333 --> 00:14:31,960 He's gonna live. 224 00:14:33,169 --> 00:14:35,297 I believe he's gonna live. 225 00:14:37,007 --> 00:14:39,092 [gasps] 226 00:14:39,175 --> 00:14:41,386 Together, we should pray for a miracle. 227 00:15:03,491 --> 00:15:04,909 Come in, Pat. 228 00:15:08,204 --> 00:15:09,998 Guess you've heard. 229 00:15:11,374 --> 00:15:14,127 Mm-hmm. Please sit. 230 00:15:21,134 --> 00:15:23,470 I have to tell you... 231 00:15:23,553 --> 00:15:26,097 your father has treated me very badly. 232 00:15:27,474 --> 00:15:29,142 He's saying that I didn't kill Billy the Kid 233 00:15:29,225 --> 00:15:31,061 when I know I did. 234 00:15:32,062 --> 00:15:35,148 I believe he's just tryin' to get out of paying the bounty. 235 00:15:36,149 --> 00:15:37,692 What are you gonna do? 236 00:15:38,443 --> 00:15:40,153 [scoffs] 237 00:15:40,236 --> 00:15:42,364 Not a lot I can do. 238 00:15:45,325 --> 00:15:47,661 First of all, 239 00:15:47,744 --> 00:15:50,288 I'm gonna get away from this God-forsaken place, 240 00:15:50,372 --> 00:15:54,042 then, uh, then I'll decide. 241 00:15:54,125 --> 00:15:56,294 [liquid pouring] 242 00:15:56,378 --> 00:15:58,380 You know, it's... 243 00:15:58,463 --> 00:16:00,590 a great pity 244 00:16:00,674 --> 00:16:02,717 that there are no more buffalo left to shoot. 245 00:16:04,386 --> 00:16:06,388 Yes, a pity. 246 00:16:12,727 --> 00:16:15,313 And your enquiries about Edgar? 247 00:16:16,564 --> 00:16:18,400 Yes, uh... [clears throat] 248 00:16:20,110 --> 00:16:23,363 It was difficult to find someone to talk to me, 249 00:16:23,446 --> 00:16:26,449 but uh, eventually I did. 250 00:16:29,452 --> 00:16:30,995 What did he say? 251 00:16:33,540 --> 00:16:35,333 He said that it wasn't a suicide. 252 00:16:39,337 --> 00:16:41,089 How did he know? 253 00:16:43,258 --> 00:16:46,219 Because he knew the man who was hired to kill Mr. Walz 254 00:16:46,302 --> 00:16:49,222 and make it look like a suicide. 255 00:16:52,225 --> 00:16:53,309 Poor Edgar. 256 00:16:54,310 --> 00:16:55,603 I'm here for you. 257 00:16:58,565 --> 00:17:01,109 [ominous music] 258 00:17:09,324 --> 00:17:11,619 And did he tell you who hired the killer? 259 00:17:14,872 --> 00:17:17,374 Yes, Miss Emily. 260 00:17:19,794 --> 00:17:21,629 It was your father. 261 00:17:24,591 --> 00:17:25,800 [breathing shakily] 262 00:17:25,883 --> 00:17:27,635 [Pat clears throat] 263 00:17:42,859 --> 00:17:44,611 Can I speak to your informant? 264 00:17:46,696 --> 00:17:47,781 No. 265 00:17:49,491 --> 00:17:50,742 He disappeared. 266 00:17:54,829 --> 00:17:56,539 Have you got a name? 267 00:17:57,916 --> 00:18:00,293 Yeah, I could give you a name. 268 00:18:07,342 --> 00:18:08,760 What do I get? 269 00:18:10,887 --> 00:18:12,847 I think you better leave. 270 00:18:19,896 --> 00:18:21,773 In a bit. 271 00:18:21,856 --> 00:18:23,399 [gun clicks] 272 00:18:26,861 --> 00:18:28,363 Get out. 273 00:18:33,743 --> 00:18:36,496 [ominous music continues] 274 00:18:44,587 --> 00:18:48,383 [door opens and closes] 275 00:18:49,509 --> 00:18:52,303 [breathing shakily] 276 00:18:59,644 --> 00:19:00,895 [screams] 277 00:19:03,523 --> 00:19:05,650 [birds chirping] 278 00:19:05,733 --> 00:19:07,735 [insects trilling] 279 00:19:07,819 --> 00:19:11,155 [soft music] 280 00:19:28,548 --> 00:19:31,467 [whistling] 281 00:19:31,551 --> 00:19:33,803 [in Spanish] 282 00:19:44,689 --> 00:19:46,232 [knocking on door] 283 00:20:04,000 --> 00:20:06,336 [soft tense music] 284 00:20:07,670 --> 00:20:10,715 [labored breathing] 285 00:20:12,800 --> 00:20:14,636 [wind gusting] 286 00:20:23,019 --> 00:20:27,815 [Dulcinea screaming] 287 00:20:30,860 --> 00:20:32,612 [in English] Keep breathing. Keep breathing. 288 00:20:32,695 --> 00:20:34,489 [breathing heavily] 289 00:20:34,572 --> 00:20:38,618 [screaming] 290 00:20:38,701 --> 00:20:40,662 [Manuela] Push! Push! 291 00:20:40,745 --> 00:20:41,746 I can't. 292 00:20:41,829 --> 00:20:43,331 Yes, you can. Yes, you can. 293 00:20:43,414 --> 00:20:44,749 You're doing so good! 294 00:20:46,668 --> 00:20:48,002 -Yes. -[Dulcinea shouts] 295 00:20:49,879 --> 00:20:51,673 [screaming] 296 00:20:51,756 --> 00:20:53,758 [baby crying] 297 00:21:00,890 --> 00:21:03,351 [baby fussing] 298 00:21:07,647 --> 00:21:09,732 [laughing] 299 00:21:28,543 --> 00:21:30,044 [tense music] 300 00:22:14,505 --> 00:22:15,715 [knocking at door] 301 00:22:18,009 --> 00:22:19,010 [Pat clears throat] 302 00:22:28,478 --> 00:22:29,604 Can I help you? 303 00:22:29,687 --> 00:22:31,397 Sheriff Garrett, 304 00:22:31,481 --> 00:22:33,149 my name is Lee Fellowes. I'm a journalist 305 00:22:33,232 --> 00:22:34,984 with the "Daily New Mexican." 306 00:22:35,068 --> 00:22:37,403 You mind if I ask you a few questions? 307 00:22:37,487 --> 00:22:38,946 No. 308 00:22:40,865 --> 00:22:42,116 Come on in. 309 00:22:53,544 --> 00:22:55,671 Right off, Sheriff Garrett, 310 00:22:55,755 --> 00:22:58,466 is it true, the rumors I've heard around town 311 00:22:58,549 --> 00:23:02,470 that Billy the Kid is... alive? 312 00:23:08,518 --> 00:23:09,852 Mr. Fellowes... 313 00:23:11,813 --> 00:23:14,440 Billy the Kid was standing 314 00:23:14,524 --> 00:23:16,651 as close to me as you are right now. 315 00:23:19,112 --> 00:23:23,699 I shot him... right in the chest 316 00:23:23,783 --> 00:23:27,620 and he dropped to the floor... dead. 317 00:23:29,038 --> 00:23:30,081 Then why is there no body? 318 00:23:31,791 --> 00:23:34,961 'Cause the Mexicans who work for Pete Maxwell 319 00:23:35,044 --> 00:23:37,588 took his body away and buried it somewhere, 320 00:23:37,672 --> 00:23:40,091 probably as some kind of a shrine. 321 00:23:40,174 --> 00:23:42,093 But... 322 00:23:42,176 --> 00:23:45,179 Governor Catron has made it plain that... 323 00:23:45,263 --> 00:23:47,140 he doesn't believe you. 324 00:23:47,223 --> 00:23:49,642 He believes that Billy the Kid is still alive. 325 00:23:49,725 --> 00:23:52,728 Yes. That is what he said. 326 00:23:54,897 --> 00:23:56,899 Which means that I must be lying. 327 00:23:58,734 --> 00:24:00,194 And I'm not. 328 00:24:05,575 --> 00:24:07,076 You know what? 329 00:24:07,160 --> 00:24:10,913 I'm gonna write a book, telling the whole story. 330 00:24:11,998 --> 00:24:13,207 The truth. 331 00:24:14,917 --> 00:24:17,670 See, I hunted Billy down for a long time, 332 00:24:17,753 --> 00:24:19,505 a long time. 333 00:24:19,589 --> 00:24:21,257 Finally, I caught him. 334 00:24:21,340 --> 00:24:23,551 I put an end to all of his crimes. 335 00:24:23,634 --> 00:24:27,847 I deserve the reward for that, Mr. Fellowes. 336 00:24:28,639 --> 00:24:30,641 You see, I could have lost my own life 337 00:24:30,725 --> 00:24:32,185 when I confronted him, but instead, 338 00:24:32,268 --> 00:24:35,188 I made this whole county a much safer place 339 00:24:35,271 --> 00:24:36,731 for decent people. 340 00:24:36,814 --> 00:24:37,857 Don't you think Mr. Catron 341 00:24:37,940 --> 00:24:39,984 might have just acknowledged that? 342 00:24:43,946 --> 00:24:45,907 You're an angry man, Mr. Garrett. 343 00:24:46,782 --> 00:24:48,534 I'm entitled to be. 344 00:24:56,375 --> 00:24:58,544 But I'm still quite a young man. 345 00:25:00,922 --> 00:25:04,884 And I know that there a lot of opportunities out there for me, 346 00:25:04,967 --> 00:25:07,595 and I plan to take 'em. 347 00:25:12,308 --> 00:25:15,645 Let me tell you, Mr. Fellowes, 348 00:25:15,728 --> 00:25:18,981 this won't be the last time that you hear the name Pat Garrett. 349 00:25:22,151 --> 00:25:24,654 Garrett called on me to say goodbye. 350 00:25:27,073 --> 00:25:29,158 [Catron sighs] 351 00:25:29,867 --> 00:25:32,912 [Catron] You know, I still can't make my mind up about that man. 352 00:25:32,995 --> 00:25:35,081 You think he was ever telling the truth? 353 00:25:38,000 --> 00:25:40,586 I don't think he told the truth about anything. 354 00:25:45,675 --> 00:25:48,261 That means Billy the Kid could still be out there. 355 00:25:48,344 --> 00:25:50,846 -And still wanting to kill me. -He's dead. 356 00:25:51,722 --> 00:25:54,183 If he was still alive, he would have moved on. 357 00:25:54,267 --> 00:25:55,977 Why would he want to stay here? 358 00:25:56,060 --> 00:25:58,145 Unfinished business. 359 00:26:00,022 --> 00:26:01,274 [Emily sighs] [Emily] Look. 360 00:26:01,357 --> 00:26:03,609 You have a lot of security around you now. 361 00:26:03,693 --> 00:26:05,611 You're the Governor, for goodness' sake. 362 00:26:05,695 --> 00:26:07,780 [Catron sighs] 363 00:26:07,863 --> 00:26:11,367 Billy the Kid had this reputation. 364 00:26:11,450 --> 00:26:13,160 He always managed to escape. 365 00:26:13,244 --> 00:26:15,329 That boy is capable of anything. 366 00:26:19,166 --> 00:26:20,960 You're still afraid of him. 367 00:26:23,212 --> 00:26:24,797 Bullshit. 368 00:26:26,465 --> 00:26:28,050 [gasps] 369 00:26:29,719 --> 00:26:30,886 Oh... 370 00:26:32,722 --> 00:26:34,348 Let me get you another. 371 00:26:37,101 --> 00:26:39,353 [tense music] 372 00:26:43,983 --> 00:26:46,068 [glasses clinking] 373 00:26:47,028 --> 00:26:48,362 [liquid pouring] 374 00:26:52,366 --> 00:26:55,161 [Catron snoring] 375 00:27:01,500 --> 00:27:03,002 Father. 376 00:27:05,087 --> 00:27:06,339 Oh. 377 00:27:17,224 --> 00:27:19,185 [birds chirping] 378 00:27:26,025 --> 00:27:27,318 Okay. 379 00:27:32,156 --> 00:27:33,657 Here we are. 380 00:27:39,038 --> 00:27:40,289 Go on in. 381 00:27:56,972 --> 00:27:59,100 [tense music] 382 00:28:05,314 --> 00:28:07,274 [gasping softly] 383 00:28:17,243 --> 00:28:18,452 Billy. 384 00:28:22,498 --> 00:28:24,125 I missed you so much. 385 00:28:24,208 --> 00:28:25,459 I missed you. 386 00:28:26,961 --> 00:28:29,004 Oh, my God. 387 00:28:29,088 --> 00:28:30,464 This is Sophia. 388 00:28:32,341 --> 00:28:34,009 -Can I? -Yeah. 389 00:28:36,220 --> 00:28:38,305 [laughing] 390 00:28:38,389 --> 00:28:40,266 Ah, Sophia. 391 00:28:42,101 --> 00:28:44,145 [in Spanish] 392 00:28:51,193 --> 00:28:52,820 [in English] She's so beautiful. 393 00:29:25,144 --> 00:29:27,396 [George] It's good to have everyone back. 394 00:29:32,651 --> 00:29:34,403 Not quite everybody. 395 00:29:37,281 --> 00:29:38,991 I would like to find out what happened 396 00:29:39,074 --> 00:29:40,534 to an old friend of mine. 397 00:29:42,244 --> 00:29:43,787 A friend? 398 00:29:44,538 --> 00:29:46,999 I figure we all know who I'm talkin' about. 399 00:29:50,461 --> 00:29:52,087 -Jesse. -Uh-huh. 400 00:29:53,464 --> 00:29:55,925 The latest I heard is he moved on to Texas. 401 00:29:56,008 --> 00:29:57,968 And there he shot a Texas Ranger 402 00:29:58,052 --> 00:30:00,513 during a hold-up, was caught, 403 00:30:00,596 --> 00:30:03,516 and placed in the penitentiary with a ten-year sentence. 404 00:30:03,599 --> 00:30:05,142 Hm. 405 00:30:05,893 --> 00:30:08,854 Listen, I've been holed up in bed all these months healing, 406 00:30:08,938 --> 00:30:11,607 just thinkin' about exactly 407 00:30:11,690 --> 00:30:13,442 what I wanted to do when I got out. 408 00:30:15,444 --> 00:30:17,196 And you worked it out? 409 00:30:17,279 --> 00:30:18,948 I sure did. 410 00:30:19,865 --> 00:30:22,826 I know now that I can't do it without Jesse. 411 00:30:24,495 --> 00:30:26,539 Look, I know what you all think of him. 412 00:30:27,581 --> 00:30:28,916 I know. 413 00:30:29,625 --> 00:30:31,460 But he's the key. 414 00:30:31,961 --> 00:30:34,380 He's just built different. You gotta understand. 415 00:30:34,463 --> 00:30:35,339 Billy... 416 00:30:37,466 --> 00:30:39,301 It's not easy to spring someone 417 00:30:39,385 --> 00:30:41,595 from a federal penitentiary. 418 00:30:41,679 --> 00:30:43,847 But I need Jesse. 419 00:30:47,351 --> 00:30:49,270 [George sighs] 420 00:30:51,272 --> 00:30:52,356 [George chuckles] 421 00:30:56,986 --> 00:30:58,862 [George] I'll go to Texas. 422 00:31:01,699 --> 00:31:03,951 I'll check out the penitentiary 423 00:31:04,034 --> 00:31:06,036 and see what I can find out about how to get Jesse 424 00:31:06,120 --> 00:31:07,329 out of there. 425 00:31:11,667 --> 00:31:15,129 [soft tense music] 426 00:31:59,340 --> 00:32:02,217 [ominous music] 427 00:32:11,518 --> 00:32:14,355 [indistinct chatter] 428 00:32:32,706 --> 00:32:34,500 -Howdy. -Hey. 429 00:32:34,583 --> 00:32:36,335 What can I get ya? 430 00:32:36,418 --> 00:32:38,253 I'll take a whiskey. 431 00:32:38,337 --> 00:32:40,089 Sure. 432 00:32:42,758 --> 00:32:44,385 Ain't seen you before. 433 00:32:47,513 --> 00:32:49,598 No. Just came in. 434 00:32:49,682 --> 00:32:51,058 Ah, just passing through? 435 00:32:51,141 --> 00:32:53,560 Yeah... more or less. 436 00:32:56,271 --> 00:32:57,398 Where you from? 437 00:32:59,400 --> 00:33:02,319 Lincoln County. New Mexico. 438 00:33:02,403 --> 00:33:04,405 Yeah, what line of work you in? 439 00:33:04,488 --> 00:33:06,699 I'm just a farmer. 440 00:33:06,782 --> 00:33:08,784 Uh, that's not why I'm here. 441 00:33:08,867 --> 00:33:11,662 -Yeah, then what? -I'm, uh... 442 00:33:12,830 --> 00:33:14,748 I'm looking for a friend. 443 00:33:16,625 --> 00:33:18,335 Someone told me he was serving time 444 00:33:18,419 --> 00:33:20,129 in the penitentiary. 445 00:33:20,212 --> 00:33:22,548 I work up at the penitentiary. 446 00:33:22,631 --> 00:33:25,384 A lot of local people work up there. 447 00:33:25,467 --> 00:33:27,010 So, what's your friend's name? 448 00:33:28,470 --> 00:33:30,264 Uh, Jesse Evans. 449 00:33:31,390 --> 00:33:33,350 [tense music] 450 00:33:33,434 --> 00:33:35,018 What crime did he commit? 451 00:33:39,648 --> 00:33:42,526 I asked you a question. 452 00:33:44,319 --> 00:33:46,113 He shot a Ranger. 453 00:33:46,196 --> 00:33:47,614 [men murmuring] 454 00:33:50,492 --> 00:33:52,453 So why are you up here to see him? 455 00:33:54,538 --> 00:33:56,373 I don't want any trouble here. 456 00:33:56,457 --> 00:33:58,709 Glad to hear that, stranger. 457 00:33:58,792 --> 00:34:01,128 People who come snooping around the penitentiary 458 00:34:01,211 --> 00:34:04,757 are usually, in my experience, 459 00:34:04,840 --> 00:34:06,800 up to no good. 460 00:34:08,719 --> 00:34:10,262 I understand. 461 00:34:10,345 --> 00:34:13,182 Drink your whiskey and be on your way. 462 00:34:20,731 --> 00:34:22,441 [George] Thanks very much. 463 00:34:31,365 --> 00:34:33,702 [tense music] 464 00:35:05,776 --> 00:35:08,278 [indistinct chatter] 465 00:35:38,433 --> 00:35:39,726 Hey, friend. 466 00:35:41,937 --> 00:35:43,480 You know Jesse Evans? 467 00:35:44,606 --> 00:35:46,400 Yeah, I know Jesse. 468 00:35:46,483 --> 00:35:48,944 Rode with him for a while. 469 00:35:49,027 --> 00:35:52,489 Crazy guy, but somehow nice with it. 470 00:35:52,573 --> 00:35:54,950 You know? 471 00:35:55,033 --> 00:35:56,410 Yeah, I know what you mean. 472 00:35:57,703 --> 00:35:59,288 John Selman. 473 00:36:00,581 --> 00:36:01,832 George Coe. 474 00:36:04,626 --> 00:36:07,588 You wouldn't happen to know where they're headed, would you? 475 00:36:09,798 --> 00:36:10,924 No. 476 00:36:12,634 --> 00:36:14,761 But I could find out, I guess. 477 00:36:16,805 --> 00:36:18,265 Why do you want to know? 478 00:36:20,809 --> 00:36:22,686 Buy you a drink? 479 00:36:22,769 --> 00:36:24,521 That sounds about right. 480 00:36:26,857 --> 00:36:28,942 [horse hooves thudding] 481 00:36:33,822 --> 00:36:35,490 [Billy] What you got for us, George? 482 00:36:36,742 --> 00:36:38,911 First off, there's no way 483 00:36:38,994 --> 00:36:41,371 we're gettin' into that penitentiary. 484 00:36:41,455 --> 00:36:44,249 And even if we did, we'll never get out again. 485 00:36:44,333 --> 00:36:46,251 There's armed guards everywhere. The walls are high. 486 00:36:46,335 --> 00:36:47,294 It's impossible. 487 00:36:51,048 --> 00:36:52,925 I think there's another way. 488 00:36:54,509 --> 00:36:56,261 I did see Jesse down there. 489 00:36:56,345 --> 00:36:57,763 He's workin' on a chain gang. 490 00:36:57,846 --> 00:36:59,973 Headed off to work on the roads. 491 00:37:00,057 --> 00:37:02,392 I also met a guy named John Selman. 492 00:37:02,476 --> 00:37:04,436 He told me that there's six to eight guards 493 00:37:04,519 --> 00:37:06,021 working on each gang. 494 00:37:06,104 --> 00:37:08,982 And sometimes there's overseers that ride in to check, but... 495 00:37:10,567 --> 00:37:13,445 Hm. So, you think that we could, what... 496 00:37:14,738 --> 00:37:16,406 ambush this gang? 497 00:37:18,659 --> 00:37:22,245 With John's help, I think it's possible. 498 00:37:22,996 --> 00:37:24,498 All right. 499 00:37:25,374 --> 00:37:27,459 If we're gonna do it, we gotta do it soon 500 00:37:27,542 --> 00:37:29,586 in case Jesse gets taken off the work detail. 501 00:37:29,670 --> 00:37:30,963 [George] Yeah. 502 00:37:31,046 --> 00:37:32,506 We all in? 503 00:37:34,716 --> 00:37:36,718 Well, you said he was key. 504 00:37:37,928 --> 00:37:39,429 I say let's do it. 505 00:37:42,683 --> 00:37:43,767 [in Spanish] !Vamos! 506 00:37:46,561 --> 00:37:49,606 [soft music] 507 00:37:58,949 --> 00:38:01,702 [tense music] 508 00:38:10,419 --> 00:38:11,670 [in English] Hey, there, John. 509 00:38:12,671 --> 00:38:13,880 Howdy! 510 00:38:13,964 --> 00:38:15,424 These are friends of mine: 511 00:38:15,507 --> 00:38:18,677 Juan, Garcia, and William. 512 00:38:18,760 --> 00:38:20,554 This here is uh, John Selman. 513 00:38:20,637 --> 00:38:22,514 It's good to see y'all. 514 00:38:22,597 --> 00:38:24,016 You know where the gang's working? 515 00:38:24,099 --> 00:38:27,394 Yeah. I know the place. A couple of miles east of here. 516 00:38:27,477 --> 00:38:28,895 They're building a road. 517 00:38:28,979 --> 00:38:30,647 You can take us there? 518 00:38:30,731 --> 00:38:32,649 Yeah. I could take ya. 519 00:38:35,110 --> 00:38:38,613 In fact, I'm gonna join ya. 520 00:38:39,114 --> 00:38:41,366 Jesse helped me out of a jam once. 521 00:38:41,450 --> 00:38:43,368 I owe him. 522 00:38:43,452 --> 00:38:46,413 All right, then. Show us the way. 523 00:38:54,504 --> 00:38:56,715 [in Spanish] 524 00:38:56,798 --> 00:38:58,383 [indistinct chatter] 525 00:38:58,467 --> 00:38:59,968 [grunting] 526 00:39:13,023 --> 00:39:14,775 -[gunshot] -Ah! 527 00:39:14,858 --> 00:39:16,985 [gunfire] 528 00:39:17,069 --> 00:39:20,363 -[gunfire] -[grunting] 529 00:39:31,166 --> 00:39:32,042 [grunts] 530 00:39:38,507 --> 00:39:39,841 [in English] Come on, come on! 531 00:39:41,718 --> 00:39:43,053 [grunts] 532 00:39:43,136 --> 00:39:43,970 Ahh! 533 00:39:45,514 --> 00:39:46,807 [gunfire] 534 00:39:53,146 --> 00:39:54,606 -Ah! -Ready? 535 00:39:54,689 --> 00:39:56,608 [grunting] 536 00:40:04,866 --> 00:40:06,535 [horse neighing] 537 00:40:06,618 --> 00:40:07,786 Ah! 538 00:40:07,869 --> 00:40:09,579 [John] Ah, shit! 539 00:40:12,666 --> 00:40:13,667 [horse neighing] 540 00:40:13,750 --> 00:40:15,001 [in Spanish] 541 00:40:15,877 --> 00:40:17,462 [in English] Shit! Juan! 542 00:40:17,546 --> 00:40:18,922 -[gunshot] -[grunts] 543 00:40:21,758 --> 00:40:22,843 Stay there. 544 00:40:26,054 --> 00:40:27,848 There's still a few guards left. 545 00:40:28,348 --> 00:40:30,684 -I'll take 'em. -Wait, wait, wait! 546 00:40:33,937 --> 00:40:36,439 [gunfire] 547 00:40:41,736 --> 00:40:43,113 [Billy] No, wait! 548 00:40:44,698 --> 00:40:46,032 [gun clicks] 549 00:40:46,116 --> 00:40:47,701 [man shouts] 550 00:40:50,579 --> 00:40:51,830 [man groaning] 551 00:40:52,998 --> 00:40:55,876 [gunfire] 552 00:40:56,293 --> 00:40:57,836 [men grunting] 553 00:41:11,099 --> 00:41:12,559 Fuck. 554 00:41:12,642 --> 00:41:13,810 [horse neighing] 555 00:41:15,937 --> 00:41:17,814 He's gonna go for help. 556 00:41:17,898 --> 00:41:19,566 Clear. 557 00:41:21,276 --> 00:41:22,777 [Jesse chuckles] 558 00:41:22,861 --> 00:41:23,945 [Jesse grunts] 559 00:41:24,029 --> 00:41:27,032 I fuckin' knew it. You ain't dead. 560 00:41:27,115 --> 00:41:28,533 [breathing heavily] 561 00:41:28,617 --> 00:41:30,994 You ain't dead! Ha! 562 00:41:32,037 --> 00:41:33,496 Ah... 563 00:41:33,955 --> 00:41:37,876 Here. Unlock yourself. We gotta go. 564 00:41:37,959 --> 00:41:39,711 Unlock the rest of 'em. 565 00:41:39,794 --> 00:41:41,004 -Ah... -Go. 566 00:41:41,087 --> 00:41:42,088 [man] Hand that over. 567 00:41:42,172 --> 00:41:43,840 [Jesse] We gotta get 'em all out. 568 00:41:43,924 --> 00:41:45,133 Unlock 'em all. 569 00:41:47,886 --> 00:41:49,054 [Juan wheezing] 570 00:41:49,137 --> 00:41:50,722 [Billy] Oh, Juan. 571 00:41:53,892 --> 00:41:55,560 [in Spanish] 572 00:42:01,066 --> 00:42:02,692 Billy... 573 00:42:05,654 --> 00:42:07,072 [in English] The honor was mine. 574 00:42:07,155 --> 00:42:09,282 [distant horse neighing] 575 00:42:09,658 --> 00:42:12,244 [George] There's guards comin'. We gotta go. 576 00:42:12,327 --> 00:42:13,995 [Jesse] We gotta free 'em all. 577 00:42:14,079 --> 00:42:15,997 [George] Let's go. Jesse! 578 00:42:16,081 --> 00:42:17,832 We got time, George! 579 00:42:17,916 --> 00:42:19,209 [George] Jesse, no, we don't! 580 00:42:19,292 --> 00:42:20,752 -[Jesse] Go, go, go. -[George] Let's go! 581 00:42:20,835 --> 00:42:22,587 Jesse, come on! 582 00:42:24,214 --> 00:42:25,757 [Jesse] Go! Go, go. 583 00:42:25,840 --> 00:42:27,175 [George] Let's go. 584 00:42:28,260 --> 00:42:30,136 [in Spanish] 585 00:42:32,180 --> 00:42:34,099 [soft music] 586 00:42:37,394 --> 00:42:39,938 [insects chirping] 587 00:42:40,021 --> 00:42:41,690 [George, in English] Here ya go. 588 00:42:41,773 --> 00:42:42,983 Ah, shit. 589 00:42:43,942 --> 00:42:45,652 [Billy groans] 590 00:42:47,237 --> 00:42:48,655 You're good. 591 00:42:52,200 --> 00:42:55,036 [laughing] 592 00:42:59,874 --> 00:43:03,586 Ah, I've not drunk anything in months. 593 00:43:07,382 --> 00:43:09,050 So, Garrett didn't kill you, then. 594 00:43:09,134 --> 00:43:10,760 -Oh, he tried. -Mm. 595 00:43:10,844 --> 00:43:12,637 -[chuckling] -Missed by an inch. 596 00:43:12,721 --> 00:43:14,806 Yeah, well, you were always lucky. 597 00:43:19,728 --> 00:43:22,647 I, uh, read about your escape in Lincoln. 598 00:43:22,731 --> 00:43:24,107 [laughing] 599 00:43:24,190 --> 00:43:26,651 I wrote you a letter to come break me out. 600 00:43:26,735 --> 00:43:29,612 -Guards found it. Beat my ass. -[Billy laughs] 601 00:43:33,491 --> 00:43:37,704 I never actually thought you would come, 602 00:43:37,787 --> 00:43:39,998 that you would come and rescue me. 603 00:43:49,758 --> 00:43:51,217 So why did you come? 604 00:43:52,302 --> 00:43:55,680 [suspenseful music] 605 00:44:03,188 --> 00:44:06,149 [theme music playing] 37431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.