All language subtitles for Beavis and Butt Head s08e13 Copy Machine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:19,140
Due to a new school board edict, we will
not be running ball handling drills
2
00:00:19,140 --> 00:00:24,320
today. We will be building empathy. Do
you know what empathy is, butthead?
3
00:00:24,540 --> 00:00:28,380
Uh, is that like... Something to do with
ball handling?
4
00:00:29,520 --> 00:00:35,680
Shut up! Empathy! Empathy is when you
feel what someone else is feeling. Do
5
00:00:35,680 --> 00:00:36,680
understand?
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,220
Uh, feel someone else?
7
00:00:39,820 --> 00:00:45,460
Shut up! Now, you will take these self
-esteem worksheets and you will make
8
00:00:45,460 --> 00:00:49,320
copies. Uh, you mean like with the copy
machine?
9
00:00:49,780 --> 00:00:55,220
Cool. Yes, but let me be clear. You will
only copy the worksheet.
10
00:00:55,740 --> 00:00:57,960
You will not copy your butts again.
11
00:00:58,180 --> 00:00:59,800
Do you understand, Beavis?
12
00:01:00,060 --> 00:01:05,120
Um, so, um, do not copy my butt. Say it
again. Do not copy my butt.
13
00:01:05,820 --> 00:01:08,040
Again. Do not copy my butt.
14
00:01:08,340 --> 00:01:10,800
Do not copy my butt. Do not copy my
butt.
15
00:01:11,740 --> 00:01:17,160
I can't hear you. Do not copy my butt.
Do not copy my butt.
16
00:01:17,400 --> 00:01:19,980
Do not copy my butt.
17
00:01:24,380 --> 00:01:25,400
Not copy my butt.
18
00:01:26,520 --> 00:01:27,700
Not copy my butt.
19
00:01:27,960 --> 00:01:29,100
Not copy my butt.
20
00:01:29,660 --> 00:01:32,300
Not copy my butt.
21
00:01:32,740 --> 00:01:36,200
Not copy my butt. Not copy my butt.
22
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
Not copy my butt.
23
00:01:38,640 --> 00:01:45,580
Not copy my butt. Not copy my butt. Copy
my butt. Copy my butt. Copy my butt. My
24
00:01:45,580 --> 00:01:46,740
butt. My butt. My beavis.
25
00:01:46,980 --> 00:01:49,040
You know what would be cool?
26
00:01:49,760 --> 00:01:51,860
You should, like, copy your butt.
27
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
Oh, yeah.
28
00:01:57,320 --> 00:01:58,340
Get up here.
29
00:02:01,400 --> 00:02:05,020
That was cool.
30
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
My butt.
31
00:02:07,760 --> 00:02:10,840
My name's Andrew.
32
00:02:12,520 --> 00:02:15,480
I'm 27 years old. And I have a foot
fetish.
33
00:02:16,020 --> 00:02:17,900
Foot fetish?
34
00:02:18,400 --> 00:02:24,020
What is that? I think that's like where
chicks' feet give you a boner.
35
00:02:24,820 --> 00:02:26,520
You mean just from looking at them?
36
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Yeah.
37
00:02:29,040 --> 00:02:34,060
And I think sometimes they like touch
them and like queer off with their feet.
38
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
Whoa, really?
39
00:02:37,400 --> 00:02:38,700
What if kids see this?
40
00:02:41,060 --> 00:02:42,580
Are you in your room?
41
00:02:43,260 --> 00:02:45,200
Yeah. Yeah. Is there anybody around?
42
00:02:48,840 --> 00:02:49,739
Have your feet.
43
00:02:49,740 --> 00:02:51,700
And what are your feet wearing?
44
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Oh, nice.
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Sexy.
46
00:02:56,200 --> 00:02:59,300
Yeah, I gotta say, butthead, I've seen
better.
47
00:02:59,660 --> 00:03:00,660
Better feet, you know.
48
00:03:01,380 --> 00:03:02,840
You know, it's MTV, you know.
49
00:03:03,720 --> 00:03:04,880
I can't wait to meet you. Love your
face.
50
00:03:05,500 --> 00:03:06,319
Bye -bye.
51
00:03:06,320 --> 00:03:08,700
Oh, good, she's gone. Now I can get back
to foot tube.
52
00:03:11,880 --> 00:03:14,980
Get ready to roll out of here. Head to
the airport.
53
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
This guy's like, hey, what do you say we
go over to airport security and watch
54
00:03:22,800 --> 00:03:23,940
people take their shoes off?
55
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
Yeah,
56
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
he could get a job there.
57
00:03:29,500 --> 00:03:33,480
He could get paid to have a boner all
day long.
58
00:03:34,200 --> 00:03:35,580
Yeah, that would be cool.
59
00:03:35,980 --> 00:03:39,960
Welcome to your final resting place.
60
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Uh -oh.
61
00:03:43,920 --> 00:03:45,600
Uh -oh.
62
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
All right, all right, come on.
63
00:03:47,150 --> 00:03:48,750
Yeah, come on. Let's get busy. Come on.
64
00:03:49,390 --> 00:03:50,630
Come on.
65
00:03:51,050 --> 00:03:55,310
Come on. Her butt is right there. Come
on. It's right there. Yeah, come on.
66
00:03:55,790 --> 00:03:59,710
We should, like, make a deal with this
guy that while he's playing with her
67
00:03:59,710 --> 00:04:04,830
feet, we can, like, you know, play
around with the rest of her.
68
00:04:07,210 --> 00:04:12,630
Where does he work?
69
00:04:18,600 --> 00:04:21,160
I guess that's his job.
70
00:04:21,700 --> 00:04:24,800
He goes down to the Red Robin and
growls.
71
00:04:30,080 --> 00:04:32,980
Kramer party of three. Your table is
ready.
72
00:04:35,860 --> 00:04:37,340
Thank you very much.
73
00:04:38,380 --> 00:04:39,520
I'll be here all week.
74
00:04:43,200 --> 00:04:44,340
Butt went through the glass.
75
00:04:44,700 --> 00:04:46,300
I can't move.
76
00:04:47,460 --> 00:04:48,960
It's going to be okay.
77
00:04:49,260 --> 00:04:54,460
Now, butthead, you have a very important
role here. You need to keep your friend
78
00:04:54,460 --> 00:04:56,700
calm. Just take his hand.
79
00:04:57,220 --> 00:04:58,280
No, thank you.
80
00:04:59,280 --> 00:05:03,680
Hurry up and get that moron out of
there. I need that copier fixed.
81
00:05:05,120 --> 00:05:09,580
Sir, we can't move him. His femoral
artery may be cut. I just can't see. The
82
00:05:09,580 --> 00:05:13,520
only way to look is by moving him off
the copier. But if we move him, he could
83
00:05:13,520 --> 00:05:14,359
bleed out.
84
00:05:14,360 --> 00:05:16,080
Eh, I know a way to look.
85
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Yeah, what's that?
86
00:05:18,840 --> 00:05:20,560
You could copy his butt.
87
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
That would be cool.
88
00:05:22,600 --> 00:05:25,580
I don't care about the risk to that
idiot.
89
00:05:25,960 --> 00:05:29,680
If you don't get him out, you risk 30
kids in my class failing a standardized
90
00:05:29,680 --> 00:05:34,620
test. Now pull him out and fix it. Yes,
and I need those self -esteem flyers.
91
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Okay, okay, look.
92
00:05:35,660 --> 00:05:39,120
Here's what we can do. We'll take the
upper carriage of the copier off and
93
00:05:39,120 --> 00:05:41,220
move him with it. Anything else is too
risky.
94
00:05:41,440 --> 00:05:43,240
Tom, go get the jaws of life.
95
00:05:43,760 --> 00:05:45,660
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold
on a second.
96
00:05:45,880 --> 00:05:47,240
Oh, thank God you're here.
97
00:05:47,560 --> 00:05:50,700
You take that carriage off, you're going
to be waiting a long time for your
98
00:05:50,700 --> 00:05:52,040
tests and flyers and such.
99
00:05:52,280 --> 00:05:54,680
That baby's going to take three days to
repair, minimum.
100
00:05:55,140 --> 00:05:56,280
You're going to die.
101
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Ow.
102
00:06:00,430 --> 00:06:06,630
I'm here live at Highland High School
where a local teenager is still trapped
103
00:06:06,630 --> 00:06:12,730
the copier. The only thing holding his
femoral artery together is a shard of
104
00:06:12,730 --> 00:06:14,970
glass stuck in his rectum.
105
00:06:15,390 --> 00:06:20,790
As you can see behind me, these brave
firemen will be using the jaws of life
106
00:06:20,790 --> 00:06:25,850
extract him. But don't think for one
second that this will be resolved
107
00:06:25,890 --> 00:06:30,410
There will be dangers throughout, and
this young teenager could bleed out and
108
00:06:30,410 --> 00:06:31,830
die at any moment.
109
00:06:32,970 --> 00:06:37,150
You start sawing through that thing, you
can say goodbye to your toner and light
110
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
generator, too.
111
00:06:38,490 --> 00:06:41,190
Don't count on seeing a test or a menu
until next week.
112
00:06:41,410 --> 00:06:43,990
Well, we either saw through the machine
or we saw through the boy.
113
00:06:44,890 --> 00:06:47,550
Uh, I say saw through the boy.
114
00:06:48,190 --> 00:06:51,210
That would be cool. Oh, yeah. Oh, no.
115
00:06:52,810 --> 00:06:54,770
You've got to be kidding me. This is
ridiculous.
116
00:06:55,210 --> 00:06:57,110
Just do it. No, no.
117
00:06:57,390 --> 00:06:59,550
I want to see your female artery.
118
00:06:59,910 --> 00:07:01,150
What are you doing? No, no, no, no.
119
00:07:01,370 --> 00:07:02,370
Cut it out, buddy.
120
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
Ow!
121
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
Ow, my butt!
122
00:07:06,190 --> 00:07:07,190
Ow!
123
00:07:08,150 --> 00:07:12,390
I guess it wasn't his femoral artery.
Looks like it's just lacerations to the
124
00:07:12,390 --> 00:07:13,390
rectum.
125
00:07:14,460 --> 00:07:20,140
Although he is now out of the copier, do
not think for one second that this
126
00:07:20,140 --> 00:07:22,100
young teenager saga is over.
127
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
Why are they showing all these guys
crotches?
128
00:07:29,880 --> 00:07:33,660
I think this is like a masturbation
experiment.
129
00:07:35,000 --> 00:07:39,980
Yeah, it's about time, you know, because
I'm... I've always been saying they
130
00:07:39,980 --> 00:07:43,280
need to have more fun for masturbation
research.
131
00:07:46,150 --> 00:07:47,350
Yeah, really.
132
00:07:48,630 --> 00:07:50,670
The Chinese are killing us.
133
00:07:53,390 --> 00:07:55,050
Masturbation frequency dialed in.
134
00:07:56,290 --> 00:08:02,210
You know, it's about time they spend my
tax dollars on something I can use. You
135
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
know what I'm saying?
136
00:08:03,510 --> 00:08:06,410
My masturbation helmet doesn't have
naked chicks in it.
137
00:08:08,550 --> 00:08:11,370
You have a masturbation helmet?
138
00:08:12,570 --> 00:08:14,450
I mean, it's a football helmet, you
know.
139
00:08:14,970 --> 00:08:16,110
Safety first, you know.
140
00:08:17,630 --> 00:08:18,630
Okay,
141
00:08:19,030 --> 00:08:20,030
Beavis.
142
00:08:21,070 --> 00:08:22,510
You have now masturbated.
143
00:08:23,910 --> 00:08:26,310
Congratulations. You may go, but leave
the helmet.
144
00:08:29,350 --> 00:08:31,810
You masturbated, huh? Uh -huh.
145
00:08:35,169 --> 00:08:38,929
Whoa. You have to use the same helmet as
that other guy?
146
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Yeah.
147
00:08:41,929 --> 00:08:45,930
The doctor's like, no, no, no one used
this before. It's brand new.
148
00:08:47,090 --> 00:08:48,670
Why is it all steamy?
149
00:08:50,190 --> 00:08:53,570
Those are special gases we use to
enhance the masturbation.
150
00:08:57,970 --> 00:09:00,730
So that's this guy's fantasy?
151
00:09:02,630 --> 00:09:05,690
What kind of sick bastard is fantasizing
about this?
152
00:09:07,230 --> 00:09:08,810
On my tax dollars!
153
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Yeah.
154
00:09:11,200 --> 00:09:15,560
I think it's part of the stimulus
package.
155
00:09:17,020 --> 00:09:22,860
I wonder if, like, after you're done,
you could use that helmet to, like,
156
00:09:22,860 --> 00:09:24,020
Meet the Fockers or something.
157
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
That would be cool.
158
00:09:29,840 --> 00:09:35,100
Don't think for even a second that the
trauma and tragedy of this amazing
159
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
has abated.
160
00:09:36,350 --> 00:09:40,290
I'm interviewing noted TV psychologist
and diet expert Dr.
161
00:09:40,490 --> 00:09:44,050
Gene Shepard about the long road to
recovery ahead.
162
00:09:44,450 --> 00:09:45,550
Tell us, Dr.
163
00:09:45,790 --> 00:09:50,590
Shepard, what challenges will young
Beavis face when he is reintegrated into
164
00:09:50,590 --> 00:09:55,590
society? It's going to be a long road,
Jim. The life Beavis knew before is
165
00:09:55,730 --> 00:09:59,930
Even in the best case scenario, he will
not only be scarred rectally, he will be
166
00:09:59,930 --> 00:10:01,090
scarred psychologically as well.
167
00:10:01,350 --> 00:10:05,610
From Highland High School, I am a very
relieved...
168
00:10:06,200 --> 00:10:08,120
Jim Baxley, back to you, Miguel.
169
00:10:12,080 --> 00:10:17,440
Now those stitches will dissolve on
their own.
170
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Yeah, into his butt.
171
00:10:21,300 --> 00:10:22,580
Guess that's it, everybody.
172
00:10:25,300 --> 00:10:28,920
You're lucky that you almost died, or
you would be in big trouble.
173
00:10:29,600 --> 00:10:34,960
If you ever try to copy your butt again,
I will have you expelled from the
174
00:10:34,960 --> 00:10:36,300
entire school system.
175
00:10:38,660 --> 00:10:39,740
Don't copy my butt.
176
00:10:40,120 --> 00:10:41,220
Don't copy my butt.
177
00:10:42,220 --> 00:10:46,060
I wonder what my butt looks like with
all those stitches.
178
00:10:48,500 --> 00:10:50,240
Probably looks like a baseball.
179
00:10:52,460 --> 00:10:53,460
Can't see him.
180
00:10:54,100 --> 00:10:58,100
Hey, Beavis, why don't you take a
picture of it?
181
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Oh, yeah, yeah.
182
00:10:59,800 --> 00:11:00,940
Yeah, yeah, that's a good idea.
183
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Sit up here.
13325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.