All language subtitles for Beavis and Butt Head s05e24 Animation Sucks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:10,790 In this class, we're going to set off on an incredible creative journey to 2 00:00:10,790 --> 00:00:13,070 discover the wonder of animation. 3 00:00:13,570 --> 00:00:17,170 You'll draw a series of pictures on tracing paper. 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,110 Then we're going to bring in a cameraman to shoot your work. You'll see your 5 00:00:22,110 --> 00:00:26,530 creation spring to life, just like the animation you see on television. 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,029 Life, class. 7 00:00:29,310 --> 00:00:31,130 That's what animation means. 8 00:00:31,650 --> 00:00:37,750 Movement. Your characters can move in any style at all, limited only by the 9 00:00:37,750 --> 00:00:39,790 boundaries of your own imagination. 10 00:00:40,450 --> 00:00:45,570 You'll learn that being an animator is very hard work, but if you pour your 11 00:00:45,570 --> 00:00:48,570 heart into your labor, you just might pull off a miracle. 12 00:00:49,200 --> 00:00:53,840 Through the movement of colored shapes, you'll reveal the beauty of the human 13 00:00:53,840 --> 00:00:54,840 spirit. 14 00:00:55,820 --> 00:00:57,720 He said pull off. 15 00:01:07,900 --> 00:01:08,900 Plop. 16 00:01:11,460 --> 00:01:12,860 Plop. Plop. Plop. 17 00:01:18,330 --> 00:01:21,510 This must be like some kind of toilet of the future. 18 00:01:21,930 --> 00:01:23,550 Yeah, like the youth kitty litter. 19 00:01:24,090 --> 00:01:25,090 Yeah. 20 00:01:25,750 --> 00:01:27,170 I'm a water man myself. 21 00:01:27,750 --> 00:01:30,010 I like to take a dump in the kitty box sometimes. 22 00:01:30,230 --> 00:01:32,330 Then, like, the cat comes and buries it for you. 23 00:01:37,830 --> 00:01:40,030 Whoa. That looks pretty cool. 24 00:01:40,710 --> 00:01:41,710 Yeah. 25 00:01:42,590 --> 00:01:45,010 The electrified force field has created the perfect being. 26 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 Yeah, yeah. 27 00:01:46,750 --> 00:01:51,750 In the future, it's like all turds will be perfectly round. 28 00:01:52,270 --> 00:01:53,149 Yeah, yeah. 29 00:01:53,150 --> 00:01:55,390 And they will go... Yeah. 30 00:02:04,470 --> 00:02:07,370 It's like, I haven't seen Danzig on TV in a while. 31 00:02:07,630 --> 00:02:10,690 Yeah, yeah. He's been hiding out so that I can't find him and kick his ass. 32 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 Yeah, right. 33 00:02:14,570 --> 00:02:16,950 I'd like to see you try to kick Dan's ass. 34 00:02:18,610 --> 00:02:21,850 It'd probably be pretty close now because, like, all that Sam stuff down 35 00:02:21,850 --> 00:02:24,950 is probably like that pro formula weight gain powder stuff. 36 00:02:25,890 --> 00:02:28,250 He's trying to, like, bulk up for a fight. 37 00:02:29,590 --> 00:02:31,270 You're a butt monkey, Beaver. 38 00:02:32,050 --> 00:02:33,150 I'm going to kick his ass. 39 00:02:36,870 --> 00:02:38,190 Oh, check out his eyes. 40 00:02:38,570 --> 00:02:41,950 You want black eyes like that? Yeah, yeah. I think it'd be cool. 41 00:02:42,810 --> 00:02:43,810 Okay. 42 00:02:46,890 --> 00:02:53,850 One thing about this video, though, it's really cool and everything, 43 00:02:53,950 --> 00:02:55,210 but then it just stops. 44 00:02:55,610 --> 00:02:56,750 Like, just out of nowhere. 45 00:02:59,470 --> 00:03:03,950 To help you get ideas for your own films, I'm going to show you an animated 46 00:03:03,950 --> 00:03:05,530 I did when I was in school. 47 00:03:05,950 --> 00:03:07,930 So put down your pencils, everyone. 48 00:03:09,650 --> 00:03:12,730 Cool. Yeah, yeah. This better not suck. 49 00:03:14,930 --> 00:03:18,910 Your skin is purple, man. 50 00:03:19,210 --> 00:03:20,510 I don't dig you. 51 00:03:20,730 --> 00:03:22,890 I'm purple, and I'm proud. 52 00:03:23,210 --> 00:03:25,670 You're invading my space, greenie. 53 00:03:29,880 --> 00:03:35,460 Wow. Your blood is red, just like mine. Even though we're different on the 54 00:03:35,460 --> 00:03:38,900 outside, on the inside, we're all the same. 55 00:03:39,240 --> 00:03:41,180 Let's live together in peace. 56 00:03:46,380 --> 00:03:51,780 So, class, what did we learn from my little film about what's possible in 57 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 animation? 58 00:03:53,280 --> 00:03:58,940 Uh, in animation, you can, like, have people ripping apart each other's guts. 59 00:03:59,420 --> 00:04:03,720 Yeah, yeah, yeah. They're like dabbing each other's heads with their tongue. 60 00:04:05,020 --> 00:04:06,520 Amination is cool. 61 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 Yeah, yeah. 62 00:04:16,700 --> 00:04:18,640 We're drawing dead people. 63 00:04:19,839 --> 00:04:20,980 Yeah, yeah. 64 00:04:21,279 --> 00:04:22,640 Dead people are cool. 65 00:04:23,980 --> 00:04:25,960 These are cool dead people. 66 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Yeah. 67 00:04:28,640 --> 00:04:31,460 They're just, like, lying there. Because they're dead. 68 00:04:34,580 --> 00:04:40,580 You can't just do one drawing and sit back, you guys. For animation, you have 69 00:04:40,580 --> 00:04:42,840 do lots and lots and lots of drawings. 70 00:04:44,540 --> 00:04:45,940 Uh... Oh. 71 00:04:46,320 --> 00:04:49,180 Hey, butthead. Let's draw two dead people on this one. 72 00:04:49,560 --> 00:04:53,620 Yeah. We already have two dead people on this one. Yeah, but then we'd have, 73 00:04:53,700 --> 00:04:56,180 like, um... Three dead people. Yeah. 74 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 Oh, yeah. 75 00:04:58,370 --> 00:04:59,850 That would be cool. 76 00:05:11,850 --> 00:05:12,890 Hey, Bela. 77 00:05:13,350 --> 00:05:16,970 Let's keep making more and more dead people until we've got, like, a whole 78 00:05:16,970 --> 00:05:18,590 massacre. Yeah, yeah! 79 00:05:19,430 --> 00:05:20,610 Massacre! Massacre! 80 00:05:21,130 --> 00:05:22,130 Massacre! 81 00:05:43,400 --> 00:05:45,100 This is getting boring. 82 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Yeah, I know. 83 00:05:47,000 --> 00:05:50,120 That's like strong dead people getting their guts chewed up by a dog. 84 00:05:50,360 --> 00:05:51,700 Yeah, that'd be cool. 85 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Yeah. 86 00:05:54,620 --> 00:05:56,840 Are dead people getting smashed by an airplane? 87 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 Yeah, yeah, yeah. 88 00:05:58,720 --> 00:06:02,140 They're like dead people with a giant fork whipping them apart. Yeah. 89 00:06:04,140 --> 00:06:06,520 This is going to be cool. 90 00:06:06,820 --> 00:06:07,820 Yeah. 91 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Yeah. 92 00:06:11,940 --> 00:06:14,980 Oh, no. 93 00:06:15,460 --> 00:06:17,040 Is this the Eurythmics? 94 00:06:19,300 --> 00:06:21,560 You said, uh... You said, um... 95 00:06:22,130 --> 00:06:28,150 You're, uh, you said, um, you said something, uh, you're, uh, you're in? 96 00:06:28,510 --> 00:06:31,230 No, I said, is this the Eurythmics? 97 00:06:32,170 --> 00:06:35,510 Oh, yeah, but how do you think it's kind of funny because it sounds like, uh, 98 00:06:35,570 --> 00:06:37,990 you're in, uh, it sounds kind of like you're in, you know. 99 00:06:39,290 --> 00:06:40,290 There's something there. 100 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 Shut up. 101 00:06:46,450 --> 00:06:50,330 Come on, shut the trunk. Come on, shut it. 102 00:06:51,050 --> 00:06:52,190 Shut it! Yeah. 103 00:06:53,850 --> 00:06:57,650 This reminds me of that part in Goodfellas where they have that guy in 104 00:06:57,650 --> 00:06:58,650 trunk. 105 00:06:59,250 --> 00:07:00,670 That movie was funny. 106 00:07:02,370 --> 00:07:03,370 Hell yeah. 107 00:07:03,630 --> 00:07:06,190 Remember that one part where you were like, what do you mean I'm funny? 108 00:07:06,770 --> 00:07:08,970 What do you mean, funny looking? What are you talking about? 109 00:07:09,470 --> 00:07:12,010 You think I'm funny? What am I here to amuse you? 110 00:07:12,310 --> 00:07:13,149 What am I? 111 00:07:13,150 --> 00:07:14,630 What, are you here for your entertainment? 112 00:07:14,990 --> 00:07:16,050 What are you talking about? 113 00:07:16,630 --> 00:07:18,530 No, no, no, you said I was funny. Come on, come on. 114 00:07:19,350 --> 00:07:20,650 Yeah, pretty good, huh? Yeah. 115 00:07:21,990 --> 00:07:23,410 Then that guy wussed out. 116 00:07:25,290 --> 00:07:26,009 Oh, yeah. 117 00:07:26,010 --> 00:07:28,290 Remember that time you were doing that to McVicker? 118 00:07:29,170 --> 00:07:30,170 Oh, yeah. 119 00:07:30,630 --> 00:07:32,850 That didn't work out too well, though, but... Yeah. 120 00:07:34,070 --> 00:07:35,430 You wussed out, too. 121 00:07:38,490 --> 00:07:43,130 Well, class, it's time to see what your tireless hours as animators have 122 00:07:43,130 --> 00:07:45,530 yielded. First up, Cassandra. 123 00:07:55,950 --> 00:08:00,870 Excellent work, Cassandra. How does it feel to see your ideas come to life? 124 00:08:01,230 --> 00:08:03,870 So powerful. So enormous. 125 00:08:04,450 --> 00:08:05,730 So brief. 126 00:08:07,100 --> 00:08:09,140 Hmm. Okay. 127 00:08:09,560 --> 00:08:15,220 And now let's peer into the imaginations of our friends Beavis and Butthead. 128 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Oh. 129 00:08:23,060 --> 00:08:24,080 Oh, my. 130 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 Hmm. 131 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Hmm. 132 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 Well. 133 00:08:35,909 --> 00:08:41,970 The piece does seem to be attuned to a certain aspect of our fragmented modern 134 00:08:41,970 --> 00:08:47,250 society. In fact, I must say I'm impressed by your work, boys. It's 135 00:08:47,450 --> 00:08:50,570 it's impulsive, and it's cool. 136 00:08:50,970 --> 00:08:54,890 Uh, but we drew like 500 dead people. Yeah! 137 00:08:55,570 --> 00:08:56,950 What'd you do with them, butthole? 138 00:08:58,320 --> 00:09:03,020 Beavis, through animation's wondrous illusion of motion, your hundreds of 139 00:09:03,020 --> 00:09:07,660 drawings have been transformed into a single pair of very dynamic characters. 140 00:09:08,180 --> 00:09:11,060 I'd like to take another look at that. Wouldn't you, class? 141 00:09:13,140 --> 00:09:16,540 But, like, in animation, you have to draw tons of dead people just to end up 142 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 with two dead people? 143 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Animation sucks. 144 00:09:34,910 --> 00:09:36,870 Who the hell is this? 145 00:09:39,770 --> 00:09:43,170 This guy sort of sounds familiar. 146 00:09:44,590 --> 00:09:45,590 Yeah, yeah. 147 00:09:45,810 --> 00:09:47,410 He kind of looks familiar, too. 148 00:09:49,710 --> 00:09:53,150 Is this Adam Curry? 149 00:09:54,810 --> 00:09:55,810 No. 150 00:09:56,750 --> 00:09:58,090 Is it Sting? 151 00:09:58,310 --> 00:09:59,850 No, that's not Sting. That's... 152 00:10:00,890 --> 00:10:03,830 And I'll sniff Romano from one day at a time. 153 00:10:04,570 --> 00:10:05,570 No, it's not. 154 00:10:06,530 --> 00:10:08,450 I think it's David Lee Roth. 155 00:10:09,410 --> 00:10:10,810 Yeah, right. 156 00:10:11,870 --> 00:10:15,390 It is... Beavis, I think this is David Lee Roth. 157 00:10:15,990 --> 00:10:17,630 Oh, my God. 158 00:10:18,910 --> 00:10:20,010 Yeah, yeah, it's him. 159 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 Where are all the chicks? 160 00:10:22,450 --> 00:10:23,450 I don't know. 161 00:10:24,130 --> 00:10:26,190 It's like something's wrong with him. 162 00:10:26,930 --> 00:10:28,170 I'm concerned about him. 163 00:10:29,020 --> 00:10:31,980 Maybe he, like, just, like, did it with every chick that there is. 164 00:10:32,460 --> 00:10:35,060 Whoa, look at that truck. It's going to hit him. Yeah. It's going to hit him. 165 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 Look, 166 00:10:37,260 --> 00:10:39,380 it's really going to hit him. Look, look. Yeah, yeah, yeah. 167 00:10:40,700 --> 00:10:41,699 Wait a minute. 168 00:10:41,700 --> 00:10:45,300 Wait, what are they doing there before they get run over? Yeah, what happened? 169 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Damn it. 170 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Whoa, look at that. 171 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Yeah, there you go. 172 00:10:50,440 --> 00:10:52,180 That's the old Dave we used to know. 12113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.