Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,944
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,199
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,282 --> 00:00:33,951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
EPISODE 10
7
00:00:35,118 --> 00:00:37,871
While presenting
the long-term service awards,
8
00:00:37,955 --> 00:00:41,708
I also counted the number of years
that I've worked here.
9
00:00:41,792 --> 00:00:46,713
I married into Myungsoondang at 18,
and now I'm 72.
10
00:00:46,797 --> 00:00:49,049
So, I've worked here for 54 years.
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,342
[guests gasp, murmur]
12
00:00:50,425 --> 00:00:51,551
[Philnyun chuckles]
13
00:00:51,969 --> 00:00:53,762
It's nothing to be shocked about.
14
00:00:54,346 --> 00:00:55,847
Here, at Myungsoondang,
15
00:00:55,931 --> 00:00:59,810
there's a baker who's been here
one year longer than I have.
16
00:00:59,893 --> 00:01:04,481
Because of her, even at my age,
I can't be the most senior here.
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,066
[guests laugh]
18
00:01:06,149 --> 00:01:07,484
EXECUTIVES
19
00:01:08,777 --> 00:01:10,237
CEO LEE SUNGWOO
20
00:01:10,320 --> 00:01:12,739
[Philnyun] ...is long enough for the world
to change many times.
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,033
-Hello?
-Over that long time,
22
00:01:15,117 --> 00:01:16,535
Myungsoondang has been through...
23
00:01:16,618 --> 00:01:17,828
[Hangu] That's great to hear.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
I hope to see you soon. Bye.
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,000
[line disconnects, line ringing]
26
00:01:23,083 --> 00:01:25,544
[Philnyun] However, if there's one thing
that doesn't change...
27
00:01:25,627 --> 00:01:29,423
Set up two more seats at the VIP table.
For Beauté Department Store's people.
28
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Thanks.
29
00:01:30,882 --> 00:01:32,217
[♪ dramatic, whimsical music playing]
30
00:01:33,176 --> 00:01:35,262
[Philnyun] I learned
from my late mother-in-law
31
00:01:35,345 --> 00:01:37,639
the spirit of care and sharing.
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,559
[Miyeon] Hey, Jingyeong.
33
00:01:40,642 --> 00:01:43,645
You're getting prettier by the day.
34
00:01:44,313 --> 00:01:46,606
Are you seeing anyone these days?
35
00:01:46,690 --> 00:01:47,858
Gosh, no.
36
00:01:47,941 --> 00:01:49,151
What a coincidence.
37
00:01:49,234 --> 00:01:51,778
-Eungsoo is also single.
-Mom, stop it.
38
00:01:53,363 --> 00:01:56,366
There's no need to look far
when the right one might be close by.
39
00:01:56,450 --> 00:01:58,243
-Right?
-[Eungsoo mumbles, chuckles]
40
00:01:58,327 --> 00:02:01,163
[Miyeon chuckles]
There really is no need to look far.
41
00:02:01,246 --> 00:02:02,664
[Eungsoo] Mom, stop it.
42
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Seriously.
43
00:02:04,166 --> 00:02:05,167
[Miyeon] Okay, fine.
44
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
Yes, sir.
45
00:02:07,210 --> 00:02:10,339
I think I can secure a unit
for the mayor of Yongdu soon.
46
00:02:10,797 --> 00:02:14,676
I may be able to retrieve the house
that was lost through the raffle.
47
00:02:14,760 --> 00:02:16,553
[♪ dramatic, whimsical music continues]
48
00:02:22,017 --> 00:02:24,227
[♪ dramatic sting, music fades]
49
00:02:27,356 --> 00:02:28,732
Mr. Baek.
50
00:02:33,278 --> 00:02:34,988
Thank you so much for coming.
51
00:02:35,072 --> 00:02:36,740
Come on in.
52
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
Mr. Kim.
53
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
What's your relationship with Ms. Yoo?
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,870
[♪ dramatic sting]
55
00:02:43,121 --> 00:02:45,374
Are you two really married?
56
00:02:45,457 --> 00:02:47,334
[♪ tense, dramatic music playing]
57
00:02:47,417 --> 00:02:48,877
Well, the thing is...
58
00:02:50,337 --> 00:02:51,421
[gulps]
59
00:02:53,340 --> 00:02:54,383
[Jingyeong] Mr. Baek?
60
00:02:57,886 --> 00:03:00,222
I thought it might be you.
61
00:03:01,807 --> 00:03:03,058
What brings you here?
62
00:03:03,141 --> 00:03:05,477
[Jingyeong] Oh, I'm here on business.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,313
I have something to tell you.
Do you have time now?
64
00:03:13,276 --> 00:03:15,278
This is a bit urgent.
65
00:03:20,701 --> 00:03:22,035
Excuse us, Wooju.
66
00:03:22,119 --> 00:03:23,161
Sure.
67
00:03:23,245 --> 00:03:24,538
Shall we?
68
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
[sighs in relief]
69
00:03:39,261 --> 00:03:40,720
[♪ music crescendos, fades]
70
00:03:50,439 --> 00:03:51,731
The two of them
71
00:03:52,691 --> 00:03:53,733
aren't married.
72
00:03:55,652 --> 00:03:57,529
Why are you looking so shocked?
73
00:03:57,612 --> 00:03:58,947
You overheard everything.
74
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
[Philnyun] I was hoping to speak with you.
75
00:04:11,626 --> 00:04:14,754
Are you personally close to my Wooju?
76
00:04:15,630 --> 00:04:16,715
[hesitates]
77
00:04:17,966 --> 00:04:19,176
Yes.
78
00:04:19,259 --> 00:04:22,095
[Philnyun] Team Manager Kim Wooju
is my grandson. You know that, right?
79
00:04:22,179 --> 00:04:23,513
Yes, I know.
80
00:04:25,891 --> 00:04:27,309
You knew?
81
00:04:27,392 --> 00:04:28,769
Well...
82
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
I know Wooju very well.
83
00:04:35,066 --> 00:04:36,735
Is Mr. Kim the man...
84
00:04:36,818 --> 00:04:37,861
That's right.
85
00:04:37,944 --> 00:04:40,071
He's the guy I told you
I had feelings for.
86
00:04:43,533 --> 00:04:45,160
What are you going to do now?
87
00:04:47,788 --> 00:04:50,749
If not married, the prize will be revoked.
88
00:04:50,832 --> 00:04:53,877
Also, they'll have to take
legal responsibility.
89
00:04:54,461 --> 00:04:56,671
[sighs softly] Is that so?
90
00:04:58,924 --> 00:05:00,592
I'm left with no choice, then.
91
00:05:01,051 --> 00:05:03,512
I have no choice but to reveal
92
00:05:03,595 --> 00:05:05,597
what that house is going to be used for.
93
00:05:05,680 --> 00:05:08,767
Coincidentally, I also heard something.
94
00:05:12,229 --> 00:05:13,647
[♪ dramatic sting]
95
00:05:17,734 --> 00:05:20,320
[Jingyeong] Thank you for lending me
some clothes last time.
96
00:05:20,862 --> 00:05:22,781
I'm leaving them in front of your house.
97
00:05:22,864 --> 00:05:24,366
From Yoon Jingyeong.
98
00:05:29,538 --> 00:05:30,622
[sighs]
99
00:05:39,923 --> 00:05:40,966
[car approaching]
100
00:05:45,220 --> 00:05:46,888
[car door opens, closes]
101
00:05:51,393 --> 00:05:52,435
[mayor sighs]
102
00:05:54,062 --> 00:05:55,105
[car door closes]
103
00:05:55,397 --> 00:05:57,899
Give me a unit at Beauté Palace,
104
00:05:57,983 --> 00:06:01,319
and you won't have to worry
about the permit for the new store.
105
00:06:01,403 --> 00:06:03,280
It's all about helping each other.
106
00:06:03,363 --> 00:06:05,532
Of course, thank you
for looking out for me.
107
00:06:05,615 --> 00:06:06,700
[mayor chuckles]
108
00:06:07,909 --> 00:06:10,912
The air today is so crisp and fresh.
109
00:06:10,996 --> 00:06:12,622
[♪ tense, suspenseful music playing]
110
00:06:19,379 --> 00:06:21,423
[Jingyeong] I had my windows open
at the time,
111
00:06:22,382 --> 00:06:24,593
so the conversation
was recorded on my dash cam.
112
00:06:24,676 --> 00:06:26,344
I downloaded it to my phone.
113
00:06:27,345 --> 00:06:28,471
Are you blackmailing me?
114
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
I'm merely suggesting a deal.
115
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
I get to protect my man.
116
00:06:33,184 --> 00:06:36,980
And you, Director, get to protect
whatever you need to protect.
117
00:06:37,814 --> 00:06:39,441
So, let's help each other.
118
00:06:43,612 --> 00:06:46,281
-[video game gunfire plays on tablet]
-[zombie snarls]
119
00:06:47,866 --> 00:06:49,534
-[rapid gunfire]
-[defeat chime]
120
00:06:50,160 --> 00:06:51,202
[sighs]
121
00:06:51,328 --> 00:06:52,329
Oh, right.
122
00:06:52,871 --> 00:06:54,122
What did you mean before?
123
00:06:54,831 --> 00:06:55,915
Retrieving the prize?
124
00:06:57,167 --> 00:06:58,501
Oh, that.
125
00:06:59,127 --> 00:07:01,129
Even if you reveal their fake marriage,
126
00:07:01,212 --> 00:07:02,881
isn't it a bigger deal for you
127
00:07:02,964 --> 00:07:04,841
if people found out about the bribe?
128
00:07:05,467 --> 00:07:06,968
I was mistaken.
129
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
-What?
-I looked into it again,
130
00:07:10,221 --> 00:07:11,640
and there wasn't a way.
131
00:07:11,723 --> 00:07:13,266
What the heck?
132
00:07:14,309 --> 00:07:17,437
Hey, do you think I have time
to listen to your crap?
133
00:07:18,063 --> 00:07:19,522
Tell me only when you're sure.
134
00:07:20,106 --> 00:07:21,191
My apologies, sir.
135
00:07:23,943 --> 00:07:25,904
By the way, was it David?
136
00:07:25,987 --> 00:07:27,614
The one who worked at the Kaltz.
137
00:07:28,281 --> 00:07:29,532
Your acquaintance.
138
00:07:29,616 --> 00:07:30,617
Yes.
139
00:07:31,868 --> 00:07:33,453
He's a total nutcase.
140
00:07:33,536 --> 00:07:35,914
He sent a wreath bearing the hotel's name.
141
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
[Hangu] Thank you for coming.
142
00:07:44,255 --> 00:07:45,507
Of course.
143
00:07:45,590 --> 00:07:47,634
1 HOUR AGO
144
00:07:49,969 --> 00:07:52,013
MANAGING DIRECTOR OF KALTZ HOTEL
David Lee
145
00:07:52,097 --> 00:07:53,431
[Sungwoo] David?
146
00:07:54,057 --> 00:07:55,433
Didn't he quit the hotel?
147
00:07:55,517 --> 00:07:57,268
[♪ tense music playing]
148
00:07:58,186 --> 00:07:59,312
[chuckles nervously] Oh, no.
149
00:07:59,396 --> 00:08:00,980
You must be mistaken.
150
00:08:02,649 --> 00:08:03,692
No, I'm sure.
151
00:08:04,359 --> 00:08:07,612
He said on the flight
that he quit the Kaltz Hotel.
152
00:08:07,696 --> 00:08:09,572
You must've misunderstood him.
153
00:08:15,328 --> 00:08:17,789
-Look into Director David Lee.
-[Juhee] Yes, ma'am.
154
00:08:21,251 --> 00:08:22,377
[door closes, beeps]
155
00:08:22,794 --> 00:08:24,337
Mr. Baek? Why?
156
00:08:24,796 --> 00:08:25,797
I'm not sure.
157
00:08:25,880 --> 00:08:27,716
He suddenly asked
if we were indeed married.
158
00:08:27,799 --> 00:08:29,801
But then, Jingyeong showed up.
159
00:08:29,884 --> 00:08:32,220
And I haven't heard from him since.
160
00:08:32,303 --> 00:08:33,763
I wonder what that was about.
161
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Wait.
162
00:08:35,473 --> 00:08:37,600
Do Mr. Baek and Jingyeong know each other?
163
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Apparently, they're in the same club.
164
00:08:40,103 --> 00:08:41,855
But I didn't know this until today.
165
00:08:42,856 --> 00:08:43,857
We'll be okay, right?
166
00:08:43,940 --> 00:08:45,400
We'll be okay.
167
00:08:45,817 --> 00:08:49,821
Even if he had his doubts,
Jingyeong would've handled it well.
168
00:08:49,904 --> 00:08:53,616
[sighs] I'm really being
a nuisance to Jingyeong.
169
00:08:54,284 --> 00:08:58,997
[sighs wearily] Anyway, I really wanted
to introduce you to my grandma today.
170
00:08:59,998 --> 00:09:02,292
I'll set up an appointment
tomorrow at the office.
171
00:09:03,460 --> 00:09:06,379
Oh, and we can meet
with Mr. Baek in the evening.
172
00:09:07,213 --> 00:09:10,050
I'm nervous
now that I'm actually about to do this.
173
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
[chuckles softly]
174
00:09:15,096 --> 00:09:17,182
We said we'd face this together.
175
00:09:17,265 --> 00:09:18,391
So, don't worry.
176
00:09:18,475 --> 00:09:20,018
[♪ upbeat dreamy music playing]
177
00:09:21,519 --> 00:09:22,687
[sighs]
178
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
[doorbell chimes]
179
00:10:33,424 --> 00:10:35,927
What a surprise.
You didn't even call first.
180
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
When did you get back from the US?
181
00:10:38,888 --> 00:10:41,266
I came back last weekend.
182
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
After staying in Yeosu for three days,
183
00:10:43,726 --> 00:10:47,689
I realized
that I don't get along with Mom.
184
00:10:48,481 --> 00:10:51,359
I have to get a job in Seoul, anyway.
185
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
So, I was thinking
about staying at your house.
186
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
I heard about the prize from Mom...
187
00:10:55,864 --> 00:10:56,865
[gasps] Oh, my.
188
00:10:58,158 --> 00:10:59,492
Who's this?
189
00:11:00,827 --> 00:11:02,412
Oh, this is...
190
00:11:02,996 --> 00:11:04,581
[in English] Just a moment.
191
00:11:04,831 --> 00:11:06,291
[♪ gripping, whimsical music playing]
192
00:11:14,340 --> 00:11:15,383
Hello.
193
00:11:15,967 --> 00:11:16,968
[Sori in Korean] Who's that?
194
00:11:17,468 --> 00:11:18,678
[Youngsook] What do you mean?
195
00:11:18,761 --> 00:11:20,805
It's Wooju, Kim Wooju.
196
00:11:20,889 --> 00:11:22,682
You're Kim Wooju, right?
197
00:11:23,141 --> 00:11:25,894
Yes, nice to meet you.
[chuckles sheepishly]
198
00:11:32,025 --> 00:11:33,234
[clears throat]
199
00:11:33,318 --> 00:11:34,402
Pass.
200
00:11:35,153 --> 00:11:37,155
-Pardon?
-Who are you to give him a pass?
201
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
Gosh, you.
202
00:11:38,615 --> 00:11:40,575
Aren't you lucky this year?
203
00:11:41,701 --> 00:11:44,495
My girl here may not be sweet,
but she is genuine.
204
00:11:44,579 --> 00:11:46,456
So, please treat her well.
205
00:11:46,539 --> 00:11:47,582
Cut it out.
206
00:11:47,665 --> 00:11:48,791
Just be quiet.
207
00:11:48,875 --> 00:11:50,043
You be quiet.
208
00:11:50,126 --> 00:11:52,295
Or I'll tell him all about your temper.
209
00:11:53,087 --> 00:11:54,839
-[chuckles nervously]
-[Kim Wooju chuckles softly]
210
00:11:54,923 --> 00:11:57,842
I'll get going now
since your sister is here.
211
00:11:57,926 --> 00:11:59,135
[Sori] No, stay.
212
00:11:59,219 --> 00:12:01,721
Don't worry about me
and continue what you were doing.
213
00:12:02,639 --> 00:12:05,808
I'll quietly find myself
a spare room and sleep.
214
00:12:05,892 --> 00:12:08,228
I was on my way out, anyway.
[chuckles sheepishly]
215
00:12:08,311 --> 00:12:09,312
[Sori] Oh, gosh.
216
00:12:10,521 --> 00:12:11,981
I don't think you were.
217
00:12:13,066 --> 00:12:14,067
Right there.
218
00:12:14,692 --> 00:12:16,778
Your lips are telling me the truth.
219
00:12:16,861 --> 00:12:17,946
What?
220
00:12:19,280 --> 00:12:21,074
[♪ enthralling orchestral music playing]
221
00:12:24,661 --> 00:12:25,787
[Kim Wooju chuckles awkwardly]
222
00:12:25,870 --> 00:12:27,163
I'll get going then.
223
00:12:28,081 --> 00:12:29,624
-[mouthing] You're dead.
-[Kim Wooju] Bye.
224
00:12:31,459 --> 00:12:32,752
[Sori] Oh, my.
225
00:12:32,835 --> 00:12:35,213
Is the air conditioning really on?
226
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
It feels a little heated in here.
227
00:12:37,882 --> 00:12:39,467
It's so hot.
228
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
Geez, what's with her?
229
00:12:47,558 --> 00:12:49,519
You must be flustered. I'm sorry.
230
00:12:49,602 --> 00:12:51,354
Not at all, that was very cute of her.
231
00:12:51,938 --> 00:12:54,482
But I don't think she's very keen on me.
232
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
What do you mean?
233
00:12:56,234 --> 00:12:57,777
Don't worry about her.
234
00:12:57,860 --> 00:12:59,988
Tell her that I'll treat her
to a good meal.
235
00:13:00,071 --> 00:13:01,072
I should win some points.
236
00:13:02,073 --> 00:13:03,074
Bye.
237
00:13:04,867 --> 00:13:06,536
[♪ whimsical music playing]
238
00:13:18,381 --> 00:13:19,424
I'll get going.
239
00:13:34,439 --> 00:13:37,358
WOULD YOU MARRY ME?
240
00:13:47,410 --> 00:13:48,411
[Hangu sighs]
241
00:13:50,913 --> 00:13:52,415
[♪ ominous music playing]
242
00:13:58,212 --> 00:14:00,131
Look into Director David Lee.
243
00:14:00,715 --> 00:14:01,716
[Juhee] Yes, ma'am.
244
00:14:08,681 --> 00:14:10,224
[exhales deeply]
245
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
[laughs slyly]
246
00:14:24,405 --> 00:14:25,782
[sighs]
247
00:14:26,783 --> 00:14:27,867
CHAIRWOMAN
248
00:14:28,367 --> 00:14:29,535
[line ringing]
249
00:14:31,621 --> 00:14:32,747
[line connects]
250
00:14:33,790 --> 00:14:35,583
Ma'am, it's Hangu.
251
00:14:35,666 --> 00:14:37,835
I have something important to tell you.
252
00:14:37,919 --> 00:14:38,920
What?
253
00:14:39,003 --> 00:14:40,088
The Kaltz Hotel said
254
00:14:40,171 --> 00:14:42,215
they've never had a contract with us.
255
00:14:42,924 --> 00:14:44,926
Nor have they ever reviewed a contract.
256
00:14:45,843 --> 00:14:48,679
I think we've been deceived
by Director David Lee.
257
00:14:48,763 --> 00:14:50,306
What do you mean?
258
00:14:50,765 --> 00:14:52,141
That contract was signed long ago!
259
00:14:53,059 --> 00:14:54,560
Call David now.
260
00:14:54,644 --> 00:14:56,938
No, I'll go to the US myself.
261
00:14:57,021 --> 00:14:59,148
I need to meet
with the CEO of Kaltz Hotel.
262
00:14:59,774 --> 00:15:01,359
[gasps] Ma'am.
263
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
[breathing heavily]
264
00:15:12,578 --> 00:15:13,830
[bottle, pills clatter on floor]
265
00:15:13,913 --> 00:15:15,206
[breathing heavily]
266
00:15:16,332 --> 00:15:17,500
-[groans softly]
-Sit here.
267
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
I'll get it for you.
268
00:15:19,544 --> 00:15:21,129
[♪ tense, foreboding music playing]
269
00:15:31,180 --> 00:15:33,099
-Here.
-[continues breathing heavily]
270
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
[pills rattle in bottle]
271
00:15:37,562 --> 00:15:38,729
[sniffles]
272
00:15:47,446 --> 00:15:48,948
[continues breathing heavily]
273
00:15:49,031 --> 00:15:50,533
[♪ music crescendos, fades]
274
00:15:56,914 --> 00:15:59,375
Meeting the Kaltz Hotel people
wouldn't do any good.
275
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Because David was fired two years ago,
276
00:16:03,880 --> 00:16:06,299
they'll say
it's got nothing to do with them.
277
00:16:06,966 --> 00:16:08,676
[wheezing]
278
00:16:08,759 --> 00:16:09,886
Then?
279
00:16:10,595 --> 00:16:12,847
Are you telling me
to just stand by and watch?
280
00:16:13,681 --> 00:16:15,474
What about the plant in the US
281
00:16:16,309 --> 00:16:18,769
that cost us a fortune to build?
282
00:16:22,899 --> 00:16:24,817
You don't have to worry about that.
283
00:16:25,526 --> 00:16:27,945
The factory built
to supply the Kaltz Hotel...
284
00:16:30,573 --> 00:16:31,574
was fake.
285
00:16:31,657 --> 00:16:33,159
[♪ unsettling, tense music playing]
286
00:16:34,368 --> 00:16:38,331
We just rented an abandoned building
and did some simple Photoshop work.
287
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
We never purchased the land.
288
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
It was...
289
00:16:48,507 --> 00:16:49,884
all fake?
290
00:16:51,802 --> 00:16:52,845
Then,
291
00:16:53,971 --> 00:16:55,890
what about the money we've wired?
292
00:16:55,973 --> 00:16:58,893
If you've seen Mr. Ko's report,
you should've known
293
00:16:59,685 --> 00:17:01,562
that the money was siphoned off.
294
00:17:03,814 --> 00:17:07,568
Through J Consulting,
that money is now in my pocket.
295
00:17:09,237 --> 00:17:12,323
J Consulting is my company.
296
00:17:15,660 --> 00:17:16,869
[breath trembling]
297
00:17:20,456 --> 00:17:21,457
I...
298
00:17:22,625 --> 00:17:24,085
I had my doubts, but...
299
00:17:26,337 --> 00:17:27,421
Then, [sniffles]
300
00:17:28,130 --> 00:17:32,635
since David was introduced to us
through J Consulting,
301
00:17:34,011 --> 00:17:36,055
is the fake contract
302
00:17:37,515 --> 00:17:38,724
also your doing?
303
00:17:40,810 --> 00:17:41,811
That's right.
304
00:17:42,937 --> 00:17:44,730
Why would you do that?
305
00:17:45,690 --> 00:17:49,694
How are you going to face
Miyeon and Eungsoo?
306
00:17:50,069 --> 00:17:52,530
[hums thoughtfully]
I don't think I'll need to see them again.
307
00:17:52,613 --> 00:17:53,781
[laughs smugly]
308
00:17:54,657 --> 00:17:57,535
You should've just given me
a section of the company.
309
00:17:57,618 --> 00:17:59,704
After dumping your
pathetic daughter on me,
310
00:17:59,787 --> 00:18:02,081
have you had no conscience?
[clicks tongue]
311
00:18:02,164 --> 00:18:03,916
You only gave me a bit of inheritance,
312
00:18:04,000 --> 00:18:05,793
like I'm some beggar.
[clicks tongue]
313
00:18:05,876 --> 00:18:07,545
What? [wheezing]
314
00:18:07,878 --> 00:18:08,879
You...
315
00:18:09,589 --> 00:18:11,841
You bastard! [gasping, grunts]
316
00:18:15,136 --> 00:18:16,220
[thuds]
317
00:18:17,179 --> 00:18:18,639
[♪ music increases in tempo]
318
00:18:24,937 --> 00:18:26,564
[breathing heavily]
319
00:18:29,692 --> 00:18:31,444
The medicine's not working, is it?
320
00:18:34,113 --> 00:18:35,615
[♪ ominous sting]
321
00:18:40,786 --> 00:18:41,787
[sighs]
322
00:18:42,121 --> 00:18:43,456
[♪ ominous music playing]
323
00:18:53,549 --> 00:18:55,092
[Philnyun breathing heavily]
324
00:18:55,509 --> 00:18:57,178
[Hangu] You'll lose
your consciousness soon.
325
00:18:57,261 --> 00:19:00,139
Because of your chronic illness,
it'll be ruled as a natural death.
326
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
Well, maybe it's for the best.
327
00:19:03,434 --> 00:19:05,019
Rather than seeing the company
328
00:19:05,102 --> 00:19:08,439
you gave your life to
get broken up and sold in pieces,
329
00:19:08,939 --> 00:19:10,775
isn't it better that you go before then?
330
00:19:10,858 --> 00:19:12,276
[wheezing]
331
00:19:16,947 --> 00:19:18,240
[Philnyun continues wheezing]
332
00:19:21,202 --> 00:19:22,411
[mumbles shakily]
333
00:19:24,080 --> 00:19:25,164
[gasps]
334
00:19:28,417 --> 00:19:30,044
[♪ music increases in tempo]
335
00:19:49,772 --> 00:19:51,524
[♪ music crescendos, fades]
336
00:19:53,401 --> 00:19:55,403
[♪ ominous sting]
337
00:19:57,154 --> 00:19:59,323
[Miyeon] Where is she?
338
00:20:00,366 --> 00:20:01,701
-Which room?
-Slow down.
339
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
No one's picking up.
340
00:20:03,035 --> 00:20:04,829
[angrily] Why aren't they picking up
their phone?
341
00:20:04,912 --> 00:20:06,914
[Eungsoo] Seriously,
why aren't they picking up?
342
00:20:06,997 --> 00:20:08,833
-[Miyeon breathing heavily]
-Slow down.
343
00:20:10,000 --> 00:20:14,630
Luckily, she survived,
but she's barely responsive.
344
00:20:14,714 --> 00:20:16,716
The surgery went well,
345
00:20:16,799 --> 00:20:20,469
but because of her age
and chronic illness,
346
00:20:20,553 --> 00:20:23,681
at this point,
there's very little chance she'll wake up.
347
00:20:23,764 --> 00:20:28,102
Are you saying
Mom's just going to stay like this?
348
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
She'll never wake up?
349
00:20:29,854 --> 00:20:32,940
When she came to the hospital,
she was already unconscious.
350
00:20:33,023 --> 00:20:34,692
[breath trembling]
351
00:20:36,485 --> 00:20:38,320
What were you doing, Ms. Kim?
352
00:20:38,404 --> 00:20:41,073
Where the hell were you,
leaving Mom all alone?
353
00:20:41,157 --> 00:20:42,450
What were you doing?
354
00:20:43,200 --> 00:20:44,702
I'm sorry. [sniffling]
355
00:20:45,119 --> 00:20:46,662
I was only out for a moment.
356
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
Calm down.
357
00:20:48,706 --> 00:20:50,541
She's been ill for a while.
358
00:20:50,624 --> 00:20:52,334
[breathing heavily]
359
00:20:52,418 --> 00:20:55,755
She was fine
when I stopped by in the evening.
360
00:20:55,838 --> 00:20:57,381
[Miyeon] Oh, what do we do?
361
00:20:57,465 --> 00:20:59,467
What if my mom dies?
362
00:21:00,092 --> 00:21:01,427
Is there no other way
363
00:21:02,178 --> 00:21:04,138
than to just wait for her to wake up?
364
00:21:04,221 --> 00:21:06,515
[Dr. Yoon] Our priority is to stop
additional brain hemorrhage
365
00:21:06,599 --> 00:21:08,893
and to control her intracranial pressure.
366
00:21:09,518 --> 00:21:10,853
If bleeding reoccurs,
367
00:21:11,854 --> 00:21:12,855
she won't survive.
368
00:21:13,230 --> 00:21:14,315
[sighs]
369
00:21:14,982 --> 00:21:17,151
[Miyeon sobbing] Oh, no. Mom...
370
00:21:17,234 --> 00:21:18,986
[♪ tense, melancholy music playing]
371
00:21:19,111 --> 00:21:20,237
Mom...
372
00:21:25,034 --> 00:21:26,619
[Miyeon continues sobbing]
373
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
[sighs softly]
374
00:21:41,133 --> 00:21:42,176
[line ringing]
375
00:21:45,387 --> 00:21:47,139
[♪ tense, foreboding music playing]
376
00:21:47,223 --> 00:21:48,224
Let's begin.
377
00:21:50,810 --> 00:21:51,811
[line disconnects]
378
00:21:56,023 --> 00:21:57,358
[sighs in relief]
379
00:21:58,818 --> 00:22:01,362
[news anchor over TV] Myungsoondang,
a bakery with an 80-year history,
380
00:22:01,445 --> 00:22:04,031
is under suspicion
of having received a large investment
381
00:22:04,114 --> 00:22:07,034
from an investment firm
through a falsified supply contract.
382
00:22:07,117 --> 00:22:11,580
Using a fake supply contract
with the global hotel Kaltz as collateral,
383
00:22:11,664 --> 00:22:14,458
Myungsoondang reportedly obtained
384
00:22:14,542 --> 00:22:17,920
an investment of 30 billion won
from BQ Capital, a US-based firm.
385
00:22:18,003 --> 00:22:20,339
Myungsoondang won
the President's Award this year
386
00:22:20,422 --> 00:22:22,299
for its outstanding
social contributions...
387
00:22:24,134 --> 00:22:25,261
[Miyeon sighs deeply]
388
00:22:25,344 --> 00:22:28,430
Mom was deceived.
You know what she's like.
389
00:22:28,514 --> 00:22:31,308
She would never go astray.
390
00:22:31,392 --> 00:22:33,143
Forged a contract?
391
00:22:33,686 --> 00:22:34,895
-[breathing heavily] Geez.
-Mom...
392
00:22:36,313 --> 00:22:39,775
Shouldn't we catch this David guy first?
393
00:22:39,859 --> 00:22:44,029
We should request an investigation
to catch this guy so that...
394
00:22:44,113 --> 00:22:45,698
It's no use. [sighs]
395
00:22:46,907 --> 00:22:48,200
It's still a fact
396
00:22:48,284 --> 00:22:51,370
that the chairwoman obtained
the investment through a fake contract.
397
00:22:52,371 --> 00:22:55,791
[sighs] I should've tried harder
to stop her.
398
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
But is it actually true?
399
00:22:59,169 --> 00:23:00,546
Ms. Kim said
400
00:23:01,130 --> 00:23:03,674
Grandma met with David up until recently.
401
00:23:04,174 --> 00:23:06,010
Wasn't it to discuss the supply plan?
402
00:23:07,761 --> 00:23:10,389
She met with him for a different reason.
403
00:23:11,056 --> 00:23:12,683
To ask him to keep it a secret
404
00:23:12,766 --> 00:23:15,144
from the investors
that the contract was put on hold.
405
00:23:15,227 --> 00:23:16,604
[♪ suspenseful music playing]
406
00:23:16,687 --> 00:23:17,771
[Hangu sighs softly]
407
00:23:21,191 --> 00:23:23,068
MARKETING TEAM
408
00:23:23,152 --> 00:23:25,821
[Hangu] In her first year as Chairwoman,
409
00:23:26,405 --> 00:23:28,449
our operating profit was cut in half.
410
00:23:29,450 --> 00:23:31,076
Revenue held steady,
411
00:23:31,827 --> 00:23:34,371
but turning all the part-timers
into full-time employees
412
00:23:34,455 --> 00:23:36,248
sent labor costs through the roof.
413
00:23:36,832 --> 00:23:39,209
And after losing the lawsuit
over the logistics hub,
414
00:23:39,293 --> 00:23:40,586
we sank deeper into deficit.
415
00:23:41,795 --> 00:23:45,507
By forging the Kaltz Hotel contract,
which was still being negotiated,
416
00:23:45,591 --> 00:23:47,593
she told me
to secure the investment first.
417
00:23:48,218 --> 00:23:50,054
By putting out the fire,
418
00:23:50,888 --> 00:23:54,141
I think she meant to get the contract
signed in the meantime.
419
00:23:54,975 --> 00:23:56,018
[sighs]
420
00:23:58,228 --> 00:23:59,229
All this time,
421
00:24:01,023 --> 00:24:03,275
she's been struggling on her own.
422
00:24:04,902 --> 00:24:06,487
MS. KIM
423
00:24:10,324 --> 00:24:11,492
[phone vibrating]
424
00:24:13,369 --> 00:24:15,746
[♪ soft jazz music playing in background]
425
00:24:20,584 --> 00:24:22,544
You could've just come to my office.
426
00:24:25,965 --> 00:24:28,175
I have something to tell you privately.
427
00:24:30,386 --> 00:24:35,599
The chairwoman probably didn't know
that the contract with the Kaltz was fake.
428
00:24:36,850 --> 00:24:37,893
What?
429
00:24:37,977 --> 00:24:39,186
The day she collapsed,
430
00:24:39,812 --> 00:24:42,314
she asked me to look into David.
431
00:24:43,273 --> 00:24:45,067
[♪ soft, melancholy music playing]
432
00:24:50,781 --> 00:24:52,533
[Juhee] If she knew
it was a fake contract,
433
00:24:52,992 --> 00:24:55,536
why would she ask me to look into him?
434
00:24:56,245 --> 00:24:58,205
She didn't even know he had been fired.
435
00:25:19,977 --> 00:25:21,478
[Philnyun] It doesn't feel right.
436
00:25:21,979 --> 00:25:26,442
I'd like you to look into it
without Director Jang knowing.
437
00:25:31,447 --> 00:25:32,448
Grandma.
438
00:25:33,115 --> 00:25:34,533
I'm afraid.
439
00:25:40,873 --> 00:25:42,499
I'm afraid that you were right.
440
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
BULLETIN BOARD
441
00:25:47,880 --> 00:25:50,549
SO MUCH FOR BEING
A SOCIALLY RESPONSIBLE COMPANY
442
00:25:50,632 --> 00:25:52,301
[Songhee sighing]
It's getting really messy.
443
00:25:52,384 --> 00:25:54,720
People are already starting a boycott.
444
00:25:54,803 --> 00:25:56,221
RETURN THE PRESIDENT'S AWARD!
445
00:25:56,305 --> 00:25:57,890
[♪ melancholy music continues]
446
00:26:17,409 --> 00:26:18,535
Mr. Kim.
447
00:26:28,545 --> 00:26:30,506
Did you have dinner?
448
00:26:31,090 --> 00:26:33,592
[sighs wearily]
I don't have much appetite.
449
00:26:33,967 --> 00:26:36,345
Anyway, what brings you by?
450
00:26:36,428 --> 00:26:37,638
What do you think?
451
00:26:37,721 --> 00:26:40,682
-I came to hear you sigh.
-[chuckles softly]
452
00:26:41,725 --> 00:26:43,018
Seriously.
453
00:26:43,852 --> 00:26:47,981
When things are hard,
they say it helps to take three big sighs.
454
00:26:48,065 --> 00:26:49,108
Nonsense.
455
00:26:49,191 --> 00:26:50,901
I'm serious. Try it.
456
00:26:51,693 --> 00:26:52,694
Go on.
457
00:26:55,656 --> 00:26:56,698
[sighs]
458
00:26:57,157 --> 00:26:58,200
[sighs softly]
459
00:26:58,659 --> 00:27:00,202
You must be really concerned.
460
00:27:00,285 --> 00:27:01,829
[sighs, chuckles]
461
00:27:02,204 --> 00:27:04,164
I can tell from your sighs.
462
00:27:04,248 --> 00:27:05,415
[acknowledges]
463
00:27:05,666 --> 00:27:07,835
-[sighs]
-You feel a little bit better, right?
464
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
Mmm-hmm.
465
00:27:09,711 --> 00:27:12,172
You can tell me about anything.
466
00:27:12,256 --> 00:27:16,260
I'll listen with one ear
and let it out the other.
467
00:27:19,805 --> 00:27:21,014
[hums thoughtfully]
468
00:27:22,599 --> 00:27:23,725
[clicks tongue]
469
00:27:29,731 --> 00:27:30,774
[sighs softly]
470
00:27:31,525 --> 00:27:32,526
[Meri in English] Okay.
471
00:27:33,193 --> 00:27:35,571
[Meri singing in Korean]
♪ I want to know ♪
472
00:27:35,654 --> 00:27:40,701
♪ Even the smallest things about you ♪
473
00:27:40,784 --> 00:27:43,036
♪ But for some reason ♪
474
00:27:43,120 --> 00:27:47,374
♪ You don't tell me ♪
475
00:27:48,083 --> 00:27:49,585
[♪ soft, gentle music playing]
476
00:27:51,461 --> 00:27:53,964
Gosh, if I were you, I would've told you.
477
00:27:55,132 --> 00:27:56,174
Fine, I will.
478
00:27:58,468 --> 00:28:00,262
-Shall we take a walk?
-Sure.
479
00:28:05,809 --> 00:28:08,478
So, you're suspicious
of your uncle right now, right?
480
00:28:09,479 --> 00:28:13,567
I had my doubts even when she asked me
to look into J Consulting.
481
00:28:15,235 --> 00:28:17,863
I couldn't even ask him.
482
00:28:17,946 --> 00:28:19,573
Of course not.
483
00:28:19,990 --> 00:28:23,243
You said he was like a father to you.
484
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
It's not like there's solid proof yet.
485
00:28:27,039 --> 00:28:30,083
I just know that he's lying.
486
00:28:30,500 --> 00:28:32,294
Then you should reveal the truth.
487
00:28:33,337 --> 00:28:36,089
When someone you trust betrays you,
488
00:28:36,173 --> 00:28:37,549
at first,
489
00:28:37,633 --> 00:28:41,970
you start wondering why they lied to you.
490
00:28:42,054 --> 00:28:43,889
Then you start blaming yourself.
491
00:28:44,890 --> 00:28:47,517
You start wondering
what you've done wrong,
492
00:28:47,601 --> 00:28:49,478
and when it started going wrong.
493
00:28:50,270 --> 00:28:53,315
But if you think about it again,
494
00:28:53,398 --> 00:28:55,108
it's not because you did something.
495
00:28:55,901 --> 00:28:57,736
The person who betrayed you is at fault.
496
00:28:58,904 --> 00:29:01,949
So, if your uncle is lying
about something,
497
00:29:02,032 --> 00:29:03,367
you should reveal it.
498
00:29:04,910 --> 00:29:06,536
Before he does something worse.
499
00:29:08,956 --> 00:29:10,916
Aren't you going to save Myungsoondang?
500
00:29:10,999 --> 00:29:12,501
That's what the successor is for.
501
00:29:12,584 --> 00:29:13,961
No one else can do this but you.
502
00:29:16,797 --> 00:29:19,132
Don't think too much.
503
00:29:20,133 --> 00:29:22,386
Just do what you can do right now.
504
00:29:22,469 --> 00:29:24,179
[♪ gentle, poignant music playing]
505
00:29:25,973 --> 00:29:29,309
If someone gives you a hard time,
I won't stand for it.
506
00:29:29,393 --> 00:29:30,435
[chuckles]
507
00:29:39,403 --> 00:29:40,487
Thank you.
508
00:30:04,970 --> 00:30:08,181
[Meri] If someone gives you a hard time,
I won't stand for it.
509
00:30:43,884 --> 00:30:44,968
[sighs]
510
00:30:57,314 --> 00:30:58,982
[♪ soft jazz music
playing in background]
511
00:31:01,193 --> 00:31:02,194
You're here.
512
00:31:02,277 --> 00:31:03,945
Would you like the same drink?
513
00:31:04,029 --> 00:31:05,197
Yes, please.
514
00:31:05,280 --> 00:31:06,323
Okay.
515
00:31:14,414 --> 00:31:16,541
At least say hi.
516
00:31:17,501 --> 00:31:18,960
We do share a secret after all.
517
00:31:19,669 --> 00:31:21,588
Isn't it better
to pretend to be strangers?
518
00:31:21,671 --> 00:31:23,006
I'm sure that'd be better.
519
00:31:23,381 --> 00:31:25,008
You think so?
520
00:31:27,302 --> 00:31:30,138
Anyway, thank you
for accepting my suggestion.
521
00:31:30,222 --> 00:31:33,100
I'm still thinking about it.
Don't get ahead of yourself.
522
00:31:33,642 --> 00:31:35,519
Is your boss still pressuring you?
523
00:31:35,602 --> 00:31:38,396
Play him my recording,
then he won't say another word.
524
00:31:38,480 --> 00:31:40,315
Then he'll pull the hospital's funding.
525
00:31:40,982 --> 00:31:42,818
Wow, how petty.
526
00:31:42,901 --> 00:31:44,277
That's the world of business.
527
00:31:51,326 --> 00:31:52,327
I don't get it.
528
00:31:54,663 --> 00:31:56,706
Why are you going to such lengths?
529
00:31:57,165 --> 00:31:59,668
You said Mr. Kim
doesn't see you as a woman.
530
00:32:00,752 --> 00:32:01,878
Mr. Baek.
531
00:32:03,421 --> 00:32:05,674
You've never
truly liked someone, have you?
532
00:32:06,216 --> 00:32:08,301
You want them to do well.
533
00:32:08,844 --> 00:32:10,762
You want to protect them.
534
00:32:10,846 --> 00:32:12,681
You feel their pain as if it's your own.
535
00:32:13,431 --> 00:32:16,643
There's no reason behind it,
no matter how much you try to find one.
536
00:32:16,726 --> 00:32:18,061
It's an automatic response.
537
00:32:20,230 --> 00:32:22,482
Still, it's not like he'll even notice.
538
00:32:22,566 --> 00:32:24,734
Stop hitting me with the hard truth.
539
00:32:25,527 --> 00:32:28,238
Even if he doesn't notice,
it doesn't matter, okay?
540
00:32:33,326 --> 00:32:34,327
[sighs softly]
541
00:32:35,287 --> 00:32:36,830
I'm sorry if I offended you.
542
00:32:36,913 --> 00:32:40,417
Because you heard a thing about me,
543
00:32:41,501 --> 00:32:42,586
I got a bit...
544
00:32:43,795 --> 00:32:45,088
sensitive.
545
00:32:45,172 --> 00:32:46,214
[exclaims quizzically]
546
00:32:46,590 --> 00:32:47,757
Heard what?
547
00:32:49,885 --> 00:32:51,553
Did I hear something?
548
00:32:53,221 --> 00:32:54,723
I don't care. You sort it out.
549
00:32:55,974 --> 00:32:58,351
Hey, do it like you blackmailed
my dad into paying
550
00:32:58,435 --> 00:33:01,188
to send you abroad to study
because you took an exam for me.
551
00:33:01,271 --> 00:33:03,064
You used to be quick on your feet.
552
00:33:03,148 --> 00:33:05,108
Why have you lost your touch?
553
00:33:06,026 --> 00:33:07,944
Has life been a little too good for you?
554
00:33:10,405 --> 00:33:11,573
Nothing.
555
00:33:11,656 --> 00:33:15,535
You know, people aren't really
interested in how you've lived.
556
00:33:16,578 --> 00:33:19,998
So, stop acting all guilty like that.
557
00:33:20,081 --> 00:33:22,250
[stutters] I don't feel guilty.
558
00:33:22,334 --> 00:33:25,837
I think you do,
[mockingly] judging by your stutter.
559
00:33:26,630 --> 00:33:27,756
[chuckles softly]
560
00:33:28,506 --> 00:33:29,507
[Jingyeong chuckles]
561
00:33:30,050 --> 00:33:31,051
[chuckles]
562
00:33:31,426 --> 00:33:32,677
[chuckles]
563
00:33:34,804 --> 00:33:38,808
If you received a favor,
just repay them exactly what you owe.
564
00:33:38,892 --> 00:33:40,810
I think anything beyond that is excessive.
565
00:33:42,395 --> 00:33:44,022
You know,
566
00:33:45,023 --> 00:33:47,901
you act all high and mighty,
but you're a bit of a fool.
567
00:33:48,777 --> 00:33:52,280
I guess I don't really know
how much you owe them,
568
00:33:52,364 --> 00:33:55,909
but haven't you worked hard enough
that it's all been paid off?
569
00:33:56,409 --> 00:33:58,203
Then you don't need to do any more.
570
00:33:58,286 --> 00:33:59,746
In my opinion,
571
00:34:00,705 --> 00:34:03,416
compared to your boss,
the one who pretended to be ill,
572
00:34:03,500 --> 00:34:07,003
you're a hundred,
a thousand times smarter.
573
00:34:07,545 --> 00:34:10,382
So, you don't need
to keep putting up with it.
574
00:34:10,465 --> 00:34:11,716
Actually,
575
00:34:12,467 --> 00:34:13,718
you've got what it takes.
576
00:34:14,261 --> 00:34:16,763
The way I see it, you're quite all right.
577
00:34:18,265 --> 00:34:20,517
What, do you want me
to find you another job?
578
00:34:20,600 --> 00:34:21,768
[chuckles softly]
579
00:34:22,727 --> 00:34:23,812
[inhales deeply]
580
00:34:51,881 --> 00:34:52,924
INVESTMENT CONTRACT
581
00:35:08,356 --> 00:35:09,566
Article 8, Clause 3.
582
00:35:10,692 --> 00:35:13,153
Instead of paying the penalty for breach,
583
00:35:13,737 --> 00:35:16,448
it says BQ Capital can take part
in management.
584
00:35:16,531 --> 00:35:18,450
That's the clause you should point out.
585
00:35:18,533 --> 00:35:22,037
So, the justification is
to speed up the investment rounds?
586
00:35:22,120 --> 00:35:24,080
With the penalty,
it's about 60 billion won.
587
00:35:24,164 --> 00:35:26,374
That's about a 35-percent stake.
588
00:35:26,458 --> 00:35:27,917
With that, we can change bylaws,
589
00:35:28,001 --> 00:35:30,670
appoint directors,
or approve mergers and acquisitions.
590
00:35:32,339 --> 00:35:35,759
Once we take management control,
I'm going to sell the company in pieces.
591
00:35:37,636 --> 00:35:38,637
[in English] Okay.
592
00:35:41,973 --> 00:35:44,392
[in Korean] Before all that,
there's something
593
00:35:45,143 --> 00:35:46,811
I want to confirm with you.
594
00:35:47,520 --> 00:35:48,605
[chuckles softly]
595
00:36:06,331 --> 00:36:07,874
MUTUAL DIVORCE CONFIRMATION FORM
596
00:36:07,957 --> 00:36:09,167
APPLICANT JANG HANGU
597
00:36:09,751 --> 00:36:10,752
[chuckles softly]
598
00:36:10,835 --> 00:36:12,420
[♪ gripping, tense music playing]
599
00:36:19,427 --> 00:36:20,637
[Hangu chuckles softly]
600
00:36:22,889 --> 00:36:24,182
[gulps, sighs]
601
00:36:26,601 --> 00:36:27,727
[sighs in relief]
602
00:36:32,107 --> 00:36:33,900
HUSBAND JANG HANGU
603
00:36:44,911 --> 00:36:46,162
[sighs wearily]
604
00:36:46,663 --> 00:36:49,165
I can't get any work done
with all this chaos.
605
00:36:49,708 --> 00:36:51,876
[sighs wearily]
Tell me about it.
606
00:36:51,960 --> 00:36:53,503
I'D LIKE TO LEAVE THE SHOW...
607
00:36:53,586 --> 00:36:54,671
PRODUCER OF I AM SINGLE
608
00:36:54,754 --> 00:36:55,755
[Ms. Oh] What will you do?
609
00:36:56,756 --> 00:36:59,175
-Pardon?
-The company is about to be sold off.
610
00:36:59,259 --> 00:37:00,510
There's no time to relax.
611
00:37:02,470 --> 00:37:03,555
[sighs]
612
00:37:03,638 --> 00:37:05,890
That's why I withdrew.
613
00:37:06,266 --> 00:37:07,267
Withdrew from what?
614
00:37:07,934 --> 00:37:10,562
I feel like people will just talk
if I'm on the show.
615
00:37:10,937 --> 00:37:12,856
I just texted them that I'm stepping down
616
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
from the show due to personal reasons.
617
00:37:15,150 --> 00:37:17,402
I wasn't asking you about I Am Single.
618
00:37:18,027 --> 00:37:20,447
There's a rumor going around
619
00:37:20,530 --> 00:37:22,907
that BQ Capital
will be running our company.
620
00:37:22,991 --> 00:37:24,451
Oh, that.
621
00:37:25,034 --> 00:37:26,119
[scoffs]
622
00:37:26,202 --> 00:37:27,954
I believe in our company.
623
00:37:28,037 --> 00:37:31,124
If it was going to fall just like this,
I wouldn't have worked here.
624
00:37:31,207 --> 00:37:33,626
Actually, me too.
625
00:37:33,710 --> 00:37:35,003
We're on the same page.
626
00:37:36,337 --> 00:37:37,464
[groans softly]
627
00:37:37,547 --> 00:37:39,257
[sighing] So naive.
628
00:37:39,716 --> 00:37:42,427
Start writing up a new resume.
629
00:37:42,510 --> 00:37:44,763
You should move while you're still young.
630
00:37:44,846 --> 00:37:47,140
Once you're older,
not many places will hire you.
631
00:37:49,058 --> 00:37:53,354
[Ms. Oh] Of course, there will be layoffs
once the ownership changes.
632
00:37:53,438 --> 00:37:55,523
You should be looking for a job now.
633
00:37:55,607 --> 00:37:58,109
You haven't worked for five years.
Have some conscience.
634
00:37:58,693 --> 00:38:00,236
What? A house-husband?
635
00:38:00,320 --> 00:38:02,405
Hey, I'm the one who cooks,
636
00:38:02,489 --> 00:38:03,698
pays for our child,
637
00:38:03,782 --> 00:38:05,575
and nurses your mom, you jerk.
638
00:38:05,658 --> 00:38:06,993
Just hang up! Geez.
639
00:38:07,076 --> 00:38:08,161
[line disconnects]
640
00:38:09,162 --> 00:38:10,330
[sighs in exasperation]
641
00:38:11,623 --> 00:38:14,042
I might actually be laid off at this rate.
642
00:38:14,959 --> 00:38:15,960
What do I do?
643
00:38:16,628 --> 00:38:17,921
[♪ melancholy music playing]
644
00:38:19,631 --> 00:38:20,632
[sighs]
645
00:38:24,761 --> 00:38:26,137
[sighs in despair]
646
00:38:27,222 --> 00:38:28,598
EXPECTED BQ RESPONSE
647
00:38:29,808 --> 00:38:33,144
BQ NEGOTIATION RESPONSE PLAN
648
00:38:33,812 --> 00:38:35,313
MEASURES AGAINST MASS LAYOFFS
649
00:38:38,691 --> 00:38:40,568
It suddenly hit me
650
00:38:40,944 --> 00:38:44,739
that these people's future
all depends on this agreement.
651
00:38:45,532 --> 00:38:47,867
[sighs] I really need to do well.
652
00:38:50,662 --> 00:38:51,788
When Grandma was around,
653
00:38:51,871 --> 00:38:54,165
the weight of responsibility
didn't feel so heavy.
654
00:38:54,249 --> 00:38:55,708
Of course.
655
00:38:55,792 --> 00:38:57,961
Did you think you'd go down alone?
656
00:38:59,003 --> 00:39:00,922
It'll be the end for the employees,
657
00:39:01,005 --> 00:39:02,507
and for my company, too.
658
00:39:02,590 --> 00:39:05,009
Myungsoondang is a huge client for me.
659
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
That's why I'm here.
To see if you're doing a good job.
660
00:39:11,266 --> 00:39:12,350
Do you know
661
00:39:13,059 --> 00:39:15,770
when I'm most excited
and when it's the hardest for me?
662
00:39:17,438 --> 00:39:18,857
The payday.
663
00:39:19,607 --> 00:39:20,775
I know,
664
00:39:21,192 --> 00:39:23,528
my company is small
with only one employee.
665
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
[♪ poignant music playing]
666
00:39:25,113 --> 00:39:26,781
But when we have no work that month,
667
00:39:26,865 --> 00:39:30,243
the approaching payday is frightening.
668
00:39:31,703 --> 00:39:33,997
I feel like I live to pay my employee.
669
00:39:34,080 --> 00:39:35,248
Work-life balance?
670
00:39:35,331 --> 00:39:36,457
What's that?
671
00:39:37,792 --> 00:39:40,795
Even if I feel like I'm about to collapse
from working all night,
672
00:39:40,879 --> 00:39:43,047
after paying my employee on time,
673
00:39:43,131 --> 00:39:45,133
I feel so proud.
674
00:39:46,843 --> 00:39:49,095
It feels like
I'm keeping a promise to people
675
00:39:49,178 --> 00:39:50,889
who trusted me and worked with me.
676
00:39:53,474 --> 00:39:56,060
After feeling such responsibility,
677
00:39:57,478 --> 00:40:01,024
I think I've become an adult.
678
00:40:03,318 --> 00:40:04,527
I'll keep trying.
679
00:40:08,698 --> 00:40:09,741
[sighs softly]
680
00:40:11,117 --> 00:40:13,411
I hope it goes well
with the investor tomorrow.
681
00:40:14,287 --> 00:40:16,539
If you can't pay the penalty,
682
00:40:17,832 --> 00:40:20,209
they'll probably take over
management, right?
683
00:40:20,293 --> 00:40:21,294
Yes.
684
00:40:22,253 --> 00:40:24,464
They'll most likely begin with layoffs.
685
00:40:24,547 --> 00:40:25,632
So, I'm worried.
686
00:40:26,049 --> 00:40:27,967
I have to stop that at all costs.
687
00:40:28,051 --> 00:40:30,094
What's the CEO of BQ Capital like?
688
00:40:33,514 --> 00:40:34,641
Her name is Sylvia.
689
00:40:34,724 --> 00:40:36,059
She's a Korean American.
690
00:40:36,142 --> 00:40:38,227
But I don't know anything
apart from her name.
691
00:40:40,021 --> 00:40:41,022
This person...
692
00:40:42,565 --> 00:40:44,233
I've seen her somewhere.
693
00:40:46,527 --> 00:40:47,612
Oh, wait!
694
00:41:03,586 --> 00:41:04,837
Look at this.
695
00:41:05,421 --> 00:41:08,841
It's a photo from the farewell party
when Sori quit her restaurant.
696
00:41:09,842 --> 00:41:11,177
Isn't she the same person?
697
00:41:12,387 --> 00:41:13,638
[♪ tense music playing]
698
00:41:13,721 --> 00:41:14,806
[Kim Wooju] Who is she?
699
00:41:14,889 --> 00:41:17,308
[Meri] She's the owner of the restaurant.
700
00:41:17,392 --> 00:41:19,143
But her name is different.
701
00:41:19,227 --> 00:41:21,980
She said her name was Jessica, not Sylvia.
702
00:41:23,982 --> 00:41:25,108
Jessica?
703
00:41:25,525 --> 00:41:27,610
[John in English] Since the address
matches perfectly,
704
00:41:27,694 --> 00:41:30,780
I looked up if the owner
was the same person, and it was.
705
00:41:30,863 --> 00:41:32,281
Her name is Jessica.
706
00:41:33,825 --> 00:41:34,993
J Consulting America
COMPANY FINANCIALS
707
00:41:35,076 --> 00:41:36,577
CEO Jessica
708
00:41:37,704 --> 00:41:40,248
[Meri] Do you think she's a twin?
709
00:41:44,419 --> 00:41:45,837
MERI
710
00:41:48,673 --> 00:41:49,966
What's this?
711
00:41:51,092 --> 00:41:53,052
-[phone vibrates]
-[Meri] Is this your boss?
712
00:41:56,014 --> 00:41:57,181
[Sori] Yes, it is.
713
00:41:57,598 --> 00:41:59,058
Where did you get this photo?
714
00:42:00,435 --> 00:42:01,477
[line connects]
715
00:42:02,353 --> 00:42:03,396
SORI
716
00:42:03,479 --> 00:42:05,189
[Meri] Take a closer look at the photo.
717
00:42:05,273 --> 00:42:06,399
She's called Sylvia.
718
00:42:06,482 --> 00:42:07,775
Are you sure it's your boss?
719
00:42:07,859 --> 00:42:09,235
[Sori] I told you it's her.
720
00:42:09,652 --> 00:42:11,779
-She's not a twin?
-She's not.
721
00:42:11,863 --> 00:42:13,656
That's her husband right next to her.
722
00:42:13,740 --> 00:42:15,658
[♪ tense, gripping music playing]
723
00:42:15,742 --> 00:42:16,743
Her husband?
724
00:42:17,368 --> 00:42:18,828
How do you know? You saw him?
725
00:42:18,911 --> 00:42:20,038
Yeah.
726
00:42:20,121 --> 00:42:22,623
I saw him when I dropped
her son off from school.
727
00:42:26,377 --> 00:42:28,087
[Hangu and Henry chuckle]
728
00:42:28,171 --> 00:42:29,464
He's heavy.
729
00:42:32,383 --> 00:42:33,426
I'm certain.
730
00:42:36,012 --> 00:42:37,305
[Meri] Okay.
731
00:42:37,972 --> 00:42:39,015
Bye.
732
00:42:44,645 --> 00:42:47,190
He's your uncle, isn't he?
733
00:42:48,483 --> 00:42:49,484
He is.
734
00:42:50,026 --> 00:42:53,112
What do you think is going on here?
735
00:42:53,196 --> 00:42:54,572
I think...
736
00:42:56,240 --> 00:42:58,117
Sylvia and Jessica
737
00:42:59,786 --> 00:43:01,120
are the same person.
738
00:43:03,331 --> 00:43:04,582
But then...
739
00:43:06,751 --> 00:43:07,919
that means...
740
00:43:09,921 --> 00:43:14,175
your uncle's working with the people
who are trying to take over the company.
741
00:43:15,551 --> 00:43:17,428
That's highly likely.
742
00:43:20,014 --> 00:43:22,391
If David was also in on it...
743
00:43:30,900 --> 00:43:34,612
Then, do you think
your aunt knows all this?
744
00:43:35,279 --> 00:43:37,031
That he even has a son in the US.
745
00:43:42,787 --> 00:43:44,580
MYUNGSOONDANG
746
00:43:50,461 --> 00:43:52,130
MUTUAL DIVORCE CONFIRMATION FORM
747
00:43:52,213 --> 00:43:53,673
APPLICANT JANG HANGU
748
00:43:54,298 --> 00:43:55,299
[sighs]
749
00:43:58,010 --> 00:43:59,220
What are you doing here?
750
00:43:59,303 --> 00:44:00,304
What? Nothing.
751
00:44:00,763 --> 00:44:01,848
What is it?
752
00:44:01,931 --> 00:44:04,267
I need to go to the hospital to see Mom.
753
00:44:04,350 --> 00:44:05,852
Can you drive?
754
00:44:05,935 --> 00:44:07,311
I'm too exhausted right now.
755
00:44:07,395 --> 00:44:09,272
Okay.
756
00:44:24,370 --> 00:44:26,205
[♪ tense, foreboding music playing]
757
00:44:39,051 --> 00:44:40,511
Welcome, ma'am.
758
00:44:41,554 --> 00:44:43,806
It's been a while. How have you been?
759
00:44:43,890 --> 00:44:46,017
As you know, the company's a bit...
760
00:44:46,809 --> 00:44:48,102
[Jessica] I'm sorry to hear it.
761
00:44:48,186 --> 00:44:50,813
Let's all put our heads together
and find a solution.
762
00:44:50,897 --> 00:44:52,356
Of course.
763
00:44:52,440 --> 00:44:54,775
These are our team leaders
joining us today.
764
00:44:54,859 --> 00:44:56,485
They're the chairwoman's grandsons.
765
00:44:57,195 --> 00:44:59,655
I'm Sylvia Oh, the CEO of BQ Capital.
766
00:44:59,739 --> 00:45:00,823
[acknowledges]
767
00:45:01,908 --> 00:45:03,201
I'm Jang Eungsoo.
768
00:45:08,539 --> 00:45:09,832
I'm Kim Wooju.
769
00:45:13,628 --> 00:45:15,296
[♪ dramatic sting]
770
00:45:15,755 --> 00:45:16,756
[Hangu] Please sit.
771
00:45:27,892 --> 00:45:29,393
Employment security?
772
00:45:30,478 --> 00:45:31,562
[clicks tongue, scoffs]
773
00:45:31,979 --> 00:45:33,689
I think you're mistaken.
774
00:45:34,941 --> 00:45:36,901
We're not running a charity.
775
00:45:36,984 --> 00:45:38,069
We're investors.
776
00:45:38,152 --> 00:45:39,195
However,
777
00:45:39,695 --> 00:45:42,698
from factory workers
to delivery drivers and café staff.
778
00:45:42,782 --> 00:45:44,909
They're all full-time employees
at Myungsoondang.
779
00:45:44,992 --> 00:45:46,744
-So, layoffs can't be--
-If you can't,
780
00:45:46,827 --> 00:45:48,246
pay the penalty.
781
00:45:50,539 --> 00:45:51,540
[Eungsoo] Ma'am.
782
00:45:51,624 --> 00:45:54,585
[chuckles softly]
Please don't be so harsh.
783
00:45:54,669 --> 00:45:57,922
If you could give us a little time,
we'll come up with a solution.
784
00:45:58,005 --> 00:45:59,048
[Jessica chuckles softly]
785
00:45:59,882 --> 00:46:02,677
Sales are tanking
with public opinion turning sour,
786
00:46:02,760 --> 00:46:05,137
and your assets
are all tied up in real estate.
787
00:46:05,221 --> 00:46:07,515
I also heard you can't
get any extra loans.
788
00:46:08,266 --> 00:46:09,600
Isn't that right?
789
00:46:09,684 --> 00:46:11,060
So, what can you do?
790
00:46:12,937 --> 00:46:15,064
If you want to recover
at least the investment,
791
00:46:15,147 --> 00:46:17,275
you'll even have to sell
the company in pieces.
792
00:46:18,859 --> 00:46:19,902
Is that what you want?
793
00:46:19,986 --> 00:46:21,028
Ma'am...
794
00:46:21,112 --> 00:46:22,655
[♪ ominous music playing]
795
00:46:26,409 --> 00:46:27,493
[sighs softly]
796
00:46:28,577 --> 00:46:29,787
Okay.
797
00:46:32,415 --> 00:46:36,669
We'll first discuss among ourselves
regarding your requests.
798
00:46:43,759 --> 00:46:45,136
CFO
JANG HANGU
799
00:46:45,219 --> 00:46:47,388
How could you be so emotional?
800
00:46:47,471 --> 00:46:49,515
Nothing good will come from crossing her.
801
00:46:51,183 --> 00:46:52,310
But...
802
00:46:53,561 --> 00:46:55,813
[Meri] Let's see how your uncle reacts.
803
00:46:56,272 --> 00:46:58,107
Then we can plan our strategy.
804
00:46:59,483 --> 00:47:00,526
I'm sorry.
805
00:47:01,152 --> 00:47:02,403
It was too unreasonable.
806
00:47:03,195 --> 00:47:04,947
[sighs] I know.
807
00:47:05,406 --> 00:47:07,366
But this isn't the time for it.
808
00:47:07,450 --> 00:47:08,701
Then,
809
00:47:09,744 --> 00:47:11,162
what do you think we should do?
810
00:47:12,496 --> 00:47:13,497
[sighs]
811
00:47:14,832 --> 00:47:16,959
We'll just have to give in to her demands.
812
00:47:17,835 --> 00:47:20,338
We should start
by laying off all management levels,
813
00:47:20,421 --> 00:47:22,214
and quickly sell off the factories
814
00:47:22,715 --> 00:47:24,467
and other real estate to secure cash.
815
00:47:25,718 --> 00:47:26,969
It'll be quite a loss, but...
816
00:47:38,314 --> 00:47:39,565
It's as we expected.
817
00:47:40,816 --> 00:47:42,360
They pretended to be strangers.
818
00:47:42,860 --> 00:47:44,445
They're trying to sell it off dirt cheap
819
00:47:44,528 --> 00:47:46,197
and turn it into an empty shell.
820
00:47:46,989 --> 00:47:49,909
Then they'll sell
the proprietary technology and the brand.
821
00:47:50,368 --> 00:47:51,410
This is frustrating.
822
00:47:51,494 --> 00:47:53,287
Can't we just expose them?
823
00:47:53,371 --> 00:47:55,498
Let everyone know about their affair
824
00:47:55,581 --> 00:47:56,999
and their plan for take over.
825
00:47:57,083 --> 00:48:00,669
But adultery can't be used
as decisive evidence.
826
00:48:01,379 --> 00:48:04,673
We need concrete proof
that they conspired to commit fraud.
827
00:48:05,758 --> 00:48:08,886
We can't access their phones or accounts
by reporting their adultery.
828
00:48:08,969 --> 00:48:11,305
And if they insist
they're unrelated work-wise,
829
00:48:11,389 --> 00:48:12,681
it won't get us anywhere.
830
00:48:13,682 --> 00:48:15,851
[inhales deeply, exhales]
831
00:48:17,645 --> 00:48:19,980
I wish the chairwoman
would regain her consciousness.
832
00:48:22,108 --> 00:48:23,150
[sighs]
833
00:48:25,027 --> 00:48:26,529
[heart monitor beeps steadily]
834
00:48:30,699 --> 00:48:31,826
[Miyeon] Mom.
835
00:48:32,827 --> 00:48:35,037
Please wake up.
836
00:48:35,996 --> 00:48:39,041
[crying] Wake up
so that I can tell you I'm sorry.
837
00:48:40,000 --> 00:48:43,504
Why do you always make me the bad person?
838
00:48:44,755 --> 00:48:45,840
[sniffles]
839
00:48:48,801 --> 00:48:51,178
Mom, please wake up.
840
00:48:52,638 --> 00:48:53,806
[sniffling]
841
00:48:53,889 --> 00:48:55,975
[sobbing] I'm sorry.
842
00:48:56,559 --> 00:48:58,227
Wake up.
843
00:49:02,189 --> 00:49:03,607
[Miyeon continues sobbing]
844
00:49:06,026 --> 00:49:07,027
What?
845
00:49:07,695 --> 00:49:09,280
Grandma woke up?
846
00:49:09,363 --> 00:49:10,865
[♪ tense, dramatic music playing]
847
00:49:12,575 --> 00:49:13,617
[sighs softly]
848
00:49:14,118 --> 00:49:15,453
Okay, Mom.
849
00:49:15,536 --> 00:49:17,455
I'll head to the hospital now.
850
00:49:19,081 --> 00:49:20,166
[elevator chimes]
851
00:49:31,510 --> 00:49:32,761
[Jessica] One, two, three.
852
00:49:33,262 --> 00:49:34,388
Mine.
853
00:49:34,930 --> 00:49:35,931
[chuckles]
854
00:49:36,515 --> 00:49:38,058
[in English] It's my turn, Mommy.
855
00:49:40,936 --> 00:49:42,188
One, two. [gasps]
856
00:49:42,271 --> 00:49:43,314
You took two?
857
00:49:43,397 --> 00:49:45,274
My turn. Watch.
858
00:49:45,357 --> 00:49:46,442
One...
859
00:49:46,525 --> 00:49:47,568
Hold on.
860
00:49:49,445 --> 00:49:50,446
Hello?
861
00:49:54,158 --> 00:49:55,493
She woke up?
862
00:49:57,369 --> 00:49:58,454
[sighs softly]
863
00:49:58,537 --> 00:50:00,206
[♪ ominous music playing]
864
00:50:06,253 --> 00:50:07,296
VIP
KO PHILNYUN
865
00:50:41,997 --> 00:50:43,666
[Hangu] That old hag knows everything.
866
00:50:43,749 --> 00:50:45,125
We need to get rid of her now.
867
00:50:59,557 --> 00:51:01,058
[♪ music increases in tempo]
868
00:51:14,405 --> 00:51:15,948
-[gasps, yelps]
-[grunts]
869
00:51:17,116 --> 00:51:18,117
[grunts] Let me go!
870
00:51:18,659 --> 00:51:19,702
[grunts]
871
00:51:20,286 --> 00:51:21,328
[grunts, gasps]
872
00:51:21,620 --> 00:51:22,663
[panting]
873
00:51:25,332 --> 00:51:26,875
[yelps]
874
00:51:27,293 --> 00:51:28,419
[screams, grunts]
875
00:51:29,253 --> 00:51:30,754
[grunting] Let me go!
876
00:51:32,298 --> 00:51:34,967
-[yelps]
-[both panting]
877
00:51:35,050 --> 00:51:36,051
Oh Minjeong.
878
00:51:36,135 --> 00:51:37,136
[panting]
879
00:51:38,053 --> 00:51:39,430
[both grunting]
880
00:51:40,931 --> 00:51:41,932
[Jessica] No...
881
00:51:42,308 --> 00:51:43,726
No.
882
00:51:43,809 --> 00:51:44,935
Ms. Oh Minjeong.
883
00:51:45,019 --> 00:51:47,438
-You're under arrest for attempted murder.
-No.
884
00:51:47,521 --> 00:51:49,189
-No.
-You have the right to remain silent,
885
00:51:49,273 --> 00:51:50,441
the right to an attorney,
886
00:51:50,524 --> 00:51:52,735
and the right to request
a review of your arrest.
887
00:51:52,818 --> 00:51:54,278
-[Jessica] No!
-[officer] Take her away.
888
00:51:54,361 --> 00:51:55,821
[Jessica grunts, yelps]
889
00:51:57,072 --> 00:51:58,282
Let me go, damn it.
890
00:51:59,074 --> 00:52:00,075
Let go!
891
00:52:00,159 --> 00:52:01,827
[♪ music crescendos]
892
00:52:03,621 --> 00:52:04,913
It hurts.
893
00:52:13,380 --> 00:52:16,133
[Kim Wooju] We can't access their phones
or accounts by reporting them.
894
00:52:16,216 --> 00:52:18,218
And if they insist
they're unrelated to work,
895
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
it'd be no use.
896
00:52:20,012 --> 00:52:22,389
I wish the chairwoman
would regain her consciousness.
897
00:52:23,015 --> 00:52:24,016
[sighs]
898
00:52:26,685 --> 00:52:27,686
[gasps softly]
899
00:52:28,646 --> 00:52:31,774
Let's make her wake up.
900
00:52:32,775 --> 00:52:34,818
Then the guilty one will come forward,
901
00:52:34,902 --> 00:52:36,820
the one who's afraid of her waking up.
902
00:52:37,571 --> 00:52:39,698
Catch that person
903
00:52:39,782 --> 00:52:41,742
to get access
to their phones and accounts.
904
00:52:43,160 --> 00:52:45,829
To do that, we need help from this person.
905
00:52:48,207 --> 00:52:49,667
[Eungsoo] What? Sylvia Oh?
906
00:52:50,459 --> 00:52:52,586
[Kim Wooju] I'm sorry to tell you this,
907
00:52:52,670 --> 00:52:55,130
but I'm sure of the relationship
between her and Uncle.
908
00:52:55,214 --> 00:52:58,008
And that woman is also related
to J Consulting in the US--
909
00:52:58,092 --> 00:52:59,343
Stop there.
910
00:52:59,760 --> 00:53:00,803
You knew?
911
00:53:03,347 --> 00:53:04,473
[sighs softly]
912
00:53:04,556 --> 00:53:07,643
I already knew Dad had a woman.
913
00:53:08,018 --> 00:53:09,645
I also knew that she was in the US.
914
00:53:09,728 --> 00:53:10,771
But... [sighs]
915
00:53:11,605 --> 00:53:13,190
I didn't know that was Sylvia Oh.
916
00:53:18,821 --> 00:53:20,948
I'm sure this is a lot to take in.
917
00:53:22,908 --> 00:53:24,076
There's another problem.
918
00:53:25,661 --> 00:53:28,706
Uncle and that woman
are planning to sell the company.
919
00:53:28,789 --> 00:53:30,207
[♪ tense, dramatic music playing]
920
00:53:31,625 --> 00:53:34,336
But you don't have any proof.
This is just your guess.
921
00:53:34,420 --> 00:53:36,922
Exactly, and I need your help
to find proof.
922
00:53:37,589 --> 00:53:39,591
To protect Grandma, the company,
923
00:53:40,467 --> 00:53:42,261
and even Auntie...
924
00:53:47,224 --> 00:53:48,767
[sighs] What do I have to do?
925
00:53:50,853 --> 00:53:52,521
[♪ stealthy music playing]
926
00:54:01,405 --> 00:54:02,573
What?
927
00:54:03,157 --> 00:54:04,742
Grandma woke up?
928
00:54:06,910 --> 00:54:07,911
[elevator button beeps]
929
00:54:08,287 --> 00:54:09,329
[sighs softly]
930
00:54:10,038 --> 00:54:11,206
Okay, Mom.
931
00:54:11,290 --> 00:54:13,333
I'll head to the hospital now.
932
00:54:14,293 --> 00:54:15,377
[elevator chimes]
933
00:54:20,674 --> 00:54:21,675
[sighs wearily]
934
00:54:24,720 --> 00:54:26,180
[♪ music crescendos, fades]
935
00:54:35,689 --> 00:54:36,774
Watch her head.
936
00:54:36,857 --> 00:54:40,486
[Meri] Ms. Oh Minjeong came,
not Director Jang.
937
00:54:40,944 --> 00:54:43,155
[Kim Wooju] Someone's been caught,
and it's just the start.
938
00:54:44,156 --> 00:54:47,493
Once they investigate her,
they'll find out who she's involved with.
939
00:54:49,536 --> 00:54:51,163
[siren wailing]
940
00:54:58,462 --> 00:54:59,713
Good work.
941
00:55:01,048 --> 00:55:02,591
I'm sure it was tough for you.
942
00:55:04,927 --> 00:55:06,386
You did well, too.
943
00:55:08,055 --> 00:55:09,348
Aren't you hungry?
944
00:55:09,431 --> 00:55:10,891
Do you want to go eat something?
945
00:55:11,767 --> 00:55:12,768
Sure.
946
00:55:16,438 --> 00:55:18,023
What do you want to eat?
947
00:55:18,357 --> 00:55:19,650
[hums thoughtfully]
948
00:55:21,443 --> 00:55:23,111
-Spicy stir-fried pork?
-[chuckles]
949
00:55:24,613 --> 00:55:27,491
At a hospital in Seoul,
BQ Capital CEO, Oh Minjeong,
950
00:55:27,574 --> 00:55:28,992
was arrested for attempting
951
00:55:29,076 --> 00:55:31,328
to poison Myungsoondang's chairwoman
Ko Philnyun.
952
00:55:31,411 --> 00:55:34,164
According to the police,
early yesterday morning,
953
00:55:34,248 --> 00:55:37,543
Ms. Oh infiltrated the chairwoman's
VIP hospital room,
954
00:55:37,626 --> 00:55:39,628
in an attempt to drug her.
955
00:55:39,711 --> 00:55:41,088
[reporter 1] With the forged contract,
956
00:55:41,171 --> 00:55:43,590
Myungsoondang was accused
of investment fraud.
957
00:55:43,674 --> 00:55:45,008
But the police has confirmed
958
00:55:45,092 --> 00:55:47,177
that Myungsoondang
was essentially the victim.
959
00:55:47,261 --> 00:55:49,638
[reporter 2] Police found evidence
from Ms. Oh's phone and emails
960
00:55:49,721 --> 00:55:53,350
indicating that she conspired
with a former executive of the Kaltz Hotel
961
00:55:53,433 --> 00:55:55,894
to forge the contract
and carry out the fraud.
962
00:55:55,978 --> 00:55:57,980
The police are now
cooperating with Interpol...
963
00:55:58,063 --> 00:56:00,399
I've told them already.
964
00:56:00,482 --> 00:56:03,026
I told them the chairwoman
would never do such a thing.
965
00:56:03,110 --> 00:56:05,696
But young people these days
aren't loyal to the company.
966
00:56:05,779 --> 00:56:08,115
They tried to send in resumes
to other companies,
967
00:56:08,198 --> 00:56:09,366
so I gave them an earful.
968
00:56:09,908 --> 00:56:13,787
I told them they shouldn't be
so disloyal to the company.
969
00:56:13,870 --> 00:56:14,871
[chuckles awkwardly]
970
00:56:17,332 --> 00:56:18,625
Oh, hey, guys. [chuckles]
971
00:56:19,001 --> 00:56:20,419
When did they get here?
972
00:56:20,502 --> 00:56:21,587
Ms. Oh...
973
00:56:22,296 --> 00:56:23,797
What a traitor.
974
00:56:23,880 --> 00:56:26,383
-Do you know how hard--
-We can do this!
975
00:56:26,466 --> 00:56:28,218
Let's work hard. Let's go!
976
00:56:31,597 --> 00:56:32,639
[Wonseok clears throat]
977
00:56:35,475 --> 00:56:36,476
Thank you, all of you.
978
00:56:37,769 --> 00:56:39,187
For believing in the company.
979
00:56:39,813 --> 00:56:43,066
I think we were able to get through
this crisis thanks to you.
980
00:56:43,150 --> 00:56:47,029
I'm sure you had it the toughest, Mr. Kim.
[chuckles softly]
981
00:56:48,280 --> 00:56:49,823
What's happening now, then?
982
00:56:49,906 --> 00:56:52,868
I heard a rumor
that Director Jang was involved.
983
00:56:53,785 --> 00:56:56,079
Sejung, I told you that was a secret.
984
00:56:57,205 --> 00:56:58,290
[whispers] Was it a secret?
985
00:56:58,373 --> 00:56:59,791
[Wonseok whispers] Didn't I tell you?
986
00:56:59,875 --> 00:57:02,044
[Sejung] I thought everyone
on the team knew.
987
00:57:03,086 --> 00:57:04,171
[phone vibrating]
988
00:57:04,921 --> 00:57:07,466
JUNGMUN POLICE STATION, DETECTIVE PARK
989
00:57:08,759 --> 00:57:10,844
[Det. Park] From the forensic analysis
of Ms. Oh's phone,
990
00:57:10,927 --> 00:57:13,221
we found evidence
that she conspired with David.
991
00:57:14,556 --> 00:57:18,060
But there were no personal texts
between her and Mr. Jang Hangu.
992
00:57:18,477 --> 00:57:20,979
There were also
no transactions to Mr. Jang's account.
993
00:57:22,064 --> 00:57:23,065
Really?
994
00:57:24,483 --> 00:57:26,610
She doesn't know anyone in Seoul,
995
00:57:26,693 --> 00:57:28,362
I had no choice but to come.
996
00:57:32,491 --> 00:57:33,950
[sighs, clicks tongue]
997
00:57:34,034 --> 00:57:35,744
It's not like you did anything wrong.
998
00:57:36,870 --> 00:57:37,996
Eat slowly.
999
00:57:38,080 --> 00:57:39,164
Okay.
1000
00:57:39,831 --> 00:57:40,999
[in English] It's so yummy.
1001
00:57:41,083 --> 00:57:42,084
[laughs]
1002
00:57:43,794 --> 00:57:45,837
Put that down when you're eating.
1003
00:57:46,338 --> 00:57:47,422
No.
1004
00:57:47,506 --> 00:57:48,715
[in Korean] No.
1005
00:57:49,132 --> 00:57:51,093
He's eating with me.
1006
00:57:52,594 --> 00:57:53,762
Fine.
1007
00:57:54,805 --> 00:57:57,265
I guess eating alone can get lonely.
1008
00:57:57,724 --> 00:57:59,101
-Eat together then.
-[giggles]
1009
00:57:59,935 --> 00:58:01,520
[in English] You want to eat some, too?
1010
00:58:05,649 --> 00:58:09,444
I asked a restaurant manager
I used to work with to look after him.
1011
00:58:10,404 --> 00:58:12,739
I only asked her
to help me out for a few days.
1012
00:58:12,823 --> 00:58:14,324
So, please look after Henry.
1013
00:58:14,408 --> 00:58:15,826
Don't worry.
1014
00:58:17,327 --> 00:58:19,830
You deleted all the records
from the server, right?
1015
00:58:21,164 --> 00:58:22,165
Yes.
1016
00:58:23,166 --> 00:58:25,961
I also got rid of the phone
that I used to contact you.
1017
00:58:27,045 --> 00:58:28,422
You did great. [chuckles]
1018
00:58:29,339 --> 00:58:31,216
Someone's got to look after Henry.
1019
00:58:31,925 --> 00:58:33,427
What did the lawyer say?
1020
00:58:34,219 --> 00:58:36,680
They said you'll get about 15 years.
1021
00:58:36,763 --> 00:58:39,641
But I'll use the best lawyer
to get you out as soon as possible.
1022
00:58:43,770 --> 00:58:47,357
All you need to do is just remain silent.
1023
00:58:48,150 --> 00:58:49,317
You'll get a divorce
1024
00:58:50,444 --> 00:58:52,988
and take Henry to the US, right?
1025
00:58:54,573 --> 00:58:55,782
[♪ tense music playing]
1026
00:58:56,283 --> 00:58:57,284
Of course.
1027
00:58:59,035 --> 00:59:00,036
Don't worry.
1028
00:59:02,289 --> 00:59:04,666
[♪ dramatic sting, music fades]
1029
00:59:20,974 --> 00:59:23,393
What brings you by without calling ahead?
1030
00:59:23,477 --> 00:59:24,936
Are you coming from somewhere?
1031
00:59:25,020 --> 00:59:27,397
Oh, I had a meeting outside.
1032
00:59:27,481 --> 00:59:29,900
Not from a meeting
with Ms. Oh Minjeong, are you?
1033
00:59:29,983 --> 00:59:31,359
[♪ gripping, tense music playing]
1034
00:59:35,947 --> 00:59:36,948
What are you saying?
1035
00:59:37,449 --> 00:59:39,910
I know of your relationship.
1036
00:59:41,328 --> 00:59:42,412
That you lied to us
1037
00:59:42,496 --> 00:59:45,207
to embezzle company funds
through J Consulting.
1038
00:59:46,416 --> 00:59:47,417
[scoffs softly]
1039
00:59:48,043 --> 00:59:49,669
And that you have a son in the US.
1040
00:59:51,630 --> 00:59:52,839
Uncle,
1041
00:59:53,298 --> 00:59:55,550
I'll expose everything
1042
00:59:55,634 --> 00:59:58,512
that you've conspired
with Ms. Oh Minjeong.
1043
01:00:01,515 --> 01:00:02,974
I was blackmailed.
1044
01:00:05,852 --> 01:00:07,521
I had no choice.
1045
01:00:08,146 --> 01:00:10,398
I was being dragged around by her threats.
1046
01:00:10,482 --> 01:00:13,485
She said she wouldn't just sit back
if I didn't get the money.
1047
01:00:13,568 --> 01:00:16,530
She also said the child is mine,
but I'm not really sure.
1048
01:00:17,656 --> 01:00:18,824
I'm also scared.
1049
01:00:21,493 --> 01:00:22,536
Believe me.
1050
01:00:23,286 --> 01:00:25,747
Aside from the private contract
with J Consulting,
1051
01:00:26,456 --> 01:00:29,209
I had nothing to do with BQ Capital.
1052
01:00:29,292 --> 01:00:30,961
[♪ dramatic sting]
1053
01:00:35,966 --> 01:00:36,967
[Eungsoo scoffs]
1054
01:00:37,968 --> 01:00:38,969
Is that what he said?
1055
01:00:40,846 --> 01:00:41,847
Yes.
1056
01:00:44,182 --> 01:00:45,267
[sighs in exasperation]
1057
01:00:45,976 --> 01:00:46,977
[scoffs]
1058
01:00:50,730 --> 01:00:51,857
[sighs wearily]
1059
01:00:59,865 --> 01:01:01,950
I'm not sure if this would help,
1060
01:01:02,409 --> 01:01:03,743
but it'd at least prove
1061
01:01:03,827 --> 01:01:06,037
that their relationship
wasn't based on a threat.
1062
01:01:06,538 --> 01:01:08,373
[♪ suspenseful music playing]
1063
01:01:13,962 --> 01:01:16,715
[Eungsoo] Back when I was 20,
on my way back home,
1064
01:01:16,798 --> 01:01:19,467
I saw Dad secretly being
on the phone in the car.
1065
01:01:19,551 --> 01:01:22,554
He was on the phone
every night in secret for hours.
1066
01:01:23,346 --> 01:01:25,140
I wondered what it was about.
1067
01:01:25,515 --> 01:01:27,434
So, I listened to the dash cam recordings.
1068
01:01:29,269 --> 01:01:31,855
[Hangu] I'm going to New York next week
regarding Wooju's school.
1069
01:01:31,938 --> 01:01:33,356
It's a tight schedule,
1070
01:01:33,440 --> 01:01:35,400
so why don't you come to New York?
1071
01:01:36,151 --> 01:01:37,152
[mouse clicks]
1072
01:01:37,986 --> 01:01:39,029
Are you mad?
1073
01:01:39,446 --> 01:01:42,407
I'll reserve your favorite restaurant
in New York.
1074
01:01:43,241 --> 01:01:44,326
I miss you, too.
1075
01:01:45,702 --> 01:01:47,120
[♪ tense music playing]
1076
01:01:49,039 --> 01:01:50,081
[sighs softly]
1077
01:01:50,165 --> 01:01:52,500
This isn't enough to prove embezzlement
1078
01:01:53,001 --> 01:01:55,670
and the attempted murder of my grandma.
1079
01:01:59,799 --> 01:02:00,926
[sighs wearily]
1080
01:02:32,040 --> 01:02:35,585
Why did you try to kill Grandma?
1081
01:02:41,883 --> 01:02:43,093
Should I tell you?
1082
01:02:45,053 --> 01:02:47,347
Even without killing her,
1083
01:02:48,056 --> 01:02:50,600
you could legally take over Myungsoondang.
1084
01:02:51,851 --> 01:02:54,521
But why did you try to murder her?
1085
01:02:59,234 --> 01:03:00,402
Perhaps Grandma knew
1086
01:03:01,319 --> 01:03:04,781
that you and Jang Hangu
conspired together.
1087
01:03:10,078 --> 01:03:11,121
I...
1088
01:03:12,247 --> 01:03:13,790
I don't know
1089
01:03:14,916 --> 01:03:16,710
Jang Hangu personally.
1090
01:03:17,168 --> 01:03:18,420
Ms. Oh.
1091
01:03:20,171 --> 01:03:22,173
I think you're trying to take the fall.
1092
01:03:23,216 --> 01:03:25,510
But do you think Jang Hangu
will keep his promise?
1093
01:03:29,889 --> 01:03:31,349
[Hangu] I had no choice.
1094
01:03:31,808 --> 01:03:33,768
I was being dragged around by her threats.
1095
01:03:33,852 --> 01:03:36,229
She wouldn't just sit back
if I didn't get the money.
1096
01:03:36,312 --> 01:03:39,357
She also said the child is mine,
but I'm not really sure.
1097
01:03:39,733 --> 01:03:40,900
I'm also scared.
1098
01:03:40,984 --> 01:03:42,444
[♪ tense, dramatic music playing]
1099
01:03:43,570 --> 01:03:46,865
Jang Hangu is already trying
to abandon you and your child.
1100
01:03:49,492 --> 01:03:50,744
So, think carefully
1101
01:03:51,411 --> 01:03:53,038
if you want to protect your son.
1102
01:03:56,416 --> 01:03:57,500
[Jessica] Promise me...
1103
01:04:00,295 --> 01:04:01,880
Henry's safety.
1104
01:04:02,756 --> 01:04:04,007
[breath trembling]
1105
01:04:04,090 --> 01:04:05,216
Then,
1106
01:04:06,593 --> 01:04:08,011
I'll give you what you want.
1107
01:04:08,636 --> 01:04:09,763
[sighs softly]
1108
01:04:16,019 --> 01:04:18,021
The proof that you conspired
with Jang Hangu.
1109
01:04:19,814 --> 01:04:20,815
Where is it?
1110
01:04:21,941 --> 01:04:23,109
[breath trembling]
1111
01:04:27,572 --> 01:04:29,157
CFO
JANG HANGU
1112
01:04:29,949 --> 01:04:32,660
[Jessica] Just because I got rid
of the server and the phone,
1113
01:04:32,744 --> 01:04:33,870
don't think you're safe.
1114
01:04:34,913 --> 01:04:36,414
Because that's not everything.
1115
01:04:37,373 --> 01:04:38,750
Don't forget.
1116
01:04:38,833 --> 01:04:41,461
We got on the same boat 25 years ago,
1117
01:04:41,544 --> 01:04:45,590
and neither of us can get off it first.
1118
01:04:48,718 --> 01:04:50,845
"That's not everything..."
1119
01:04:50,929 --> 01:04:52,639
[♪ music increases in tempo]
1120
01:05:05,735 --> 01:05:06,945
[bag unzips]
1121
01:05:07,028 --> 01:05:08,363
[♪ ominous music playing]
1122
01:05:23,711 --> 01:05:25,004
[exclaims in annoyance]
1123
01:05:31,136 --> 01:05:32,137
[grunts]
1124
01:05:36,766 --> 01:05:37,934
[exclaims in frustration]
1125
01:05:43,940 --> 01:05:45,108
[panting]
1126
01:05:55,285 --> 01:05:56,536
[♪ music crescendos]
1127
01:06:01,166 --> 01:06:02,542
[Henry in English] Mommy, wait.
1128
01:06:06,171 --> 01:06:08,006
[chuckles] Look at him.
1129
01:06:08,464 --> 01:06:11,426
He always takes that with him
because it's a gift from you.
1130
01:06:11,843 --> 01:06:12,844
[chuckles]
1131
01:06:25,607 --> 01:06:26,649
[object clicks]
1132
01:06:28,401 --> 01:06:29,777
[♪ tense, foreboding music playing]
1133
01:06:41,331 --> 01:06:42,874
[♪ music increases in tempo]
1134
01:06:45,627 --> 01:06:46,711
[scoffs]
1135
01:06:51,591 --> 01:06:52,592
[sighs softly]
1136
01:06:55,011 --> 01:06:56,471
[cell phone powers on]
1137
01:06:57,639 --> 01:06:59,599
[Hangu] You go ahead to Unit 401.
1138
01:06:59,682 --> 01:07:01,267
I'll leave when my wife is asleep.
1139
01:07:01,351 --> 01:07:02,685
My brother-in-law noticed.
1140
01:07:02,769 --> 01:07:04,229
We'll have to be careful.
1141
01:07:04,312 --> 01:07:05,813
Of course, I miss you, too.
1142
01:07:05,897 --> 01:07:08,066
Just wait until everything is finished.
1143
01:07:08,149 --> 01:07:09,317
Don't be anxious.
1144
01:07:09,400 --> 01:07:10,818
Just trust me.
1145
01:07:10,902 --> 01:07:12,654
Everything will go as planned.
1146
01:07:15,240 --> 01:07:17,200
THEY JUST LEFT
PLATE NUMBER SEOUL 10 NI 3309
1147
01:07:21,037 --> 01:07:22,080
They just left.
1148
01:07:22,163 --> 01:07:24,499
25 YEARS AGO
1149
01:07:24,582 --> 01:07:28,878
The plate number is Seoul 10 Ni 3309.
1150
01:07:34,008 --> 01:07:35,051
[Miyeon] Honey.
1151
01:07:36,803 --> 01:07:37,887
What are you doing?
1152
01:07:37,971 --> 01:07:39,222
Come have some fruit.
1153
01:07:39,305 --> 01:07:40,515
Okay, I'm on my way.
1154
01:07:40,598 --> 01:07:41,891
[both chuckle]
1155
01:07:41,975 --> 01:07:43,268
I looked everywhere for you.
1156
01:07:45,687 --> 01:07:47,397
THEY JUST LEFT
PLATE: SEOUL 10 NI 3309
1157
01:07:47,480 --> 01:07:48,940
[♪ tense, foreboding music continues]
1158
01:07:52,193 --> 01:07:53,403
UNDER CONSTRUCTION
NO ENTRY
1159
01:07:53,486 --> 01:07:54,696
NO ENTRY
1160
01:08:02,787 --> 01:08:04,956
-There must be a construction site.
-I guess so.
1161
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
SEOUL 10 NI 3309
1162
01:08:18,928 --> 01:08:20,346
Are you still upset, Wooju?
1163
01:08:20,430 --> 01:08:24,851
It was my birthday present.
Why did you give it to Eungsoo?
1164
01:08:24,934 --> 01:08:26,644
It was mine.
1165
01:08:26,728 --> 01:08:28,938
He wanted it.
1166
01:08:29,022 --> 01:08:31,733
His whole family came
to wish you a happy birthday.
1167
01:08:31,816 --> 01:08:33,901
-Couldn't you give him that?
-No.
1168
01:08:34,777 --> 01:08:37,864
He always takes what's mine.
1169
01:08:38,489 --> 01:08:40,158
He's a mean pig.
1170
01:08:40,241 --> 01:08:43,077
You can't talk like that
about your cousin.
1171
01:08:43,161 --> 01:08:44,454
Take it back.
1172
01:08:53,171 --> 01:08:54,630
Or Dad will get really angry.
1173
01:08:55,089 --> 01:08:56,174
You won't take it back?
1174
01:08:58,551 --> 01:09:01,554
You're a good boy, aren't you?
Do as your dad says.
1175
01:09:02,680 --> 01:09:03,681
[exclaims]
1176
01:09:04,432 --> 01:09:05,641
You won't take it back?
1177
01:09:06,517 --> 01:09:07,894
[Kim Wooju's dad sighs]
1178
01:09:08,186 --> 01:09:11,814
Then I won't buy you the toy robot.
1179
01:09:19,697 --> 01:09:20,740
[gasps] Honey!
1180
01:09:20,823 --> 01:09:22,033
[truck horn blaring]
1181
01:09:23,201 --> 01:09:24,869
-[all scream]
-[horn blaring]
1182
01:09:24,952 --> 01:09:26,829
[tires screeching]
1183
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
[♪ ominous music playing]
1184
01:09:51,437 --> 01:09:53,689
I TOOK CARE OF IT
1185
01:09:58,861 --> 01:10:00,738
[exclaims smugly] This was it.
1186
01:10:11,332 --> 01:10:12,500
-[sighs softly]
-[laptop chimes]
1187
01:10:14,001 --> 01:10:16,254
PHONE RECORDINGS
1188
01:10:16,337 --> 01:10:17,797
[♪ music increases in tempo]
1189
01:10:29,016 --> 01:10:32,019
[Jessica] The president
found out about us.
1190
01:10:32,478 --> 01:10:33,521
What do we do?
1191
01:10:33,604 --> 01:10:34,939
[Hangu] We need to get rid of him.
1192
01:10:35,022 --> 01:10:36,023
[Jessica] What?
1193
01:10:36,107 --> 01:10:38,401
[Hangu] There's a family gathering
in Yeosu next week.
1194
01:10:38,484 --> 01:10:41,571
That's when we'll have to get it done.
1195
01:10:53,082 --> 01:10:54,083
[whistling tune]
1196
01:10:55,001 --> 01:10:56,335
[♪ dramatic sting]
1197
01:11:17,565 --> 01:11:18,733
Was it you, Uncle?
1198
01:11:22,653 --> 01:11:23,654
Tell me.
1199
01:11:25,823 --> 01:11:27,033
Was it you?
1200
01:11:27,116 --> 01:11:28,493
[♪ tense, foreboding music playing]
1201
01:11:37,627 --> 01:11:38,711
[♪ ethereal sparkle]
1202
01:11:38,795 --> 01:11:40,338
[♪ dreamy pop music playing]
1203
01:11:47,178 --> 01:11:49,806
THANKS TO KIM MINSANG
FOR THE SPECIAL APPEARANCE
1204
01:12:05,279 --> 01:12:07,949
WOULD YOU MARRY ME?
1205
01:12:08,032 --> 01:12:09,575
[Kim Wooju] He asked me for forgiveness,
1206
01:12:09,659 --> 01:12:10,785
but he killed my parents.
1207
01:12:10,868 --> 01:12:12,912
[judge] The nature
of the crime is heinous,
1208
01:12:12,995 --> 01:12:14,580
-and its social harm is substantial.
-[Hangu screaming]
1209
01:12:14,664 --> 01:12:17,375
Accordingly, this court hereby
grants the defendant...
1210
01:12:17,458 --> 01:12:19,001
[Jingyeong] She regained
her consciousness.
1211
01:12:19,085 --> 01:12:20,670
[Meri] Let's meet at home.
1212
01:12:20,753 --> 01:12:24,048
I don't think we can accept
the house that I won through the raffle.
1213
01:12:24,131 --> 01:12:26,592
Well, this really feels
like we're newlyweds.
1214
01:12:26,676 --> 01:12:27,760
[Kim Wooju] We are newlyweds.
1215
01:12:27,844 --> 01:12:29,679
-My heart...
-[Sejung] Let's buy some fruit.
1216
01:12:29,762 --> 01:12:31,472
[Eunsook] Didn't you know
she's a divorcée?
1217
01:12:31,556 --> 01:12:33,850
-[Youngsook] Let's end this together!
-[Wooju's sister] No, stop!
1218
01:12:33,933 --> 01:12:35,142
[Sori screams]
1219
01:12:35,226 --> 01:12:36,519
[Jingyeong] Why don't you call me
1220
01:12:37,019 --> 01:12:38,020
once a week?
1221
01:12:38,855 --> 01:12:40,106
[Wooju] Just wait.
1222
01:12:40,189 --> 01:12:41,482
I'm still here.
1223
01:12:41,566 --> 01:12:42,859
[Meri] Something happened, Wooju.
1224
01:12:42,942 --> 01:12:44,610
A woman, my current legal wife,
1225
01:12:44,694 --> 01:12:45,736
Yoo Meri.
1226
01:12:45,862 --> 01:12:46,946
[Kim Wooju] What?
1227
01:12:47,029 --> 01:12:48,114
A press conference?
1228
01:12:50,616 --> 01:12:52,618
Translated by Susanna Kim
85564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.