All language subtitles for Beavis and Butt Head s06e02 The Mystery of Morning Wood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,279 --> 00:00:20,920 Your assignment this weekend, class, is to think of something that is a mystery 2 00:00:20,920 --> 00:00:24,020 to you and see if you can solve it, okay? 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,680 Now let's use the last few minutes of class today to decide on your topic. 4 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 Oh, boy. 5 00:00:38,160 --> 00:00:40,700 So have you guys decided on a mystery yet? 6 00:00:41,060 --> 00:00:42,140 Uh, no. 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,620 We're not going to do it. 8 00:00:43,820 --> 00:00:45,280 Yeah, yeah. It sounds too hard. 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,260 I just like to relax on the weekend, you know? 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,280 Come on, guys. This should be easy. 11 00:00:51,620 --> 00:00:54,980 There's mysterious things happening around us every day. 12 00:00:55,440 --> 00:00:59,560 You know, some people have become rich and famous just by solving mysteries. 13 00:01:00,250 --> 00:01:04,150 For example, this morning, would there be anything that you didn't understand 14 00:01:04,150 --> 00:01:05,150 found interesting? 15 00:01:05,770 --> 00:01:07,450 He said morning wood. 16 00:01:08,970 --> 00:01:11,030 Morning wood. 17 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 Hmm. 18 00:01:13,830 --> 00:01:17,590 It's kind of racy, but I have to agree, it is a bit of a mystery. 19 00:01:18,190 --> 00:01:22,370 Okay, I'll approve your idea about morning wood, but only if you take it 20 00:01:22,370 --> 00:01:26,990 seriously, okay? And approach your topic from a scientific standpoint. 21 00:01:29,450 --> 00:01:35,010 Hey, Beavis, if we discover the mystery of Morning Wood, we will be famous the 22 00:01:35,010 --> 00:01:36,010 world over. 23 00:01:39,010 --> 00:01:40,010 Whoa, 24 00:01:44,130 --> 00:01:45,590 check it out. Someone's getting on a chair, buddy. 25 00:01:45,850 --> 00:01:47,230 Maybe there's gonna be a hanging. 26 00:01:47,790 --> 00:01:51,470 Uh, it's just someone standing on a chair, Beavis. 27 00:01:52,630 --> 00:01:55,210 You automatically think someone's gonna hang himself? 28 00:01:56,290 --> 00:01:58,050 Ah, yeah, I guess I'm just, uh... 29 00:01:58,460 --> 00:02:00,680 Whoa, I just saw a boob, Butthead. Check it out. 30 00:02:01,160 --> 00:02:04,580 You always think you're seeing a boob like that. It was probably just an elbow 31 00:02:04,580 --> 00:02:05,580 or something. 32 00:02:05,600 --> 00:02:07,120 No way, Butthead. It was a boob. 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,720 Well, so what? You only thought for like a second or something. What's so great 34 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 about that? 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,940 Well, a second is better than nothing. 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,500 No, it isn't. It sucks. 37 00:02:20,160 --> 00:02:22,860 Damn it, Butthead. Why do you always have to tear down everything good in my 38 00:02:22,860 --> 00:02:23,860 life? 39 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 Because your life sucks, Beavis. 40 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Your life... 41 00:02:27,160 --> 00:02:28,560 fucks and nobody likes you. 42 00:02:28,880 --> 00:02:31,380 Really? I don't really give a crap. 43 00:02:31,920 --> 00:02:33,600 You don't have any friends. 44 00:02:34,280 --> 00:02:35,980 I have a little special friend. 45 00:02:40,400 --> 00:02:42,100 Yeah, shut up, Viva. 46 00:02:43,120 --> 00:02:45,760 Your special friend probably hates you, too. 47 00:02:46,460 --> 00:02:47,820 No way, butthead. You wish. 48 00:02:50,240 --> 00:02:53,080 Ah, she's got blood in her eye. Oh, that's a freaky butthead. I don't want 49 00:02:53,080 --> 00:02:54,120 watch this. Come on, change it. 50 00:02:54,440 --> 00:02:55,740 Viva, you're a wuss. 51 00:02:56,750 --> 00:02:57,709 Damn it. 52 00:02:57,710 --> 00:02:58,770 Someone should help her. 53 00:02:59,030 --> 00:03:02,650 They should just, like, stop having the video and just, like, go help her. 54 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 She's all beat up. 55 00:03:05,470 --> 00:03:07,990 I, like, feel all sorry for her and stuff. 56 00:03:08,750 --> 00:03:10,270 Kind of freaking me out. 57 00:03:16,930 --> 00:03:21,890 Hey, guys, what's happening? 58 00:03:22,710 --> 00:03:25,980 Uh... We need some of your, like, scientific stuff. 59 00:03:26,360 --> 00:03:27,059 Yeah, yeah. 60 00:03:27,060 --> 00:03:28,760 We're, like, doing a scientific experiment. 61 00:03:29,260 --> 00:03:31,760 And, um, we're gonna need to take some of your stuff. 62 00:03:33,020 --> 00:03:34,140 Wow, cool. 63 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 What are you doing? 64 00:03:36,000 --> 00:03:39,140 Um, we're gonna find out how come, like, you know, in the morning... Ow! 65 00:03:39,620 --> 00:03:41,580 Shut up, dumbass. It's top secret. 66 00:03:41,840 --> 00:03:43,140 Oh, yeah. Sorry about that. 67 00:03:44,060 --> 00:03:48,100 Uh, we can't tell you, because, like, then we'd have to kill you. 68 00:03:49,200 --> 00:03:52,530 But once we're, like, rich and famous... Then we'll kill you. I mean, I mean, 69 00:03:52,530 --> 00:03:54,010 tell you. Come on, Beavis. 70 00:03:54,430 --> 00:03:56,430 Let's get the stuff and get out of here. 71 00:03:58,650 --> 00:04:01,110 Well, um, what do you think makes it happen? 72 00:04:02,070 --> 00:04:03,530 Uh, I don't know. 73 00:04:03,890 --> 00:04:05,770 That's why we're doing this, dumbass. 74 00:04:06,770 --> 00:04:11,090 Um, because I was thinking, like, maybe there's, like, a morning wood fairy. You 75 00:04:11,090 --> 00:04:12,830 know, like the tooth fairy. 76 00:04:14,590 --> 00:04:15,870 Morning wood fairy? 77 00:04:17,250 --> 00:04:19,649 You mean, like, with a magic wand or something? 78 00:04:22,159 --> 00:04:23,159 Damn it, 79 00:04:23,880 --> 00:04:27,300 Beavis, quit screwing around. We've got scientific work to do. 80 00:04:28,380 --> 00:04:30,640 Besides, there's no such thing as fairies. 81 00:04:31,420 --> 00:04:33,060 Fairies are for dill holes. 82 00:04:34,120 --> 00:04:37,440 Well, that fairy in Peter Pan had a pretty nice butt. 83 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 Gave me a boner. 84 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Just think, Beavis. 85 00:04:44,640 --> 00:04:48,740 By the time the sun comes up, we will have solved the mystery of Morning Wood. 86 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 We could rule the world. 87 00:04:51,880 --> 00:04:53,520 Yeah, yeah. We're gonna be rich. 88 00:04:54,000 --> 00:04:55,340 And get chicks, yeah. 89 00:04:56,560 --> 00:04:58,920 Uh, are you sure we've got everything? 90 00:04:59,880 --> 00:05:06,440 Um, yeah. We've got, like, Stuart's science stuff, and some, um, food, and, 91 00:05:06,440 --> 00:05:07,440 some, um, stuff. 92 00:05:08,720 --> 00:05:10,540 Uh, what's that? 93 00:05:11,200 --> 00:05:12,740 Uh, what? Um, nothing. 94 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Uh, come on. 95 00:05:15,800 --> 00:05:17,260 Give me that, Beaver. No! 96 00:05:19,310 --> 00:05:20,570 Whoa, cool. 97 00:05:21,050 --> 00:05:22,130 Spank magazine. 98 00:05:23,150 --> 00:05:24,150 April. 99 00:05:24,910 --> 00:05:25,910 Cool. 100 00:05:27,470 --> 00:05:29,030 Check out page 63. 101 00:05:35,270 --> 00:05:37,430 Damn it, Beavis, this isn't scientific. 102 00:05:37,790 --> 00:05:40,130 It'll only give us artificial stiffies. 103 00:05:41,270 --> 00:05:43,410 Now we've got serious work to do. 104 00:05:44,250 --> 00:05:46,090 Whatever you do, don't fall asleep. 105 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 Okay, here we go. 106 00:06:30,950 --> 00:06:36,130 Chinese. I think that's that Connie Schlong chick that called the 107 00:06:36,130 --> 00:06:37,390 mom a bitch on TV. 108 00:06:37,890 --> 00:06:39,310 Oh, yeah, yeah, yeah. 109 00:06:42,250 --> 00:06:44,810 Uh, a cardboard box. 110 00:06:47,550 --> 00:06:53,030 But sex? 111 00:07:02,860 --> 00:07:04,160 That guy's wearing his mom's coat. 112 00:07:04,400 --> 00:07:06,860 I think that's your mom's coat, Viva. 113 00:07:08,120 --> 00:07:10,580 I think he's wearing it to show that he did her. 114 00:07:10,980 --> 00:07:12,380 Oh, yeah. 115 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 What a slut. 116 00:07:15,600 --> 00:07:17,060 Oh, look, they're all wearing them. 117 00:07:17,920 --> 00:07:20,280 I have one of those coats in my closet right now. 118 00:07:20,980 --> 00:07:24,000 You know, you should go easy on my mom, okay? 119 00:07:24,480 --> 00:07:26,140 Isn't she already easy enough? 120 00:07:27,700 --> 00:07:28,700 Enough! 121 00:07:32,880 --> 00:07:34,820 I'd like to talk about roller coasters for a minute. 122 00:07:35,080 --> 00:07:36,560 Uh, okay, Beaver. 123 00:07:37,700 --> 00:07:41,480 You know, like, sometimes when you're on a roller coaster and it feels like your 124 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 nads are floating inside your sack? 125 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 Uh, yeah. 126 00:07:45,820 --> 00:07:48,220 Well, um, that gives me a special feeling. 127 00:07:48,920 --> 00:07:50,820 I also get that on elevators sometimes. 128 00:07:51,380 --> 00:07:56,080 Uh, oh yeah, me too. I kind of get a special feeling in my butt cheeks when 129 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 elevator goes down. 130 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 Yeah, yeah, yeah. 131 00:08:06,220 --> 00:08:07,820 That looks kind of like Conan O 'Brien. 132 00:08:08,460 --> 00:08:09,439 Oh, yeah. 133 00:08:09,440 --> 00:08:14,180 I heard he has a gigantic schlong. Uh, no, you're thinking of me, Beaver. 134 00:08:15,420 --> 00:08:17,420 No, I was thinking of me, actually. 135 00:08:37,740 --> 00:08:40,320 I had a dream about page 63. 136 00:08:41,460 --> 00:08:42,620 Did you see anything? 137 00:08:43,179 --> 00:08:44,179 No. 138 00:08:45,140 --> 00:08:47,000 I had a dream I got a stiffy. 139 00:08:49,180 --> 00:08:55,400 Maybe Morning Wood is supposed to be a mystery. It's like the secret is too 140 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 dangerous. 141 00:08:56,680 --> 00:08:59,360 You know, it's like I'm just glad it happened. 142 00:09:00,460 --> 00:09:01,460 Yeah. 143 00:09:01,960 --> 00:09:04,420 I never wanted to be a scientist anyway. 144 00:09:05,820 --> 00:09:08,710 Science. Fucks. Yeah, not really. 145 00:09:09,390 --> 00:09:10,950 Let's go break something. 146 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 Yeah. 147 00:09:15,430 --> 00:09:17,570 Like, maybe later. 148 00:09:32,590 --> 00:09:34,430 More than a feeling! 149 00:09:36,640 --> 00:09:39,580 I woke up this morning, the sun was gone. 150 00:09:40,780 --> 00:09:43,500 Oh my, then it slipped away! 151 00:09:47,280 --> 00:09:49,420 That song's stupid. 152 00:09:55,700 --> 00:09:58,940 Hey, get a haircut, hippie! 153 00:09:59,500 --> 00:10:02,800 Yeah, this isn't the 60s, dill hole. 154 00:10:04,160 --> 00:10:05,780 My uncle didn't go to Vietnam! 155 00:10:06,300 --> 00:10:10,200 Just so you could walk around with long hippie boy hair with your shirt off. 156 00:10:10,700 --> 00:10:11,700 Damn it. 157 00:10:11,760 --> 00:10:15,840 Your uncle never went to Vietnam, Beavis. He was in jail. 158 00:10:17,500 --> 00:10:18,840 I know, I know. That's what I said. 159 00:10:19,060 --> 00:10:22,000 My uncle didn't go to Vietnam so you could have long hair. See? 160 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 That's what I meant. 161 00:10:24,120 --> 00:10:27,360 You're a stupid, dumb bunghole, Beavis. 162 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 I am not. 163 00:10:29,200 --> 00:10:36,120 Shut up. I think this is supposed to be like... Freaking us 164 00:10:36,120 --> 00:10:37,760 out, but I'm on freak. 165 00:10:38,200 --> 00:10:39,159 Yeah, yeah, really. 166 00:10:39,160 --> 00:10:42,940 In fact, this video is, like, making me feel totally normal. 167 00:10:43,600 --> 00:10:46,780 Yeah, yeah, I mean, this is, you know, just a normal video like you always see, 168 00:10:46,860 --> 00:10:50,620 really. Yeah, it's like, you know, if I turned on the TV and this was on, I'd 169 00:10:50,620 --> 00:10:54,000 just go like, yep, that's what I thought I was going to see. 11953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.