All language subtitles for 9-1-1 S09E05 Dia De Los Muertos 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,530 --> 00:00:05,530
I know death.
2
00:00:06,910 --> 00:00:09,610
I've seen it, felt it, fought it.
3
00:00:11,670 --> 00:00:16,830
I've saved some people I never really
knew, and lost others whose names I'll
4
00:00:16,830 --> 00:00:17,830
never forget.
5
00:00:18,310 --> 00:00:21,210
One way or another, they all haunt you.
6
00:00:22,710 --> 00:00:29,350
Tonight, they say the veil is thin, but
the dead walk among us, if only
7
00:00:29,350 --> 00:00:30,370
for a little while.
8
00:00:31,310 --> 00:00:34,710
Is that just something we tell ourselves
to ease the ache?
9
00:00:35,230 --> 00:00:36,230
Or is it real?
10
00:00:37,170 --> 00:00:39,930
Do they stay with us somehow?
11
00:00:40,370 --> 00:00:42,750
Hear us when we speak their names?
12
00:00:43,510 --> 00:00:46,650
Are they really gone if we still hold
them in our hearts?
13
00:00:48,450 --> 00:00:50,270
If we remember.
14
00:01:05,550 --> 00:01:07,130
Babe, can you stand that thing?
15
00:01:07,530 --> 00:01:10,110
Uh, can you hold my head?
16
00:01:14,170 --> 00:01:15,570
Oh, that's better.
17
00:01:15,990 --> 00:01:17,410
Sure you don't want me to drive?
18
00:01:18,650 --> 00:01:21,590
Babe, I'm the headless horseman.
19
00:01:23,030 --> 00:01:24,310
Climb into my seat.
20
00:01:32,970 --> 00:01:33,970
Can you?
21
00:01:35,550 --> 00:01:37,470
Pull that rug down from my feet.
22
00:01:38,310 --> 00:01:39,350
Gotta get up.
23
00:01:40,330 --> 00:01:41,650
Gotta keep on moving.
24
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
Vance, seriously?
25
00:01:43,530 --> 00:01:45,690
Sorry, it's just really hard to see in
this thing.
26
00:01:45,970 --> 00:01:49,430
Which is exactly why I told you to put
it on when we got to the party. People
27
00:01:49,430 --> 00:01:50,348
will know it's me.
28
00:01:50,350 --> 00:01:53,330
Right, because they'll have no idea who
you are when you walk in with your
29
00:01:53,330 --> 00:01:54,710
girlfriend. But you know my girlfriend.
30
00:01:55,390 --> 00:01:56,770
I'm a sexy vampire.
31
00:01:59,350 --> 00:02:00,450
Hey, headless.
32
00:02:01,000 --> 00:02:03,440
Not handless. Keep your paws on the
wheel.
33
00:02:03,720 --> 00:02:07,940
I will once I can see again. Can you
help? I can't see. Can you just pull?
34
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
The button.
35
00:02:14,520 --> 00:02:15,980
The button. The button.
36
00:02:16,840 --> 00:02:18,500
Can you just help me?
37
00:02:20,080 --> 00:02:21,080
911,
38
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
what's your emergency?
39
00:02:26,260 --> 00:02:28,260
My boyfriend and I just got in a car
accident.
40
00:02:28,560 --> 00:02:29,860
I think he's really hurt.
41
00:02:35,440 --> 00:02:38,860
All right, driver's side took the brunt
of it. Buck, Robbie, hit the engine.
42
00:02:41,360 --> 00:02:43,020
LASD, ma 'am, how are you guys doing?
I'm okay.
43
00:02:43,280 --> 00:02:47,000
But my boyfriend, he didn't say much
after the crash. I think it knocked him
44
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
for a few seconds.
45
00:02:48,040 --> 00:02:51,600
All right, we'll get him out. Just hold
tight, okay? And Eddie, we got two
46
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
injured, both in costumes.
47
00:02:54,100 --> 00:02:55,100
Damn, already?
48
00:02:55,140 --> 00:02:57,660
So much for avoiding the costume curse
this year.
49
00:03:00,180 --> 00:03:01,520
Buck, grab the jaws.
50
00:03:01,900 --> 00:03:03,680
Robbie, keep the engine cool.
51
00:03:03,980 --> 00:03:04,879
You got it.
52
00:03:04,880 --> 00:03:06,240
Are you in any pain or discomfort?
53
00:03:06,480 --> 00:03:07,520
I see some blood here.
54
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
I bit my lip.
55
00:03:09,180 --> 00:03:11,180
L .A .F .D., sir, can you tell me your
name?
56
00:03:11,620 --> 00:03:13,500
Van. Is there an accident?
57
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
Do you not remember?
58
00:03:15,360 --> 00:03:16,640
My costume kept slipping.
59
00:03:18,180 --> 00:03:19,180
Don't move.
60
00:03:19,220 --> 00:03:20,820
Okay, we still got to check you out,
sir.
61
00:03:21,380 --> 00:03:22,660
All right, can you feel your toes?
62
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
No.
63
00:03:24,320 --> 00:03:25,900
No, I don't think so.
64
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
Okay.
65
00:03:29,620 --> 00:03:30,620
How is he?
66
00:03:31,260 --> 00:03:33,500
Cervical spine trauma. I think he might
be going into shock.
67
00:03:34,440 --> 00:03:36,660
but it's too risky to pull him out from
the passenger side.
68
00:03:36,940 --> 00:03:37,580
Jaws are
69
00:03:37,580 --> 00:03:44,420
dead.
70
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Dead how?
71
00:03:46,700 --> 00:03:47,638
Costume curse.
72
00:03:47,640 --> 00:03:49,480
Costume's not a curse. It's a sea
collar.
73
00:03:49,800 --> 00:03:52,340
Look, it's keeping traction on his neck.
74
00:03:52,800 --> 00:03:55,820
All right, let's get the backboard
ready. Buck, tuck the tires.
75
00:03:56,040 --> 00:03:59,020
Robbie, you're on the winch. We're
pulling this door off. Got it.
76
00:04:13,290 --> 00:04:14,730
Ready. Yeah, keep going.
77
00:04:15,950 --> 00:04:16,950
Almost there.
78
00:04:23,450 --> 00:04:25,350
Sir, do you feel any pain?
79
00:04:25,690 --> 00:04:29,270
No, just feet are tingling. All right.
Can you move them?
80
00:04:29,770 --> 00:04:32,970
Good, good. We love to see it. How's the
other person doing?
81
00:04:33,390 --> 00:04:35,110
You mean the other woman in the car with
you?
82
00:04:35,490 --> 00:04:37,490
The guy in the road, the one that we
hit.
83
00:04:38,010 --> 00:04:39,750
I think they were dressed like a
scarecrow.
84
00:04:40,290 --> 00:04:42,440
Cap! I think we got another one.
85
00:04:44,380 --> 00:04:46,440
L .A .F .D., can you hear us?
86
00:04:46,780 --> 00:04:48,460
L .A .F .D., does anyone need help?
87
00:04:48,860 --> 00:04:49,880
L .A .F .D.
88
00:04:52,220 --> 00:04:53,280
Fuck. Yeah.
89
00:04:57,200 --> 00:04:59,760
I didn't see anything before the crash,
I swear.
90
00:05:00,000 --> 00:05:01,500
I'm telling you, there was a guy.
91
00:05:02,000 --> 00:05:02,959
Got him.
92
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
What is that?
93
00:05:05,360 --> 00:05:06,640
This is like the guy you hit.
94
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Thank God.
95
00:05:09,290 --> 00:05:11,110
We're starting to worry I might have
killed someone.
96
00:05:11,370 --> 00:05:14,310
A few minor scrapes and bruises, but I
think you'll live.
97
00:05:57,659 --> 00:06:00,820
Is something going to happen to me when
I eat this cookie? Come on, will you
98
00:06:00,820 --> 00:06:01,820
just take a bite?
99
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Well?
100
00:06:07,540 --> 00:06:08,319
It's good.
101
00:06:08,320 --> 00:06:09,360
But is it right?
102
00:06:09,740 --> 00:06:11,760
I don't know what that means. Something
is missing.
103
00:06:12,200 --> 00:06:15,700
I keep trying to recreate Bobby's famous
knickerdoodles from memory because I
104
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
can't find the recipe.
105
00:06:16,780 --> 00:06:19,680
Maybe if you baked less and unpacked
more, you'd be able to find things.
106
00:06:19,700 --> 00:06:21,900
maybe you could judge less and help me
look more.
107
00:06:27,240 --> 00:06:31,720
All right, K doesn't stand for kitchen.
I think K was for kitsch.
108
00:06:33,240 --> 00:06:36,620
What? I thought I'd be able to remember
what was in the boxes.
109
00:06:36,880 --> 00:06:39,800
I didn't know it was going to take me
four months to find a place and then
110
00:06:39,800 --> 00:06:42,160
another three to get the previous tenant
to move out.
111
00:06:42,380 --> 00:06:43,820
Yeah, I think I would have walked away.
112
00:06:44,140 --> 00:06:45,200
Yeah, but how about that backyard?
113
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
The trees are nice.
114
00:06:47,140 --> 00:06:50,880
Yeah, I actually have to speak with the
landlord about them. I keep hearing
115
00:06:50,880 --> 00:06:53,700
noises in the night. I think maybe
squirrels in the attic.
116
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
Squirrels, huh?
117
00:06:57,380 --> 00:06:59,060
Or maybe it's gold.
118
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
It's squirrel.
119
00:07:02,100 --> 00:07:03,400
Or squirrel gold.
120
00:07:03,900 --> 00:07:07,560
Don't. Why are you being like this?
Because it's Halloween. It's the spirit
121
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
the season.
122
00:07:08,660 --> 00:07:14,280
Or maybe I'm sensing some paranormal
energies in here.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,660
The energies are normal, unlike you.
124
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Oh, wow.
125
00:07:21,840 --> 00:07:23,220
Oh, did you find the recipe?
126
00:07:30,190 --> 00:07:31,089
I really miss him.
127
00:07:31,090 --> 00:07:32,090
I know.
128
00:07:41,950 --> 00:07:43,370
That's a great place for it.
129
00:07:43,690 --> 00:07:45,690
Maybe he'll help inspire you in the
kitchen.
130
00:07:48,470 --> 00:07:50,410
Wait, so you didn't like the
snickerdoodle?
131
00:07:56,250 --> 00:07:58,310
No, no. It's great.
132
00:07:58,710 --> 00:08:02,370
Honestly. I can even get a workout in
before breakfast.
133
00:08:03,430 --> 00:08:07,310
Sorry. I've just been shoving everything
into this room until I can figure out
134
00:08:07,310 --> 00:08:08,309
where it should go.
135
00:08:08,310 --> 00:08:11,770
And then I close the door and just kind
of forget all about it until we discuss
136
00:08:11,770 --> 00:08:12,770
you moving in.
137
00:08:13,770 --> 00:08:14,850
Was it a discussion?
138
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
It's really nice.
139
00:08:18,030 --> 00:08:21,630
Oh, I'm glad you like it. And I can
definitely find another place for the
140
00:08:22,650 --> 00:08:23,890
No, might as well leave it.
141
00:08:24,190 --> 00:08:27,430
He's got to stay in shape to pass his
firefighter's fitness assessment, right?
142
00:08:27,590 --> 00:08:30,100
Hey, let's... not get ahead of
ourselves.
143
00:08:30,620 --> 00:08:35,220
I haven't even gotten called in for an
interview yet. Now, this dresser is
144
00:08:35,220 --> 00:08:40,740
empty, so you can put all your stuff in
here, but I'm afraid I may have stashed
145
00:08:40,740 --> 00:08:42,320
a few things in the closet.
146
00:08:48,420 --> 00:08:52,940
Um... I'll find another place.
147
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
They can stay.
148
00:08:57,670 --> 00:09:01,590
I think it'll be nice having a piece of
him here.
149
00:09:04,090 --> 00:09:08,650
I'll let you settle in, and I'll order
us some lunch.
150
00:09:14,410 --> 00:09:16,990
I didn't think Stockholm Syndrome kicked
in that bad.
151
00:09:17,570 --> 00:09:18,570
I'm not a hostage.
152
00:09:19,090 --> 00:09:22,690
I agreed to move in here, and she agreed
to be open to me joining the fire
153
00:09:22,690 --> 00:09:25,410
department. You don't need her
permission, Harry.
154
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
But I want it.
155
00:09:27,850 --> 00:09:29,470
I want her to support what I'm doing.
156
00:09:29,870 --> 00:09:31,310
I want her to be proud of me.
157
00:09:33,550 --> 00:09:37,730
It turns out that he was driving his
friends while your abuelos were at work.
158
00:09:38,070 --> 00:09:39,270
He's got a license.
159
00:09:39,670 --> 00:09:40,910
He didn't have a license.
160
00:09:41,450 --> 00:09:47,030
Our golden boy failed his driver's test
twice, and yet he can get the car
161
00:09:47,030 --> 00:09:48,710
started without a key. Dad.
162
00:09:50,350 --> 00:09:55,310
Okay, he is doing his math, and I'm
thinking I might want to start hiding my
163
00:09:55,310 --> 00:09:57,670
keys. Maybe you'd like to hide them with
these.
164
00:10:01,570 --> 00:10:03,470
What are you guys doing searching
through my kitchen?
165
00:10:05,290 --> 00:10:10,070
Sorry, I didn't know that you kept
anything other than roasting pans above
166
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
refrigerator.
167
00:10:11,410 --> 00:10:13,990
The prayer book was a gift from Captain
Nash.
168
00:10:14,310 --> 00:10:15,310
He was Catholic?
169
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
He was.
170
00:10:17,010 --> 00:10:18,110
And the rosary?
171
00:10:18,390 --> 00:10:20,930
Those are mine.
172
00:10:21,490 --> 00:10:23,450
Edmundo, you're going back to church.
173
00:10:24,280 --> 00:10:27,300
I've only gone to a few masses. Let's
not make a big deal about it.
174
00:10:29,380 --> 00:10:32,380
It is a big deal.
175
00:10:33,240 --> 00:10:36,720
You are reconnecting with your faith,
with your community.
176
00:10:37,180 --> 00:10:38,820
I don't know how connected I feel yet.
177
00:10:39,440 --> 00:10:43,120
I don't even know if I'm doing it for me
or Bobby. How does Christopher feel
178
00:10:43,120 --> 00:10:44,440
about it? He doesn't know yet.
179
00:10:45,620 --> 00:10:48,980
I'm not going to pressure him, okay? I
was forced to go to church, and I hated
180
00:10:48,980 --> 00:10:52,760
it. When he gets older, he can decide
for himself.
181
00:11:30,860 --> 00:11:31,860
Cream of Tartar.
182
00:11:33,620 --> 00:11:34,660
A missing ingredient.
183
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Oh, my God.
184
00:11:45,420 --> 00:11:46,880
Guys, guys, oh, my God.
185
00:11:47,360 --> 00:11:51,000
You're not going to believe this. Okay,
so, you know how I told you all I've
186
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
been having trouble with the
snickerdoodles?
187
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
Bobby's recipe.
188
00:11:59,120 --> 00:12:02,040
Come on, guys. I've been working at this
for weeks, trying to figure out the
189
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
missing ingredient.
190
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
If you say so.
191
00:12:05,140 --> 00:12:07,560
Forget it. Just taste. Here, take it.
Come on.
192
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
You get one?
193
00:12:11,320 --> 00:12:13,780
Come on. Take a bite.
194
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
Oh, damn.
195
00:12:15,380 --> 00:12:16,820
This is pretty good.
196
00:12:18,000 --> 00:12:19,700
I mean, Cap always was an excellent
baker.
197
00:12:20,220 --> 00:12:22,900
You know what he was even better at? Not
talking about baking.
198
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
He's a great buck.
199
00:12:25,380 --> 00:12:26,660
Guess how I figured it out.
200
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
Obsessively trying every spice in the
cabinet in alphabetical order?
201
00:12:30,260 --> 00:12:31,260
No.
202
00:12:31,860 --> 00:12:33,340
Bobby told me.
203
00:12:33,560 --> 00:12:35,820
Okay, but... I know it sounds crazy.
204
00:12:36,360 --> 00:12:40,440
I really think he helped me. I found a
picture of him and I. I put it in the
205
00:12:40,440 --> 00:12:42,840
kitchen. Next night, bam, there it is.
206
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
Cream of tartar.
207
00:12:45,960 --> 00:12:50,420
It's not completely crazy. I mean,
people experience things they can't
208
00:12:50,420 --> 00:12:51,420
all the time.
209
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
You sure it's just cream of tartar?
210
00:12:56,030 --> 00:13:00,690
Yeah, because you are not Eddie Diaz. He
is the opposite of superstitious,
211
00:13:00,810 --> 00:13:01,810
remember?
212
00:13:01,970 --> 00:13:05,030
I'm trying to keep an open mind. Leave
room for the unknown.
213
00:13:05,350 --> 00:13:06,550
Who hurt you, shapeshifter?
214
00:13:08,070 --> 00:13:11,410
You know, I wouldn't say this is the
craziest thing I've ever heard, though
215
00:13:11,410 --> 00:13:14,330
close. Whatever this is... It's Bobby.
216
00:13:21,830 --> 00:13:22,910
Tell him we missed him.
217
00:13:27,880 --> 00:13:28,900
911, what's your emergency?
218
00:13:29,280 --> 00:13:30,340
We lost our pumpkin!
219
00:13:31,000 --> 00:13:33,100
Sir, a missing pumpkin is not an
emergency.
220
00:13:33,960 --> 00:13:35,680
Oh, it's about to be.
221
00:14:08,609 --> 00:14:12,890
All units to be advised, pumpkin is
orange, approximately 20 feet in
222
00:14:13,010 --> 00:14:16,210
and last seen heading northwest on 8th
Street. Use caution when approaching.
223
00:14:22,320 --> 00:14:26,660
One L -70, I'm showing you in the area.
It's one L -70 in pursuit on foot. It
224
00:14:26,660 --> 00:14:30,020
just took out a food vendor in Perkins
Square. Do you still have eyes on it? I
225
00:14:30,020 --> 00:14:31,020
lost it.
226
00:14:39,740 --> 00:14:46,460
Okay, so northwest on 9th, winds blowing
227
00:14:46,460 --> 00:14:50,480
north -northwest 8 miles per hour, which
means heading right for the freeway.
228
00:14:50,800 --> 00:14:53,980
Well, if that thing bounces down onto
the 110... It'll be a new level of
229
00:14:54,080 --> 00:14:57,260
a mass casualty pileup. Well, we've got
to cut it off before it gets there.
230
00:14:57,380 --> 00:14:58,259
Okay.
231
00:14:58,260 --> 00:14:59,780
Knights and Grands.
232
00:15:10,060 --> 00:15:12,360
Dispatch, we're at Knights and Grands.
No sign of the Gorg yet.
233
00:15:12,740 --> 00:15:14,560
If I'm right, it will be there any
second.
234
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Then what do we do?
235
00:15:16,020 --> 00:15:17,020
Stop it.
236
00:15:23,340 --> 00:15:26,200
i got visual everybody back get back
237
00:16:03,760 --> 00:16:07,520
Dispatch, this is 727 -030 in position
to neutralize the suspect.
238
00:16:11,640 --> 00:16:13,040
Taser, taser, taser!
239
00:16:17,700 --> 00:16:19,540
727 -030, what's your status?
240
00:16:21,780 --> 00:16:24,600
Dispatch. Suspect has been subdued.
241
00:16:25,360 --> 00:16:26,480
Nice work, Sergeant.
242
00:16:28,700 --> 00:16:30,460
What are you smiling at?
243
00:16:32,900 --> 00:16:36,140
Bigger crowd than I expected on a
weekday morning.
244
00:16:36,620 --> 00:16:39,320
It's the only mess of the day now.
245
00:16:40,280 --> 00:16:42,080
Prayers can't be choosers.
246
00:16:43,040 --> 00:16:44,240
Not in my life.
247
00:16:45,120 --> 00:16:46,360
Father Bolsonaro.
248
00:16:47,060 --> 00:16:48,360
A funny priest.
249
00:16:48,680 --> 00:16:50,320
I don't remember those growing up.
250
00:16:50,860 --> 00:16:52,260
Maybe I, uh...
251
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
Wouldn't hate a mask so much.
252
00:16:54,540 --> 00:16:57,020
Well, you need something to rebel
against.
253
00:16:57,620 --> 00:16:59,840
It wasn't just about rebellion, you
know.
254
00:17:00,760 --> 00:17:02,880
Never felt that thing.
255
00:17:03,500 --> 00:17:05,220
God's presence or whatever you're
supposed to feel.
256
00:17:05,540 --> 00:17:06,680
And now you're back.
257
00:17:07,099 --> 00:17:08,900
Whoa, I wouldn't say back.
258
00:17:09,339 --> 00:17:11,800
Say I'm testing the waters, taking the
test.
259
00:17:12,140 --> 00:17:14,060
Coming to a mask on a Wednesday?
260
00:17:14,520 --> 00:17:18,060
Only for you because you're my abuela
and I love you.
261
00:17:20,300 --> 00:17:23,420
So what if love is not a sign of God's
presence?
262
00:17:27,180 --> 00:17:33,720
So when I was looking for him at
church... Niño, you were looking in the
263
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
place.
264
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
Vámonos al mercado.
265
00:17:38,600 --> 00:17:44,700
Oh God, we call upon you in the dire
hour of our need.
266
00:17:45,760 --> 00:17:47,920
Brother Ted and Sister Lydia.
267
00:17:48,600 --> 00:17:53,760
have led a most devout life, raising a
family in the light of your almighty
268
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
ways.
269
00:17:55,400 --> 00:18:02,160
Now, your innocent child, dear Sister
Abigail, has been taken by the
270
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
devil.
271
00:18:04,720 --> 00:18:09,760
Our brothers and sisters, raise their
hands and voices in praise of your power
272
00:18:09,760 --> 00:18:12,120
to cast out this evil.
273
00:18:14,060 --> 00:18:16,480
We beg you!
274
00:18:17,350 --> 00:18:20,410
Release this poor child. Demonic
bondages.
275
00:18:20,870 --> 00:18:26,130
Spell Satan from her body. Free her from
suffering.
276
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
Mr.
277
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
Abigail.
278
00:18:43,450 --> 00:18:45,590
The demon left you.
279
00:18:53,740 --> 00:18:54,639
What's your emergency?
280
00:18:54,640 --> 00:18:57,040
The devil's got his teeth in Brother
Isaac.
281
00:19:01,760 --> 00:19:05,860
What are we walking into here?
282
00:19:08,740 --> 00:19:09,900
3FD, make way.
283
00:19:10,240 --> 00:19:12,340
Paramedics coming through, please,
please, please, please.
284
00:19:13,340 --> 00:19:15,220
She clabbed on him like a bite.
285
00:19:15,620 --> 00:19:17,420
Not the kind of bite I was expecting.
286
00:19:17,860 --> 00:19:20,940
It's not her fault. It's the demon
inside her. The demon.
287
00:19:21,310 --> 00:19:25,550
demon brother isaac was casting it out
of her body you're doing an exorcism
288
00:19:25,550 --> 00:19:32,310
devil in her we must pray together
289
00:19:32,310 --> 00:19:36,630
all right great buck please set the
praying up outside come on guys give us
290
00:19:36,630 --> 00:19:42,590
space let's go let's go let's go let's
go let's go come on outside let's go
291
00:19:59,660 --> 00:20:01,720
Does your daughter have a history of
mental illness?
292
00:20:01,960 --> 00:20:06,060
No, nothing like that. She had any
medication hit her head recently? No,
293
00:20:06,060 --> 00:20:08,180
been perfectly healthy until now. What
about travel?
294
00:20:08,560 --> 00:20:09,820
Maybe something out of the country?
295
00:20:10,060 --> 00:20:14,120
I attended a pre -college program in
Costa Rica last month, though. She told
296
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
it was a missionary trip.
297
00:20:15,460 --> 00:20:16,880
Since then, we've been keeping her
close.
298
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
Barely.
299
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
Hey, Cap.
300
00:20:22,780 --> 00:20:24,740
I think I know where the devil came
from.
301
00:20:26,730 --> 00:20:27,790
Copy that. Coming to you.
302
00:20:31,490 --> 00:20:33,670
Now, what do we got? In here. Check it
out.
303
00:20:44,350 --> 00:20:48,450
I've been keeping her in here against
her will probably for days.
304
00:20:48,870 --> 00:20:51,030
I mean, there's not great air flow back
here.
305
00:20:51,370 --> 00:20:52,950
Maybe mold or something.
306
00:20:55,430 --> 00:20:56,430
No.
307
00:20:57,540 --> 00:20:58,540
Different toxin.
308
00:20:59,540 --> 00:21:02,980
Beepers high, heart racing, severe
muscle spasms.
309
00:21:03,200 --> 00:21:05,180
Spasms could be from the pain. Start
with ketamine?
310
00:21:05,640 --> 00:21:07,780
If we can keep her still long enough.
311
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
It's the devil!
312
00:21:13,540 --> 00:21:15,160
No, it's tetanus.
313
00:21:15,480 --> 00:21:19,000
They were keeping her in a room back
there on a rusty bed frame. If you check
314
00:21:19,000 --> 00:21:21,420
her feet, I'm willing to bet there's a
puncture wound.
315
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
Your daughter didn't need prayers. She
needed antibiotics.
316
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
Electra.
317
00:21:26,929 --> 00:21:27,970
Start with midazolam.
318
00:21:28,270 --> 00:21:30,370
Hopefully it relaxes her enough so we
can get her to the hospital.
319
00:21:30,810 --> 00:21:33,790
Then if that doesn't work... We'll have
to go paralytic.
320
00:21:34,450 --> 00:21:36,730
Prepare to intubate her. I think she
stops breathing.
321
00:21:37,230 --> 00:21:39,850
The devil can't take her.
322
00:21:41,390 --> 00:21:43,190
Respectfully told, we need you to shut
it.
323
00:21:43,750 --> 00:21:45,490
I would hate to hit the wrong patient.
324
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Give it a second.
325
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
It's not working.
326
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
One stronger.
327
00:22:01,970 --> 00:22:04,390
Prepare one milligram of sex. Wait,
wait, wait, wait, wait.
328
00:22:05,190 --> 00:22:08,630
I think there's too much sensory input.
The lights, they might be making it
329
00:22:08,630 --> 00:22:09,630
worse.
330
00:22:09,710 --> 00:22:11,470
Buck, let's go dark.
331
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Thank God.
332
00:22:42,160 --> 00:22:43,680
All right, let's get her on a gurney.
333
00:22:45,540 --> 00:22:46,540
On my count.
334
00:22:46,660 --> 00:22:48,140
One, two, three.
335
00:22:49,840 --> 00:22:51,080
So possession, huh?
336
00:22:52,540 --> 00:22:54,380
Why do you think the devil chose
Abigail?
337
00:22:54,680 --> 00:22:55,780
She was a good girl.
338
00:22:56,640 --> 00:22:59,000
Sometimes those are the easiest to lead
astray.
339
00:23:00,620 --> 00:23:02,220
Abigail was losing her faith.
340
00:23:02,700 --> 00:23:03,920
She wanted to leave us.
341
00:23:04,440 --> 00:23:05,960
Leave our way of life.
342
00:23:06,920 --> 00:23:08,000
Can we go with her?
343
00:23:09,420 --> 00:23:12,400
I... You can visit her at the hospital
later.
344
00:23:12,740 --> 00:23:15,740
Sue me, she still wants to see you. Why
wouldn't she want to see us?
345
00:23:17,300 --> 00:23:18,460
You locked her in a cell.
346
00:23:19,140 --> 00:23:21,840
Tied her to a table. She said she was
sick.
347
00:23:22,360 --> 00:23:25,460
And you said it was the devil. We know
what's best for our daughter.
348
00:23:26,200 --> 00:23:28,640
Sounds like that's something for a
higher power to decide.
349
00:23:29,400 --> 00:23:33,380
You're under arrest for false
imprisonment, child abuse, and
350
00:23:33,620 --> 00:23:36,640
The three of you. You have the right to
remain silent.
351
00:23:55,880 --> 00:23:59,360
There you are. Are you and Chris doing
anything for Halloween?
352
00:23:59,840 --> 00:24:01,840
Just ordering some pizza, watching a
movie. Why?
353
00:24:02,400 --> 00:24:08,860
What if you and Chris came over and we
tried to talk to Bobby?
354
00:24:09,400 --> 00:24:10,420
A Ouija board?
355
00:24:10,760 --> 00:24:13,200
You really think that's what my son
should be doing on Halloween?
356
00:24:13,420 --> 00:24:15,000
It just ain't enough. I checked.
357
00:24:16,280 --> 00:24:17,159
Really, Bobby?
358
00:24:17,160 --> 00:24:20,680
You just need to quit the whole haunted
house bit. It's not real.
359
00:24:21,280 --> 00:24:24,000
What happened to leaving a little room
for the unknown?
360
00:24:24,580 --> 00:24:25,580
Abigail happened.
361
00:24:25,940 --> 00:24:28,800
She put her faith in everything she was
supposed to, and what did she get?
362
00:24:29,480 --> 00:24:33,820
Tetanus, lockjaw, maybe 30 years of
therapy. It's not supernatural. It's
363
00:24:33,820 --> 00:24:36,280
ordinary and ugly.
364
00:24:40,220 --> 00:24:45,920
I'm sorry, Buck, but God wasn't in that
room, and Bobby isn't in your house.
365
00:24:56,110 --> 00:24:57,110
What did you get?
366
00:24:57,170 --> 00:24:58,750
I got some sour worms.
367
00:24:59,010 --> 00:25:04,350
I'll trade you my peanut butter cup for
your sour worms. Sure. I'm down!
368
00:25:05,970 --> 00:25:07,230
You're waking the dead.
369
00:25:07,830 --> 00:25:10,850
Do not read R .I .P. Rest in peace.
370
00:25:11,590 --> 00:25:13,690
Does that mean nothing to you living
beings?
371
00:25:14,030 --> 00:25:15,030
He's funny.
372
00:25:16,530 --> 00:25:18,290
What are you supposed to be?
373
00:25:21,690 --> 00:25:22,690
Dead.
374
00:25:28,620 --> 00:25:30,460
Let's totally be that next year.
375
00:25:41,760 --> 00:25:45,240
Where's your costume? Thought we were
going to a party tonight. I lied. And
376
00:25:45,240 --> 00:25:46,740
seriously, Raggedy Andy?
377
00:25:48,020 --> 00:25:50,000
Surprisingly popular with single women.
378
00:25:51,560 --> 00:25:55,640
Okay, this is not... Not weird?
379
00:25:56,200 --> 00:25:57,240
I can explain.
380
00:25:58,090 --> 00:26:00,950
You want to use the Ouija board to talk
to Cap's ghost, who you think is
381
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
haunting your house.
382
00:26:02,650 --> 00:26:03,650
Great, so you're right.
383
00:26:04,970 --> 00:26:05,970
I might as well be.
384
00:26:06,410 --> 00:26:08,190
Turns out I have nothing else to do
tonight.
385
00:26:08,610 --> 00:26:09,770
Lower the lights, would you?
386
00:26:10,470 --> 00:26:12,810
I don't think you have to do that for a
Ouija board.
387
00:26:13,030 --> 00:26:16,290
No, but I didn't buy any candy this
year, and I don't want people thinking
388
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
home over there.
389
00:26:18,430 --> 00:26:19,430
All right.
390
00:26:23,050 --> 00:26:24,490
Here we almost have a message.
391
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
You're an idiot.
392
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Really, Rob?
393
00:26:48,960 --> 00:26:52,360
It's what Bobby would say if he was
here, which I'm sorry, Buck.
394
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
He's not.
395
00:26:58,580 --> 00:26:59,580
What was that?
396
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Buck?
397
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Shelf.
398
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
A footprint.
399
00:27:23,990 --> 00:27:25,470
Okay, give me a boost.
400
00:27:26,970 --> 00:27:29,770
Okay, on three. One, two, three.
401
00:27:36,550 --> 00:27:37,550
Okay,
402
00:27:39,470 --> 00:27:40,610
thank you. You have a good evening.
403
00:27:42,470 --> 00:27:43,650
His name is Dwayne Payton.
404
00:27:44,030 --> 00:27:46,230
According to his ID and your landlord,
he used to live here.
405
00:27:47,530 --> 00:27:51,110
Yeah, but I thought he got evicted. They
served the notice, and then he
406
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
disappeared.
407
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
Into my attic.
408
00:27:54,480 --> 00:27:58,080
Look, we can charge you for trespassing,
illegal lodging, vandalism.
409
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Is that what you want?
410
00:28:02,560 --> 00:28:03,920
Hey, was it fun for you?
411
00:28:05,240 --> 00:28:07,100
Making me feel like my house was
haunted.
412
00:28:07,380 --> 00:28:09,100
He was right. You're an idiot.
413
00:28:10,760 --> 00:28:14,160
Yeah, well, I'm going to press charges.
How about that, huh? Get him out of my
414
00:28:14,160 --> 00:28:16,760
house. Lock him up. My house. No, it's
not. Not anymore.
415
00:28:17,340 --> 00:28:20,080
You can't keep me out. I got in before
and I'll get in again.
416
00:28:20,380 --> 00:28:22,500
Right to remain silent, my friend. Hey,
hey, wait.
417
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
Where's the recipe?
418
00:28:27,720 --> 00:28:30,280
Bobby's recipe. I know you took it, so
what did you do with it?
419
00:28:30,640 --> 00:28:31,660
I didn't take anything.
420
00:28:33,160 --> 00:28:34,840
So how did you know cream of tartar?
421
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Cookies were dull.
422
00:28:38,380 --> 00:28:39,380
Needed a tank.
423
00:28:51,400 --> 00:28:52,620
You need some help cleaning up?
424
00:28:53,880 --> 00:28:55,900
No. I'm all good.
425
00:28:58,960 --> 00:29:05,460
Hey, if you were so sure that it wasn't
Bobby's ghost, then why did you play
426
00:29:05,460 --> 00:29:06,460
along earlier?
427
00:29:08,320 --> 00:29:09,760
It seemed like you needed it.
428
00:29:22,220 --> 00:29:23,220
Hey, Mom.
429
00:29:23,560 --> 00:29:25,680
Oh, what are you doing?
430
00:29:26,080 --> 00:29:27,500
I'm going to a Halloween party.
431
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
You like the costume?
432
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Your costume?
433
00:29:33,020 --> 00:29:35,740
Well, yeah, I mean, it's a costume
tonight.
434
00:29:35,980 --> 00:29:38,680
But once I graduate from the academy...
Stop talking.
435
00:29:43,280 --> 00:29:47,720
You know, for a minute, I really thought
that I was wrong.
436
00:29:48,720 --> 00:29:52,600
That maybe I had overreacted when you
said that you would apply to join the
437
00:29:52,600 --> 00:29:56,400
department. But now I see that I was
right.
438
00:29:58,340 --> 00:30:00,340
Right about what? That you're not ready
for this.
439
00:30:01,860 --> 00:30:06,060
Because that is not a costume. And the
fact that you think it is tells me that
440
00:30:06,060 --> 00:30:08,600
you are nowhere near mature enough to do
the job.
441
00:30:09,000 --> 00:30:13,180
Oh, Mom, it's not like that. I just
wanted to see how it felt.
442
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Now you know.
443
00:30:15,720 --> 00:30:16,960
So you can take it off.
444
00:30:17,640 --> 00:30:19,480
And find yourself another costume.
445
00:30:28,120 --> 00:30:32,760
Father God, today we commit the soul,
Jeremiah Kamada, to your loving care.
446
00:30:33,400 --> 00:30:37,940
May perpetual light shine upon him,
guiding his soul to eternal peace.
447
00:30:38,520 --> 00:30:42,960
Lord, let his memory be a blessing and
grant that he is peacefully laid to rest
448
00:30:42,960 --> 00:30:44,940
in your loving and gentle hands.
449
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
Amen.
450
00:30:51,620 --> 00:30:52,620
Hello?
451
00:30:53,840 --> 00:30:54,940
Excuse me.
452
00:30:55,880 --> 00:30:56,980
This one's taken.
453
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
I'm in here.
454
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
Hello?
455
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Jeremiah?
456
00:31:02,640 --> 00:31:04,460
Jeremiah, is that thee?
457
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Not Jeremiah.
458
00:31:07,900 --> 00:31:10,680
We were in the middle of lowering the
casket when we heard a voice.
459
00:31:11,100 --> 00:31:14,420
Gravediggers removed the casket so we
could see inside, only for us to find,
460
00:31:14,540 --> 00:31:17,880
well... Who is that?
461
00:31:18,140 --> 00:31:19,180
Not my husband.
462
00:31:19,460 --> 00:31:20,460
Is he alive?
463
00:31:20,560 --> 00:31:22,290
No. He is not.
464
00:31:22,770 --> 00:31:23,990
He's just playing dead.
465
00:31:24,490 --> 00:31:25,590
I am dead.
466
00:31:25,910 --> 00:31:29,070
If he makes it out of my husband's
grave, he'll wish he were dead.
467
00:31:29,370 --> 00:31:32,290
Okay, how about you all let us handle it
from here, Robbie? Right this way,
468
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
Father. Ma 'am?
469
00:31:33,710 --> 00:31:37,450
Now will you beings finally leave me to
rest in silence?
470
00:31:38,250 --> 00:31:40,530
It took me forever to find this place.
471
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
Okay, what are you thinking?
472
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Uh, psychiatric?
473
00:31:44,630 --> 00:31:45,609
Or a doctor?
474
00:31:45,610 --> 00:31:48,070
Maybe he has a concussion. He could have
fallen in.
475
00:31:48,630 --> 00:31:50,710
Why don't we just ask him? No, just...
476
00:31:51,340 --> 00:31:53,120
Please leave me alone.
477
00:31:54,120 --> 00:31:56,320
I just want to talk.
478
00:31:57,140 --> 00:31:59,060
Doesn't anybody have any respect for the
dead?
479
00:31:59,800 --> 00:32:01,300
That gash on your forehead.
480
00:32:02,120 --> 00:32:03,320
Do you remember how you died?
481
00:32:03,560 --> 00:32:05,960
A man in a blue car. He ran me over.
482
00:32:06,820 --> 00:32:09,620
And did you get a good look at him? I
never saw his face.
483
00:32:10,160 --> 00:32:12,480
I don't think he had one.
484
00:32:13,420 --> 00:32:15,100
He didn't have a face.
485
00:32:15,400 --> 00:32:16,780
He didn't have a head.
486
00:32:18,689 --> 00:32:21,970
The guy in the road, the one that we
hit. I think they were dressed as a
487
00:32:21,970 --> 00:32:24,990
scarecrow. This looks like the guy you
hit. We're starting to worry I might
488
00:32:24,990 --> 00:32:25,990
killed someone.
489
00:32:27,770 --> 00:32:30,910
A man without a head. I thought he hit a
man we couldn't find.
490
00:32:31,730 --> 00:32:34,290
Eddie, what side is the injury on?
491
00:32:34,910 --> 00:32:36,890
Right. Right frontal lobe.
492
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
Cotard syndrome.
493
00:32:41,490 --> 00:32:42,590
Whose syndrome?
494
00:32:43,100 --> 00:32:45,880
The neuropsychiatric disorder, it's
walking corpse syndrome.
495
00:32:46,260 --> 00:32:50,660
Damaged regions of the brain that
involve self -awareness, perception,
496
00:32:50,660 --> 00:32:53,740
person to believe that they're dead or
they don't even exist at all.
497
00:32:53,940 --> 00:32:55,360
Is that even something we can cure?
498
00:32:55,620 --> 00:32:57,700
Sir, do you mind if I check something
out?
499
00:33:00,220 --> 00:33:01,580
Oh, no.
500
00:33:02,740 --> 00:33:06,160
Uh, guys, I can't find a pulse.
501
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
What is he doing?
502
00:33:09,780 --> 00:33:11,520
He's bringing him back to life.
503
00:33:12,030 --> 00:33:13,030
Anything, Eddie?
504
00:33:13,090 --> 00:33:16,290
No pulse. I think he's gone.
505
00:33:16,810 --> 00:33:18,290
Not if we can help it.
506
00:33:18,670 --> 00:33:20,510
Hen, the defibrillator.
507
00:33:20,750 --> 00:33:21,750
Yeah.
508
00:33:31,710 --> 00:33:33,390
All right, starting compressions.
509
00:33:35,270 --> 00:33:36,270
All right.
510
00:33:37,510 --> 00:33:38,510
Pulse check.
511
00:33:39,730 --> 00:33:40,730
Come on.
512
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Okay, Claire!
513
00:33:46,700 --> 00:33:47,980
We've done it, Paul!
514
00:33:50,260 --> 00:33:52,360
And it's a pretty strong one, too.
515
00:33:56,920 --> 00:33:59,020
We almost lost you there.
516
00:33:59,440 --> 00:34:00,540
You made it.
517
00:34:00,860 --> 00:34:01,940
Welcome back.
518
00:34:03,740 --> 00:34:06,320
Back? He is so back!
519
00:34:13,920 --> 00:34:16,900
My family's gonna be so happy to hear
about this.
520
00:34:17,360 --> 00:34:24,100
Do you think we can bury my husband
521
00:34:24,100 --> 00:34:26,560
now? Uh -huh. Yeah, yeah, yeah.
522
00:34:26,820 --> 00:34:28,300
Coming up. Yeah, yeah, we should.
523
00:34:28,540 --> 00:34:29,319
Come on.
524
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Okay.
525
00:34:31,739 --> 00:34:32,739
Jeremiah.
526
00:34:33,060 --> 00:34:34,360
Come on. You don't want this?
527
00:34:44,980 --> 00:34:47,300
Seriously. Dwayne!
528
00:34:48,480 --> 00:34:49,639
Dwayne!
529
00:35:24,839 --> 00:35:26,000
That sobriety chip.
530
00:35:26,940 --> 00:35:27,940
Hey, Cap.
531
00:35:38,260 --> 00:35:39,260
Morning, Dad.
532
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Hey, kiddo.
533
00:35:40,640 --> 00:35:41,640
You're up early.
534
00:35:42,280 --> 00:35:43,900
Dad, maybe I bother with cooking.
535
00:35:44,160 --> 00:35:45,740
She's not here, but I can make you
something.
536
00:35:46,640 --> 00:35:48,160
But I saw her last night.
537
00:35:48,380 --> 00:35:49,500
She was in my room.
538
00:35:49,940 --> 00:35:51,640
She told me not to be afraid.
539
00:35:52,340 --> 00:35:53,520
And that she loved me.
540
00:35:56,110 --> 00:35:57,230
Think you were dreaming, bud.
541
00:35:59,630 --> 00:36:00,730
Get you something to eat.
542
00:36:03,050 --> 00:36:05,510
Hey, Tia. Guess everyone's getting an
early start today.
543
00:36:06,770 --> 00:36:07,770
Hey.
544
00:36:08,430 --> 00:36:09,830
Tia? Hey.
545
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
What's wrong?
546
00:36:35,920 --> 00:36:37,660
I came to pick her up for church.
547
00:36:39,000 --> 00:36:43,020
And when she didn't answer, I let myself
in.
548
00:36:44,980 --> 00:36:48,380
They say that they look like they're
sleeping.
549
00:36:50,740 --> 00:36:54,960
But I knew the second I saw her,
550
00:36:55,040 --> 00:36:58,760
she was gone.
551
00:37:15,820 --> 00:37:22,780
I thought that maybe one of the officers
would help
552
00:37:22,780 --> 00:37:29,240
me. But they said that I needed to be
the one to call someone to come get her.
553
00:37:30,480 --> 00:37:31,480
Funeral home.
554
00:37:34,840 --> 00:37:38,320
They said it would be a few hours.
555
00:37:40,240 --> 00:37:42,480
I don't know what we'll do until then.
556
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
What if we prayed?
557
00:37:50,860 --> 00:37:52,500
I think she would like that.
558
00:37:53,860 --> 00:37:54,860
Okay.
559
00:38:02,220 --> 00:38:03,220
Ted,
560
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
you dropped the charges.
561
00:38:13,100 --> 00:38:14,940
Well, he didn't actually do any damage.
562
00:38:15,870 --> 00:38:19,650
And you did help with the whole cookie
thing, so I figured I'd repay the favor.
563
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Thanks, man.
564
00:38:25,250 --> 00:38:27,990
But, uh, not sure where I'm supposed to
go now.
565
00:38:28,250 --> 00:38:31,190
Well, how about a meeting?
566
00:38:32,570 --> 00:38:33,930
There's one a few blocks from here.
567
00:38:35,250 --> 00:38:38,870
You're a friend of Bill W.? I'm a friend
of a friend.
568
00:38:42,550 --> 00:38:43,910
You sure left your mark.
569
00:38:46,220 --> 00:38:47,460
You're a good man.
570
00:38:48,760 --> 00:38:49,920
A good husband.
571
00:38:51,520 --> 00:38:53,860
You loved and inspired my kid.
572
00:38:57,320 --> 00:38:59,480
I'm not sure I'll ever forgive you for
that.
573
00:39:00,740 --> 00:39:01,760
It's not his fault.
574
00:39:05,960 --> 00:39:08,240
Bobby was a good guy, and I loved him.
575
00:39:08,960 --> 00:39:12,980
But I was the son of a first responder
long before I ever met him.
576
00:39:15,880 --> 00:39:18,100
It's not about being like him, Mom.
577
00:39:19,820 --> 00:39:21,060
It's about being like you.
578
00:39:37,520 --> 00:39:39,780
The first day of a loss isn't the
hardest.
579
00:39:40,580 --> 00:39:42,200
There's too damn much to do.
580
00:39:43,320 --> 00:39:44,360
People to call.
581
00:39:45,160 --> 00:39:51,340
arrangements to make, too busy to
remember, too overwhelmed to let go.
582
00:40:16,460 --> 00:40:22,760
sadness is for tomorrow when finally
you're alone heartbroken and angry in
583
00:40:22,760 --> 00:40:28,880
quiet and the silence until until you
realize
584
00:40:28,880 --> 00:40:32,700
you're never really alone at all
585
00:40:47,340 --> 00:40:51,040
porque no me ven llorar.
586
00:40:52,660 --> 00:40:59,160
Dicen que no tengo duelo llorona porque
587
00:40:59,160 --> 00:41:01,720
no me ven...
588
00:41:28,040 --> 00:41:33,560
the ghosts of the people we love
haunting the world with their memory and
589
00:41:33,560 --> 00:41:40,040
lessons they left behind maybe there are
no specters no spirits just us
590
00:41:40,040 --> 00:41:46,000
celebrating dancing remembering alive
591
00:41:46,000 --> 00:41:52,620
together and maybe that's enough we
592
00:41:52,620 --> 00:41:54,280
should do this every year
593
00:41:57,320 --> 00:41:58,560
It doesn't make you too sad?
594
00:42:00,060 --> 00:42:02,520
No. I thought you were still here.
42069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.