All language subtitles for A Stranger in Town (Pollock, 1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:15,080 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 2 00:01:07,840 --> 00:01:12,000 (LIGHT PIANO MUSIC) (WIND HOWLING) 3 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 (THUNDER RUMBLING) 4 00:01:27,160 --> 00:01:30,160 (LIGHT PIANO MUSIC) 5 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 David. 6 00:02:22,600 --> 00:02:24,320 I must talk to you. 7 00:02:26,360 --> 00:02:28,960 David, for just a moment, please. 8 00:02:30,360 --> 00:02:33,400 It's about us. We must talk. 9 00:02:42,840 --> 00:02:46,760 (SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC) 10 00:03:13,840 --> 00:03:15,440 What's the matter? 11 00:03:15,440 --> 00:03:17,280 Course of true love not running smooth? 12 00:03:26,360 --> 00:03:28,880 (SOFT PIANO MUSIC) 13 00:03:50,160 --> 00:03:52,560 How much longer are you going to listen to that row? 14 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 William, leave me alone. 15 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Young Chopin gets that college job, 16 00:03:56,960 --> 00:03:59,240 it will be wedding bells for you, won't it? 17 00:04:00,200 --> 00:04:04,560 Who told you about the job? This is a small town, people gossip. 18 00:04:05,640 --> 00:04:08,080 You've been here six months, you ought to know that. 19 00:04:10,560 --> 00:04:12,120 You should also know how I... 20 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 How I feel about you. 21 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 Oh Vicky, if you'd only give me a chance. 22 00:04:18,360 --> 00:04:19,600 William, please. 23 00:04:20,440 --> 00:04:22,720 Got to say it with music, eh? Shut up. 24 00:04:27,920 --> 00:04:29,880 You drunk. (SLAPPING) 25 00:04:34,360 --> 00:04:35,760 Hello, Vicky. 26 00:04:36,640 --> 00:04:37,960 Hello, Henry. 27 00:04:39,560 --> 00:04:41,320 Can I fix you something to eat? 28 00:04:41,320 --> 00:04:42,600 No, thanks. 29 00:04:44,040 --> 00:04:45,880 Is everything all right? Of course. 30 00:04:47,160 --> 00:04:50,000 You sure? Nothing worrying you? 31 00:04:50,800 --> 00:04:52,400 What have I got to worry about? 32 00:04:53,480 --> 00:04:56,440 David Vernon. Do we have to go into that again? 33 00:04:56,440 --> 00:04:58,760 As long as it's necessary to convince you. 34 00:05:00,040 --> 00:05:02,520 Vicky, I was your father's best friend. 35 00:05:02,520 --> 00:05:04,280 I'm your guardian because he trusted me 36 00:05:04,280 --> 00:05:06,400 to act in your best interest. I intend to do so. 37 00:05:06,400 --> 00:05:08,680 (DOORBELL RINGING) 38 00:05:12,040 --> 00:05:13,840 Hello, Captain. Greetings, Vicky. 39 00:05:13,840 --> 00:05:15,400 Do come in. Thank you. 40 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Ah, Ryland. I just dropped in for the gun. 41 00:05:17,000 --> 00:05:18,320 Vicky, took it over. 42 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 Didn't you, my dear? 43 00:05:20,200 --> 00:05:21,920 About an hour ago. Oh, thank you. 44 00:05:21,920 --> 00:05:23,280 Excuse me. Yes. 45 00:05:25,880 --> 00:05:27,760 Well, I'd better be going. 46 00:05:28,520 --> 00:05:30,920 Have a drink, Nash. Oh, thanks. 47 00:05:30,920 --> 00:05:34,840 I've just had a couple at the local, but... Thanks, I will. 48 00:05:36,440 --> 00:05:39,240 One for the garden. Can't say one for the road, can I? 49 00:05:41,920 --> 00:05:44,080 Any luck up river? Not a nibble. 50 00:05:44,720 --> 00:05:47,800 What will it be? My usual please, scotch. 51 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Darn nuisance, you know, my gun packing up like that 52 00:05:50,080 --> 00:05:51,800 just as locusts invaded my garden. 53 00:05:51,800 --> 00:05:54,080 All the same, thank you for the loan of yours. 54 00:05:55,240 --> 00:05:56,640 For this relief much thanks. 55 00:05:56,640 --> 00:05:58,520 Now that relief much thanks. 56 00:05:59,280 --> 00:06:02,240 At last, Vernon's stopped hammering on that confounded piano. 57 00:06:02,240 --> 00:06:04,680 You're relieved? What about me, old chap? 58 00:06:04,680 --> 00:06:05,720 I live with it. 59 00:06:05,720 --> 00:06:08,280 The next time I allow my daughter to plant a paying guest on me, 60 00:06:08,280 --> 00:06:11,520 he won't be a musician. Can't think why you stand it. 61 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 Really William, that's hardly your business. 62 00:06:14,400 --> 00:06:17,400 My dear, kind brother sees good in everybody. 63 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Come off it Henry, we all dislike the young genius. 64 00:06:19,680 --> 00:06:20,840 Why pretend we don't? 65 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 That's all right, thank you. Goodnight. 66 00:06:37,520 --> 00:06:39,120 Thank you Mrs Ryder, goodnight. 67 00:06:42,920 --> 00:06:44,360 Lorna. Vicky. 68 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 How wonderful. We've missed you so much. 69 00:06:45,960 --> 00:06:47,920 And I've missed the delights of the countryside. 70 00:06:47,920 --> 00:06:50,280 Where's Henry? He's in the living room. 71 00:06:50,280 --> 00:06:51,720 He'll be so surprised. 72 00:06:51,720 --> 00:06:54,880 My husband will merely say, "Oh, you're back." 73 00:06:56,800 --> 00:06:58,240 Oh, you're back. 74 00:06:58,240 --> 00:07:00,960 Mother, was so much better, she practically threw me out. 75 00:07:00,960 --> 00:07:03,120 Ah Mrs Ryland, the village hasn't been the same 76 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 since you've been away. How gallant of you, Captain. 77 00:07:05,200 --> 00:07:06,960 Is Geraldine meeting you here? Oh, no, no. 78 00:07:06,960 --> 00:07:09,440 She went to the pictures. Did you have a comfortable journey? 79 00:07:09,440 --> 00:07:12,120 Lorna always has a comfortable journey. 80 00:07:12,120 --> 00:07:13,640 What will you have? Gin, please. 81 00:07:13,640 --> 00:07:15,720 I wish you'd let me know you were returning, my dear. 82 00:07:15,720 --> 00:07:17,720 I took the car in for servicing, I'd have met you. 83 00:07:17,720 --> 00:07:19,280 Sweet of you darling, there was no need. 84 00:07:19,280 --> 00:07:21,200 Lorna. Thank you. 85 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 (SCREAMING) 86 00:07:31,360 --> 00:07:33,080 That sounded like Geraldine. 87 00:07:33,080 --> 00:07:35,400 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 88 00:07:37,200 --> 00:07:38,520 Help! 89 00:07:42,840 --> 00:07:44,240 Geraldine. 90 00:07:47,120 --> 00:07:48,720 Oh, good heavens. Lorna. 91 00:07:50,200 --> 00:07:52,960 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 92 00:08:07,160 --> 00:08:10,200 (SOLEMN MUSIC) 93 00:08:24,240 --> 00:08:27,120 (SOFT MUSIC) 94 00:08:58,600 --> 00:09:00,640 I know I'm an interfering woman 95 00:09:00,640 --> 00:09:03,480 but David's been dead a month now, Vicky. 96 00:09:03,480 --> 00:09:05,840 Constant visits to a graveyard are morbid, 97 00:09:05,840 --> 00:09:07,240 no matter how much you loved. 98 00:09:07,240 --> 00:09:09,320 It's kind of you to be concerned, Agnes. 99 00:09:09,320 --> 00:09:10,720 Concern is not enough. 100 00:09:10,720 --> 00:09:13,080 I'm going to take you out of yourself, that's what you need. 101 00:09:13,640 --> 00:09:16,320 I'm starting my poetry readings again next Tuesday. 102 00:09:16,320 --> 00:09:18,200 I want you to attend, like you used to. 103 00:09:18,960 --> 00:09:22,440 We had fun, didn't we? David enjoyed it, too. 104 00:09:23,480 --> 00:09:26,120 Remember how he used to play the piano for us all? 105 00:09:26,120 --> 00:09:27,240 (SOFT PIANO MUSIC) 106 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 My dear Vicky. 107 00:09:28,360 --> 00:09:32,280 Memory is one thing, brooding is quite another. 108 00:09:32,280 --> 00:09:34,800 You're right, of course. Thank you. 109 00:09:34,800 --> 00:09:37,560 Then I may expect to see you Tuesday about 8:30? 110 00:09:37,560 --> 00:09:39,840 Yes, I'll be there. Good. 111 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 Now, if you'll excuse me? 112 00:09:41,360 --> 00:09:42,880 I have an appointment at Geraldine's. 113 00:09:42,880 --> 00:09:43,960 Oh yes. 114 00:09:47,520 --> 00:09:49,920 (SOFT MUSIC) 115 00:10:07,840 --> 00:10:09,960 Why didn't they write more space? 116 00:10:09,960 --> 00:10:11,840 I told you Sir, we didn't print much about it. 117 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 Mr Ryland, the owner, doesn't approve of sensationalism. 118 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 Where can I get a copy of that picture? 119 00:10:17,360 --> 00:10:19,200 That would be Jackson's, down the street, Sir. 120 00:10:19,200 --> 00:10:20,760 They photograph everybody in this town 121 00:10:20,760 --> 00:10:21,960 from the cradle to the... 122 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 Yeah, I know what you mean. Thanks. 123 00:10:56,240 --> 00:11:00,160 (UPBEAT PIANO MUSIC) 124 00:11:49,040 --> 00:11:51,840 I'm looking for Mr Henry Ryland. He's not in. 125 00:11:51,840 --> 00:11:54,880 Your Ms Leigh, aren't you? My name is John Madison. 126 00:11:54,880 --> 00:11:56,680 I'd like to talk to you, if you don't mind. 127 00:11:56,680 --> 00:11:58,600 Won't you come in? Thanks. 128 00:12:02,880 --> 00:12:06,440 I hope I'm not disturbing you? Not at all. This way. 129 00:12:07,360 --> 00:12:10,440 (UPBEAT PIANO MUSIC) 130 00:12:12,520 --> 00:12:14,840 Nice music. I knew the pianist. 131 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 David Vernon? You knew him? 132 00:12:18,200 --> 00:12:19,720 No. 133 00:12:19,720 --> 00:12:22,520 Then why were you visiting his grave? 134 00:12:22,520 --> 00:12:24,800 I'm a reporter from his hometown. 135 00:12:24,800 --> 00:12:27,160 You've travelled a long way for a story. 136 00:12:27,160 --> 00:12:29,680 I'm on vacation. But I know his uncle, 137 00:12:29,680 --> 00:12:31,240 his only living relative back home. 138 00:12:31,240 --> 00:12:33,680 He asked me to stop in Linford while I was here. 139 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 You know, photograph the grave, talk to his friends. 140 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 David killed himself in a fit of depression. 141 00:12:39,960 --> 00:12:41,400 That's all. 142 00:12:41,400 --> 00:12:43,280 What did he have to be depressed about? 143 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 He was an artist, moody. 144 00:12:46,120 --> 00:12:48,800 Oh yes, but... I'd actually like to find 145 00:12:48,800 --> 00:12:51,320 something more human to tell his uncle. 146 00:12:51,320 --> 00:12:55,280 Would you mind helping me? I don't see how I can. 147 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 Did you see him often? 148 00:12:59,160 --> 00:13:02,760 We met most days. He only lived next door. 149 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 What kind of a mood was he in the last time you saw him? 150 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Preoccupied. 151 00:13:09,120 --> 00:13:11,520 He just finished composing a concerto 152 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 he'd been working on for weeks. 153 00:13:13,720 --> 00:13:16,360 Did you hear it? Not all of it. 154 00:13:17,160 --> 00:13:19,400 You know what musicians are like. 155 00:13:19,400 --> 00:13:23,280 He asked me to leave him that night so he could play it through, 156 00:13:23,280 --> 00:13:24,440 give it the final polish. 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Then we were the last person who saw him alive? 158 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 Yes I... 159 00:13:33,080 --> 00:13:38,080 Mr Madison, I'd rather not talk about it anymore, please. 160 00:13:38,080 --> 00:13:39,120 Oh, Vicky. 161 00:13:40,200 --> 00:13:42,360 Won't the nasty man go away? 162 00:13:45,120 --> 00:13:47,000 Well, allow me to introduce myself. 163 00:13:47,000 --> 00:13:48,960 I'm the sort of chap who's always known 164 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 as someone else's bad brother. Oh Henry's the good one. 165 00:13:51,960 --> 00:13:54,440 He's got lots of responsibilities, including me. 166 00:13:54,440 --> 00:13:57,080 Please, must you? Oh come now, Vicky. 167 00:13:57,080 --> 00:14:00,840 Mr Madison is a newspaper man, he'll appreciate the truth. 168 00:14:00,840 --> 00:14:03,520 He doesn't mind us being frank, do you? 169 00:14:04,400 --> 00:14:05,920 Fine. 170 00:14:05,920 --> 00:14:08,480 Then I guess you'll be able to take a hint, old chap. 171 00:14:08,480 --> 00:14:12,280 Vicky doesn't like talking about it. She said so just now. 172 00:14:13,000 --> 00:14:16,520 So, don't badger her. There's a good chap. 173 00:14:16,520 --> 00:14:17,600 William. 174 00:14:18,600 --> 00:14:19,880 If you can think of anything 175 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 that might comfort his uncle, I'll be at the hotel. 176 00:14:22,960 --> 00:14:24,680 Thank you, I'll remember. 177 00:14:41,080 --> 00:14:42,520 Now that's told him where to get off. 178 00:14:46,440 --> 00:14:48,360 I don't think he'll trouble you again. 179 00:14:55,520 --> 00:14:58,080 There's not much more that I can tell you, Mr Madison. 180 00:14:58,080 --> 00:15:01,400 Though I'd like to give some comfort to the fella's next of kin. 181 00:15:02,600 --> 00:15:06,600 He spent hours in here, you know. Playing the piano and composing 182 00:15:06,600 --> 00:15:09,600 and when he wasn't playing, he was listening to himself play. 183 00:15:09,600 --> 00:15:11,360 He had a stack of private recordings. 184 00:15:12,080 --> 00:15:13,840 The police took them away with his effects. 185 00:15:13,840 --> 00:15:15,960 I'm having them returned so to send back to his uncle. 186 00:15:15,960 --> 00:15:17,120 Oh yes. 187 00:15:17,760 --> 00:15:20,480 Very unfortunate business, very unfortunate. 188 00:15:20,480 --> 00:15:21,720 Poor Vicky. 189 00:15:22,440 --> 00:15:24,800 How did Vernon come to stay with you, Sir? 190 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 Well, my daughter Geraldine, met him in London. 191 00:15:26,800 --> 00:15:28,000 He was hanging about, 192 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 living rather bohemian, don't you know. 193 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 She was sorry for the chap. Nice of you to take him in. 194 00:15:32,800 --> 00:15:37,040 Well, to be honest with you, old man. I didn't like Vernon. 195 00:15:37,040 --> 00:15:38,480 Oh interesting fellow, I suppose, 196 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 but not my type and to tell you the truth, 197 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 I'm not at all surprised that he killed himself. 198 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 Very moody and temperamental sort of bounder. 199 00:15:45,640 --> 00:15:47,920 And not talking ill of the dead, you understand. 200 00:15:47,920 --> 00:15:50,280 Better at writing music than cheques. 201 00:15:51,400 --> 00:15:52,520 Didn't he have a job? 202 00:15:52,520 --> 00:15:55,360 He went after one the day he died. Sir Martin's College near here. 203 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 They turned him down. 204 00:15:57,320 --> 00:15:59,640 Maybe that's why he killed himself, I don't know. 205 00:15:59,640 --> 00:16:01,960 And your... Your daughter found him? 206 00:16:02,680 --> 00:16:06,480 Yes, just there. An unpleasant sight, I assure you. 207 00:16:07,960 --> 00:16:10,000 Well there's just one more thing, Sir. 208 00:16:10,000 --> 00:16:12,520 Is there a Ms Agnes Smith who lives nearby? 209 00:16:12,520 --> 00:16:15,600 Oh yes, just around the corner. Hey, if you're going there now, 210 00:16:15,600 --> 00:16:18,080 I wonder if you'd mind dropping this in for typing? 211 00:16:18,080 --> 00:16:20,760 Rather an urgent article. Sure. 212 00:16:20,760 --> 00:16:23,800 You're a military correspondent in your retirement? 213 00:16:23,800 --> 00:16:25,360 Oh no, no, no, my dear chap. 214 00:16:25,360 --> 00:16:28,040 Just a few scribbles for piscatorial journal. 215 00:16:28,040 --> 00:16:30,600 Oh, a fisherman. An angler, Sir. 216 00:16:31,520 --> 00:16:33,240 Oh sorry. 217 00:16:57,560 --> 00:16:59,440 (KNOCKING ON DOOR) 218 00:17:02,560 --> 00:17:05,200 Mr Madison? Oh please, come in. 219 00:17:05,200 --> 00:17:08,160 Thanks, Ms Smith. I was asked to give you this. 220 00:17:08,920 --> 00:17:12,280 Oh, from the captain. Oh, that man. 221 00:17:12,280 --> 00:17:15,240 He bullies his sentences like a sergeant major. 222 00:17:15,240 --> 00:17:16,800 Well Ms Smith, you know my name. 223 00:17:16,800 --> 00:17:18,720 I suppose you also know why I'm here. 224 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 What do you know of David Vernon? 225 00:17:23,040 --> 00:17:25,280 Who knows genius? 226 00:17:25,280 --> 00:17:29,480 But I think I understood him more than most around here. 227 00:17:29,480 --> 00:17:33,160 Humble for no feeling, I write, you know. Poetry. 228 00:17:33,160 --> 00:17:35,640 That's nice. Oh I'm just a dabbler. 229 00:17:36,760 --> 00:17:38,920 David Vernon had the capacity to be great, 230 00:17:38,920 --> 00:17:43,040 but not for dealing with life. It threatened to smother him. 231 00:17:43,040 --> 00:17:45,160 He ended it. 232 00:17:45,160 --> 00:17:47,560 While the balance of his mind was disturbed? 233 00:17:48,800 --> 00:17:51,080 An inadequate phrase, isn't it? 234 00:17:51,080 --> 00:17:54,440 It no more explains his death than his life, does it? 235 00:17:54,440 --> 00:17:55,880 No, I guess it doesn't. 236 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 Here you are, darling. 237 00:17:59,760 --> 00:18:02,080 Surprise her tonight, William. Have some coffee. 238 00:18:02,080 --> 00:18:05,680 Well, I'm simply livid missing this intriguing American. 239 00:18:05,680 --> 00:18:07,560 What's he like, Vicky? Intriguing. 240 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 I'd like to push his face in. 241 00:18:09,080 --> 00:18:12,520 Well, Mr Madison seems capable of rousing strong emotions. 242 00:18:12,520 --> 00:18:15,200 Interesting type. Let's invite him to dinner. 243 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 Over my dead body. And to be precise, over David's. 244 00:18:18,800 --> 00:18:22,120 I gather he's interested in the life and death of David Vernon. 245 00:18:22,120 --> 00:18:24,440 He certainly conducted a senate investigation on Vicky. 246 00:18:24,440 --> 00:18:25,800 I can take care of myself. 247 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 He's a nosy parker, he's up to no good. 248 00:18:28,000 --> 00:18:31,040 I'm surprised you let him stay a moment longer at your hotel. 249 00:18:31,040 --> 00:18:33,600 He's only staying tonight. Oh, what a pity. 250 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 I'd like to have met him. Well you won't, will you? 251 00:18:36,200 --> 00:18:37,760 Tomorrow, he'll be gone and perhaps 252 00:18:37,760 --> 00:18:39,480 we can find another topic of conversation. 253 00:18:43,200 --> 00:18:44,360 Excuse me. 254 00:18:55,760 --> 00:18:57,880 Your bill, Sir. Thanks. 255 00:18:57,880 --> 00:18:59,080 A taxi's ordered, Sir. 256 00:18:59,080 --> 00:19:00,640 You have 20 minutes to catch the train. 257 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Mr Madison? 258 00:19:02,920 --> 00:19:05,320 I'm Geraldine Nash. Ah, glad to know you. 259 00:19:05,320 --> 00:19:06,720 Then why have you ignored me? 260 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 You've interrogated everybody who's anybody, except me. 261 00:19:09,280 --> 00:19:10,800 I know everything. 262 00:19:10,800 --> 00:19:13,240 I run the ladies' hairdressing salon in this town. 263 00:19:13,840 --> 00:19:17,000 My mission here is completed. Oh go on, question me. 264 00:19:17,000 --> 00:19:20,120 On the night of David Vernon's death, I went to the movies. 265 00:19:20,120 --> 00:19:22,200 I saw no one I know, I walked home alone, 266 00:19:22,200 --> 00:19:24,000 I met no one I know. 267 00:19:24,000 --> 00:19:26,640 Unlucky me, I never seem to get with the people I know. 268 00:19:26,640 --> 00:19:28,520 (LAUGHING) Ah Geraldine, there you are. 269 00:19:28,520 --> 00:19:30,360 Good morning, Madison. Leaving already? 270 00:19:30,360 --> 00:19:32,400 I guess, so. Have a farewell drink. 271 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Nice knowing you, if only for a short time. 272 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 Oh that's kind of you, thanks. 273 00:19:36,880 --> 00:19:39,040 Oh, Mr Madison? Oh, excuse me. 274 00:19:39,040 --> 00:19:40,120 I'm sorry, Sir. 275 00:19:40,120 --> 00:19:42,200 I nearly forgot, this arrived for you, Sir. 276 00:19:42,200 --> 00:19:43,280 Thanks. 277 00:20:02,000 --> 00:20:04,840 Thank you, my dear. Ah, there you are, old chap. 278 00:20:04,840 --> 00:20:07,080 What will it be? Tomato juice, please. 279 00:20:07,080 --> 00:20:09,360 I have a date with a difficult head of hair. 280 00:20:09,360 --> 00:20:12,440 Well, scotch. But it's really my round, you know. 281 00:20:12,440 --> 00:20:14,000 One tomato juice, two scotch, please. 282 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 Yes, Sir. 283 00:20:15,200 --> 00:20:17,040 Have you written to the boy's uncle yet? 284 00:20:17,040 --> 00:20:20,200 No, not yet. Not an easy letter to write. 285 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Well, you get that over, old fellow, 286 00:20:22,200 --> 00:20:23,760 and settle down to a wonderful holiday. 287 00:20:23,760 --> 00:20:24,960 Thanks. 288 00:20:24,960 --> 00:20:26,800 That will be six and six Sir, please. 289 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 Thanks, Sir. Cheers. 290 00:20:31,040 --> 00:20:32,320 Happy days. 291 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 Well drink up, old chap. 292 00:20:36,160 --> 00:20:38,360 You must have one with me before you catch that train. 293 00:20:39,000 --> 00:20:40,160 There's no hurry, captain. 294 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 I've decided to stay around for a few more days. 295 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 Interesting little town. 296 00:20:48,400 --> 00:20:49,840 (KNOCKING ON DOOR) 297 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 Come on, door's not locked. Oh, thank you. 298 00:20:52,320 --> 00:20:54,120 Just finished your article. Oh, thank you. 299 00:20:58,080 --> 00:21:01,160 It's satisfactory. Oh, I'm sure it is, sure it is. 300 00:21:01,160 --> 00:21:03,320 Your account, Captain. 301 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 Oh, most reasonable, most reasonable. 302 00:21:11,120 --> 00:21:13,560 I'm awfully sorry. I seem to have left the chequebook behind. 303 00:21:13,560 --> 00:21:14,680 Careless of me. 304 00:21:14,680 --> 00:21:18,200 Very, considering you came here especially to pick up your typing. 305 00:21:18,200 --> 00:21:21,240 A thousand apologies. I'd rather have the three pounds. 306 00:21:21,240 --> 00:21:22,960 I assure you, it was quite an oversight. 307 00:21:22,960 --> 00:21:24,680 Oh it's most embarrassing. May I come in? 308 00:21:24,680 --> 00:21:27,640 Oh, of course, dear. Thanks for the books, Agnes. 309 00:21:27,640 --> 00:21:30,680 You're busy, I won't stay. I'm just leaving, Vicky. 310 00:21:30,680 --> 00:21:32,560 Nonsense, you'll both stay 311 00:21:32,560 --> 00:21:35,000 and take a glass of my homemade wine. 312 00:21:36,320 --> 00:21:38,520 Oh, really. To what you do so much trouble? 313 00:21:38,520 --> 00:21:39,640 Homemade... 314 00:21:39,640 --> 00:21:41,320 I say really, I do think I ought to go. 315 00:21:41,320 --> 00:21:43,200 Not another word. I insist. 316 00:21:44,520 --> 00:21:46,800 What do you think of this American 317 00:21:46,800 --> 00:21:49,200 who's asking all sorts of questions? 318 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 Vicky? 319 00:21:52,040 --> 00:21:53,600 I don't think about it at all. 320 00:21:53,600 --> 00:21:57,800 How strange. I imagined you'd be most intrigued. 321 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 Captain. 322 00:22:00,960 --> 00:22:02,320 Dear lady. 323 00:22:05,320 --> 00:22:06,440 Nectar. 324 00:22:06,440 --> 00:22:07,840 Parsnip. 325 00:22:09,040 --> 00:22:11,440 The whole town's curious, you know. I hear that-- 326 00:22:11,440 --> 00:22:13,400 I don't think you'll hear much more. 327 00:22:14,240 --> 00:22:15,560 He's leaving today. He's not. 328 00:22:16,840 --> 00:22:17,880 Why not? 329 00:22:18,720 --> 00:22:20,000 Don't know. 330 00:22:20,000 --> 00:22:23,840 He was all packed, ready to go, and suddenly he changed his mind. 331 00:22:23,840 --> 00:22:25,720 Said he found us all very interesting. 332 00:22:26,280 --> 00:22:28,200 How nice of him. 333 00:22:28,200 --> 00:22:29,600 Well, bottoms up. 334 00:22:31,880 --> 00:22:33,640 (BELLS TOLLING) 335 00:22:33,640 --> 00:22:35,280 Oh yes, he occasionally used 336 00:22:35,280 --> 00:22:38,080 to play the organ at our services, most beautifully. 337 00:22:38,080 --> 00:22:41,920 Did all your congregation think so? What do you mean, exactly? 338 00:22:42,680 --> 00:22:44,120 Well, he was a stranger. 339 00:22:45,160 --> 00:22:48,840 Well, there is an antipathy towards strangers in this village, 340 00:22:48,840 --> 00:22:52,880 almost traditional. But everyone liked him, as far as I know. 341 00:22:52,880 --> 00:22:56,200 At a more personal level, do you know if he had any problems? 342 00:22:57,600 --> 00:23:00,560 There was a... Desperation about him. 343 00:23:02,000 --> 00:23:04,920 Could have been the desperation of a man of genius. 344 00:23:04,920 --> 00:23:07,560 Life seems short to people like that. 345 00:23:07,560 --> 00:23:09,680 They feel they have so much to do, 346 00:23:09,680 --> 00:23:12,040 and they attempt too much and their minds crack 347 00:23:12,040 --> 00:23:16,640 but with Vernon, I feel his despair was immediate and practical. 348 00:23:16,640 --> 00:23:18,360 Not the sort of thought one can communicate 349 00:23:18,360 --> 00:23:21,400 to a coroner, you understand? I think I do. 350 00:23:22,040 --> 00:23:24,240 Well, thanks very much. Good day. 351 00:23:24,240 --> 00:23:25,440 Good day. 352 00:23:30,400 --> 00:23:33,880 He was a strange chap, Mr Vernon. Didn't like beer. 353 00:23:33,880 --> 00:23:35,120 Was he here the night he died? 354 00:23:35,120 --> 00:23:38,240 No, Sir. I remember asking the captain about it. 355 00:23:38,240 --> 00:23:39,960 The captain was here. 356 00:23:39,960 --> 00:23:42,400 He always drops in for a drink after he's been fishing. 357 00:23:42,400 --> 00:23:44,920 It's a strange thought, isn't it Sir, 358 00:23:44,920 --> 00:23:48,400 that while he was here, enjoying a game of darts with his boys, 359 00:23:48,400 --> 00:23:50,360 Mr Vernon was lying dead in his house. 360 00:23:51,880 --> 00:23:53,240 Terrible thing. 361 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Well Sir, anything more? 362 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 No. No, thanks. 363 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 So long. So long, Sir. 364 00:24:25,840 --> 00:24:27,640 Just because your brother owns this hotel 365 00:24:27,640 --> 00:24:29,480 doesn't give you the right to search my room. 366 00:24:29,480 --> 00:24:31,760 Well, why should you snoop on us? Get out. 367 00:24:31,760 --> 00:24:33,880 Look Madison, the people you're spying on, 368 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 they aren't nobodies. OK, get out. 369 00:24:35,520 --> 00:24:38,000 You were getting out, and suddenly you changed your mind. Why? 370 00:24:38,000 --> 00:24:40,240 You quarrelled with David Vernon on the day he died. Why? 371 00:24:41,280 --> 00:24:43,800 What business is that of yours? Was it because of Ms Leigh? 372 00:24:44,720 --> 00:24:47,320 What if I did? Why should that delay your holiday? 373 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 My holiday can wait. 374 00:24:48,320 --> 00:24:49,440 Yes, but I can't. 375 00:24:49,440 --> 00:24:51,080 I can't wait for you to get out of this town 376 00:24:51,080 --> 00:24:52,760 and leave us all alone, especially Vicky. 377 00:24:52,760 --> 00:24:55,760 I dare say, you've heard a lot of sentimental rubbish about Vernon, 378 00:24:55,760 --> 00:24:57,480 about the romantic suicide 379 00:24:57,480 --> 00:24:59,280 because the world didn't understand his art. 380 00:24:59,280 --> 00:25:01,720 Let me tell you something, because I'm not very respectable, 381 00:25:01,720 --> 00:25:03,240 I can say what other people only think. 382 00:25:03,240 --> 00:25:05,520 Vernon killed himself because he lost out on everything. 383 00:25:05,520 --> 00:25:07,520 He couldn't even get a job as a piano teacher. 384 00:25:08,560 --> 00:25:11,400 There's no mystery in that mess, and don't you try and make one. 385 00:25:12,040 --> 00:25:13,960 (KNOCKING ON DOOR) Come in. 386 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Oh, Mr Madison. I brought Mr Vernon's effects, 387 00:25:18,000 --> 00:25:20,520 and the verbatim report of the coroner's court proceedings. 388 00:25:20,520 --> 00:25:22,760 Good afternoon, Mr Ryland. Hello, Inspector. 389 00:25:22,760 --> 00:25:24,040 Goodbye, Mr Ryland. 390 00:25:24,040 --> 00:25:26,080 And don't worry, I'll be around for a day or two, yet. 391 00:25:26,080 --> 00:25:28,720 Just check the contents, Sir. There's not much to check. 392 00:25:28,720 --> 00:25:29,840 Plenty here. 393 00:25:30,720 --> 00:25:31,920 Quite a hunk of reading. 394 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 It's a man's life, inspector. 395 00:25:34,640 --> 00:25:36,760 His folks want to know just why he ended it. 396 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 We would have been delighted 397 00:25:40,800 --> 00:25:45,160 to have such a talented young man with us, but it was not to be. 398 00:25:45,160 --> 00:25:47,440 I do wish you'd time to see around the college. 399 00:25:47,440 --> 00:25:49,360 I'd have been charmed to escort you myself. 400 00:25:49,360 --> 00:25:52,920 It had many American visitors during the war. 401 00:25:52,920 --> 00:25:54,800 There was a base near here. 402 00:25:56,160 --> 00:25:59,840 Oh thanks, perhaps some other time. I understand. 403 00:26:00,880 --> 00:26:02,800 Goodbye. Good day. 404 00:26:07,920 --> 00:26:11,040 How's the investigation proceeding, Mr Madison? 405 00:26:11,040 --> 00:26:13,840 You satisfied now that the world looked black to him? 406 00:26:13,840 --> 00:26:16,440 A man who couldn't even get a job teaching the piano. 407 00:26:16,440 --> 00:26:19,280 They wanted him here. He turned it down. 408 00:26:21,280 --> 00:26:22,480 I don't understand. 409 00:26:23,960 --> 00:26:26,640 Did he ever mention a man named Fletcher? 410 00:26:27,480 --> 00:26:28,680 Arnold Fletcher? 411 00:26:28,680 --> 00:26:31,880 Of course he did, the man who taught him to play. 412 00:26:31,880 --> 00:26:33,720 Well, he's not a piano teacher anymore. 413 00:26:33,720 --> 00:26:35,320 He's a big shot impresario. 414 00:26:35,320 --> 00:26:38,080 He wanted to help Vernon become a concert pianist. 415 00:26:38,080 --> 00:26:40,480 All Vernon had to do was to get back to the states. 416 00:26:41,200 --> 00:26:45,080 Poor David, if only he'd known. He did know. 417 00:26:45,080 --> 00:26:48,040 His uncle wrote him. He couldn't have received it. 418 00:26:48,040 --> 00:26:49,640 He received it. 419 00:26:49,640 --> 00:26:51,920 You know more about him than I do, I suppose? 420 00:26:53,560 --> 00:26:55,440 See that passport photo? 421 00:26:55,440 --> 00:26:58,560 It was taken at Jackson's on High Street. 422 00:26:58,560 --> 00:27:01,560 He also enquired about a reservation at the travel agency. 423 00:27:01,560 --> 00:27:03,640 Why didn't he tell me all this? 424 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 I don't know. 425 00:27:06,240 --> 00:27:09,040 Maybe it happened quickly. It was a surprise to him. 426 00:27:09,040 --> 00:27:13,320 No, he initiated it himself, by sending copies of his records 427 00:27:13,320 --> 00:27:15,240 to his uncle, so Fletcher could hear them. 428 00:27:15,840 --> 00:27:19,320 (SOMBRE REFLECTIVE MUSIC) 429 00:27:23,400 --> 00:27:26,200 (TRAIN RUMBLING) 430 00:27:29,920 --> 00:27:32,480 You know, at first I was satisfied that David could kill himself 431 00:27:32,480 --> 00:27:34,080 even when things were so good for him. 432 00:27:34,080 --> 00:27:37,360 But, well... See for yourself. 433 00:27:40,040 --> 00:27:41,280 "Don't leave town. 434 00:27:41,280 --> 00:27:42,600 You do not have the full story. 435 00:27:43,440 --> 00:27:46,040 Why did William Ryland quarrel with David Vernon 436 00:27:46,040 --> 00:27:47,360 the day he died?" 437 00:27:50,120 --> 00:27:52,560 You take notice of this, anonymous? 438 00:27:52,560 --> 00:27:54,880 Somebody knows the real reason for his death, 439 00:27:54,880 --> 00:27:57,080 and it wasn't just a sudden mood of depression. 440 00:27:57,080 --> 00:27:59,560 What other explanation's possible? Look... 441 00:28:00,160 --> 00:28:02,720 He had an invitation to a career he'd always dreamed of. 442 00:28:02,720 --> 00:28:07,160 A famous concert pianist. Life couldn't be sweeter for him. 443 00:28:07,160 --> 00:28:08,880 He goes to that college back there, 444 00:28:08,880 --> 00:28:11,160 politely rejects a job he'd applied for. 445 00:28:12,200 --> 00:28:16,320 Returns to Linford on this train, but doesn't arrive home till 8:30. 446 00:28:16,320 --> 00:28:18,280 When you saw him, he was preoccupied. 447 00:28:18,280 --> 00:28:20,880 A while later, he's dead. 448 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Somewhere along the line, he met a snag 449 00:28:23,320 --> 00:28:26,840 big enough to drive him to suicide. I must find it, too. 450 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 I must try to fill in those last hours. 451 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 (WHISTLE BLOWS) 452 00:28:38,000 --> 00:28:40,360 Where could he have gone from here? 453 00:28:40,360 --> 00:28:41,760 Does it matter? 454 00:28:41,760 --> 00:28:43,760 Whatever you do or wherever or you go, 455 00:28:43,760 --> 00:28:45,200 you can't bring him back now. 456 00:28:46,120 --> 00:28:48,560 Come on, I'll take you home. Oh, don't bother. 457 00:29:20,640 --> 00:29:21,920 What's it to be, Sir? 458 00:29:23,960 --> 00:29:25,280 Ever seen him? 459 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 I certainly have. Why so sure? 460 00:29:29,600 --> 00:29:31,920 Well, this is a dull job. 461 00:29:31,920 --> 00:29:34,360 Very few of my customers commit suicide. 462 00:29:34,880 --> 00:29:38,000 He was American, too. Friend of yours? 463 00:29:38,000 --> 00:29:39,120 Sort of. 464 00:29:40,120 --> 00:29:42,840 He came in here about this time. Had a coke. 465 00:29:43,800 --> 00:29:46,480 Would you like one? Yeah. 466 00:29:48,760 --> 00:29:52,080 He asked me if I had a phone. "Afraid not", I said. 467 00:29:52,080 --> 00:29:54,560 "But you'll find one up the alley, over there." 468 00:29:56,320 --> 00:29:57,760 And then... 469 00:30:00,000 --> 00:30:01,600 I'll never forget it. 470 00:30:02,560 --> 00:30:05,160 He came back later, about seven o'clock. 471 00:30:06,040 --> 00:30:09,320 And sat over there, for about an hour. 472 00:30:10,360 --> 00:30:12,000 Hardly touched his drink. 473 00:30:13,440 --> 00:30:16,560 Just sat there and stared out across the street. 474 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Supposing now... 475 00:30:19,080 --> 00:30:21,280 I'd taken a bit of interest in his mood, you know? 476 00:30:21,280 --> 00:30:23,840 Talked to him. Well he might never have... 477 00:30:25,120 --> 00:30:27,040 Well, who knows? 478 00:30:27,880 --> 00:30:31,120 You remember plenty. Well, like I said. 479 00:30:31,120 --> 00:30:32,160 It's a dull job. 480 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 Anything out of the ordinary, I remember. 481 00:30:35,280 --> 00:30:37,600 Usually, I just read. 482 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 Here, buy yourself a book. 483 00:30:41,680 --> 00:30:42,920 Thanks! 484 00:30:42,920 --> 00:30:44,200 Chase him! 485 00:30:48,160 --> 00:30:50,960 Hello, son. What's your name? 486 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 Peter. 487 00:30:51,960 --> 00:30:54,720 Say Peter, have you ever seen that man before? 488 00:30:55,680 --> 00:30:58,120 Sure, I have. He talks just like you. 489 00:30:58,120 --> 00:30:59,520 When did he talk to you, Peter? 490 00:30:59,520 --> 00:31:01,280 Are you a detective, mister? 491 00:31:01,280 --> 00:31:03,560 No, but I promise you it's important. 492 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 You look honest. Thanks, now tell me about him. 493 00:31:06,360 --> 00:31:09,120 All right, he made a phone call from here. 494 00:31:09,120 --> 00:31:11,160 I was waiting to phone for my mother. 495 00:31:11,160 --> 00:31:13,840 When he came out, I found his pencil, the green one, 496 00:31:13,840 --> 00:31:17,200 with green lead on it. He'd written something on the book. 497 00:31:17,200 --> 00:31:18,680 Here you can see, look. 498 00:31:22,680 --> 00:31:25,760 Here, mister. On there, see? In green. 499 00:31:25,760 --> 00:31:28,640 3028. Is that a local number? 500 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 Linford's phones only have three numbers. 501 00:31:30,640 --> 00:31:34,440 I didn't keep his pencil. Sure you didn't. 502 00:31:34,440 --> 00:31:35,920 I shouted after him. 503 00:31:35,920 --> 00:31:39,720 I can't run, but he said he was in a hurry to catch the bus. 504 00:31:39,720 --> 00:31:42,800 He came back for his pencil, and then he run off again. 505 00:31:42,800 --> 00:31:45,960 Peter, can you remember about what time it was? 506 00:31:45,960 --> 00:31:48,240 Must have been about now, mister. 507 00:31:48,240 --> 00:31:50,760 Must have been the bus for Cranleigh Cross. 508 00:31:50,760 --> 00:31:53,480 Thanks, you've helped me a lot. That's all right. 509 00:31:53,480 --> 00:31:55,000 Goodbye. Goodbye. 510 00:32:09,280 --> 00:32:12,040 (ENGINE REVVING) 511 00:32:26,120 --> 00:32:29,600 Here's Mrs Woodham getting on. She knows everything and everybody. 512 00:32:29,600 --> 00:32:30,680 Ah, Mrs Woodham... 513 00:32:30,680 --> 00:32:32,640 This gentleman would like to have a word with you. 514 00:32:32,640 --> 00:32:34,760 Oh? If you could help me, I'd be very grateful, ma'am. 515 00:32:34,760 --> 00:32:37,880 You remember him? Yes, I do. 516 00:32:37,880 --> 00:32:40,520 You're very certain? I've good reason to. 517 00:32:40,520 --> 00:32:43,360 Let me see. It was about a month ago... 518 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 That's where everybody goes around here. 519 00:33:00,800 --> 00:33:03,840 Not your friend, no pubs for him. That's why I remember. 520 00:33:03,840 --> 00:33:05,000 You're very observant. 521 00:33:05,000 --> 00:33:06,920 I have to be, I serve behind the bar. 522 00:33:06,920 --> 00:33:09,040 Any idea where he could have gone around here? 523 00:33:09,040 --> 00:33:10,920 That's just it. There's nowhere else to go. 524 00:33:10,920 --> 00:33:12,800 Unless you have a taste for being shot at. 525 00:33:12,800 --> 00:33:16,160 What do you mean? Oh well, never mind. Goodbye. 526 00:33:19,600 --> 00:33:22,880 (SOFT MUSIC) 527 00:34:12,920 --> 00:34:15,040 (COWS MOOING) 528 00:34:15,040 --> 00:34:18,240 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 529 00:34:45,800 --> 00:34:47,440 (KNOCKING ON DOOR) 530 00:35:13,160 --> 00:35:15,920 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 531 00:35:23,280 --> 00:35:26,040 (DOG BARKING AGGRESSIVELY) 532 00:35:28,440 --> 00:35:31,080 Easy boy, easy now. Steady now. 533 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 Easy boy. Get off my land! 534 00:35:33,720 --> 00:35:34,760 I got to talk to you. 535 00:35:34,760 --> 00:35:37,320 I don't talk to anybody. Get off my land. 536 00:35:37,320 --> 00:35:39,360 Are you Matthews? You're trespassing. 537 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 You know David Vernon? Go away! 538 00:35:44,480 --> 00:35:46,280 Now look, Matthews. 539 00:35:46,280 --> 00:35:47,560 (GUN FIRING) (DOG BARKING) 540 00:35:48,240 --> 00:35:49,360 Now, clear out. 541 00:36:03,320 --> 00:36:05,440 Oh, hello Captain. Thanks for coming. 542 00:36:05,440 --> 00:36:09,000 It sounded urgent, Madison. Well, don't stand on ceremony. 543 00:36:09,000 --> 00:36:10,080 Fire away. 544 00:36:10,640 --> 00:36:12,160 During the time you knew Vernon, 545 00:36:12,160 --> 00:36:14,200 did he ever show any interest in anyone 546 00:36:14,200 --> 00:36:16,280 or anything at Cranleigh Cross? 547 00:36:16,280 --> 00:36:19,360 Cranleigh Cross? There's not much out there, old chap. 548 00:36:19,360 --> 00:36:22,080 Except the finest beer in the country. 549 00:36:22,080 --> 00:36:25,440 But Vernon, he wasn't a beer drinker. 550 00:36:25,440 --> 00:36:28,160 No, I can't help you on that score, sorry. 551 00:36:29,400 --> 00:36:30,920 Anything else? 552 00:36:30,920 --> 00:36:34,040 Yes, on your way back from fishing that night, 553 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 did you see anyone on the road? 554 00:36:37,280 --> 00:36:40,720 Just a few stragglers, old chap. I mean on the road near your house? 555 00:36:41,880 --> 00:36:43,720 No, no one there. 556 00:36:45,520 --> 00:36:48,680 Oh, how about a drink? Oh thanks very much, old chap. 557 00:36:48,680 --> 00:36:50,520 Scotch? Yes, please. 558 00:36:50,520 --> 00:36:51,800 Two, please. 559 00:36:51,800 --> 00:36:53,280 Large. Oh yes, Sir. 560 00:36:53,280 --> 00:36:55,480 What about a little service for a regular customer? 561 00:36:55,480 --> 00:36:56,480 Oh really, William. 562 00:36:57,560 --> 00:36:59,960 You're rather desperate for company, aren't you Captain? 563 00:37:00,880 --> 00:37:01,880 We'll wait. 564 00:37:02,400 --> 00:37:03,680 Very good, Mr Madison. 565 00:37:04,360 --> 00:37:07,480 What can I get for you, Mr Ryland? My usual place at the bar. 566 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Now please, Mr Ryland, what can I get for you? 567 00:37:10,400 --> 00:37:12,520 The other gentleman's waiting. What gentleman? 568 00:37:13,280 --> 00:37:14,640 Forget our drinks. 569 00:37:17,120 --> 00:37:19,080 Knock off any dirt lately, Madison? 570 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 Look, Ryland. Order your drink. 571 00:37:22,000 --> 00:37:24,560 Look, look I asked you something. 572 00:37:24,560 --> 00:37:26,560 It's not polite to ignore a question. 573 00:37:27,120 --> 00:37:28,880 I don't have your good manners. 574 00:37:28,880 --> 00:37:30,640 Well then, I'll have to teach you some. 575 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 (PUNCH THUDS) 576 00:37:37,800 --> 00:37:38,920 (LAUGHS) 577 00:37:38,920 --> 00:37:40,400 Was two whiskeys, wasn't it Sir? 578 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 What have you been telling Madison? What on earth do you mean? 579 00:38:07,640 --> 00:38:09,200 I don't know what you're talking about. 580 00:38:09,200 --> 00:38:10,520 Of course you do. 581 00:38:10,520 --> 00:38:13,000 You were with him at the college, you must have said something. 582 00:38:13,000 --> 00:38:15,840 You spied on me. Well, what about you? 583 00:38:15,840 --> 00:38:17,600 I didn't go with him, I just followed. 584 00:38:17,600 --> 00:38:19,200 What do you call that if it isn't spying? 585 00:38:19,200 --> 00:38:21,120 Oh, you wouldn't understand. 586 00:38:21,120 --> 00:38:24,840 You women are too subtle for me or else Madison's got on your nerve 587 00:38:24,840 --> 00:38:26,440 so much you don't know what you're doing. 588 00:38:28,240 --> 00:38:29,480 I need a drink. 589 00:38:31,120 --> 00:38:32,960 You've had quite enough. 590 00:38:32,960 --> 00:38:36,600 For once in your life, my dear Henry, you're wrong. 591 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 I've been drinking in a grubby little pub, 592 00:38:39,120 --> 00:38:41,400 but I have not had enough. Well, I have. 593 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 More than enough of your drunken irresponsibility. 594 00:38:43,920 --> 00:38:46,680 Tonight's behaviour was the limit when the manager of my hotel 595 00:38:46,680 --> 00:38:48,920 complains of you fighting in the bar. 596 00:38:48,920 --> 00:38:51,680 And listen to my smug, respectable brother. 597 00:38:53,800 --> 00:38:56,120 At least I've done something to protect Vicky. 598 00:38:56,120 --> 00:38:59,160 You're supposed to be her guardian, you've done nothing. 599 00:38:59,160 --> 00:39:01,040 Why didn't you turn him out of the hotel? 600 00:39:01,040 --> 00:39:03,320 Then he'd have to leave town. 601 00:39:03,920 --> 00:39:06,280 Oh hello, Lorna. Did you enjoy the concert? 602 00:39:06,280 --> 00:39:10,840 Farmer Brown's son is no Caruso. And John Madison's no sightseer. 603 00:39:10,840 --> 00:39:12,560 You know what I found in his room? 604 00:39:13,520 --> 00:39:15,880 A list of our names. 605 00:39:15,880 --> 00:39:18,200 He's checking up on us as well as Vernon. 606 00:39:19,760 --> 00:39:21,320 Don't you understand what that means? 607 00:39:22,680 --> 00:39:24,640 Madison suspects someone of murder. 608 00:39:24,640 --> 00:39:27,000 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 609 00:39:31,280 --> 00:39:32,680 (KNOCKING ON DOOR) 610 00:39:32,680 --> 00:39:33,800 Come in. 611 00:39:37,600 --> 00:39:39,480 Oh, I thought you were breakfast. 612 00:39:39,480 --> 00:39:42,320 I'm not. I'm Lorna Ryland. 613 00:39:42,320 --> 00:39:45,400 I suppose I could say that I've come to apologise for my brother-in-law. 614 00:39:45,400 --> 00:39:48,400 Shall I? Nothing for it, but the truth. 615 00:39:48,400 --> 00:39:52,160 I'm just curious to meet you, Mr Madison, before you leave. 616 00:39:52,160 --> 00:39:54,960 Won't you sit down? Thank you. 617 00:39:56,520 --> 00:39:58,760 You know you've created quite a stir, Mr Madison. 618 00:39:58,760 --> 00:40:01,760 But I for one, am highly delighted. It's about time this town woke up. 619 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 But? 620 00:40:03,960 --> 00:40:07,120 Yes, there is a reservation. It's this. 621 00:40:07,120 --> 00:40:11,160 Sometimes, creating a healthy stir also causes needless sorrow. 622 00:40:11,640 --> 00:40:12,800 Oh, you mean Ms Leigh? 623 00:40:14,120 --> 00:40:16,760 So if you've now got enough local colour, 624 00:40:16,760 --> 00:40:18,560 perhaps it might be best if you did go. 625 00:40:19,320 --> 00:40:21,400 That's all poor William was trying to say last night. 626 00:40:21,400 --> 00:40:22,600 But in a different way. 627 00:40:23,280 --> 00:40:26,360 William's that sort of man. What sort of man was David Vernon? 628 00:40:27,360 --> 00:40:29,120 The men around here, bless them, 629 00:40:29,120 --> 00:40:32,080 either clump about in gum boots directing dung spray, 630 00:40:32,080 --> 00:40:35,760 or prop up a hotel bar mourning the 19th century. 631 00:40:35,760 --> 00:40:41,080 David was cultured, discerning and talented. 632 00:40:41,080 --> 00:40:43,160 Consequently, there wasn't a man who didn't hate him 633 00:40:43,160 --> 00:40:45,200 nor a woman who didn't respond to his charm. 634 00:40:45,200 --> 00:40:47,240 Including you? Certainly. 635 00:40:47,240 --> 00:40:50,240 He was gay and amusing. I adored him, we all did. 636 00:40:50,240 --> 00:40:51,360 Vicky... 637 00:40:53,040 --> 00:40:55,960 That was a romance, a rare romance. 638 00:40:56,560 --> 00:40:58,720 Perhaps it had to end tragically. 639 00:41:00,800 --> 00:41:03,520 You see Mr Madison, any reminder of it 640 00:41:03,520 --> 00:41:05,760 depresses Vicky, dreadfully. 641 00:41:05,760 --> 00:41:09,800 You do understand? And you will leave, won't you? 642 00:41:09,800 --> 00:41:13,360 I'm afraid I haven't got enough local colour yet, Mr Ryland. 643 00:41:14,680 --> 00:41:17,760 I see. Is there anything I can do to help? 644 00:41:18,480 --> 00:41:21,200 Maybe. Just tell me... 645 00:41:21,200 --> 00:41:23,120 When you were arriving back in the taxi 646 00:41:23,120 --> 00:41:26,080 that night in Linford, did you see anybody on the road? 647 00:41:26,080 --> 00:41:28,120 No, I didn't. 648 00:41:28,120 --> 00:41:31,480 Someone on the road. Really, Mr Madison? 649 00:41:31,480 --> 00:41:32,920 Are you seriously suggesting-- 650 00:41:32,920 --> 00:41:36,080 I'm suggesting only that Ms Leigh snap out of it, 651 00:41:36,080 --> 00:41:38,680 'cause I might be around here for some time yet. 652 00:42:00,440 --> 00:42:03,560 Ah, Mr Madison. This telephone number Sir, 3028. 653 00:42:03,560 --> 00:42:05,320 There are a lot of 3028s in the county. 654 00:42:05,320 --> 00:42:07,680 You'll be making quite a tour. Thank you. 655 00:42:07,680 --> 00:42:09,880 Enjoying your stay, Mr Madison? Oh, thanks inspector. 656 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 I'm in a hurry right now-- 657 00:42:10,880 --> 00:42:12,840 I was surprised to hear you were wasting your time 658 00:42:12,840 --> 00:42:14,120 brawling at the bar last night. 659 00:42:14,120 --> 00:42:15,800 This is a peaceful town, you know? 660 00:42:15,800 --> 00:42:18,400 We don't often have fights at this hotel, at any rate. 661 00:42:19,120 --> 00:42:21,560 Let's see that we keep the peace in the future, shall we? 662 00:42:21,560 --> 00:42:23,960 OK, I like it peaceful. Me, too. 663 00:42:23,960 --> 00:42:26,000 I'm a lazy policeman. 664 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 I like to prevent serious trouble, not deal with it. 665 00:42:29,960 --> 00:42:34,320 All right, is that all? Yeah, just friendly advice. 666 00:42:50,600 --> 00:42:53,160 Here it is, Sir. Antique filigree silver. 667 00:42:53,160 --> 00:42:54,440 Very, very pretty. 668 00:42:55,240 --> 00:42:57,480 Mr Vernon wanted the catch fixed, but when it was done, 669 00:42:57,480 --> 00:42:59,040 he asked me if I'd like to buy it. 670 00:42:59,800 --> 00:43:01,880 He said he also had a ring if I was... 671 00:43:02,880 --> 00:43:04,240 You're not from the police? 672 00:43:05,200 --> 00:43:07,840 This wasn't stolen, I hope? What happened after you bought it? 673 00:43:07,840 --> 00:43:10,880 Well, Mr Vernon telephoned a week or so later, 674 00:43:11,720 --> 00:43:14,960 and asked to buy it back again. He offered me five pounds profit, 675 00:43:14,960 --> 00:43:17,920 25 pounds altogether. I agreed, naturally. 676 00:43:17,920 --> 00:43:19,480 Then he never came to collect it. 677 00:43:20,440 --> 00:43:22,680 He couldn't. He died the same day. 678 00:43:25,000 --> 00:43:26,520 Then you are from the police. 679 00:43:27,480 --> 00:43:30,040 I didn't know this was stolen, Inspector, really-- 680 00:43:30,040 --> 00:43:32,120 Just take it easy, I'm not a cop. 681 00:43:32,120 --> 00:43:34,080 This just happens to be a family heirloom. 682 00:43:34,080 --> 00:43:35,560 I'd like to buy it back, that's all. 683 00:43:35,560 --> 00:43:39,040 Oh, oh that's all right. You understand my concern-- 684 00:43:39,040 --> 00:43:40,480 Sure, listen. 685 00:43:40,480 --> 00:43:43,040 I don't think I have that much cash on me. 686 00:43:43,040 --> 00:43:45,000 Will you take a traveler's cheque? 687 00:43:45,000 --> 00:43:47,480 Oh yes, certainly Sir. Yes, only too pleased. 688 00:43:50,920 --> 00:43:54,040 Vicky, help me choose. Do you like that one? 689 00:43:54,040 --> 00:43:55,920 (KNOCKING ON DOOR) Come in. 690 00:43:57,440 --> 00:43:59,520 Oh, come in. Thank you. 691 00:44:00,200 --> 00:44:03,080 I'd like to return this to you. It's not mine. 692 00:44:03,080 --> 00:44:04,240 You sure? 693 00:44:04,240 --> 00:44:06,320 Vernon left it with a jeweller at Eadstone. 694 00:44:06,320 --> 00:44:07,680 It's not mine. 695 00:44:09,600 --> 00:44:11,880 Have you ever seen this before, Ms Smith? 696 00:44:11,880 --> 00:44:15,600 No, no. It's such a lovely bijou. 697 00:44:16,160 --> 00:44:17,200 To David Vernon, 698 00:44:17,200 --> 00:44:20,760 it was just a means of raising money to buy a ticket to America. 699 00:44:21,480 --> 00:44:23,080 How dreadfully materialistic. 700 00:44:23,080 --> 00:44:24,720 Money, what does it matter after all? 701 00:44:24,720 --> 00:44:26,760 In this case, it was a matter of life or death. 702 00:44:27,960 --> 00:44:30,440 Dear, that's morbid, Mr Madison. 703 00:44:30,440 --> 00:44:34,240 You should look for beauty, even in sordid events. 704 00:44:34,240 --> 00:44:35,680 Can you, Ms Smith? 705 00:44:36,480 --> 00:44:40,480 Yes, with due humility I can say, yes. 706 00:44:41,360 --> 00:44:44,560 Would you like to hear my principled memory of that night? 707 00:44:44,560 --> 00:44:46,000 Please. 708 00:44:48,000 --> 00:44:52,200 I was, I was looking from my window... 709 00:44:53,720 --> 00:44:56,040 At the dancing lights of the storm. 710 00:44:56,760 --> 00:44:59,480 Suddenly, there was a figure in the road. 711 00:44:59,480 --> 00:45:01,920 Man, woman, ghost? 712 00:45:02,960 --> 00:45:04,360 Who knows? 713 00:45:05,680 --> 00:45:08,880 I just felt I had to retain that moment of excitement, 714 00:45:08,880 --> 00:45:11,760 to write a poem about that anonymous figure, 715 00:45:11,760 --> 00:45:15,160 passing by as the storm went past... 716 00:45:16,320 --> 00:45:18,240 Out of my little world. 717 00:45:20,560 --> 00:45:25,440 Not very good, I dare say, but deeply felt. 718 00:45:28,880 --> 00:45:31,480 Would you like to hear my verses, Mr Madison? 719 00:45:31,480 --> 00:45:34,160 I'd rather have a description of that figure, if you don't mind? 720 00:45:34,160 --> 00:45:36,480 (LAUGHS) The mundane journalist. 721 00:45:36,480 --> 00:45:38,200 You want facts, not fancies. 722 00:45:38,880 --> 00:45:41,440 Did David Vernon ever try to borrow money from you? 723 00:45:41,440 --> 00:45:42,760 How dare you? 724 00:45:42,760 --> 00:45:45,000 Walking into people's homes, spying, probing. 725 00:45:45,000 --> 00:45:46,520 You should turn him out of your house. 726 00:45:46,520 --> 00:45:48,400 Vicky, you're much too overwrought, please. 727 00:45:48,400 --> 00:45:50,080 Thank you, Ms Smith. 728 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Vicky. 729 00:45:54,160 --> 00:45:55,520 Vicky! 730 00:45:55,520 --> 00:45:57,400 No, he never tried to borrow from me. 731 00:45:57,400 --> 00:45:59,440 I wasn't going to ask you that. Then what do you want? 732 00:45:59,440 --> 00:46:00,720 Why don't you leave me alone? 733 00:46:00,720 --> 00:46:02,600 I just wanted to know if he ever gave you a ring? 734 00:46:02,600 --> 00:46:03,960 What if he did? 735 00:46:03,960 --> 00:46:06,400 You want me to send it back to his uncle with his shirts? 736 00:46:06,400 --> 00:46:07,600 Where is it? 737 00:46:07,600 --> 00:46:10,400 At home, and it's gonna stay there. Now leave me alone. 738 00:46:10,400 --> 00:46:12,960 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 739 00:46:59,440 --> 00:47:03,320 A message from the manager, Sir. Your room is let, a prior booking. 740 00:47:03,320 --> 00:47:04,720 Your bill, Sir. 741 00:47:04,720 --> 00:47:07,360 We've taken the liberty of packing your bags. 742 00:47:07,360 --> 00:47:09,280 I think you'll find everything in order. 743 00:47:10,320 --> 00:47:12,680 This is the only hotel in town, isn't it? 744 00:47:12,680 --> 00:47:14,320 Yes Sir, this is. 745 00:47:15,200 --> 00:47:17,000 That's what I thought. 746 00:47:40,640 --> 00:47:44,200 (SOFT PIANO MUSIC) 747 00:48:25,400 --> 00:48:26,560 Hello. 748 00:48:27,560 --> 00:48:30,360 Your guardian owns a popular hotel, but not for me. 749 00:48:30,360 --> 00:48:32,320 I'm a guest of Geraldine and the captain's. 750 00:48:32,320 --> 00:48:34,960 That was one of David's records, wasn't it? 751 00:48:36,880 --> 00:48:38,400 I shouldn't be playing it. 752 00:48:40,240 --> 00:48:43,040 I didn't know you could hear it. I'm sorry. 753 00:48:44,240 --> 00:48:47,160 No, it's... It's me who should apologise. 754 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 My attitude has been shameful. 755 00:48:49,840 --> 00:48:51,320 Vicky... 756 00:48:51,320 --> 00:48:53,360 Believe me, I know how you feel. 757 00:48:54,480 --> 00:48:56,880 But in time you'll forget, and perhaps-- 758 00:48:56,880 --> 00:48:58,480 Listen before you say any more. 759 00:49:00,000 --> 00:49:04,040 For the next four years, Henry Ryland says whom I can marry. 760 00:49:04,920 --> 00:49:06,960 That was my father's wish. 761 00:49:06,960 --> 00:49:09,440 He disapproved of David Vernon, 762 00:49:09,440 --> 00:49:13,360 but I didn't care, I asked David to marry me... 763 00:49:14,080 --> 00:49:15,440 On the night he died. 764 00:49:16,240 --> 00:49:20,440 His answer was simple. No inheritance, no marriage. 765 00:49:24,400 --> 00:49:26,120 Can you tell me about that night? 766 00:49:27,440 --> 00:49:30,120 I brought the gun here for Captain Nash. 767 00:49:30,960 --> 00:49:35,040 After David had told me his terms, I ran out. 768 00:49:35,040 --> 00:49:38,600 He followed. I was so upset it took a few seconds 769 00:49:38,600 --> 00:49:41,280 to realise that he was asking for his ring back. 770 00:49:43,640 --> 00:49:45,880 I tore the ring from my finger, 771 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 and flung it as far as I could and hurried home. 772 00:49:51,000 --> 00:49:54,840 Later, in the conservatory... 773 00:49:56,000 --> 00:49:58,960 I heard him playing his concerto. 774 00:50:00,200 --> 00:50:03,080 Now it was finished, so were we. 775 00:50:07,680 --> 00:50:10,440 I realised I never really loved him. 776 00:50:11,440 --> 00:50:13,920 What a fool I'd look if all this came out. 777 00:50:14,760 --> 00:50:16,400 I couldn't face it. 778 00:50:17,680 --> 00:50:19,640 Then it was solved. 779 00:50:19,640 --> 00:50:23,800 He died, and I was free to play the broken-hearted girl. 780 00:50:24,680 --> 00:50:28,440 And that's what I've been doing ever since, with everyone protecting me. 781 00:50:29,600 --> 00:50:32,000 (SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC) 782 00:50:35,440 --> 00:50:37,200 Can you believe that? 783 00:50:39,240 --> 00:50:40,400 Vicky. 784 00:50:41,720 --> 00:50:45,000 Forget, try to forget. 785 00:50:54,400 --> 00:50:56,800 There's a letter here about a campaign I served in. 786 00:50:56,800 --> 00:50:59,560 The fellow couldn't have been within 1,000 miles of it. 787 00:50:59,560 --> 00:51:01,320 Well that take care of your morning. 788 00:51:01,320 --> 00:51:03,360 Don't design yourself disgusted. 789 00:51:04,920 --> 00:51:06,880 This will throw my whole day out of gear. 790 00:51:06,880 --> 00:51:08,800 I must put this bounder in his place. 791 00:51:08,800 --> 00:51:11,120 Get Ms Smith to type it before lunch. 792 00:51:11,120 --> 00:51:12,920 It's a darn nuisance. 793 00:51:12,920 --> 00:51:14,800 I wanted to have a quiet day of angling. 794 00:51:14,800 --> 00:51:17,160 That's tough luck, Sir. Oh well. 795 00:51:17,160 --> 00:51:19,720 Have to make do with a quiet afternoon, that's all. 796 00:51:21,760 --> 00:51:24,720 Forwarded from the hotel for you. Thank you. 797 00:51:24,720 --> 00:51:26,880 What are your plans for today, Mr Madison? 798 00:51:27,680 --> 00:51:29,000 Oh, whatever they were, 799 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 looks like someone has changed my mind for me. 800 00:51:33,680 --> 00:51:35,560 That's it all right, the ring David gave me. 801 00:51:35,560 --> 00:51:37,760 No message with it? No. 802 00:51:38,800 --> 00:51:42,280 If it was found that night, then it could only have been found 803 00:51:42,280 --> 00:51:45,800 by that shadowy figure on the road. The one that only Agnes Smith saw. 804 00:51:46,400 --> 00:51:49,240 Just a moment. She couldn't have seen it, either. 805 00:51:49,240 --> 00:51:50,400 Why not? 806 00:51:50,400 --> 00:51:52,600 Listen, Agnes said she saw this mysterious figure 807 00:51:52,600 --> 00:51:54,120 from her window, right? Uh huh. 808 00:51:54,120 --> 00:51:55,760 Not possible. I ought to know, 809 00:51:55,760 --> 00:51:57,560 I was looking out when she told you about it. 810 00:51:57,560 --> 00:51:59,520 You can't see the road from her window. 811 00:51:59,520 --> 00:52:01,960 Now, just a minute. She could have gotten confused. 812 00:52:01,960 --> 00:52:03,920 After all, she is little pixelated. 813 00:52:03,920 --> 00:52:07,120 You'd have to very pixelated to see round a bend in the road. 814 00:52:07,120 --> 00:52:08,440 Now, let's not argue about it. 815 00:52:08,440 --> 00:52:10,280 The window's still there, we'll go have a look. 816 00:52:10,280 --> 00:52:12,680 Even if we have to listen to one of her poems. 817 00:52:15,240 --> 00:52:16,440 This is the window. 818 00:52:19,920 --> 00:52:21,480 You see? I was right. 819 00:52:22,960 --> 00:52:25,080 She must have been standing about... 820 00:52:25,960 --> 00:52:27,320 There's something wrong. 821 00:52:27,320 --> 00:52:29,400 Call an ambulance, and get the police. 822 00:52:30,960 --> 00:52:33,680 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 823 00:52:38,880 --> 00:52:40,720 (GLASS SHATTERING) 824 00:53:01,480 --> 00:53:03,360 She could not have committed suicide. 825 00:53:03,360 --> 00:53:05,920 Not suicide, you say? What then, accident? 826 00:53:05,920 --> 00:53:08,360 Murder. Interesting. 827 00:53:08,360 --> 00:53:09,920 What motive? 828 00:53:09,920 --> 00:53:13,240 She knew who killed David Vernon. Oh I see, two murders. 829 00:53:13,240 --> 00:53:15,400 Well some of my best friends are amateur detectives, 830 00:53:15,400 --> 00:53:17,320 let's have your theory. OK. 831 00:53:18,400 --> 00:53:20,360 This bracelet belongs to Agnes Smith. 832 00:53:20,360 --> 00:53:23,920 She gave it to Vernon for repair, but Vernon couldn't raise the money 833 00:53:23,920 --> 00:53:26,000 for his fare back home, so he sold it. 834 00:53:27,360 --> 00:53:28,680 She demanded it back or else. 835 00:53:29,680 --> 00:53:30,880 But he didn't give it to her. 836 00:53:31,720 --> 00:53:34,480 So on the night of his death, she went to him. 837 00:53:35,360 --> 00:53:37,520 Agnes Smith herself was that figure on the road. 838 00:53:38,520 --> 00:53:39,760 How'd you get ahold of this? 839 00:53:39,760 --> 00:53:41,200 Oh, legally. 840 00:53:41,200 --> 00:53:43,000 You can have it as an exhibit. 841 00:53:43,600 --> 00:53:45,200 So you think Vernon killed himself 842 00:53:45,200 --> 00:53:46,720 because he was afraid of being exposed 843 00:53:46,720 --> 00:53:49,200 and she, poor innocent woman, felt responsible for his death? 844 00:53:49,200 --> 00:53:51,960 Weighed on her mind. I don't see a murder in there. 845 00:53:51,960 --> 00:53:54,160 She couldn't possibly-- Now just a minute, Mr Madison. 846 00:53:54,160 --> 00:53:55,600 Don't let's get excited. 847 00:53:55,600 --> 00:53:57,800 So she sent you this letter and ring anonymously? 848 00:53:57,800 --> 00:53:59,080 Does that surprise you? 849 00:53:59,080 --> 00:54:01,880 No, but I'll bet her next anonymous letter 850 00:54:01,880 --> 00:54:03,280 would have surprised me, 851 00:54:03,280 --> 00:54:06,240 because she discovered who killed David Vernon. 852 00:54:06,240 --> 00:54:07,440 The killer found that out, 853 00:54:07,440 --> 00:54:09,920 and all of a sudden there are two suicides around here, 854 00:54:09,920 --> 00:54:11,880 the first in 10 years. 855 00:54:11,880 --> 00:54:14,600 Possible, but there's no evidence there was anyone here last night. 856 00:54:14,600 --> 00:54:16,440 There is, over here. 857 00:54:16,440 --> 00:54:20,080 Look, a bottle of Agnes' wine and one wine glass, 858 00:54:20,080 --> 00:54:21,880 but the marks of two glasses. 859 00:54:21,880 --> 00:54:23,680 Well, they might have been there for days. 860 00:54:23,680 --> 00:54:25,440 No, Agnes was much too house proud. 861 00:54:25,440 --> 00:54:27,960 Why, she'd follow visitors around with an ashtray 862 00:54:27,960 --> 00:54:30,040 before she'd leave marks like that on the furniture. 863 00:54:30,040 --> 00:54:31,760 But this is all fancy, I want facts. 864 00:54:34,440 --> 00:54:36,320 I leave him at 9:30. 865 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 At 10 I'm in the conservatory, listening to the music. 866 00:54:39,920 --> 00:54:43,920 Geraldine gets back from the movies at 10:30, discovers the body. 867 00:54:43,920 --> 00:54:45,520 That's right. 868 00:54:45,520 --> 00:54:46,640 What about Agnes? 869 00:54:46,640 --> 00:54:48,560 I've got to have another look around her cottage 870 00:54:48,560 --> 00:54:50,000 when the police are gone. 871 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 So he was killed sometime between 10 and 10:30. 872 00:54:55,200 --> 00:54:56,240 Or was he? 873 00:54:57,160 --> 00:54:58,440 What are you thinking of? 874 00:54:58,440 --> 00:55:02,320 Vicky, this killing might have been planned, 875 00:55:02,320 --> 00:55:04,800 all the way down to the piano accompaniment. 876 00:55:04,800 --> 00:55:06,080 Remember last night? 877 00:55:06,080 --> 00:55:08,200 You heard piano music, didn't you? 878 00:55:08,200 --> 00:55:09,760 Gramophone record. 879 00:55:09,760 --> 00:55:11,400 That might be the answer. 880 00:55:11,400 --> 00:55:13,560 Maybe he was killed before 10 o'clock, 881 00:55:13,560 --> 00:55:15,120 and the killer put on one of his records 882 00:55:15,120 --> 00:55:16,320 to establish an alibi. 883 00:55:17,240 --> 00:55:18,880 No John, won't work. 884 00:55:18,880 --> 00:55:20,320 Now look, Vicky. 885 00:55:20,320 --> 00:55:22,600 Just like last night, you heard piano playing. 886 00:55:22,600 --> 00:55:24,800 I heard the concerto. 887 00:55:24,800 --> 00:55:27,480 It was only finished that night, it's never been recorded. 888 00:55:27,480 --> 00:55:30,960 Are you sure? Why record before it's completed? 889 00:55:32,000 --> 00:55:33,720 As a work copy, maybe? 890 00:55:34,560 --> 00:55:37,320 What studio did he use? The one in Eadstone. 891 00:55:37,320 --> 00:55:39,320 Well, it's worth a check. 892 00:55:39,320 --> 00:55:42,200 Except I wouldn't recognise the piece if I heard it. 893 00:55:42,200 --> 00:55:44,840 I would. There's a train in five minutes. 894 00:55:44,840 --> 00:55:47,160 Fine. I can do this alone. 895 00:55:47,160 --> 00:55:50,040 You go to Agnes' cottage. OK. 896 00:55:52,280 --> 00:55:54,520 Something wrong, Ms Leigh? Can I take you anywhere? 897 00:55:54,520 --> 00:55:56,600 No, thanks. I'm just going across to catch the train. 898 00:55:56,600 --> 00:55:58,520 You can pick me up at the station in five minutes? 899 00:55:58,520 --> 00:55:59,960 All right Sir, thanks. 900 00:56:00,880 --> 00:56:02,840 That's funny. What's funny? 901 00:56:02,840 --> 00:56:05,400 Meeting Ms Leigh in here. What's funny about that? 902 00:56:05,400 --> 00:56:06,680 Just a coincidence. 903 00:56:06,680 --> 00:56:08,840 Remember the other person who I picked up in here? 904 00:56:08,840 --> 00:56:11,280 Oh yes, now that you mention it, I do. 905 00:56:12,880 --> 00:56:15,400 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 906 00:56:17,360 --> 00:56:19,960 Thanks for the information. Thank you, Sir. 907 00:56:24,120 --> 00:56:26,120 (TENSE MUSIC) 908 00:57:26,200 --> 00:57:29,400 The traditional question, I believe, is what are you doing here? 909 00:57:29,400 --> 00:57:30,760 Who's going to ask who? 910 00:57:31,640 --> 00:57:33,160 It doesn't matter. 911 00:57:33,160 --> 00:57:35,840 The answer's really in that book, isn't it? 912 00:57:35,840 --> 00:57:38,200 Agnes' diary? I doubt it. 913 00:57:38,200 --> 00:57:40,360 If it was important, the police would have taken it. 914 00:57:40,360 --> 00:57:42,800 Maybe the police didn't realise its importance. 915 00:57:42,800 --> 00:57:43,880 Possibly not. 916 00:57:43,880 --> 00:57:46,520 But they would be interested to know that you've broken in here. 917 00:57:46,520 --> 00:57:50,000 Yes, and why you didn't have to. 918 00:57:50,000 --> 00:57:52,320 Mr Madison, when Ms Smith went away 919 00:57:52,320 --> 00:57:55,360 on holiday last year, she asked me to look in every few days. 920 00:57:55,360 --> 00:57:58,080 But never asked for the key back. 921 00:57:58,080 --> 00:58:00,880 Well, you must have been good friends. 922 00:58:00,880 --> 00:58:04,280 Very good friends. I'm taking care of her effects. 923 00:58:04,280 --> 00:58:06,080 Rather the same sort of service 924 00:58:06,080 --> 00:58:08,200 you've been performing for David's uncle. 925 00:58:08,200 --> 00:58:09,760 Now, Mr Madison... 926 00:58:09,760 --> 00:58:11,280 Your explanation, please? 927 00:58:11,280 --> 00:58:12,520 One more from you. 928 00:58:12,520 --> 00:58:16,720 On the night of Vernon's death, you were in the Railway Cafe? 929 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Explanation? I was thirsty. 930 00:58:18,720 --> 00:58:22,280 Oh, it's not exactly what I mean. It's a matter of timing. 931 00:58:22,280 --> 00:58:24,200 I don't quite understand. 932 00:58:25,280 --> 00:58:28,280 At that time, according to all reports, 933 00:58:28,280 --> 00:58:30,720 you were returning from London by train. 934 00:58:30,720 --> 00:58:33,120 Can't one keep a secret now and again? 935 00:58:33,960 --> 00:58:36,240 Sure, but not from the coroner. 936 00:58:37,120 --> 00:58:38,880 What did I withhold at the inquest? 937 00:58:40,840 --> 00:58:43,600 The fact that you were last person to see Vernon alive. 938 00:58:48,040 --> 00:58:49,440 Taxi driver, I suppose? 939 00:58:50,360 --> 00:58:53,000 He's a bit of a gossip, and you are very persistent. 940 00:58:53,000 --> 00:58:57,280 Yes, I did see David that day. But I wasn't the last one to do so. 941 00:58:57,280 --> 00:59:00,560 Where did you meet, Cranleigh Cross? Nearby. 942 00:59:02,320 --> 00:59:07,560 He wanted to borrow money from you? Borrow? My dear Mr Madison, 943 00:59:07,560 --> 00:59:11,440 he chose that delightfully secluded spot to blackmail me. 944 00:59:11,440 --> 00:59:13,720 Go on. It's obviously, surely? 945 00:59:13,720 --> 00:59:17,000 200 pounds, or he'd tell Henry a string of lies about us. 946 00:59:17,000 --> 00:59:19,720 I called his bluff, and he killed himself. 947 00:59:20,600 --> 00:59:21,960 I'm sorry. 948 00:59:21,960 --> 00:59:24,640 Even though he was unprincipled, to say the least, 949 00:59:24,640 --> 00:59:28,840 but because he chose to end his life I saw no reason to ruin mine. 950 00:59:28,840 --> 00:59:31,520 Hence my silence on the subject of Cranleigh Cross, 951 00:59:31,520 --> 00:59:34,040 my complicated train journeys, and so on. 952 00:59:34,040 --> 00:59:37,200 Did you leave Cranleigh Cross together? 953 00:59:37,200 --> 00:59:38,400 We were hardly in the mood 954 00:59:38,400 --> 00:59:40,840 to be travelling companions, he went through the woods. 955 00:59:40,840 --> 00:59:42,840 That, Mr Madison, is my secret. 956 00:59:42,840 --> 00:59:47,000 Agnes was as tenacious as you are about other people's affairs. 957 00:59:47,000 --> 00:59:49,040 I never liked her poetry, 958 00:59:49,040 --> 00:59:51,000 thought perhaps I'd check on her prose. 959 01:00:13,280 --> 01:00:15,320 (SUSPENSEFUL MUSIC) 960 01:00:20,120 --> 01:00:21,560 (GUN FIRING) 961 01:00:21,560 --> 01:00:24,320 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 962 01:00:24,320 --> 01:00:25,880 (GUN FIRING) 963 01:00:25,880 --> 01:00:28,120 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 964 01:00:49,040 --> 01:00:50,840 (GUN FIRING) 965 01:01:24,800 --> 01:01:28,360 Excuse me. Oh yes, can I help you? 966 01:01:28,360 --> 01:01:31,880 This has been rather delayed. It's for a Mr Madison. 967 01:01:31,880 --> 01:01:34,440 Yes, I'll take care of it. Thank you. 968 01:01:34,440 --> 01:01:36,600 She gave it to my little boy to deliver, 969 01:01:36,600 --> 01:01:38,840 but what with her killing herself, poor soul, 970 01:01:38,840 --> 01:01:40,920 and him catching his summer cold, it's been-- 971 01:01:40,920 --> 01:01:43,320 Yes, I... I quite understand. 972 01:01:43,320 --> 01:01:44,480 (KNOCKING ON DOOR) 973 01:01:44,480 --> 01:01:47,200 Ms Nash? I hope it isn't anything important. 974 01:01:47,200 --> 01:01:49,520 I mean, putting anyone to inconvenience 975 01:01:49,520 --> 01:01:51,480 or anything like-- No, thank you very much. 976 01:01:51,480 --> 01:01:53,000 Please, don't worry anymore. 977 01:01:54,040 --> 01:01:56,560 Oh, Ms Nash, this parcel for Mr Madison. 978 01:01:56,560 --> 01:01:58,600 I wonder if you'd mind take it home this evening? 979 01:01:58,600 --> 01:02:00,640 It's marked urgent, and we've got nobody available 980 01:02:00,640 --> 01:02:01,640 until the morning. 981 01:02:01,640 --> 01:02:03,120 Yes, of course. Thank you. 982 01:02:11,360 --> 01:02:13,880 (COWS MOOING) 983 01:02:19,080 --> 01:02:21,760 (DOG BARKING AGGRESSIVELY) 984 01:02:24,880 --> 01:02:26,240 (SNARLING) 985 01:02:30,000 --> 01:02:31,640 (BARKING) 986 01:02:53,720 --> 01:02:56,840 (SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC) 987 01:03:26,560 --> 01:03:29,480 Why did you try to kill me? I didn't, why should I? 988 01:03:29,480 --> 01:03:30,960 Maybe you'd rather talk to the police 989 01:03:30,960 --> 01:03:33,360 about David Vernon and Agnes Smith? Who are they? 990 01:03:33,360 --> 01:03:36,320 What do you know about their deaths? Nothing, I swear. Nothing. 991 01:03:36,320 --> 01:03:37,960 Why did Vernon come here the day he died? 992 01:03:37,960 --> 01:03:41,040 I didn't kill him. Come on, I want the truth. 993 01:03:42,680 --> 01:03:46,280 All right, I'll tell you why I nearly did. 994 01:03:47,680 --> 01:03:51,200 Since my wife died, there's only me and my daughter. 995 01:03:52,720 --> 01:03:54,040 17, she is. 996 01:03:55,040 --> 01:03:57,160 My whole life, now. 997 01:03:59,360 --> 01:04:03,200 I could see what would happen with him bewitching her, 998 01:04:03,200 --> 01:04:05,560 with his music and his talk. 999 01:04:06,160 --> 01:04:09,800 I warned her. I had to beat the devil out of her. 1000 01:04:10,960 --> 01:04:15,000 Packed her off to me brother. Then he came here. 1001 01:04:15,000 --> 01:04:17,360 Said he knew where she was. 1002 01:04:17,360 --> 01:04:20,440 That he'd find her, unless I gave him 200 pounds. 1003 01:04:23,040 --> 01:04:24,960 That's the sort of rogue he was. 1004 01:04:26,160 --> 01:04:27,600 Threw him off my land. 1005 01:04:28,680 --> 01:04:29,880 I never saw him again. 1006 01:04:32,000 --> 01:04:33,640 I protected my daughter. 1007 01:04:34,720 --> 01:04:36,080 She's only 17. 1008 01:04:40,320 --> 01:04:43,400 Don't tell anybody. That's all I ask. 1009 01:04:48,360 --> 01:04:50,920 (WIND HOWLING) 1010 01:05:00,360 --> 01:05:01,960 (DOORBELL RINGING) 1011 01:05:05,960 --> 01:05:07,760 Geraldine, come on in. 1012 01:05:07,760 --> 01:05:11,480 I really can't stay but this came for John, Mr Madison. 1013 01:05:11,480 --> 01:05:13,400 I figured you'd see him before I did. 1014 01:05:14,320 --> 01:05:17,440 You're lucky. My score this year's been one pass 1015 01:05:17,440 --> 01:05:20,440 from a commercial traveller, in agriculture machinery. 1016 01:05:20,440 --> 01:05:21,720 Stay and have a drink. 1017 01:05:21,720 --> 01:05:24,520 Forgive me but I'm out on my feet. Busiest day of the month, 1018 01:05:24,520 --> 01:05:26,960 and a forest of hair to work my way through tomorrow. 1019 01:05:26,960 --> 01:05:30,320 Me for my little bed. Goodnight, Vicky. 1020 01:05:30,320 --> 01:05:32,000 Goodnight, then. 1021 01:05:53,760 --> 01:05:57,320 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1022 01:06:40,680 --> 01:06:43,000 (STORM RAGING) 1023 01:06:44,520 --> 01:06:48,440 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1024 01:07:55,000 --> 01:07:57,920 (SOFT PIANO MUSIC) 1025 01:08:02,800 --> 01:08:04,840 CAPTAIN (ON TAPE): This should be a double spacing, 1026 01:08:04,840 --> 01:08:07,040 Ms Smith and four copies, please. 1027 01:08:07,040 --> 01:08:08,840 Oh, just a moment. 1028 01:08:08,840 --> 01:08:11,160 I want to correct two mistakes. 1029 01:08:12,840 --> 01:08:15,320 I certainly do, Ms Leigh. 1030 01:08:15,320 --> 01:08:19,160 One is to erase the music entirely from this tape... 1031 01:08:19,160 --> 01:08:20,760 (CLATTERING) 1032 01:08:20,760 --> 01:08:25,280 The other to erase its significance from your mind. 1033 01:08:26,000 --> 01:08:28,280 You? But why? 1034 01:08:28,280 --> 01:08:31,880 Because Vernon found out the truth about me. 1035 01:08:31,880 --> 01:08:35,640 You see, the gallant captain wasn't retired from the army. 1036 01:08:36,400 --> 01:08:37,760 (LAUGHING) 1037 01:08:37,760 --> 01:08:39,840 They threw him out. 1038 01:08:41,040 --> 01:08:44,000 He tried to blackmail me, I saw my way out. 1039 01:08:45,160 --> 01:08:46,880 I borrowed this thing, made a recording 1040 01:08:46,880 --> 01:08:48,360 of him playing that night. 1041 01:08:48,360 --> 01:08:51,720 Then a roll of thunder to cover the shot, 1042 01:08:51,720 --> 01:08:54,320 a recording played back from an upstairs window 1043 01:08:54,320 --> 01:08:56,360 so that you all thought he was still playing. 1044 01:08:57,000 --> 01:09:01,440 I went to the bar at my usual time and there was my alibi complete. 1045 01:09:01,440 --> 01:09:04,120 It was all so easy. 1046 01:09:05,880 --> 01:09:07,920 Then, I was foolish enough to leave a little 1047 01:09:07,920 --> 01:09:09,760 of his concerto music on my tape, 1048 01:09:10,880 --> 01:09:13,480 and Agnes Smith found it yesterday. 1049 01:09:13,480 --> 01:09:14,520 No! 1050 01:09:16,120 --> 01:09:17,520 No, Vicky. 1051 01:09:18,320 --> 01:09:20,520 You won't leave here again, ever. 1052 01:09:25,160 --> 01:09:26,680 DRIVER: That's strange, Sir. 1053 01:09:26,680 --> 01:09:28,560 There's a light at Ms Agnes' cottage. 1054 01:09:31,200 --> 01:09:32,840 I had no choice. 1055 01:09:33,520 --> 01:09:35,760 I haven't had from the beginning. 1056 01:09:35,760 --> 01:09:36,800 John! 1057 01:09:36,800 --> 01:09:38,160 (GUN FIRING) 1058 01:09:38,160 --> 01:09:41,120 (DRAMATIC MUSIC) 1059 01:09:45,840 --> 01:09:49,320 Your bill, Sir. For the third time. 1060 01:09:49,320 --> 01:09:52,760 Duly receipted. And your change, Sir. 1061 01:09:52,760 --> 01:09:53,760 Thank you. 1062 01:09:53,760 --> 01:09:55,720 I hope you'll be visiting us again very soon, Sir. 1063 01:09:55,720 --> 01:09:56,760 I think I will. 1064 01:09:58,040 --> 01:09:59,400 I'm sure I will. 1065 01:10:01,360 --> 01:10:03,640 Good day, Sir. Good day. 1066 01:10:06,720 --> 01:10:09,840 Things certainly happen fast when there's a stranger in town. 1067 01:10:09,840 --> 01:10:12,880 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)81916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.