All language subtitles for 08-Se

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,280 --> 00:00:45,680 Ah. 2 00:03:16,020 --> 00:03:18,180 Thank you for being such a gentleman. 3 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 Gentleman? 4 00:03:20,940 --> 00:03:21,940 What do you mean? 5 00:03:23,050 --> 00:03:24,770 You always let ladies come first. 6 00:03:28,890 --> 00:03:32,010 Were you always this good with your ex -wife? 7 00:03:32,490 --> 00:03:35,130 No, we didn't really get along. That's why we got divorced. 8 00:03:35,750 --> 00:03:37,270 Just glad we didn't have any kids. 9 00:03:38,350 --> 00:03:39,370 Don't you like children? 10 00:03:39,710 --> 00:03:40,710 Oh, I love them. 11 00:03:42,310 --> 00:03:45,370 How old was Tina when your husband passed away? 12 00:03:46,170 --> 00:03:47,170 Four. 13 00:03:48,370 --> 00:03:49,710 I look forward to meeting her. 14 00:03:54,350 --> 00:03:56,430 Do you remember the first time you left me out? 15 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 Yeah, sure. 16 00:03:58,330 --> 00:03:59,390 You brought me some flowers. 17 00:05:20,780 --> 00:05:21,780 Hi, Roy. 18 00:05:23,660 --> 00:05:25,800 Oh, I'm sorry you're having problems with the car. 19 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Yes, I'm ready. 20 00:05:29,100 --> 00:05:30,100 I'll just wait. 21 00:05:30,180 --> 00:05:31,139 All right. 22 00:05:31,140 --> 00:05:32,140 Bye. 23 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 Never fail. 24 00:06:33,210 --> 00:06:34,790 So, tell me more about Tina. 25 00:06:35,870 --> 00:06:40,370 Well, she's been staying at my sister's house, and it's more convenient for 26 00:06:40,370 --> 00:06:41,370 where she's going to school. 27 00:06:41,650 --> 00:06:45,470 Well, I hope she likes the room I got ready for her. 28 00:06:47,870 --> 00:06:48,870 You're so nice. 29 00:06:49,530 --> 00:06:53,550 Not only am I living in your house, but now you're giving up your hobby room as 30 00:06:53,550 --> 00:06:54,550 well. 31 00:06:55,470 --> 00:06:58,150 Well, you're my family now. 32 00:07:00,790 --> 00:07:01,830 Want to school over? 33 00:07:05,170 --> 00:07:06,990 Friday. It must be Tina. 34 00:07:13,150 --> 00:07:14,150 Hello, dear. 35 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 Hi, Mom. 36 00:07:18,550 --> 00:07:22,010 Good morning, dear. 37 00:07:22,430 --> 00:07:23,670 Tina, this is Roy. 38 00:07:24,450 --> 00:07:27,470 Oh, Roy, I heard all about you. That's good. 39 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 Morning, Mom. 40 00:07:30,360 --> 00:07:32,380 The place is just as neat as you said. 41 00:07:32,780 --> 00:07:36,640 Wait till you see the room that Roy has prepared for you. It's really big and 42 00:07:36,640 --> 00:07:39,300 it's private, too. Oh, that was sweet of you, Daddy. 43 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 My pleasure. 44 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Rolly, you're hurting me. 45 00:14:11,040 --> 00:14:13,860 Rolly, you're hurting me. 46 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 I love you. 47 00:24:37,419 --> 00:24:38,480 Hello? Hello, John. 48 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 I've got Roy here. 49 00:24:41,180 --> 00:24:42,340 Oh, hi, Roy. What's up? 50 00:24:43,640 --> 00:24:46,500 I'd like to see you. I can't work. 51 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 Oh. 52 00:24:52,360 --> 00:24:53,480 I'm sorry to hear that. 53 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 Tomorrow morning? 54 00:24:58,600 --> 00:24:59,740 Yeah, sure. That's fine. 55 00:25:02,260 --> 00:25:03,260 Good night, Roy. 56 00:25:20,970 --> 00:25:23,690 Roy, your call last night really worried me. 57 00:25:24,550 --> 00:25:29,990 In all the years that we've been friends, this is the first time you've 58 00:25:29,990 --> 00:25:30,990 seen me professionally. 59 00:25:32,290 --> 00:25:33,370 What's bothering you? 60 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 It's about Laura. 61 00:25:46,970 --> 00:25:48,210 What's wrong with Laura? 62 00:25:50,100 --> 00:25:51,120 Nothing's wrong with her. 63 00:25:52,420 --> 00:25:53,540 It's her daughter, Tina. 64 00:25:54,260 --> 00:25:56,180 What is Tina doing to upset you? 65 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Upset me? 66 00:25:59,820 --> 00:26:03,920 It's more like disturbing me, driving me crazy. 67 00:26:04,840 --> 00:26:10,320 She's a very young, beautiful, sensual, fresh young thing, and I want her. 68 00:26:11,920 --> 00:26:12,920 Mm -hmm. 69 00:26:13,340 --> 00:26:14,340 I see. 70 00:26:15,440 --> 00:26:20,080 The worst part of it is that Tina is Laura's daughter. I love Laura. She's a 71 00:26:20,080 --> 00:26:22,500 great girl. I cut off my arm before I hurt her. 72 00:26:25,020 --> 00:26:28,800 It seems to me that you've developed a strong desire for a young girl. 73 00:26:30,620 --> 00:26:32,940 I can't tell you why yet. 74 00:26:34,480 --> 00:26:39,720 But I can tell you that if you can give release to this repressed desire, 75 00:26:40,060 --> 00:26:43,420 you're going to feel a lot better. 76 00:26:44,170 --> 00:26:45,310 What do you have in mind, John? 77 00:26:47,170 --> 00:26:48,270 Another young girl. 78 00:26:50,390 --> 00:26:54,450 Fortunately, we're in San Francisco, where you can have anything you want, if 79 00:26:54,450 --> 00:26:55,490 you're willing to pay for it. 80 00:26:56,530 --> 00:26:57,790 Have you heard of Madame Rose? 81 00:26:58,250 --> 00:26:59,330 Of course, she's famous. 82 00:27:00,110 --> 00:27:04,270 I'll give her a call and arrange a beautiful bouquet of young ladies for 83 00:27:04,270 --> 00:27:05,270 see. 84 00:27:06,390 --> 00:27:07,950 That's the kind of description I like. 85 00:27:08,470 --> 00:27:09,690 When would you like to see her? 86 00:27:11,170 --> 00:27:12,170 This afternoon. 87 00:27:21,930 --> 00:27:22,930 He must be Roy. 88 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 How do you do? 89 00:27:27,390 --> 00:27:28,710 Hi. I'm Glory. 90 00:27:29,130 --> 00:27:30,510 I'm Anna Rose's secretary. 91 00:27:31,010 --> 00:27:32,010 Nice to meet you. 92 00:27:32,030 --> 00:27:35,230 And she's sorry she had to be at the other location. 93 00:27:36,050 --> 00:27:37,830 But I'm here to make you at home. 94 00:27:39,590 --> 00:27:40,590 Take your pick. 95 00:27:42,530 --> 00:27:43,530 Hmm. 96 00:29:46,090 --> 00:29:47,390 I work here as a secretary. 97 00:29:48,810 --> 00:29:49,990 That's not my question. 98 00:29:52,450 --> 00:29:53,450 It's possible. 99 00:29:54,910 --> 00:29:56,650 I don't care what it costs. 100 00:29:58,130 --> 00:30:00,330 Oh, I'd only do it under one condition. 101 00:30:02,650 --> 00:30:03,650 What's that? 102 00:30:04,150 --> 00:30:06,490 If I did it, it'd be for free. 103 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 Hmm. 104 00:42:00,780 --> 00:42:03,480 I love you I love you 105 00:42:03,480 --> 00:42:21,760 Want 106 00:42:21,760 --> 00:42:28,460 some beer? 107 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 Sure 108 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 Are you ready to make love? 109 00:42:33,740 --> 00:42:34,740 Yeah. 110 00:42:35,500 --> 00:42:37,440 Let me get you hard first, okay? 111 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 Okay. 112 00:43:31,220 --> 00:43:33,200 Fuck me now, okay? 113 00:44:09,590 --> 00:44:12,270 Oh, you came too soon. 114 00:44:14,490 --> 00:44:15,850 What about me? 115 00:44:17,030 --> 00:44:18,290 You gave me head. 116 00:44:19,230 --> 00:44:20,230 Remember? 117 00:44:22,750 --> 00:44:24,470 I can get it up again. 118 00:44:24,710 --> 00:44:26,010 You can get it up again? 119 00:44:26,270 --> 00:44:27,650 Yeah. What do you mean? 120 00:44:34,220 --> 00:44:35,740 Suck it, you come too fast. 121 00:44:58,220 --> 00:44:59,220 Dr. 122 00:44:59,800 --> 00:45:01,300 Seaman is at the hospital. 123 00:45:01,770 --> 00:45:04,510 Please leave your message after the tone. This is a recording. 124 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 Roy? 125 00:45:15,450 --> 00:45:17,350 Are you in a romantic mood? 126 00:45:22,310 --> 00:45:23,950 I moved to get drunk. 127 00:45:38,760 --> 00:45:42,000 I know this is not 100 % a social vision, is it? 128 00:45:42,840 --> 00:45:43,960 Well, not exactly. 129 00:45:45,180 --> 00:45:47,780 You know Laura and me, we're living together. 130 00:45:48,860 --> 00:45:50,340 I know you don't approve of that. 131 00:45:51,300 --> 00:45:52,300 Do you love her? 132 00:45:52,580 --> 00:45:53,580 Yeah. 133 00:45:54,440 --> 00:45:56,600 Love is a blessing in all faiths. 134 00:45:59,280 --> 00:46:00,840 Tell me a little more about Laura. 135 00:46:01,380 --> 00:46:04,060 Well, Laura isn't exactly the problem. It's her daughter. 136 00:46:04,460 --> 00:46:07,340 She has a daughter named Tina, who is a very... 137 00:46:08,589 --> 00:46:15,090 luscious young girl, and I find that she's becoming something of an obsession 138 00:46:15,090 --> 00:46:16,090 with me. 139 00:46:16,610 --> 00:46:20,110 Well, I don't think about anything else, you know. I'm losing, I should be 140 00:46:20,110 --> 00:46:22,490 concentrating on my work. I'm losing clients, you know. 141 00:46:24,750 --> 00:46:27,590 Did you go to see Bob, our friend, the psychiatrist? 142 00:46:27,970 --> 00:46:30,250 Oh, he sent me to Madame Rose's warehouse. 143 00:46:30,810 --> 00:46:32,670 I know please don't approve that. 144 00:46:33,590 --> 00:46:36,350 You'll find us very understanding on those matters. 145 00:46:37,080 --> 00:46:38,680 Far more than the lawyers. 146 00:46:40,460 --> 00:46:44,960 We have to learn what prostitution is, just as all as mankind. 147 00:46:46,440 --> 00:46:53,140 Well, this Tina resembles you to anybody you ever met. 148 00:46:56,980 --> 00:46:58,060 How do you know that? 149 00:46:58,940 --> 00:46:59,940 Figures. 150 00:47:00,800 --> 00:47:03,540 Well, yeah, she's like a girl I knew in high school. 151 00:47:04,480 --> 00:47:05,960 She was a year older. 152 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 went out with all the boys. 153 00:47:23,780 --> 00:47:24,800 Did you ever meet him? 154 00:47:25,460 --> 00:47:26,460 No, no. 155 00:47:27,060 --> 00:47:30,340 I just, I was never able to really get to know him very well. 156 00:47:32,220 --> 00:47:34,080 That is why it became an obsession. 157 00:47:37,360 --> 00:47:38,360 out with the older boys. 158 00:47:38,480 --> 00:47:41,360 I don't know if you really get together with them. 159 00:47:41,980 --> 00:47:45,160 If you did, you will have no problem now. 160 00:47:45,380 --> 00:47:49,420 She would be one more name in your notebook. 161 00:47:50,520 --> 00:47:55,620 But the fact that you didn't do it, it creates an anxiety that had to find a 162 00:47:55,620 --> 00:47:57,060 release somewhere in life. 163 00:47:58,360 --> 00:48:00,460 Do you have a picture of this Tina? 164 00:48:00,840 --> 00:48:02,280 Yes. Why? 165 00:48:03,700 --> 00:48:06,080 I'm thinking that perhaps it would be a very good idea. 166 00:48:06,590 --> 00:48:11,010 If you could take this picture to Madame Rose, she's got a lot of connections. 167 00:48:12,030 --> 00:48:14,930 She might be able to find somebody who resembles her. 168 00:48:15,590 --> 00:48:20,470 And once you've got an experience in which your sexual instinct gets 169 00:48:21,570 --> 00:48:22,890 you'll feel a lot better. 170 00:48:24,710 --> 00:48:28,070 Well, I'm not used to hearing a priest talk that way. 171 00:48:28,710 --> 00:48:31,810 Are all South American priests as liberal as you are? 172 00:48:32,370 --> 00:48:34,790 I can only speak by myself, my son. 173 00:48:35,690 --> 00:48:41,090 But the truth is that the religion is changing, is being more liberal. Your 174 00:48:41,090 --> 00:48:42,890 peace is very important to us. 175 00:48:43,610 --> 00:48:48,370 I could tell you that the Supreme Council of Cardinals had elected the 176 00:48:48,370 --> 00:48:54,210 liberal man to be a Pope twice within a very short time. 177 00:48:58,450 --> 00:48:59,450 I'm sold. 178 00:48:59,930 --> 00:49:00,930 See you in church. 179 00:49:01,170 --> 00:49:02,170 See you in church. 180 00:49:15,100 --> 00:49:16,100 Come in, sir. 181 00:49:16,540 --> 00:49:18,340 Madame Rose is expecting you. 182 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Thank you. 183 00:49:44,690 --> 00:49:45,690 I'm Rose. 184 00:49:45,770 --> 00:49:46,770 How do you do? 185 00:49:47,250 --> 00:49:48,770 I've been looking forward to meeting you. 186 00:49:48,990 --> 00:49:50,710 Would you like to sit down? Thank you. 187 00:49:54,110 --> 00:49:57,090 This is quite a place to have you. Well, thank you very much. 188 00:49:57,970 --> 00:50:01,370 You made quite an impression upon my secretary the other day. 189 00:50:01,690 --> 00:50:04,870 Oh? Yes, you restored her passion for men. 190 00:50:06,050 --> 00:50:07,070 I'm glad to hear it. 191 00:50:07,730 --> 00:50:10,450 I hope you like the young lady I've chosen for you today. 192 00:50:11,890 --> 00:50:12,890 Can we see her? 193 00:50:13,030 --> 00:50:14,030 Certainly. 194 00:50:33,660 --> 00:50:36,180 Dee? I can't believe my eyes. 195 00:50:37,320 --> 00:50:39,080 No wonder you have your reputation. 196 00:50:39,700 --> 00:50:40,700 Why, thank you. 197 00:50:40,880 --> 00:50:43,220 We also have a great makeup artist. 198 00:50:43,560 --> 00:50:44,560 Uh -huh. 199 00:51:14,440 --> 00:51:15,880 What are we waiting for? 200 01:02:21,290 --> 01:02:22,670 He said it's okay. Oh, good. 201 01:02:24,070 --> 01:02:26,310 I've got to work late tonight. He won't be on my way. 202 01:03:47,790 --> 01:03:48,790 Amen. 203 01:10:19,050 --> 01:10:20,050 Thank you. 204 01:12:31,470 --> 01:12:32,590 I called you the other day. 205 01:12:33,250 --> 01:12:35,050 All I got was your damn answering machine. 206 01:12:36,050 --> 01:12:38,130 It was one of those busy days at the hospital. 207 01:12:39,690 --> 01:12:41,730 I want to see our friend, Father Carlos. 208 01:12:42,210 --> 01:12:43,210 Father Carlos. 209 01:12:43,610 --> 01:12:45,590 He's always borrowing textbooks from me. 210 01:12:46,610 --> 01:12:49,190 What did that amateur psychiatrist have to say? 211 01:12:49,670 --> 01:12:51,190 He was pretty helpful, actually. 212 01:12:52,310 --> 01:12:54,770 I told him you sent me to Madame Rose. 213 01:12:55,250 --> 01:12:56,650 And how did he react to that? 214 01:12:57,570 --> 01:12:58,570 Very understanding. 215 01:12:59,450 --> 01:13:00,450 Guess what he did? 216 01:13:01,280 --> 01:13:03,760 What? He sent me back to Madam Rose. 217 01:13:05,880 --> 01:13:07,100 Why did he do that? 218 01:13:07,980 --> 01:13:11,580 Well, he asked me if Tina resembled anyone I had known. 219 01:13:12,400 --> 01:13:13,960 And? I said she did. 220 01:13:15,940 --> 01:13:17,760 He got to the point before I did. 221 01:13:20,000 --> 01:13:25,940 And he suggested I take a picture of Tina to Madam Rose so she could find a 222 01:13:25,940 --> 01:13:28,580 -alike. Was she able to find a look -alike? 223 01:13:29,160 --> 01:13:30,160 Yeah. 224 01:13:30,730 --> 01:13:31,730 Did it help? 225 01:13:32,270 --> 01:13:33,270 Helped a lot. 226 01:13:34,150 --> 01:13:35,150 For a while. 227 01:13:38,050 --> 01:13:43,010 Things were almost back to normal until I happened to notice Tina fooling around 228 01:13:43,010 --> 01:13:44,010 with one of her girlfriends. 229 01:13:45,090 --> 01:13:46,990 And I'm right back where I started now. 230 01:13:52,230 --> 01:13:58,570 Roy, I think I understand your whole problem a lot better now. 231 01:14:00,840 --> 01:14:04,140 And I've got a plan that may just work. 232 01:14:07,640 --> 01:14:08,940 Hi. Hi, sweetheart. 233 01:14:09,180 --> 01:14:10,420 Want to come help me with the costumes? 234 01:14:10,660 --> 01:14:12,480 Oh, Mama, the costumes are here. 235 01:14:18,280 --> 01:14:19,280 This one's yours? 236 01:14:19,440 --> 01:14:20,440 Oh, let me dry my hands. 237 01:14:20,960 --> 01:14:23,340 What am I going to be? 238 01:14:24,660 --> 01:14:26,340 You're going to be a princess. 239 01:14:27,300 --> 01:14:28,300 What's my costume? 240 01:14:28,580 --> 01:14:30,000 And you're going to be a lady of the court. 241 01:14:31,850 --> 01:14:32,850 And what are you? 242 01:14:34,950 --> 01:14:35,950 A clown. 243 01:14:43,030 --> 01:14:44,650 Is anything wrong? 244 01:14:45,230 --> 01:14:47,950 No. Then why that long face? 245 01:14:49,210 --> 01:14:54,250 Well, it looks like I made a real clown of myself. I don't think I'm going to be 246 01:14:54,250 --> 01:14:56,070 able to make it. You have to go by yourself. 247 01:14:56,450 --> 01:14:57,450 What do you mean? 248 01:14:58,890 --> 01:15:01,150 Well, some urgent business in Los Angeles. 249 01:15:01,850 --> 01:15:03,170 Oh, I'm really disappointed. 250 01:15:03,570 --> 01:15:04,570 Me too. 251 01:15:05,570 --> 01:15:07,490 It's only this one time. We'll go together. 252 01:15:07,810 --> 01:15:09,150 We'll go to another one soon. 253 01:15:24,930 --> 01:15:26,570 Mom, are you ready? 254 01:15:26,790 --> 01:15:27,790 Just a minute. 255 01:15:28,070 --> 01:15:29,850 Come on, we're going to be late. 256 01:15:32,170 --> 01:15:33,610 Are you going like that? 257 01:15:34,050 --> 01:15:37,010 What do you mean like this? You see more of me at the beach. 258 01:15:38,530 --> 01:15:40,970 Well, I guess times are changing. 259 01:15:43,350 --> 01:15:44,850 You look beautiful, Mom. 260 01:15:45,610 --> 01:15:46,610 So do you. 261 01:15:47,090 --> 01:15:48,650 Now, come on. Let's hurry, okay? 262 01:15:48,930 --> 01:15:49,929 Wait, wait, wait. 263 01:15:49,930 --> 01:15:51,910 Wait. Come on. Wait. 264 01:17:16,620 --> 01:17:17,640 Oh, oh. 265 01:17:18,420 --> 01:17:19,420 Okay. 266 01:17:21,600 --> 01:17:26,740 Listen, excuse me. I've got to go to the bathroom, so I'll see you later. 267 01:17:27,260 --> 01:17:28,260 Bye -bye. 268 01:17:55,980 --> 01:17:56,980 Oh, fuck. 269 01:19:07,190 --> 01:19:08,190 Excuse me. 270 01:26:26,510 --> 01:26:27,510 Ugh. 271 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 That was the most wonderful fuck I've ever had. 272 01:27:48,660 --> 01:27:50,680 Can I have your telephone number? 273 01:27:53,080 --> 01:27:54,200 Sorry, sweetheart. 274 01:27:55,140 --> 01:27:56,140 I'm committed. 275 01:28:10,760 --> 01:28:11,760 Hiya, sweetheart. 276 01:28:12,000 --> 01:28:14,320 Hi. What are you doing up so late? 277 01:28:14,880 --> 01:28:15,880 Waiting for you? 278 01:28:16,360 --> 01:28:17,360 You spoil me. 279 01:28:18,260 --> 01:28:19,260 How was the party? 280 01:28:19,600 --> 01:28:20,600 It was all right. 281 01:28:22,000 --> 01:28:24,300 How was your business trip? Great. 282 01:28:24,780 --> 01:28:27,680 I had a problem bothering me, and it's not bothering me anymore. 283 01:28:51,280 --> 01:28:52,280 You're the best. 284 01:28:53,100 --> 01:28:55,080 You're my type. 285 01:28:57,620 --> 01:29:01,500 Roy, how open -minded are you? 286 01:29:03,160 --> 01:29:04,160 Very. 287 01:29:06,040 --> 01:29:08,120 I have a little favor to ask. 288 01:29:08,420 --> 01:29:09,780 It's kind of unusual. 289 01:29:11,500 --> 01:29:13,100 Anything you like, sweetheart. 290 01:29:16,320 --> 01:29:17,460 It's Tina. 291 01:29:18,080 --> 01:29:21,210 She's had... One really fantastic lover. 292 01:29:22,670 --> 01:29:25,190 And I'd really like her to have that experience again. 293 01:29:27,410 --> 01:29:28,910 Would you make love with her? 19156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.