All language subtitles for Beavis and Butt Head s08e13 Copy Machine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:19,140 Due to a new school board edict, we will not be running ball handling drills 2 00:00:19,140 --> 00:00:24,320 today. We will be building empathy. Do you know what empathy is, butthead? 3 00:00:24,540 --> 00:00:28,380 Uh, is that like... Something to do with ball handling? 4 00:00:29,520 --> 00:00:35,680 Shut up! Empathy! Empathy is when you feel what someone else is feeling. Do 5 00:00:35,680 --> 00:00:36,680 understand? 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,220 Uh, feel someone else? 7 00:00:39,820 --> 00:00:45,460 Shut up! Now, you will take these self -esteem worksheets and you will make 8 00:00:45,460 --> 00:00:49,320 copies. Uh, you mean like with the copy machine? 9 00:00:49,780 --> 00:00:55,220 Cool. Yes, but let me be clear. You will only copy the worksheet. 10 00:00:55,740 --> 00:00:57,960 You will not copy your butts again. 11 00:00:58,180 --> 00:00:59,800 Do you understand, Beavis? 12 00:01:00,060 --> 00:01:05,120 Um, so, um, do not copy my butt. Say it again. Do not copy my butt. 13 00:01:05,820 --> 00:01:08,040 Again. Do not copy my butt. 14 00:01:08,340 --> 00:01:10,800 Do not copy my butt. Do not copy my butt. 15 00:01:11,740 --> 00:01:17,160 I can't hear you. Do not copy my butt. Do not copy my butt. 16 00:01:17,400 --> 00:01:19,980 Do not copy my butt. 17 00:01:24,380 --> 00:01:25,400 Not copy my butt. 18 00:01:26,520 --> 00:01:27,700 Not copy my butt. 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,100 Not copy my butt. 20 00:01:29,660 --> 00:01:32,300 Not copy my butt. 21 00:01:32,740 --> 00:01:36,200 Not copy my butt. Not copy my butt. 22 00:01:36,820 --> 00:01:37,820 Not copy my butt. 23 00:01:38,640 --> 00:01:45,580 Not copy my butt. Not copy my butt. Copy my butt. Copy my butt. Copy my butt. My 24 00:01:45,580 --> 00:01:46,740 butt. My butt. My beavis. 25 00:01:46,980 --> 00:01:49,040 You know what would be cool? 26 00:01:49,760 --> 00:01:51,860 You should, like, copy your butt. 27 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 Oh, yeah. 28 00:01:57,320 --> 00:01:58,340 Get up here. 29 00:02:01,400 --> 00:02:05,020 That was cool. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 My butt. 31 00:02:07,760 --> 00:02:10,840 My name's Andrew. 32 00:02:12,520 --> 00:02:15,480 I'm 27 years old. And I have a foot fetish. 33 00:02:16,020 --> 00:02:17,900 Foot fetish? 34 00:02:18,400 --> 00:02:24,020 What is that? I think that's like where chicks' feet give you a boner. 35 00:02:24,820 --> 00:02:26,520 You mean just from looking at them? 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Yeah. 37 00:02:29,040 --> 00:02:34,060 And I think sometimes they like touch them and like queer off with their feet. 38 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Whoa, really? 39 00:02:37,400 --> 00:02:38,700 What if kids see this? 40 00:02:41,060 --> 00:02:42,580 Are you in your room? 41 00:02:43,260 --> 00:02:45,200 Yeah. Yeah. Is there anybody around? 42 00:02:48,840 --> 00:02:49,739 Have your feet. 43 00:02:49,740 --> 00:02:51,700 And what are your feet wearing? 44 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Oh, nice. 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Sexy. 46 00:02:56,200 --> 00:02:59,300 Yeah, I gotta say, butthead, I've seen better. 47 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 Better feet, you know. 48 00:03:01,380 --> 00:03:02,840 You know, it's MTV, you know. 49 00:03:03,720 --> 00:03:04,880 I can't wait to meet you. Love your face. 50 00:03:05,500 --> 00:03:06,319 Bye -bye. 51 00:03:06,320 --> 00:03:08,700 Oh, good, she's gone. Now I can get back to foot tube. 52 00:03:11,880 --> 00:03:14,980 Get ready to roll out of here. Head to the airport. 53 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 This guy's like, hey, what do you say we go over to airport security and watch 54 00:03:22,800 --> 00:03:23,940 people take their shoes off? 55 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 Yeah, 56 00:03:28,180 --> 00:03:29,180 he could get a job there. 57 00:03:29,500 --> 00:03:33,480 He could get paid to have a boner all day long. 58 00:03:34,200 --> 00:03:35,580 Yeah, that would be cool. 59 00:03:35,980 --> 00:03:39,960 Welcome to your final resting place. 60 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 Uh -oh. 61 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 Uh -oh. 62 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 All right, all right, come on. 63 00:03:47,150 --> 00:03:48,750 Yeah, come on. Let's get busy. Come on. 64 00:03:49,390 --> 00:03:50,630 Come on. 65 00:03:51,050 --> 00:03:55,310 Come on. Her butt is right there. Come on. It's right there. Yeah, come on. 66 00:03:55,790 --> 00:03:59,710 We should, like, make a deal with this guy that while he's playing with her 67 00:03:59,710 --> 00:04:04,830 feet, we can, like, you know, play around with the rest of her. 68 00:04:07,210 --> 00:04:12,630 Where does he work? 69 00:04:18,600 --> 00:04:21,160 I guess that's his job. 70 00:04:21,700 --> 00:04:24,800 He goes down to the Red Robin and growls. 71 00:04:30,080 --> 00:04:32,980 Kramer party of three. Your table is ready. 72 00:04:35,860 --> 00:04:37,340 Thank you very much. 73 00:04:38,380 --> 00:04:39,520 I'll be here all week. 74 00:04:43,200 --> 00:04:44,340 Butt went through the glass. 75 00:04:44,700 --> 00:04:46,300 I can't move. 76 00:04:47,460 --> 00:04:48,960 It's going to be okay. 77 00:04:49,260 --> 00:04:54,460 Now, butthead, you have a very important role here. You need to keep your friend 78 00:04:54,460 --> 00:04:56,700 calm. Just take his hand. 79 00:04:57,220 --> 00:04:58,280 No, thank you. 80 00:04:59,280 --> 00:05:03,680 Hurry up and get that moron out of there. I need that copier fixed. 81 00:05:05,120 --> 00:05:09,580 Sir, we can't move him. His femoral artery may be cut. I just can't see. The 82 00:05:09,580 --> 00:05:13,520 only way to look is by moving him off the copier. But if we move him, he could 83 00:05:13,520 --> 00:05:14,359 bleed out. 84 00:05:14,360 --> 00:05:16,080 Eh, I know a way to look. 85 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Yeah, what's that? 86 00:05:18,840 --> 00:05:20,560 You could copy his butt. 87 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 That would be cool. 88 00:05:22,600 --> 00:05:25,580 I don't care about the risk to that idiot. 89 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 If you don't get him out, you risk 30 kids in my class failing a standardized 90 00:05:29,680 --> 00:05:34,620 test. Now pull him out and fix it. Yes, and I need those self -esteem flyers. 91 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 Okay, okay, look. 92 00:05:35,660 --> 00:05:39,120 Here's what we can do. We'll take the upper carriage of the copier off and 93 00:05:39,120 --> 00:05:41,220 move him with it. Anything else is too risky. 94 00:05:41,440 --> 00:05:43,240 Tom, go get the jaws of life. 95 00:05:43,760 --> 00:05:45,660 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 96 00:05:45,880 --> 00:05:47,240 Oh, thank God you're here. 97 00:05:47,560 --> 00:05:50,700 You take that carriage off, you're going to be waiting a long time for your 98 00:05:50,700 --> 00:05:52,040 tests and flyers and such. 99 00:05:52,280 --> 00:05:54,680 That baby's going to take three days to repair, minimum. 100 00:05:55,140 --> 00:05:56,280 You're going to die. 101 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 Ow. 102 00:06:00,430 --> 00:06:06,630 I'm here live at Highland High School where a local teenager is still trapped 103 00:06:06,630 --> 00:06:12,730 the copier. The only thing holding his femoral artery together is a shard of 104 00:06:12,730 --> 00:06:14,970 glass stuck in his rectum. 105 00:06:15,390 --> 00:06:20,790 As you can see behind me, these brave firemen will be using the jaws of life 106 00:06:20,790 --> 00:06:25,850 extract him. But don't think for one second that this will be resolved 107 00:06:25,890 --> 00:06:30,410 There will be dangers throughout, and this young teenager could bleed out and 108 00:06:30,410 --> 00:06:31,830 die at any moment. 109 00:06:32,970 --> 00:06:37,150 You start sawing through that thing, you can say goodbye to your toner and light 110 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 generator, too. 111 00:06:38,490 --> 00:06:41,190 Don't count on seeing a test or a menu until next week. 112 00:06:41,410 --> 00:06:43,990 Well, we either saw through the machine or we saw through the boy. 113 00:06:44,890 --> 00:06:47,550 Uh, I say saw through the boy. 114 00:06:48,190 --> 00:06:51,210 That would be cool. Oh, yeah. Oh, no. 115 00:06:52,810 --> 00:06:54,770 You've got to be kidding me. This is ridiculous. 116 00:06:55,210 --> 00:06:57,110 Just do it. No, no. 117 00:06:57,390 --> 00:06:59,550 I want to see your female artery. 118 00:06:59,910 --> 00:07:01,150 What are you doing? No, no, no, no. 119 00:07:01,370 --> 00:07:02,370 Cut it out, buddy. 120 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 Ow! 121 00:07:04,890 --> 00:07:05,890 Ow, my butt! 122 00:07:06,190 --> 00:07:07,190 Ow! 123 00:07:08,150 --> 00:07:12,390 I guess it wasn't his femoral artery. Looks like it's just lacerations to the 124 00:07:12,390 --> 00:07:13,390 rectum. 125 00:07:14,460 --> 00:07:20,140 Although he is now out of the copier, do not think for one second that this 126 00:07:20,140 --> 00:07:22,100 young teenager saga is over. 127 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 Why are they showing all these guys crotches? 128 00:07:29,880 --> 00:07:33,660 I think this is like a masturbation experiment. 129 00:07:35,000 --> 00:07:39,980 Yeah, it's about time, you know, because I'm... I've always been saying they 130 00:07:39,980 --> 00:07:43,280 need to have more fun for masturbation research. 131 00:07:46,150 --> 00:07:47,350 Yeah, really. 132 00:07:48,630 --> 00:07:50,670 The Chinese are killing us. 133 00:07:53,390 --> 00:07:55,050 Masturbation frequency dialed in. 134 00:07:56,290 --> 00:08:02,210 You know, it's about time they spend my tax dollars on something I can use. You 135 00:08:02,210 --> 00:08:03,210 know what I'm saying? 136 00:08:03,510 --> 00:08:06,410 My masturbation helmet doesn't have naked chicks in it. 137 00:08:08,550 --> 00:08:11,370 You have a masturbation helmet? 138 00:08:12,570 --> 00:08:14,450 I mean, it's a football helmet, you know. 139 00:08:14,970 --> 00:08:16,110 Safety first, you know. 140 00:08:17,630 --> 00:08:18,630 Okay, 141 00:08:19,030 --> 00:08:20,030 Beavis. 142 00:08:21,070 --> 00:08:22,510 You have now masturbated. 143 00:08:23,910 --> 00:08:26,310 Congratulations. You may go, but leave the helmet. 144 00:08:29,350 --> 00:08:31,810 You masturbated, huh? Uh -huh. 145 00:08:35,169 --> 00:08:38,929 Whoa. You have to use the same helmet as that other guy? 146 00:08:40,549 --> 00:08:41,549 Yeah. 147 00:08:41,929 --> 00:08:45,930 The doctor's like, no, no, no one used this before. It's brand new. 148 00:08:47,090 --> 00:08:48,670 Why is it all steamy? 149 00:08:50,190 --> 00:08:53,570 Those are special gases we use to enhance the masturbation. 150 00:08:57,970 --> 00:09:00,730 So that's this guy's fantasy? 151 00:09:02,630 --> 00:09:05,690 What kind of sick bastard is fantasizing about this? 152 00:09:07,230 --> 00:09:08,810 On my tax dollars! 153 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Yeah. 154 00:09:11,200 --> 00:09:15,560 I think it's part of the stimulus package. 155 00:09:17,020 --> 00:09:22,860 I wonder if, like, after you're done, you could use that helmet to, like, 156 00:09:22,860 --> 00:09:24,020 Meet the Fockers or something. 157 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 That would be cool. 158 00:09:29,840 --> 00:09:35,100 Don't think for even a second that the trauma and tragedy of this amazing 159 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 has abated. 160 00:09:36,350 --> 00:09:40,290 I'm interviewing noted TV psychologist and diet expert Dr. 161 00:09:40,490 --> 00:09:44,050 Gene Shepard about the long road to recovery ahead. 162 00:09:44,450 --> 00:09:45,550 Tell us, Dr. 163 00:09:45,790 --> 00:09:50,590 Shepard, what challenges will young Beavis face when he is reintegrated into 164 00:09:50,590 --> 00:09:55,590 society? It's going to be a long road, Jim. The life Beavis knew before is 165 00:09:55,730 --> 00:09:59,930 Even in the best case scenario, he will not only be scarred rectally, he will be 166 00:09:59,930 --> 00:10:01,090 scarred psychologically as well. 167 00:10:01,350 --> 00:10:05,610 From Highland High School, I am a very relieved... 168 00:10:06,200 --> 00:10:08,120 Jim Baxley, back to you, Miguel. 169 00:10:12,080 --> 00:10:17,440 Now those stitches will dissolve on their own. 170 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Yeah, into his butt. 171 00:10:21,300 --> 00:10:22,580 Guess that's it, everybody. 172 00:10:25,300 --> 00:10:28,920 You're lucky that you almost died, or you would be in big trouble. 173 00:10:29,600 --> 00:10:34,960 If you ever try to copy your butt again, I will have you expelled from the 174 00:10:34,960 --> 00:10:36,300 entire school system. 175 00:10:38,660 --> 00:10:39,740 Don't copy my butt. 176 00:10:40,120 --> 00:10:41,220 Don't copy my butt. 177 00:10:42,220 --> 00:10:46,060 I wonder what my butt looks like with all those stitches. 178 00:10:48,500 --> 00:10:50,240 Probably looks like a baseball. 179 00:10:52,460 --> 00:10:53,460 Can't see him. 180 00:10:54,100 --> 00:10:58,100 Hey, Beavis, why don't you take a picture of it? 181 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Oh, yeah, yeah. 182 00:10:59,800 --> 00:11:00,940 Yeah, yeah, that's a good idea. 183 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 Sit up here. 13325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.