Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,680 --> 00:00:56,432
She has aspiration pneumonia.
2
00:00:56,516 --> 00:00:58,684
It's common for those
with cerebral infarction.
3
00:01:22,875 --> 00:01:23,751
What is it, Mother?
4
00:01:23,835 --> 00:01:25,294
Do you want this removed?
5
00:01:27,880 --> 00:01:30,466
WITH THE WILDERNESS
6
00:01:31,551 --> 00:01:32,718
Sweet!
7
00:01:33,302 --> 00:01:34,303
Just a second.
8
00:01:34,929 --> 00:01:38,432
Gosh. What a timing to run out of gas.
9
00:01:38,516 --> 00:01:40,643
This is what neighbors are for, right?
10
00:01:40,726 --> 00:01:43,187
-You have a neighbor?
-He lives with nature too.
11
00:01:43,271 --> 00:01:44,313
Kim!
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,148
Kim!
13
00:01:46,232 --> 00:01:48,568
Are you sure you can rummage through that?
14
00:01:50,903 --> 00:01:52,363
He actually has gas in there.
15
00:01:54,490 --> 00:01:55,491
What the heck?
16
00:02:38,784 --> 00:02:40,536
Wait. Don't!
17
00:02:41,871 --> 00:02:43,789
Why weren't you there on time?
18
00:02:43,873 --> 00:02:44,749
What do you mean?
19
00:02:44,832 --> 00:02:49,170
I called you over 20 times
in desperate need of you.
20
00:02:49,879 --> 00:02:52,965
What are you talking about?
When, where, what, and what time--
21
00:02:57,303 --> 00:02:59,972
Please don't kill me.
22
00:03:03,100 --> 00:03:04,268
Don't kill me.
23
00:03:04,352 --> 00:03:05,853
It'll be over in a heartbeat.
24
00:03:05,937 --> 00:03:08,481
Your skull will smash
the second it hits the pavement.
25
00:03:08,564 --> 00:03:10,066
I guess there will be some blood.
26
00:03:11,275 --> 00:03:14,195
You'll die in 30 seconds though.
Five minutes tops.
27
00:03:15,738 --> 00:03:18,991
But in return,
that will make me a murderer.
28
00:03:19,492 --> 00:03:21,702
I'll rot in prison
for the rest of my life.
29
00:03:21,786 --> 00:03:23,829
Should I kill him or should I not?
30
00:03:23,913 --> 00:03:25,790
Should I let him live or not?
31
00:03:28,918 --> 00:03:31,212
Oh, that. It's coming back to me.
32
00:03:34,215 --> 00:03:35,424
Let me go.
33
00:03:36,217 --> 00:03:37,843
How can I speak in this state?
34
00:03:37,927 --> 00:03:39,512
At least let me talk.
35
00:03:52,400 --> 00:03:53,567
Damn it.
36
00:03:58,614 --> 00:04:01,200
Can one ask for a hint?
37
00:04:09,458 --> 00:04:10,501
The date…
38
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
It was in April. What exactly is this?
39
00:04:14,797 --> 00:04:15,965
Do you want help…
40
00:04:16,882 --> 00:04:18,217
remembering?
41
00:04:20,886 --> 00:04:24,015
Was it my first day of filming?
42
00:04:25,016 --> 00:04:28,644
You said you were five minutes out,
but you didn't come home for two hours.
43
00:04:29,395 --> 00:04:30,604
Why is that?
44
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
Why?
45
00:04:33,316 --> 00:04:35,776
Oh, that. Well, it's like this.
46
00:04:38,946 --> 00:04:41,324
The streets were suddenly
packed with cars.
47
00:04:41,866 --> 00:04:43,826
Right. It was raining that day.
48
00:04:44,452 --> 00:04:47,830
First the rain, then the traffic.
It drove me crazy too.
49
00:04:49,123 --> 00:04:53,252
Why the hell are you dredging
up the past anyway?
50
00:04:53,336 --> 00:04:55,338
I felt terrible too, you know.
51
00:04:57,298 --> 00:04:59,258
-Is that all?
-What? Why?
52
00:05:00,092 --> 00:05:01,427
Should there be more?
53
00:05:02,136 --> 00:05:03,304
That woman.
54
00:05:05,181 --> 00:05:06,766
-Weren't you with her?
-Hey!
55
00:05:07,433 --> 00:05:09,101
If I had been, God would've punished me.
56
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
What now?
57
00:05:25,910 --> 00:05:28,287
Ma'am!
58
00:05:30,539 --> 00:05:32,583
Give me 0.25 of epinephrine
and an IV drip.
59
00:05:32,666 --> 00:05:34,668
Oxygen on max. Ambu bag.
60
00:05:36,962 --> 00:05:39,423
Ma'am!
61
00:05:56,190 --> 00:05:57,108
Hui-su.
62
00:06:16,752 --> 00:06:19,839
Life is about constantly making choices.
63
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
Live or die.
64
00:06:28,556 --> 00:06:29,932
Go big or go home.
65
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
Go or stop.
66
00:06:35,855 --> 00:06:38,190
So, which would you choose?
67
00:06:39,066 --> 00:06:41,360
A delicious lie…
68
00:06:41,861 --> 00:06:45,573
or the horrific truth?
69
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Seriously.
70
00:07:01,422 --> 00:07:03,382
You call now after
sleeping through the night?
71
00:07:04,508 --> 00:07:06,635
Do you know how many times I called you?
72
00:07:07,887 --> 00:07:11,056
Ma-ri, what am I going to do?
73
00:07:11,140 --> 00:07:13,142
Woo-bin's alive.
74
00:07:14,101 --> 00:07:15,144
What?
75
00:07:15,227 --> 00:07:18,606
I'm not sleep-talking. I saw him on TV.
76
00:07:19,190 --> 00:07:22,318
Are you kidding me?
What could be more important than this?
77
00:07:25,863 --> 00:07:26,822
Right.
78
00:07:28,407 --> 00:07:29,408
My gosh.
79
00:07:31,035 --> 00:07:32,411
What the hell?
80
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
Are you the Grim Reaper?
81
00:07:35,706 --> 00:07:37,708
Is it someone you wish to soon meet?
82
00:07:39,001 --> 00:07:40,211
You have 24 hours.
83
00:07:40,294 --> 00:07:41,754
-To do what?
-To come clean
84
00:07:41,837 --> 00:07:43,589
and sincerely apologize.
85
00:07:43,672 --> 00:07:45,758
If only I could let you into my head.
86
00:07:46,258 --> 00:07:47,510
-Don't you believe me?
-I don't.
87
00:07:48,552 --> 00:07:49,720
See?
88
00:07:50,262 --> 00:07:52,890
Trust no longer exists in this marriage.
89
00:07:52,973 --> 00:07:55,476
So how can we live together?
A divorce is inevitable.
90
00:07:56,769 --> 00:07:58,312
The timer has been set.
91
00:07:58,938 --> 00:08:00,773
Tick, tock.
92
00:08:04,068 --> 00:08:05,319
That little…
93
00:08:16,288 --> 00:08:18,374
FOR THE BEREAVED
94
00:08:18,958 --> 00:08:21,502
We'll talk about your issue
when Hui-su's not around.
95
00:08:22,086 --> 00:08:23,128
Why's that?
96
00:08:23,212 --> 00:08:25,631
Her mother-in-law passed away.
Don't upset her even more.
97
00:08:27,174 --> 00:08:29,635
A daughter-in-law laughing at a funeral?
98
00:08:29,718 --> 00:08:32,888
Unbelievable. Talk about having
99
00:08:32,972 --> 00:08:34,515
a bad seed in the family.
100
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
Seriously, now I've seen everything.
101
00:08:36,684 --> 00:08:39,853
My poor sister-in-law. I feel for her.
102
00:08:39,937 --> 00:08:41,313
My poor sister-in-law.
103
00:08:41,397 --> 00:08:43,065
Keep it down. They'll hear you.
104
00:08:43,148 --> 00:08:45,025
Why else would I be yelling?
105
00:08:45,109 --> 00:08:46,235
Unbelievable.
106
00:09:10,050 --> 00:09:12,803
Jeez. Are you done laughing?
107
00:09:12,886 --> 00:09:15,347
She sure is a handful, isn't she?
108
00:09:15,431 --> 00:09:17,516
What exactly had you burst out laughing?
109
00:09:18,100 --> 00:09:19,351
Well…
110
00:09:19,435 --> 00:09:21,353
-So you see…
-I mean…
111
00:09:21,437 --> 00:09:22,521
We have guests.
112
00:09:23,147 --> 00:09:24,898
-Mom!
-Mom!
113
00:09:26,734 --> 00:09:28,402
-Mom!
-Mom!
114
00:09:30,321 --> 00:09:32,698
Our poor mom.
115
00:09:32,781 --> 00:09:35,242
-Like I said…
-Exactly…
116
00:09:35,326 --> 00:09:37,286
-Mom!
-Mom!
117
00:09:37,369 --> 00:09:40,164
-Our poor mom.
-Mom!
118
00:09:41,415 --> 00:09:43,917
-Right?
-As if.
119
00:09:44,001 --> 00:09:46,462
My goodness. Gosh, we have guests.
120
00:09:46,545 --> 00:09:49,006
-Mom!
-Mom!
121
00:09:49,089 --> 00:09:51,884
Our poor mom.
122
00:09:53,594 --> 00:09:55,554
How's that funny? What are we missing?
123
00:09:55,638 --> 00:09:57,306
Is it only funny for me?
124
00:09:58,265 --> 00:10:00,100
Why would that have you laughing?
125
00:10:00,184 --> 00:10:02,144
What did you expect at a funeral?
126
00:10:02,227 --> 00:10:04,188
And now, people have a reason to hate you.
127
00:10:04,271 --> 00:10:05,773
-I find it hilarious.
-Right?
128
00:10:08,233 --> 00:10:09,735
You weirdos.
129
00:10:12,237 --> 00:10:15,157
There's a chest next to the closet.
130
00:10:15,658 --> 00:10:16,825
You know it, right?
131
00:10:16,909 --> 00:10:21,121
The long one,
decorated with mother of pearl shells.
132
00:10:21,205 --> 00:10:22,373
That's right.
133
00:10:22,456 --> 00:10:25,709
Take out the drawer on the far right.
134
00:10:25,793 --> 00:10:27,252
Completely.
135
00:10:27,336 --> 00:10:30,422
Stick your hand in the opening
and feel around it.
136
00:10:31,256 --> 00:10:32,966
You'll find something.
137
00:10:33,467 --> 00:10:35,928
Mom always kept it there, you see.
138
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
Right, bye.
139
00:10:55,531 --> 00:10:56,990
The coast is clear.
140
00:11:01,078 --> 00:11:02,705
I saw her myself.
141
00:11:02,788 --> 00:11:05,207
She was laughing her head off.
142
00:11:05,290 --> 00:11:07,334
I'm still shaken up about it.
143
00:11:08,043 --> 00:11:11,296
Also, that's not the only thing
I find odd.
144
00:11:11,380 --> 00:11:13,465
I mean, why would Mom suddenly pass away?
145
00:11:13,549 --> 00:11:15,884
She was fine until a few days ago.
146
00:11:15,968 --> 00:11:18,470
How could she just pass like that,
all of a sudden?
147
00:11:19,138 --> 00:11:21,140
Nothing about this is sudden.
148
00:11:21,223 --> 00:11:24,226
It may be news to you,
but her condition worsened a while ago.
149
00:11:24,309 --> 00:11:27,229
I'd watch it if I were you.
What about this do I not know?
150
00:11:27,312 --> 00:11:30,774
Dad also had cerebral infarction,
but he lived for ten more years.
151
00:11:30,858 --> 00:11:34,027
What about Mom though?
Why couldn't she make it past a year?
152
00:11:34,111 --> 00:11:35,946
How is this not "sudden" to you?
153
00:11:37,281 --> 00:11:39,700
Something's up and I know it.
154
00:11:40,200 --> 00:11:43,787
The fact that she wasn't with Mom
when she died doesn't sit right with me.
155
00:11:43,871 --> 00:11:47,374
Who knows what she did
to our incapacitated mom?
156
00:11:53,839 --> 00:11:54,965
That's enough.
157
00:11:55,716 --> 00:11:57,718
This won't bring Mom back.
158
00:11:57,801 --> 00:12:00,512
As her children, we have a right to know!
159
00:12:00,596 --> 00:12:03,015
It's our duty to know.
160
00:12:04,141 --> 00:12:06,727
I, for one, won't let this slide.
161
00:12:07,853 --> 00:12:10,230
We must get to the truth.
162
00:12:10,814 --> 00:12:13,442
-Seriously?
-Stay out of it if you want,
163
00:12:13,525 --> 00:12:15,611
you good-for-nothing son.
164
00:12:18,197 --> 00:12:19,239
Damn it.
165
00:12:25,037 --> 00:12:27,206
Hello. I'm here to see Mr. Kang.
166
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Do you have an appointment?
167
00:12:28,457 --> 00:12:29,708
UNBEATEN LAW FIRM
168
00:12:29,791 --> 00:12:31,001
-Just a second.
-Sure.
169
00:12:33,879 --> 00:12:37,716
KANG JA-JUNG
UNBEATEN IN DIVORCE CASES
170
00:12:40,677 --> 00:12:43,013
An award for Best Divorce Law Firm?
171
00:12:43,096 --> 00:12:44,306
There's such an award?
172
00:12:45,891 --> 00:12:48,685
My goodness. You're anchor Lee Nak-gu!
173
00:12:48,769 --> 00:12:51,021
A law firm of top quality
welcomes the VIP.
174
00:12:51,104 --> 00:12:52,272
-It's an honor.
-Hello.
175
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
Shall we step inside?
176
00:12:54,149 --> 00:12:55,484
-Why not?
-Sure.
177
00:12:57,819 --> 00:12:59,154
-Go ahead.
-Thank you.
178
00:13:01,031 --> 00:13:03,158
Take a shattered jar, for example.
179
00:13:03,242 --> 00:13:06,036
It'll still leak
after being glued back together.
180
00:13:06,119 --> 00:13:08,705
It's the same with marriages.
181
00:13:08,789 --> 00:13:12,042
I knew it. That's exactly what I mean.
182
00:13:12,125 --> 00:13:14,127
Suing for a divorce isn't a problem.
183
00:13:14,211 --> 00:13:15,796
File the papers, and you're done.
184
00:13:16,380 --> 00:13:18,632
According to a source
within the judicial circle,
185
00:13:18,715 --> 00:13:20,968
I don't have much chance of winning.
186
00:13:21,051 --> 00:13:25,097
Do you know how I maintain
my perfect winning streak?
187
00:13:26,974 --> 00:13:30,185
I do it by taking on cases
that I know I can win.
188
00:13:32,980 --> 00:13:35,774
But in the eyes of the law,
189
00:13:35,857 --> 00:13:38,277
I'm to blame for all that has happened.
190
00:13:40,112 --> 00:13:42,197
This may sound like bragging,
191
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
but I've been married three times.
192
00:13:45,242 --> 00:13:47,452
And I've also divorced three times.
193
00:13:47,536 --> 00:13:48,704
Then,
194
00:13:49,621 --> 00:13:50,747
did you also…
195
00:13:55,335 --> 00:13:56,962
You've been in the same boat?
196
00:13:57,045 --> 00:14:01,341
Divorce cases are more like art
than a judicial process.
197
00:14:01,925 --> 00:14:05,846
Most people wouldn't understand,
but you're not like most people.
198
00:14:05,929 --> 00:14:08,557
Do you mean "art" as in…
199
00:14:09,266 --> 00:14:10,892
creating something out of nothing?
200
00:14:13,562 --> 00:14:16,815
We turn nothing into something,
and small things into big things.
201
00:14:18,692 --> 00:14:21,904
Now, let's start with your wife.
202
00:14:21,987 --> 00:14:23,030
Sure.
203
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
What is she like?
204
00:14:26,533 --> 00:14:29,953
Tell me about our enemy.
205
00:14:31,747 --> 00:14:33,206
She's quite an adversary.
206
00:14:35,751 --> 00:14:37,044
It's him, right?
207
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Right?
208
00:14:40,130 --> 00:14:43,759
Come on. Can't you tell?
It's definitely him.
209
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Could Woo-bin have a twin?
210
00:14:46,887 --> 00:14:48,680
Of course not.
211
00:14:48,764 --> 00:14:51,350
Could he be from a parallel universe?
212
00:14:51,433 --> 00:14:54,603
Take this seriously, will you?
213
00:14:54,686 --> 00:14:56,355
Sure. Of course.
214
00:14:58,357 --> 00:15:01,401
Which would you like?
The red pill or the blue pill?
215
00:15:02,486 --> 00:15:05,781
Are you kidding me?
I'm not in the mood for silly jokes.
216
00:15:05,864 --> 00:15:07,908
I'm being more serious than ever,
you know.
217
00:15:07,991 --> 00:15:09,034
Damn.
218
00:15:10,410 --> 00:15:12,663
It's the same question
I've been asking myself.
219
00:15:13,747 --> 00:15:16,124
Say it in words
that I can understand, will you?
220
00:15:16,208 --> 00:15:18,919
You know the movie The Matrix, right?
221
00:15:19,002 --> 00:15:22,506
Morpheus asks Neo
the million-dollar question.
222
00:15:27,344 --> 00:15:29,972
One reveals the horrific truth
223
00:15:30,055 --> 00:15:32,599
while the other lets him live
his peaceful life.
224
00:15:33,767 --> 00:15:36,853
Anyway, Neo takes the pill
that leads him to the truth
225
00:15:36,937 --> 00:15:40,649
and goes down a rabbit hole
for three whole installments.
226
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
So,
227
00:15:43,026 --> 00:15:46,363
which would you prefer? A delicious lie?
228
00:15:46,947 --> 00:15:48,365
Stop that.
229
00:15:48,448 --> 00:15:51,159
Or the horrific truth?
230
00:15:53,704 --> 00:15:54,746
I'm one…
231
00:15:55,497 --> 00:15:57,874
to always take the dive.
232
00:15:58,375 --> 00:16:00,127
Let's do this. Give me the truth.
233
00:16:00,210 --> 00:16:02,421
Is that so? All right, then.
234
00:16:04,256 --> 00:16:08,093
Let's say that this is Woo-bin.
He's not dead.
235
00:16:08,760 --> 00:16:10,137
That makes it insurance fraud.
236
00:16:10,220 --> 00:16:12,931
You'll have to give back the payout
237
00:16:13,015 --> 00:16:15,642
and you might even go to jail.
238
00:16:17,227 --> 00:16:18,562
Then what do I do?
239
00:16:19,146 --> 00:16:20,647
Is it over for me?
240
00:16:21,440 --> 00:16:24,151
I'll wire money into
your commissary account.
241
00:16:24,234 --> 00:16:25,944
-Buy yourself what you need.
-Damn it.
242
00:16:26,028 --> 00:16:29,156
Then what would be the delicious lie?
243
00:16:29,239 --> 00:16:31,283
-Our taxi is here. Let's go.
-What?
244
00:16:31,366 --> 00:16:33,827
Ma-ri, wait. Ma-ri!
245
00:16:33,910 --> 00:16:36,663
How could you have asked for a divorce
from someone like that?
246
00:16:38,582 --> 00:16:40,459
Put yourself in her shoes for a second.
247
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
She's a devoted wife, mother,
and daughter-in-law.
248
00:16:43,003 --> 00:16:46,882
She's the perfect spouse,
so why would she agree to a divorce
249
00:16:46,965 --> 00:16:49,092
suggested by her cheating husband?
250
00:16:50,177 --> 00:16:51,803
Whose side are you on anyway?
251
00:16:52,387 --> 00:16:53,847
I'm your client, you know.
252
00:16:57,559 --> 00:17:01,855
Asking someone like that for a divorce
isn't the way to go.
253
00:17:12,824 --> 00:17:14,993
"A new approach"?
254
00:17:25,754 --> 00:17:28,465
So what's the delicious lie you mentioned?
255
00:17:28,548 --> 00:17:29,966
Seat belt.
256
00:17:34,888 --> 00:17:36,932
There. It's fastened.
257
00:17:40,811 --> 00:17:44,064
It's quite simple.
Just imagine it never happened.
258
00:17:44,147 --> 00:17:47,317
"I must have been mistaken.
He looks exactly like Woo-bin."
259
00:17:47,400 --> 00:17:48,902
"How fascinating."
260
00:17:48,985 --> 00:17:51,988
"That's right. My husband is long gone."
261
00:17:52,072 --> 00:17:54,783
Believe in that and go on with your life.
262
00:17:57,619 --> 00:18:00,247
I can't. He knows where I live.
263
00:18:02,082 --> 00:18:03,625
What if he seeks me out?
264
00:18:03,708 --> 00:18:05,377
What do I do, then?
265
00:18:05,460 --> 00:18:07,003
What are you talking about?
266
00:18:07,087 --> 00:18:08,713
Damn it. What do I do?
267
00:18:09,422 --> 00:18:11,591
What am I going to do?
268
00:18:14,845 --> 00:18:15,762
BICYCLE CROSSING
269
00:18:29,818 --> 00:18:32,654
Every day, every moment,
we are forced to make choices.
270
00:18:34,072 --> 00:18:36,199
Like stopping at a yellow light
271
00:18:36,283 --> 00:18:39,035
or running across the street
while the light blinks.
272
00:18:40,203 --> 00:18:41,329
What on earth?
273
00:18:41,413 --> 00:18:43,415
But sometimes, the most trivial choices
274
00:18:43,498 --> 00:18:45,417
-can make you or break you.
-Are you okay?
275
00:18:45,500 --> 00:18:46,710
Yes, I'm perfectly fine.
276
00:18:46,793 --> 00:18:49,462
Then why are you massaging your neck?
277
00:18:49,546 --> 00:18:50,463
Beats me.
278
00:18:50,964 --> 00:18:53,133
Camera three on the main host.
279
00:18:56,303 --> 00:18:58,305
Sang-do, are you receiving clearly?
280
00:19:00,807 --> 00:19:02,642
Mic test.
281
00:19:02,726 --> 00:19:05,437
-Mr. Jung, have you eaten?
-What the hell?
282
00:19:05,520 --> 00:19:07,606
What is he doing there?
Has he lost his mind?
283
00:19:09,107 --> 00:19:11,276
Lee Nak-gu, get back here!
284
00:19:14,654 --> 00:19:15,906
Have a good one.
285
00:19:16,615 --> 00:19:19,367
Goodness. Hello, everyone.
286
00:19:19,451 --> 00:19:22,537
Hey. What are you doing here?
287
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Why can't I be here?
288
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
I'm the one who put this show on the map.
289
00:19:25,957 --> 00:19:29,211
You're going to be the death of me.
Didn't I tell you to lay low?
290
00:19:29,794 --> 00:19:33,506
Also, I heard you were arrested
for assaulting your mistress' husband.
291
00:19:34,341 --> 00:19:37,427
Those darn media jackals.
Would it kill them to check the facts?
292
00:19:37,510 --> 00:19:38,845
He's not her husband.
293
00:19:38,929 --> 00:19:40,222
What?
294
00:19:40,305 --> 00:19:42,182
Besides, we settled amicably.
295
00:19:42,265 --> 00:19:43,266
What?
296
00:19:44,059 --> 00:19:45,936
Why are they doing a piece on you?
297
00:19:46,019 --> 00:19:47,062
What?
298
00:19:48,188 --> 00:19:49,272
-What is it?
-Hey, that's me.
299
00:19:49,356 --> 00:19:50,941
LEE NAK-GU'S SHOCKING AFFAIR
300
00:19:51,024 --> 00:19:53,485
Anchor Lee Nak-gu, that son of a b****.
301
00:19:53,568 --> 00:19:57,781
That a****** took advantage of my girl
by promising her marriage.
302
00:19:57,864 --> 00:19:59,866
The nation's favorite anchor, my a**.
303
00:19:59,950 --> 00:20:03,453
That son of a b**** is nothing
but a two-timing conman.
304
00:20:04,037 --> 00:20:05,747
-Why you…
-Goodness.
305
00:20:05,830 --> 00:20:08,166
It's currently leading the ratings.
306
00:20:08,250 --> 00:20:09,960
What? Let me see.
307
00:20:10,043 --> 00:20:11,211
REAL-TIME VIEWERSHIP
308
00:20:11,294 --> 00:20:13,546
What the hell?
Have you been sleeping on this?
309
00:20:13,630 --> 00:20:14,923
Have you?
310
00:20:15,006 --> 00:20:16,633
Why didn't we interview him first?
311
00:20:17,259 --> 00:20:18,510
Are you kidding me?
312
00:20:30,272 --> 00:20:31,564
Excuse me.
313
00:20:31,648 --> 00:20:35,151
Can I get a new copy of this?
It was issued a while ago though.
314
00:20:35,235 --> 00:20:37,862
-When was it issued?
-April, 2021.
315
00:20:38,530 --> 00:20:39,572
April 11, to be exact.
316
00:20:39,656 --> 00:20:42,242
Of course. We save the documents
for up to five years.
317
00:20:42,325 --> 00:20:45,078
Really? Then, could I also check
the original photo?
318
00:20:45,829 --> 00:20:48,540
Is it you in the photo?
If not, I can't allow it.
319
00:20:49,165 --> 00:20:50,083
I see.
320
00:20:50,166 --> 00:20:51,751
Then, I'll ask this instead.
321
00:20:51,835 --> 00:20:55,005
The photo is blacked out, but
someone's in the passenger seat, right?
322
00:20:55,088 --> 00:20:57,048
Sorry about this. I'm in a bit of a rush.
323
00:20:57,132 --> 00:20:59,217
Here. I need the original photo of this.
324
00:20:59,301 --> 00:21:00,510
This lady was here first.
325
00:21:00,593 --> 00:21:01,636
Please get in line.
326
00:21:01,720 --> 00:21:05,765
The little shit is having an affair
with this skank next to him.
327
00:21:05,849 --> 00:21:07,475
I need to see this photo.
328
00:21:07,559 --> 00:21:09,519
I made it to their motel room,
329
00:21:09,602 --> 00:21:11,563
but all I saw was his underwear.
330
00:21:11,646 --> 00:21:14,858
It can't be evidence unless his torso
and face are in the photo.
331
00:21:14,941 --> 00:21:16,276
Now, give me the photo.
332
00:21:16,943 --> 00:21:19,571
Without this,
I'll be robbed of my alimony.
333
00:21:21,114 --> 00:21:24,075
I'll be forced out of my house
with no money!
334
00:21:30,790 --> 00:21:33,877
What now?
335
00:21:34,461 --> 00:21:37,672
I've heard enough! What will you do?
336
00:21:37,756 --> 00:21:39,215
How are you going to clean up this mess?
337
00:21:39,299 --> 00:21:40,508
Fine!
338
00:21:40,592 --> 00:21:43,386
I'll do it! I'll take responsibility.
339
00:21:44,262 --> 00:21:45,847
LETTER OF RESIGNATION
340
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Why won't you let me see it?
341
00:21:48,391 --> 00:21:51,644
Seriously? This office runs
on taxpayers' money, you know!
342
00:21:51,728 --> 00:21:53,021
So why not?
343
00:21:53,104 --> 00:21:55,315
What will you do
when I'm divorced and broke?
344
00:21:55,398 --> 00:21:57,359
How will you help me?
345
00:21:57,442 --> 00:21:59,235
-Get over here, you.
-Ma'am…
346
00:21:59,319 --> 00:22:02,113
-Why won't you let me see it?
-Ma'am, I'm afraid…
347
00:22:02,197 --> 00:22:05,158
It says right here that I'm the car owner.
348
00:22:07,243 --> 00:22:10,205
What kind of weird protocol
do you follow in this office?
349
00:22:10,288 --> 00:22:11,373
Unbelievable.
350
00:22:22,258 --> 00:22:23,510
Maybe I should've deposited it.
351
00:22:23,593 --> 00:22:24,761
Jeez!
352
00:22:27,347 --> 00:22:28,431
My gosh.
353
00:22:33,520 --> 00:22:36,147
-Hello?
-Is this Ms. Yang Jin-a?
354
00:22:36,231 --> 00:22:38,233
I'm with With the Wilderness.
355
00:22:38,316 --> 00:22:40,110
Gosh, you must be the producer.
356
00:22:41,444 --> 00:22:42,987
Ma'am, please calm down.
357
00:22:43,071 --> 00:22:45,907
-I am calm.
-Please escort her out.
358
00:22:45,990 --> 00:22:47,534
Gosh.
359
00:22:49,577 --> 00:22:53,081
I'm really sorry about this.
360
00:22:54,499 --> 00:22:55,375
This way, please.
361
00:22:56,876 --> 00:22:59,379
More than enough families
362
00:22:59,462 --> 00:23:01,714
have seen blood
over traffic violation photos.
363
00:23:01,798 --> 00:23:04,509
It's why we can no longer confirm
who was in the car.
364
00:23:04,592 --> 00:23:06,010
The policy now
365
00:23:06,094 --> 00:23:08,555
is to black out anyone
in the passenger or back seat.
366
00:23:08,638 --> 00:23:09,931
Have a good day, then.
367
00:23:10,014 --> 00:23:12,350
Don't you need a new copy of that?
368
00:23:12,433 --> 00:23:13,768
I just had it confirmed.
369
00:23:14,894 --> 00:23:16,771
ASSHOLE
370
00:23:18,273 --> 00:23:19,274
What is it?
371
00:23:19,357 --> 00:23:23,153
I'll be honest with you
and tell you the truth.
372
00:23:23,236 --> 00:23:26,614
It's true that I was
with someone that day.
373
00:23:27,240 --> 00:23:28,324
Who?
374
00:23:29,033 --> 00:23:30,326
Hear for yourself.
375
00:23:30,410 --> 00:23:33,204
Go ahead. Just talk to her.
376
00:23:33,288 --> 00:23:35,874
What the hell? You're a dead man.
377
00:23:36,708 --> 00:23:37,959
Gosh, Ma-ri.
378
00:23:39,294 --> 00:23:40,670
It's me, Jung Yeong-ha.
379
00:23:41,254 --> 00:23:42,797
Yes, it's been a while.
380
00:23:44,257 --> 00:23:46,509
-This is a surprise though.
-Right, well…
381
00:23:47,093 --> 00:23:49,095
I hear that I caused a misunderstanding.
382
00:23:50,221 --> 00:23:53,766
You see, I was completely wasted
that night at the team dinner.
383
00:23:53,850 --> 00:23:55,059
It's why my beloved friend Nak-gu
384
00:23:55,143 --> 00:23:57,395
had to drive me home.
385
00:23:57,478 --> 00:23:59,814
I'm truly sorry for the misunderstanding.
386
00:24:01,900 --> 00:24:03,610
I see.
387
00:24:03,693 --> 00:24:06,487
It must've suddenly come to mind.
388
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Oh, right.
389
00:24:08,323 --> 00:24:09,199
What now?
390
00:24:09,282 --> 00:24:11,409
This. Out.
391
00:24:11,993 --> 00:24:15,330
Well, I totally blacked out that night.
392
00:24:15,955 --> 00:24:19,876
I see. That can happen to anyone, right?
393
00:24:19,959 --> 00:24:21,628
Thank you for understanding.
394
00:24:21,711 --> 00:24:22,754
Gosh, no.
395
00:24:22,837 --> 00:24:26,591
I'm the grateful one.
Thanks to you, I now know the truth.
396
00:24:30,470 --> 00:24:32,305
Is this how you want to play?
397
00:24:32,388 --> 00:24:35,475
Fine. Just know you have
another thing coming, you asshole.
398
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
I hate you, you know.
399
00:24:42,440 --> 00:24:44,108
Hey, take this with you!
400
00:24:48,112 --> 00:24:49,155
Shit.
401
00:24:49,864 --> 00:24:51,282
Unbelievable.
402
00:24:55,662 --> 00:24:58,373
You bastard!
403
00:24:58,998 --> 00:24:59,999
The cramps!
404
00:25:00,500 --> 00:25:01,501
NAMBU TERMINAL
405
00:25:01,584 --> 00:25:04,087
You should first head to Nambu Terminal
406
00:25:04,170 --> 00:25:06,506
and take the bus to Gokseong.
407
00:25:07,131 --> 00:25:09,884
When you get there,
take the intercity bus.
408
00:25:09,968 --> 00:25:13,263
The one headed to Ogok Village.
There are only three per day.
409
00:25:13,846 --> 00:25:16,057
Anyway, after about 40 minutes,
410
00:25:16,140 --> 00:25:18,768
you'll be at Guseong-ri Station.
Hop off and…
411
00:26:19,579 --> 00:26:20,705
I'm sorry,
412
00:26:22,206 --> 00:26:23,041
Jin-a.
413
00:26:31,674 --> 00:26:33,051
GOKSEONG BUS TERMINAL
414
00:26:33,134 --> 00:26:35,845
Where can I take the bus to Guseong-ri?
415
00:26:36,429 --> 00:26:38,556
Does this go to Guseong-ri? Thanks.
416
00:26:47,732 --> 00:26:49,400
Should I just ask her point-blank?
417
00:26:50,109 --> 00:26:51,277
Would that be too much?
418
00:26:52,987 --> 00:26:57,325
She may be a nutcase,
but she didn't seem like a liar.
419
00:26:57,408 --> 00:26:58,451
Whatever.
420
00:26:58,951 --> 00:27:01,120
At this point,
nothing can really scare me.
421
00:27:11,422 --> 00:27:12,548
She's not home.
422
00:27:12,632 --> 00:27:15,426
She changed her phone number
and the door lock passcode.
423
00:27:15,510 --> 00:27:18,096
Lee Nak-gu that prick must be behind it.
424
00:27:18,846 --> 00:27:20,640
What happened to your hand?
425
00:27:20,723 --> 00:27:22,433
This? It's nothing.
426
00:27:23,017 --> 00:27:24,685
-Did you hit her?
-Of course not.
427
00:27:25,353 --> 00:27:27,188
I only banged on her door.
428
00:27:27,271 --> 00:27:29,565
I know it's none of my business,
429
00:27:30,233 --> 00:27:33,736
but I've seen and heard things.
They say you have Othello's syndrome.
430
00:27:34,320 --> 00:27:35,696
That's all a lie.
431
00:27:35,780 --> 00:27:37,990
They made it up to frame me.
432
00:27:38,074 --> 00:27:39,784
Besides, they are having an affair.
433
00:27:40,576 --> 00:27:42,537
That bastard must've enticed her.
434
00:27:42,620 --> 00:27:44,497
My Go-eun would never cheat on me.
435
00:27:45,081 --> 00:27:47,750
-You never know.
-Wait.
436
00:27:47,834 --> 00:27:50,211
Are you saying that my Go-eun
seduced that bastard?
437
00:27:50,294 --> 00:27:53,339
I don't appreciate you
calling him a prick or a bastard.
438
00:27:53,423 --> 00:27:56,426
Besides, Nak-gu
really isn't the meticulous type.
439
00:27:56,509 --> 00:27:59,971
Are you blaming my Go-eun, then?
440
00:28:05,768 --> 00:28:07,061
So what did you want to say?
441
00:28:08,688 --> 00:28:10,022
Lee Nak-gu that bastard…
442
00:28:10,106 --> 00:28:12,775
I mean, you're not
going to divorce him, right?
443
00:28:12,859 --> 00:28:13,985
Why do you ask?
444
00:28:15,194 --> 00:28:19,282
Because I won't break up with Go-eun
until death do us part.
445
00:28:21,826 --> 00:28:24,370
If you have nothing to hide,
446
00:28:24,454 --> 00:28:27,248
show us the CCTV footage!
447
00:28:27,331 --> 00:28:29,667
There aren't any within the rooms.
448
00:28:29,750 --> 00:28:31,294
Protection of privacy, ma'am.
449
00:28:31,377 --> 00:28:33,296
Then let us at least see your charts.
450
00:28:33,963 --> 00:28:36,299
-Why?
-Must you ask?
451
00:28:36,382 --> 00:28:39,343
We're exercising our rights
as her children.
452
00:28:39,427 --> 00:28:42,180
Shouldn't her children at least know
453
00:28:42,263 --> 00:28:44,348
why their mother died?
454
00:28:44,432 --> 00:28:46,517
Maybe there was malpractice.
455
00:28:46,601 --> 00:28:49,103
That's why you won't show us!
456
00:28:49,187 --> 00:28:50,897
I understand your anger,
457
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
-but groundless claims--
-Then why won't you let us see it?
458
00:28:53,941 --> 00:28:56,986
It's obvious that you wish
to keep your mistakes hidden!
459
00:28:57,069 --> 00:28:59,697
Let us see the CCTV footage!
460
00:28:59,781 --> 00:29:02,575
We won't let this slide.
461
00:29:02,658 --> 00:29:04,076
Can you please wait?
462
00:29:07,371 --> 00:29:09,081
Is this the security office?
463
00:29:09,165 --> 00:29:11,751
I'd like to check the CCTV footage.
464
00:29:13,711 --> 00:29:15,922
The black sedan.
It's that asshole's car, right?
465
00:29:16,005 --> 00:29:18,674
When was this? On which day of April?
466
00:29:19,342 --> 00:29:20,802
That I don't remember.
467
00:29:20,885 --> 00:29:22,929
But I remember the day clearly.
468
00:29:23,012 --> 00:29:26,015
Go-eun wanted to break up with me,
469
00:29:26,557 --> 00:29:28,184
which riled me up.
470
00:29:28,267 --> 00:29:30,520
That's when she ran outside in the rain.
471
00:29:32,063 --> 00:29:34,607
Was it… raining?
472
00:29:34,690 --> 00:29:37,443
That's right. I followed her out
with my umbrella in hand.
473
00:29:49,038 --> 00:29:52,041
When I turned around,
the sedan suddenly took off.
474
00:29:52,708 --> 00:29:55,878
And you're saying
that Go-eun was in that car.
475
00:29:55,962 --> 00:29:56,796
Exactly!
476
00:29:56,879 --> 00:29:59,131
Did you see Nak-gu in the driver's seat?
477
00:29:59,215 --> 00:30:00,091
No.
478
00:30:00,174 --> 00:30:02,385
-What the hell?
-But it all makes sense.
479
00:30:02,468 --> 00:30:03,719
I'm sure of it.
480
00:30:03,803 --> 00:30:07,056
As if. You're just guessing.
481
00:30:07,139 --> 00:30:08,808
No wonder they think
you have Othello's syndrome.
482
00:30:09,559 --> 00:30:12,937
You didn't see his face
and black sedans are a dime of a dozen.
483
00:30:13,020 --> 00:30:15,731
It could've been that day,
the next day, or a week later.
484
00:30:16,440 --> 00:30:18,276
Besides, it rains often too.
485
00:30:18,359 --> 00:30:22,154
She didn't come home that night.
She stayed out.
486
00:30:22,238 --> 00:30:24,448
Her purse and phone were left behind
487
00:30:24,532 --> 00:30:26,576
which means she was
with someone all night.
488
00:30:27,535 --> 00:30:29,579
Did that prick come home that night?
489
00:30:42,675 --> 00:30:46,304
It's nice to see you smiling, Mother.
490
00:30:47,680 --> 00:30:51,434
But this photo of you
is a little deceiving, don't you think?
491
00:30:53,060 --> 00:30:55,062
I mean, you took it over a decade ago.
492
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
Are you at peace now?
493
00:31:05,990 --> 00:31:07,867
Are you not in pain anymore?
494
00:31:11,537 --> 00:31:12,747
Then I'm glad.
495
00:31:30,222 --> 00:31:32,391
Who knew she'd leave you so soon?
496
00:31:34,018 --> 00:31:35,186
I'm sorry.
497
00:31:35,770 --> 00:31:39,565
I should've looked in on her more
since I work at the hospital.
498
00:31:41,233 --> 00:31:42,610
You did more than I ever did.
499
00:31:44,695 --> 00:31:47,490
Hui-su had it rough. You know that, right?
500
00:31:53,120 --> 00:31:55,039
Does she even feed herself properly?
501
00:31:58,376 --> 00:32:01,504
It's not seaweed soup,
but at least get her a bowl of yukgaejang.
502
00:32:05,466 --> 00:32:06,884
It's her birthday today.
503
00:32:11,555 --> 00:32:14,016
Gosh. I can't believe you.
504
00:32:22,441 --> 00:32:24,235
GUSEONG-RI
505
00:32:24,318 --> 00:32:25,736
Guseong-ri Bus Station.
506
00:32:27,989 --> 00:32:30,658
Once you get off the bus,
507
00:32:30,741 --> 00:32:33,285
head 10 to 15 minutes into the woods.
508
00:32:38,040 --> 00:32:39,625
At the forked path,
509
00:32:40,710 --> 00:32:42,712
head left.
510
00:32:42,795 --> 00:32:44,964
Not right, but left.
511
00:32:45,047 --> 00:32:46,090
Left.
512
00:32:55,850 --> 00:32:57,393
Another forked path?
513
00:32:57,476 --> 00:33:00,438
Which way should I go?
514
00:33:00,521 --> 00:33:03,524
Let us choose a path
515
00:33:03,607 --> 00:33:04,942
Ding, dong, dang
516
00:33:15,411 --> 00:33:18,039
My first guess is never correct.
517
00:33:20,249 --> 00:33:21,250
Damn it.
518
00:33:28,466 --> 00:33:30,593
Why do I feel like I'm going in circles?
519
00:33:34,847 --> 00:33:35,723
My gosh!
520
00:33:41,020 --> 00:33:42,313
A wild boar.
521
00:33:44,774 --> 00:33:46,025
Good boy.
522
00:33:47,109 --> 00:33:48,778
Please don't come any closer.
523
00:33:49,320 --> 00:33:53,157
Well, it's true that none of us know
when we're going to die.
524
00:33:53,657 --> 00:33:57,369
But still, this is absurd.
525
00:33:57,870 --> 00:33:59,538
Who gets eaten
526
00:33:59,622 --> 00:34:02,416
by a wild animal in the 21st century?
527
00:34:25,272 --> 00:34:27,566
-I hope she rests in peace.
-Thank you for coming.
528
00:34:28,734 --> 00:34:30,611
B&C INSURANCE TEAM LEADER KWAK JAE-MAN
529
00:34:30,694 --> 00:34:32,113
Hold on.
530
00:34:32,196 --> 00:34:35,241
-When did you get back?
-Where's your big sister?
531
00:34:35,324 --> 00:34:37,993
-I'm not sure.
-Have you eaten?
532
00:34:38,494 --> 00:34:41,288
Oh, well. I guess
that's not really important.
533
00:34:41,372 --> 00:34:42,331
Honey.
534
00:34:44,125 --> 00:34:47,044
-It's not there.
-You couldn't even find that old thing?
535
00:34:47,128 --> 00:34:48,420
It's not that.
536
00:34:48,504 --> 00:34:50,965
I blame myself
for entrusting you with this. Come on.
537
00:34:51,048 --> 00:34:53,217
Let a man speak, will you?
538
00:34:53,300 --> 00:34:54,426
That's not what I meant.
539
00:34:54,510 --> 00:34:57,680
Your mother's house is gone.
It's no longer hers.
540
00:34:58,848 --> 00:35:01,433
Apparently, she sold it.
541
00:35:01,517 --> 00:35:04,145
-Someone else was living there.
-What are you saying?
542
00:35:04,228 --> 00:35:06,355
I took it up with them
being just as baffled.
543
00:35:06,438 --> 00:35:09,483
How could she sell the house
while lying in a hospital bed?
544
00:35:09,567 --> 00:35:11,193
I accused them of fraud,
545
00:35:11,277 --> 00:35:13,529
but then they showed me the contract.
546
00:35:13,612 --> 00:35:15,489
Your mother's seal was stamped
547
00:35:15,573 --> 00:35:18,325
on the contract
and the letter of attorney.
548
00:35:18,909 --> 00:35:22,371
I accused them of being forged,
549
00:35:22,454 --> 00:35:23,956
-and that's when--
-Hold it.
550
00:35:24,748 --> 00:35:26,709
Shut up and let me think.
551
00:35:30,421 --> 00:35:33,299
Was Mu-yeong's wife's name
on the letter of attorney?
552
00:35:34,884 --> 00:35:35,926
Yes!
553
00:35:38,804 --> 00:35:41,140
You! Did you…
554
00:35:43,225 --> 00:35:44,685
Did you sell my mom's house?
555
00:35:44,768 --> 00:35:47,354
I know what you did, so tell me the truth.
556
00:35:47,438 --> 00:35:51,066
I'm asking if you sold my mom's house!
557
00:35:53,319 --> 00:35:54,320
Yes.
558
00:35:54,403 --> 00:35:56,947
What? You actually did?
559
00:35:57,031 --> 00:35:59,992
Who are you to sell it?
What gave you the right?
560
00:36:00,075 --> 00:36:02,703
Who are you to sell my mom's house?
561
00:36:02,786 --> 00:36:04,246
Please let go.
562
00:36:04,330 --> 00:36:06,290
-Let her go first.
-Honey.
563
00:36:06,373 --> 00:36:07,750
Let's not get violent.
564
00:36:07,833 --> 00:36:09,543
People can see you.
565
00:36:09,627 --> 00:36:12,129
Mu-yeong, what is this all about?
566
00:36:12,213 --> 00:36:14,506
Come on. Let's take this outside.
567
00:36:14,590 --> 00:36:17,009
Where's the money you got
from selling the house?
568
00:36:17,092 --> 00:36:20,012
Where did you stash the money?
569
00:36:20,095 --> 00:36:21,472
Let me go first!
570
00:36:22,431 --> 00:36:25,517
It's true that I sold it. I did,
571
00:36:25,601 --> 00:36:28,103
-but only per Mother's request--
-How dare you.
572
00:36:29,188 --> 00:36:31,023
Disrespecting the dead like that.
573
00:36:31,106 --> 00:36:33,442
How dare you!
574
00:36:34,360 --> 00:36:36,737
Open your eyes, you moron.
575
00:36:36,820 --> 00:36:38,280
She stole from us all.
576
00:36:38,364 --> 00:36:41,283
She made a fool out of all of us!
577
00:36:41,367 --> 00:36:42,785
Move.
578
00:36:42,868 --> 00:36:44,536
-You…
-Come on!
579
00:36:44,620 --> 00:36:48,082
Why did you kill my mom? Tell me!
580
00:36:48,165 --> 00:36:50,876
-Please!
-You moron!
581
00:36:50,960 --> 00:36:54,213
Who could have possibly disconnected
Mom's oxygen mask?
582
00:36:55,381 --> 00:36:57,549
Mom? When she's paralyzed?
583
00:36:57,633 --> 00:36:59,802
Or her, a perfectly healthy person?
584
00:37:32,960 --> 00:37:34,628
Out of the 365 days,
585
00:37:34,712 --> 00:37:37,881
I'd be fine with it being
any one of the other 364.
586
00:37:49,935 --> 00:37:53,355
Just don't let it be that one day.
587
00:37:53,439 --> 00:37:55,733
APRIL 2021 WEATHER
588
00:37:58,610 --> 00:38:01,780
WEEKLY FORECAST
589
00:38:04,116 --> 00:38:05,659
IDO-DONG, YONGSAN-GU, 13°C, RAIN
590
00:38:05,743 --> 00:38:09,413
Anyway, on this pouring night…
591
00:38:09,496 --> 00:38:12,249
The streets were suddenly
packed with cars.
592
00:38:12,333 --> 00:38:14,209
Right. It was raining that day.
593
00:38:14,293 --> 00:38:17,212
That's when she ran outside in the rain.
594
00:38:20,215 --> 00:38:23,260
APRIL 11, 2021, 21:50 P.M.
IDO-DONG, YONGSAN-GU, SPEEDING
595
00:38:30,392 --> 00:38:32,436
Rain clouds have been moving up north
596
00:38:32,519 --> 00:38:35,939
blanketing the nation with heavy rain
since this afternoon.
597
00:38:36,023 --> 00:38:39,193
Up to 20mm an hour is expected in Seoul
598
00:38:39,276 --> 00:38:42,613
while up to 150mm is expected
in the central region,
599
00:38:42,696 --> 00:38:45,491
Jeolla Province, the southern coast,
and Jeju Island.
600
00:38:45,574 --> 00:38:49,953
Heavy rain of 80mm an hour
is expected in other regions as well.
601
00:38:50,037 --> 00:38:52,706
Downpour is expected
602
00:38:52,790 --> 00:38:55,417
in many regions across the nation,
603
00:38:55,501 --> 00:38:57,795
so you should be extra careful.
604
00:38:58,337 --> 00:38:59,463
Today…
605
00:39:13,519 --> 00:39:16,480
-Where are you?
-I'm almost there.
606
00:39:16,563 --> 00:39:18,315
I'm five minutes away.
607
00:39:18,399 --> 00:39:20,859
That's what you said five minutes ago!
608
00:39:22,486 --> 00:39:23,904
Hurry.
609
00:39:59,189 --> 00:40:01,608
My husband. Where's my husband?
610
00:40:03,068 --> 00:40:04,361
Where's my husband?
611
00:40:05,320 --> 00:40:06,447
Where's my husband?
612
00:40:07,865 --> 00:40:09,992
Where's my husband?
613
00:40:15,873 --> 00:40:18,667
Where's my husband? Is he not here?
614
00:40:48,280 --> 00:40:49,323
I'm sorry.
615
00:40:52,451 --> 00:40:53,535
Are you all right?
616
00:42:20,497 --> 00:42:23,917
I may be found dead tomorrow morning.
617
00:42:24,585 --> 00:42:25,752
Here's the thing.
618
00:42:25,836 --> 00:42:27,921
Being kicked out is fine,
619
00:42:28,005 --> 00:42:30,299
but you can't move out on your own accord.
620
00:42:31,216 --> 00:42:34,761
Don't even think about
leaving that house voluntarily.
621
00:42:34,845 --> 00:42:36,722
What should I do, then?
622
00:42:36,805 --> 00:42:39,600
I'm too scared to sleep in that house!
623
00:42:39,683 --> 00:42:42,769
You can't sue for divorce
when you have no grounds.
624
00:42:43,353 --> 00:42:46,481
First, focus on finding anything
that she can be blamed for.
625
00:42:46,565 --> 00:42:48,233
Anything.
626
00:42:49,318 --> 00:42:52,279
You've got to be kidding me.
627
00:42:58,327 --> 00:43:00,329
What the hell? Why isn't anyone here?
628
00:43:02,414 --> 00:43:04,041
This was definitely the house.
629
00:43:12,883 --> 00:43:14,968
Hold on. Excuse me!
630
00:43:15,594 --> 00:43:16,553
Excuse me.
631
00:43:20,182 --> 00:43:21,183
Hello?
632
00:43:30,275 --> 00:43:31,109
My gosh!
633
00:43:35,030 --> 00:43:36,114
Who may you be?
634
00:43:37,824 --> 00:43:41,119
Why did he burn
a perfectly good piece of clothing?
635
00:43:42,663 --> 00:43:45,832
Did he say anything
about where he was going?
636
00:43:45,916 --> 00:43:47,626
Living with nature is all about
637
00:43:47,709 --> 00:43:50,420
drifting in the wind
and floating like clouds.
638
00:43:51,380 --> 00:43:53,965
Are you sure he actually left?
639
00:43:54,049 --> 00:43:56,343
Maybe he's hiding somewhere nearby.
640
00:43:57,886 --> 00:43:59,012
Isn't this enough proof?
641
00:43:59,096 --> 00:44:01,640
Some neighbor you are.
How can you not know his name?
642
00:44:06,436 --> 00:44:09,314
This man. Isn't it him?
643
00:44:14,736 --> 00:44:16,071
No, it's not.
644
00:44:16,154 --> 00:44:19,616
No? Really? Are you sure?
645
00:44:19,700 --> 00:44:23,161
Kim won't ever willingly be near water.
646
00:44:23,829 --> 00:44:27,165
Even a basin of water
can give him a scare.
647
00:44:27,249 --> 00:44:29,209
What was the word again? Right, trauma.
648
00:44:29,292 --> 00:44:32,003
Seeing water throws him
into a panic attack.
649
00:44:32,587 --> 00:44:34,840
I asked, you know.
650
00:44:34,923 --> 00:44:37,801
I asked why he came crawling
to live in these woods.
651
00:44:39,094 --> 00:44:41,471
It's because he was afraid of the water.
652
00:44:42,097 --> 00:44:43,640
The water.
653
00:44:45,851 --> 00:44:48,603
A fishing trip gone wrong
654
00:44:48,687 --> 00:44:52,983
had him kissing the doors
to the afterlife.
655
00:44:53,650 --> 00:44:55,152
No!
656
00:45:07,122 --> 00:45:08,707
It's you, Woo-bin.
657
00:45:11,042 --> 00:45:12,210
It is.
658
00:45:13,086 --> 00:45:14,629
You're not dead.
659
00:45:15,297 --> 00:45:17,674
You're not dead!
660
00:45:21,553 --> 00:45:23,221
You're still alive.
661
00:45:24,014 --> 00:45:27,100
Damn it. What am I going to do?
662
00:45:34,316 --> 00:45:36,234
Mister!
663
00:45:36,318 --> 00:45:37,527
Go-eun!
664
00:45:41,990 --> 00:45:44,534
-I missed you so much.
-Me too.
665
00:45:46,244 --> 00:45:49,289
-I was getting sick of waiting.
-Really? Gosh, I'm sorry.
666
00:45:49,873 --> 00:45:53,251
-Everyone, here's my boyfriend!
-Jeez.
667
00:45:53,335 --> 00:45:55,670
It's not recording, you know.
668
00:45:56,171 --> 00:45:58,215
Aren't you adorable?
669
00:46:05,096 --> 00:46:07,015
You must've been bored like crazy.
670
00:46:10,393 --> 00:46:12,270
Right. And I should get home.
671
00:46:12,354 --> 00:46:14,231
Sang-pil probably learned his lesson now.
672
00:46:14,773 --> 00:46:17,609
I'm sorry about this.
I should've been more prepared.
673
00:46:18,485 --> 00:46:21,571
Why do you always apologize
when he's the crackpot?
674
00:46:21,655 --> 00:46:24,115
Actually, that police officer
was the weirdest.
675
00:46:24,199 --> 00:46:26,201
Who is he to yell at us
when it's our business?
676
00:46:26,284 --> 00:46:27,244
Go-eun,
677
00:46:28,578 --> 00:46:30,247
this is how I see it.
678
00:46:30,330 --> 00:46:33,959
The prejudice people have against us.
679
00:46:34,793 --> 00:46:36,086
It's a load of crap.
680
00:46:37,420 --> 00:46:40,423
And we step around crap
because it's disgusting.
681
00:46:44,052 --> 00:46:46,513
That's a perfect way to put it.
I got it right away.
682
00:46:46,596 --> 00:46:48,306
But then again,
683
00:46:48,932 --> 00:46:51,142
it also left me feeling this way.
684
00:46:52,269 --> 00:46:53,603
If you…
685
00:46:54,354 --> 00:46:55,814
marry me,
686
00:46:57,607 --> 00:46:59,109
we won't have to be bothered.
687
00:46:59,901 --> 00:47:00,777
What?
688
00:47:02,279 --> 00:47:05,115
Let's get married. You and me.
689
00:47:12,497 --> 00:47:13,707
What the hell?
690
00:47:14,708 --> 00:47:17,252
Who proposes with an analogy about crap?
691
00:47:18,920 --> 00:47:21,464
-That was hilarious.
-Was it?
692
00:47:21,965 --> 00:47:24,175
Then, I take it back.
693
00:47:24,259 --> 00:47:27,637
I'll revisit the idea some other time
and blow you away.
694
00:47:27,721 --> 00:47:29,806
No, don't. I absolutely love it.
695
00:47:29,889 --> 00:47:34,185
I've never been one to like
a grand public proposal, you see.
696
00:47:34,269 --> 00:47:35,979
Why do I need others to congratulate me?
697
00:47:36,563 --> 00:47:37,939
Your love for me…
698
00:47:39,733 --> 00:47:41,276
is more than enough.
699
00:47:43,737 --> 00:47:46,615
Gosh, my sweet girl. You drive me crazy.
700
00:47:46,698 --> 00:47:48,033
What should I do with you?
701
00:47:49,200 --> 00:47:50,535
Gosh.
702
00:47:52,329 --> 00:47:53,913
Let's keep the wedding small.
703
00:47:53,997 --> 00:47:55,832
-At a church in the countryside.
-Sure.
704
00:47:55,915 --> 00:47:59,210
Rather than a dress with trails,
I'll keep it short.
705
00:47:59,294 --> 00:48:01,296
-With a flower crown.
-Sounds good.
706
00:48:01,379 --> 00:48:03,381
I'll take all the photos one can take.
707
00:48:04,007 --> 00:48:04,924
What?
708
00:48:05,008 --> 00:48:06,635
We've never taken a photo together.
709
00:48:08,553 --> 00:48:09,721
I want to make up for it.
710
00:48:09,804 --> 00:48:12,098
I see that has been upsetting you.
711
00:48:12,932 --> 00:48:14,768
Why don't we take one right now?
712
00:48:17,395 --> 00:48:18,647
Let's save it for later.
713
00:48:26,029 --> 00:48:27,197
Here.
714
00:48:28,239 --> 00:48:29,240
What's this?
715
00:48:30,241 --> 00:48:31,326
It's a photo of us.
716
00:48:31,910 --> 00:48:32,952
What?
717
00:48:33,036 --> 00:48:34,412
On the first day we met,
718
00:48:35,455 --> 00:48:36,373
one was taken.
719
00:48:36,456 --> 00:48:38,792
TRAFFIC VIOLATION FINE
720
00:48:45,298 --> 00:48:47,759
Mister!
721
00:48:54,432 --> 00:48:56,810
-I love you.
-I love you too.
722
00:48:56,893 --> 00:48:59,229
You drive me absolutely crazy.
723
00:49:10,865 --> 00:49:13,493
My sister's not in her right mind.
724
00:49:13,576 --> 00:49:14,703
Just ignore her.
725
00:49:17,747 --> 00:49:18,832
Let's go back inside.
726
00:49:20,291 --> 00:49:22,961
-Aren't you going to ask?
-Ask about what?
727
00:49:24,629 --> 00:49:25,714
The house.
728
00:49:26,464 --> 00:49:28,258
Your mother had me sell it.
729
00:49:28,341 --> 00:49:31,553
All I did was run an errand.
That's the truth.
730
00:49:34,806 --> 00:49:36,808
Why didn't you tell me sooner?
731
00:49:39,394 --> 00:49:41,020
I knew you'd be against it.
732
00:49:43,565 --> 00:49:45,567
Mother was right, you know.
733
00:49:46,234 --> 00:49:47,360
She said
734
00:49:48,528 --> 00:49:51,698
she'd never be going back to that house.
735
00:49:55,118 --> 00:49:57,912
After the funeral,
I'll pack up and join you.
736
00:49:58,621 --> 00:50:01,082
I guess we're done being a weekend couple.
737
00:50:03,168 --> 00:50:04,961
And do what?
738
00:50:07,130 --> 00:50:09,549
What does that mean?
Don't you want me too?
739
00:50:10,133 --> 00:50:11,384
You don't know anyone there.
740
00:50:12,135 --> 00:50:14,763
I have you, don't I?
You're someone I know.
741
00:50:21,060 --> 00:50:22,270
Do you also think
742
00:50:23,438 --> 00:50:25,356
that I disconnected her oxygen mask?
743
00:50:49,756 --> 00:50:51,883
Dive into current affairs
with your new host.
744
00:50:51,966 --> 00:50:53,635
The Tonight Show with Park Sang-do.
745
00:50:54,511 --> 00:50:57,096
-Gosh.
-Please tune in tomorrow at 11 p.m.
746
00:50:59,724 --> 00:51:01,309
Of the unidentified couple found
747
00:51:01,392 --> 00:51:02,977
-in the submerged car…
-Just in case.
748
00:51:03,061 --> 00:51:05,396
-…the man has been identified.
-I wasn't fired.
749
00:51:05,480 --> 00:51:08,483
He is Yang Man-ho,
CEO of the Daluwa Hotel,
750
00:51:08,566 --> 00:51:11,319
but the passenger in her twenties
still remains unidentified.
751
00:51:11,402 --> 00:51:14,113
-I stepped down for my juniors.
-According to the autopsy report…
752
00:51:14,197 --> 00:51:16,449
-Noblesse oblige. Get it?
-…no foul play was discovered
753
00:51:16,533 --> 00:51:18,743
-on either of their bodies.
-What was that?
754
00:51:18,827 --> 00:51:20,870
-Nothing.
-The police are leaning toward
755
00:51:20,954 --> 00:51:23,206
the cause of death as drowning…
756
00:51:23,289 --> 00:51:24,582
Why are you standing there?
757
00:51:24,666 --> 00:51:27,669
-Do you want me to cook you dinner?
-No, I've eaten.
758
00:51:28,419 --> 00:51:29,587
So…
759
00:51:31,297 --> 00:51:34,425
-You talked to Director Jung earlier.
-That you got wasted that night?
760
00:51:37,762 --> 00:51:39,097
It's actually a lie.
761
00:51:40,181 --> 00:51:43,434
I was with Go-eun that night.
That's why I couldn't come
762
00:51:44,435 --> 00:51:46,187
and couldn't take you to the hospital.
763
00:51:47,981 --> 00:51:49,691
She was in a crisis, you see.
764
00:51:50,191 --> 00:51:52,443
Her knees were scraped,
and blood was everywhere.
765
00:51:52,944 --> 00:51:55,154
-I had no choice, but to--
-That's enough.
766
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
Hey. You're the one
who told me to come clean.
767
00:51:58,032 --> 00:52:00,201
You gave me 24 hours, remember?
768
00:52:01,995 --> 00:52:03,872
Besides, it's over between us.
769
00:52:04,914 --> 00:52:06,666
There's no need to lie to you anymore.
770
00:52:07,333 --> 00:52:11,421
I at least want you to remember me
as someone who was honest in the end.
771
00:52:11,921 --> 00:52:12,755
That's why.
772
00:52:17,093 --> 00:52:18,094
You should've…
773
00:52:19,637 --> 00:52:20,972
just lied.
774
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
You should have just…
775
00:52:25,852 --> 00:52:27,228
kept lying.
776
00:52:38,406 --> 00:52:39,449
Right.
777
00:52:40,575 --> 00:52:41,993
I can see how much
778
00:52:43,578 --> 00:52:44,829
you'd hate me for that.
779
00:52:46,372 --> 00:52:47,624
Hit me instead.
780
00:52:48,207 --> 00:52:51,210
Punch me until
you have unleashed all of your anger.
781
00:52:51,294 --> 00:52:52,211
Here.
782
00:52:52,962 --> 00:52:54,964
Here. Do it.
783
00:53:00,011 --> 00:53:01,471
You actually hit me.
784
00:53:01,554 --> 00:53:03,056
How dare you hit your husband.
785
00:53:04,599 --> 00:53:07,894
Did you see me lose my balance just now?
786
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Fine, let's do it.
787
00:53:10,688 --> 00:53:13,733
Pain is the only way
you'll learn your lesson, you bastard!
788
00:53:15,610 --> 00:53:17,946
You hit me for the second time.
789
00:53:18,029 --> 00:53:20,073
That was for lying about where you were.
790
00:53:21,491 --> 00:53:23,451
That was your third slap.
791
00:53:23,534 --> 00:53:25,912
That was for lying about being with her.
792
00:53:27,664 --> 00:53:29,123
And this…
793
00:53:30,124 --> 00:53:32,293
It's for getting Director Jung
to lie for you.
794
00:53:34,754 --> 00:53:35,755
Did you dodge that?
795
00:53:35,838 --> 00:53:38,424
There are still 996 slaps to go,
you asshole!
796
00:53:42,178 --> 00:53:43,513
Cut the acting, will you?
797
00:53:51,145 --> 00:53:52,188
Damn it.
798
00:53:52,271 --> 00:53:54,857
You asshole!
799
00:53:56,901 --> 00:53:58,027
No!
800
00:54:03,616 --> 00:54:04,909
Let go!
801
00:54:08,371 --> 00:54:09,998
-Let go.
-You let go.
802
00:54:11,749 --> 00:54:13,209
Give that back.
803
00:54:13,292 --> 00:54:15,253
Why you…
804
00:54:39,527 --> 00:54:40,653
You…
805
00:55:03,426 --> 00:55:04,343
Get out.
806
00:55:06,179 --> 00:55:08,473
Get out before I actually kill you.
807
00:55:09,974 --> 00:55:12,769
What was that? I didn't quite hear you.
808
00:55:19,442 --> 00:55:20,443
You…
809
00:55:20,526 --> 00:55:22,445
told me to move out first.
810
00:55:22,528 --> 00:55:24,030
Okay, got it.
811
00:55:24,113 --> 00:55:26,115
-I'll pack and--
-Get out!
812
00:55:33,456 --> 00:55:36,709
No matter how irritated you are,
don't kick him out of the house.
813
00:56:16,207 --> 00:56:17,750
If I could go back in time,
814
00:56:18,960 --> 00:56:21,921
would I choose differently?
815
00:56:23,881 --> 00:56:28,094
If only I had chosen
to believe his delicious lies.
816
00:56:30,471 --> 00:56:31,514
No.
817
00:56:32,890 --> 00:56:34,475
What if I chose
818
00:56:35,768 --> 00:56:37,311
to turn a blind eye to his affair?
819
00:56:39,605 --> 00:56:40,606
No.
820
00:56:41,649 --> 00:56:46,946
What if I chose to never marry him?
821
00:56:53,244 --> 00:56:55,872
Funeral attire is 50,000 won per person
822
00:56:55,955 --> 00:56:59,083
and the food will be paid for
on the day of the burial.
823
00:57:00,168 --> 00:57:01,669
Who are you here for again?
824
00:57:12,138 --> 00:57:14,182
Are you Chae Hui-su?
825
00:57:14,265 --> 00:57:16,350
Yes, may I know who's asking?
826
00:57:18,060 --> 00:57:19,729
KWON DONG-SU
POLICE
827
00:57:24,734 --> 00:57:26,736
Where on earth could he be?
828
00:57:26,819 --> 00:57:28,529
-Please.
-How could I possibly know?
829
00:57:28,613 --> 00:57:31,574
You guessed right
about him being a horny mutt.
830
00:57:31,657 --> 00:57:32,533
You were right.
831
00:57:33,284 --> 00:57:35,578
Why look for him after kicking him out?
832
00:57:35,661 --> 00:57:37,205
Here I am regretting that.
833
00:57:37,288 --> 00:57:38,831
What a joke.
834
00:57:41,250 --> 00:57:44,587
Maybe I should take
that thing you once offered.
835
00:57:44,670 --> 00:57:45,713
What do you mean?
836
00:57:46,672 --> 00:57:48,424
Oh, that? You said you didn't want to.
837
00:57:48,508 --> 00:57:49,467
Come on.
838
00:57:49,550 --> 00:57:52,470
-Can't you see I'm desperate?
-Are you sure you can handle it?
839
00:57:52,553 --> 00:57:53,971
It comes with side effects.
840
00:57:54,722 --> 00:57:56,682
I'll handle everything and anything.
841
00:57:57,642 --> 00:57:59,143
I don't take credit cards.
842
00:57:59,644 --> 00:58:01,896
That'll be 50,000 in cash.
843
00:58:03,940 --> 00:58:05,233
No refunds.
844
00:58:06,150 --> 00:58:08,528
Here. I hear you.
845
00:58:19,872 --> 00:58:20,957
What's this?
846
00:58:21,832 --> 00:58:24,335
Is this a talisman of the 21st century?
847
00:58:36,180 --> 00:58:37,265
Move.
848
00:58:37,348 --> 00:58:38,891
Move, will you?
849
00:58:40,226 --> 00:58:42,937
Woo-bin. Where is he?
850
00:58:43,020 --> 00:58:44,981
Why are you looking
for your husbands here?
851
00:58:45,064 --> 00:58:48,234
Just tell me. I now know the truth.
852
00:58:48,943 --> 00:58:49,944
Know what?
853
00:58:50,903 --> 00:58:53,614
You said he was somewhere close.
How did you know that?
854
00:58:54,198 --> 00:58:57,868
You have a crystal ball, don't you?
855
00:58:58,703 --> 00:59:01,414
Unbelievable. Did you say crystal ball?
856
00:59:01,497 --> 00:59:03,499
This isn't some circus, you know.
857
00:59:05,334 --> 00:59:06,419
Have some cookies and go.
858
00:59:07,587 --> 00:59:08,713
My gosh.
859
00:59:24,186 --> 00:59:25,730
Did the asshole move out?
860
00:59:25,813 --> 00:59:27,982
To fly to his bluebird?
861
00:59:29,066 --> 00:59:30,568
She's not home either.
862
00:59:30,651 --> 00:59:32,737
Where could they have gone?
863
00:59:33,404 --> 00:59:35,031
Why? Are you jealous?
864
00:59:35,615 --> 00:59:37,908
Do you want him back now that he's gone?
865
00:59:37,992 --> 00:59:39,035
Don't tell me you miss him.
866
00:59:39,118 --> 00:59:41,329
Are you insane?
I'd be thankful if he disappeared.
867
00:59:43,122 --> 00:59:45,916
A freak accident taking his life
would be better.
868
00:59:46,667 --> 00:59:50,129
I guess. I do have
an airtight alibi, don't I?
869
00:59:50,796 --> 00:59:53,215
Right. You'll definitely
be cleared as a suspect.
870
00:59:53,841 --> 00:59:55,217
Exactly.
871
00:59:55,760 --> 00:59:59,180
Which means it's a golden opportunity.
872
01:00:00,931 --> 01:00:02,350
I'll go to hell, won't I?
873
01:00:03,225 --> 01:00:06,145
Heaven's crowded.
The houses there should be expensive.
874
01:00:06,228 --> 01:00:07,730
Why don't we meet in Hell?
875
01:00:11,192 --> 01:00:12,193
Deal!
876
01:00:21,827 --> 01:00:23,746
Your swings are perfect today.
877
01:00:24,330 --> 01:00:25,581
Are you sure she kicked you out?
878
01:00:25,665 --> 01:00:28,417
That's right.
I made the impossible happen.
879
01:00:28,501 --> 01:00:32,421
I got goosebumps all over my body
when she yelled at me to get out.
880
01:00:34,131 --> 01:00:35,758
Congratulations.
881
01:00:35,841 --> 01:00:39,261
Being separated signals
that the marriage is over.
882
01:00:39,845 --> 01:00:40,888
What did I tell you?
883
01:00:40,971 --> 01:00:42,765
Change your way of thinking.
884
01:00:43,349 --> 01:00:47,478
Asking someone like that for a divorce
isn't the way to go.
885
01:00:52,149 --> 01:00:56,570
You need to get her
to ask for one instead.
886
01:00:56,654 --> 01:00:58,572
Change your way of thinking.
887
01:00:59,740 --> 01:01:01,992
A change in the approach.
888
01:01:02,076 --> 01:01:02,952
I admit it.
889
01:01:03,035 --> 01:01:04,912
You are the best.
890
01:01:09,083 --> 01:01:10,418
Still,
891
01:01:10,501 --> 01:01:12,962
would she actually ask for a divorce?
892
01:01:13,754 --> 01:01:16,048
-What did I just tell you?
-A change in the approach.
893
01:01:28,811 --> 01:01:30,855
QR CODE
894
01:01:30,938 --> 01:01:32,356
CLICK FOR DIRECT LINK
895
01:01:42,491 --> 01:01:43,492
HUSBAND DEATH NOTE
896
01:01:43,576 --> 01:01:44,744
What the hell is this?
897
01:01:51,083 --> 01:01:54,086
WEEKLY TOP 5 POSTS
898
01:01:55,671 --> 01:01:57,715
"A 100-day prayer
wishing for my husband's death?"
899
01:01:58,758 --> 01:02:00,176
ENJOY YOUR FAVORITE DRINK
AND GET HIT BY A CAR
900
01:02:00,259 --> 01:02:02,386
My husband loves to drink every day.
901
01:02:02,470 --> 01:02:05,431
If only a car accident
ran over his blacked-out ass.
902
01:02:06,015 --> 01:02:07,641
By Geum-ja Back at Her Parents'.
903
01:02:08,434 --> 01:02:10,603
My husband who's addicted to gambling
904
01:02:10,686 --> 01:02:12,980
stole the money I had saved for our child.
905
01:02:13,481 --> 01:02:18,110
Is there anyone
who can saw off his hands for me?
906
01:02:18,194 --> 01:02:20,654
Damn. What a real prick.
907
01:02:22,114 --> 01:02:24,450
He has never bought me anything before,
908
01:02:24,533 --> 01:02:26,994
but for the chick, he buys a foreign car.
909
01:02:27,077 --> 01:02:30,623
If only it can drive him underwater
and to his grave.
910
01:02:30,706 --> 01:02:32,374
-By Mad Dog Heo Suk-hui.
-Mad Dog Heo Suk-hui?
911
01:02:34,001 --> 01:02:35,211
What the hell?
912
01:02:35,878 --> 01:02:38,255
Shit. Maybe this was a waste of money.
913
01:03:03,697 --> 01:03:05,241
Yes, she's on the move.
914
01:03:05,991 --> 01:03:08,410
She just entered the grocery store.
915
01:03:09,203 --> 01:03:11,288
Put her behind bars!
916
01:03:11,372 --> 01:03:13,749
This witch killed our mother.
917
01:03:13,833 --> 01:03:16,210
I saw it on the CCTV camera.
918
01:03:16,293 --> 01:03:18,045
Why aren't you collecting evidence?
919
01:03:18,128 --> 01:03:20,089
Why won't you investigate her?
920
01:03:20,172 --> 01:03:22,883
We want to, but you're slowing us down.
921
01:03:22,967 --> 01:03:24,385
My gosh! All right.
922
01:03:24,468 --> 01:03:26,637
I'll keep quiet and just observe.
923
01:03:26,720 --> 01:03:28,180
I'll only observe.
924
01:03:28,848 --> 01:03:31,559
Please. You need to leave.
925
01:03:31,642 --> 01:03:33,769
-Let go of me.
-Please leave.
926
01:03:38,148 --> 01:03:39,441
STATEMENT
927
01:03:39,525 --> 01:03:40,734
Is it true?
928
01:03:41,318 --> 01:03:42,820
Did you kill your mother-in-law?
929
01:03:43,445 --> 01:03:46,031
We're not accusing you
based only on Ms. Nam's claims.
930
01:03:46,532 --> 01:03:48,367
I heard you threatened to kill her.
931
01:03:48,450 --> 01:03:50,411
People in the hospital room
confirmed that.
932
01:03:52,621 --> 01:03:54,498
Did you or didn't you say that?
933
01:03:59,795 --> 01:04:00,921
I did.
934
01:04:03,591 --> 01:04:04,925
You did?
935
01:04:05,009 --> 01:04:07,052
Are you admitting to the murder?
936
01:04:12,683 --> 01:04:15,603
CRIMINAL DEPARTMENT TEAM 2
937
01:04:28,699 --> 01:04:29,700
That's right.
938
01:04:30,618 --> 01:04:32,036
I wanted to kill her.
939
01:04:43,547 --> 01:04:46,675
Tenants these days tend to seek out
newly constructed complexes.
940
01:04:47,259 --> 01:04:48,969
I'll ask around and let you know.
941
01:04:49,053 --> 01:04:50,679
Right. I'll be waiting
for your call, then.
942
01:04:51,263 --> 01:04:52,306
Have a good day.
943
01:05:51,699 --> 01:05:53,701
OBAM NIGHTCLUB
944
01:06:02,334 --> 01:06:04,920
The car fished out on the eighth…
945
01:06:05,004 --> 01:06:06,714
-I'll take this too.
-Sure.
946
01:06:11,093 --> 01:06:13,262
That'll be 75,440 won.
947
01:06:14,471 --> 01:06:16,807
-Thank you.
-The late CEO Yang Man-ho
948
01:06:16,890 --> 01:06:19,977
and a passenger in her twenties
were in a car accident…
949
01:06:20,060 --> 01:06:21,437
The card's been declined.
950
01:06:21,520 --> 01:06:22,688
-Really?
-Yes.
951
01:06:24,481 --> 01:06:25,941
-Here you go.
-Thank you.
952
01:06:30,612 --> 01:06:31,655
That's odd.
953
01:06:33,574 --> 01:06:34,616
The same with this one.
954
01:06:34,700 --> 01:06:36,827
The sudden death of CEO Yang Man-ho
955
01:06:36,910 --> 01:06:39,455
left Daluwa Hotel
with no operational leader.
956
01:06:39,538 --> 01:06:43,167
In today's official briefing,
the hotel will release its position
957
01:06:43,250 --> 01:06:45,794
on the reform of the hotel's operations.
958
01:06:45,878 --> 01:06:48,255
An emergency board meeting was held,
959
01:06:48,338 --> 01:06:49,923
and late CEO Yang's wife Ms. Heo
960
01:06:50,007 --> 01:06:54,428
finally filled the position of CEO
that had been vacant for a month.
961
01:06:59,725 --> 01:07:01,268
The hotel's new CEO Heo Suk-hui
962
01:07:01,351 --> 01:07:03,228
-promised a revolution and growth…
-Wait.
963
01:07:03,312 --> 01:07:05,814
-Turn up the volume!
-…that follows the current trend
964
01:07:05,898 --> 01:07:07,649
at her inauguration ceremony
965
01:07:07,733 --> 01:07:10,360
which took place
at the Daluwa Hotel today.
966
01:07:10,444 --> 01:07:13,072
-However, when confronted…
-Heo Suk-hui?
967
01:07:13,155 --> 01:07:15,282
-As in Mad Dog Heo Suk-hui?
-…by the press
968
01:07:15,365 --> 01:07:17,576
regarding the death of her husband,
969
01:07:17,659 --> 01:07:19,119
she chose to be silent…
970
01:07:19,203 --> 01:07:21,455
-Hello?
-I found the asshole.
971
01:07:23,290 --> 01:07:24,917
Mister!
972
01:07:25,000 --> 01:07:28,629
He'll soon be marrying Go-eun!
973
01:07:28,712 --> 01:07:29,922
Off we go.
974
01:07:35,803 --> 01:07:37,638
Where's Lee Nak-gu right now?
975
01:07:37,721 --> 01:07:38,680
-Here you go.
-Right.
976
01:07:38,764 --> 01:07:41,308
-My credit card!
-I already returned it.
977
01:07:41,391 --> 01:07:42,810
Keep the change!
978
01:07:47,689 --> 01:07:49,733
Where the hell is Lee Nak-gu?
979
01:08:22,850 --> 01:08:24,852
Why the hell are you running from me?
980
01:08:24,935 --> 01:08:26,436
Do I know you?
981
01:08:26,520 --> 01:08:28,897
I didn't. It wasn't me, Mu-yeong.
982
01:08:28,981 --> 01:08:29,898
Where am I?
983
01:08:29,982 --> 01:08:32,609
Why are we the only ones here?
984
01:08:32,693 --> 01:08:35,487
Mister, where are you? I'll come to you.
985
01:08:36,071 --> 01:08:37,906
It's time for your test.
986
01:08:40,450 --> 01:08:41,702
Is anyone there?
987
01:08:41,785 --> 01:08:44,246
Hello? In here!
988
01:08:48,917 --> 01:08:50,961
Woo-bin's currently at my place.
989
01:08:51,044 --> 01:08:52,754
-What do you mean?
-He isn't dead?
990
01:08:55,757 --> 01:08:57,092
We should get a divorce.
991
01:08:57,634 --> 01:08:59,803
You bastard.
992
01:08:59,887 --> 01:09:02,514
My wife beats me.
993
01:09:02,598 --> 01:09:07,561
Subtitle translation by: Hye-lim Park
69998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.