All language subtitles for Would You Marry Me Episode 9 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.001 --> 00:00:02.336 [♪ theme music playing] WEBVTT WEBVTT 00:00:24.316 --> 00:00:26.944 WOULD YOU MARRY ME? 00:00:29.029 --> 00:00:30.739 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL WEBVTT 00:00:29.029 --> 00:00:30.739 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 00:00:30.822 --> 00:00:32.199 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 00:00:32.282 --> 00:00:33.951 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 00:00:36.703 --> 00:00:37.746 [chuckles softly] 00:00:39.540 --> 00:00:41.917 Can I get a copy of my marriage certificate? WEBVTT 00:00:39.540 --> 00:00:41.917 Can I get a copy of my marriage certificate? 00:00:42.000 --> 00:00:43.460 [clerk] Sure, just a moment. 00:00:44.253 --> 00:00:45.254 [sighs] 00:00:46.129 --> 00:00:47.130 [keyboard clacking] 00:00:47.965 --> 00:00:50.008 [adjuster] Submit your marriage certificate WEBVTT 00:00:47.965 --> 00:00:50.008 [adjuster] Submit your marriage certificate 00:00:50.092 --> 00:00:51.635 with the divorce date indicated. 00:00:51.718 --> 00:00:53.011 Then you can change the beneficiary. 00:00:53.095 --> 00:00:54.179 [sighs softly] 00:00:55.305 --> 00:00:56.306 Thank you. 00:00:59.726 --> 00:01:01.270 PROOF OF MARRIAGE WEBVTT 00:00:59.726 --> 00:01:01.270 PROOF OF MARRIAGE 00:01:02.437 --> 00:01:03.730 SPOUSE: YOO MERI 00:01:03.814 --> 00:01:05.107 Where's the date? 00:01:07.276 --> 00:01:09.570 Where does it show the date I got divorced? WEBVTT 00:01:12.698 --> 00:01:15.200 It looks like the divorce decree wasn't submitted. 00:01:15.284 --> 00:01:17.202 -What? -The divorce date gets finalized 00:01:17.286 --> 00:01:19.413 only after you hand in the divorce decree. WEBVTT 00:01:21.373 --> 00:01:22.749 You're saying 00:01:22.833 --> 00:01:25.294 -I'm not divorced yet? -No. 00:01:25.377 --> 00:01:26.920 [♪ dramatic music playing] 00:01:27.004 --> 00:01:28.005 [inhales deeply] 00:01:29.006 --> 00:01:30.632 She didn't hand it in yet? WEBVTT 00:01:29.006 --> 00:01:30.632 She didn't hand it in yet? 00:01:30.716 --> 00:01:31.717 Why not? 00:01:34.011 --> 00:01:35.304 Was she too busy? 00:01:37.472 --> 00:01:39.766 [sighs] But she can't be that busy... WEBVTT 00:01:40.767 --> 00:01:42.644 [♪ dramatic sting] 00:01:44.438 --> 00:01:45.439 Is she still... 00:01:48.900 --> 00:01:50.569 -[tires screech] -[chuckles] WEBVTT 00:01:48.900 --> 00:01:50.569 -[tires screech] -[chuckles] 00:01:51.236 --> 00:01:54.364 Man, was she testing me or what? [clicks tongue] 00:01:55.699 --> 00:01:58.577 She loved me so much that she couldn't hand in the decree? 00:01:59.119 --> 00:02:02.497 You really can't take a woman's word at face value. WEBVTT 00:01:59.119 --> 00:02:02.497 You really can't take a woman's word at face value. 00:02:03.457 --> 00:02:04.666 Come on, Yoo Meri. 00:02:04.750 --> 00:02:05.834 [sighs] WEBVTT 00:02:13.467 --> 00:02:14.468 [chuckles softly] 00:02:14.551 --> 00:02:17.179 [passerby 1] It's nice to come out for an evening stroll. 00:02:17.262 --> 00:02:18.597 [passerby 2] It is. [gasps] 00:02:18.680 --> 00:02:19.681 Is this the house? 00:02:19.765 --> 00:02:22.684 [passerby 1] Yes, they're newlyweds, and the wife won the lucky draw. WEBVTT 00:02:19.765 --> 00:02:22.684 [passerby 1] Yes, they're newlyweds, and the wife won the lucky draw. 00:02:22.768 --> 00:02:24.770 [gasps] The husband got lucky. 00:02:24.853 --> 00:02:28.482 He needs to revere her forever. Do you know how much a unit costs now? 00:02:28.565 --> 00:02:31.068 -He won the lottery. -Oh, what great luck. WEBVTT 00:02:28.565 --> 00:02:31.068 -He won the lottery. -Oh, what great luck. 00:02:31.151 --> 00:02:32.861 -Oh, I'm so envious. -She won it? 00:02:33.403 --> 00:02:35.197 [scoffs] What's that about? 00:02:38.116 --> 00:02:40.243 [realtor] Oh, and apparently, Beauté Department Store WEBVTT 00:02:38.116 --> 00:02:40.243 [realtor] Oh, and apparently, Beauté Department Store 00:02:40.327 --> 00:02:44.539 even gave away one of these units as a prize for newlyweds. 00:02:44.998 --> 00:02:45.999 Hang on. 00:02:49.544 --> 00:02:51.797 "Beauté Palace lucky draw." WEBVTT 00:02:49.544 --> 00:02:51.797 "Beauté Palace lucky draw." 00:02:52.422 --> 00:02:54.174 BEAUTÉ PALACE LUCKY DRAW 00:02:54.257 --> 00:02:55.592 BEAUTÉ PALACE 00:02:55.676 --> 00:02:57.344 [♪ gripping, dramatic music playing] 00:02:57.427 --> 00:02:59.763 BEAUTÉ 30TH ANNIVERSARY RAFFLE WRAPS UP SUCCESSFULLY WEBVTT 00:03:01.640 --> 00:03:02.641 Meri? 00:03:07.104 --> 00:03:08.605 Is this that punk? WEBVTT 00:03:11.191 --> 00:03:12.359 They're newlyweds? 00:03:13.985 --> 00:03:15.070 You live here? 00:03:15.612 --> 00:03:18.031 You lost everything in that rental scam, so how are you... 00:03:19.533 --> 00:03:20.742 Is your name also Wooju? WEBVTT 00:03:19.533 --> 00:03:20.742 Is your name also Wooju? 00:03:21.118 --> 00:03:24.371 -That's what Meri called you. -Yes, unfortunately. 00:03:25.455 --> 00:03:26.790 How dare they? 00:03:28.667 --> 00:03:30.293 -[doorbell chimes] -[door keypad beeps] WEBVTT 00:03:28.667 --> 00:03:30.293 -[doorbell chimes] -[door keypad beeps] 00:03:30.377 --> 00:03:31.461 You got here so fast. 00:03:31.795 --> 00:03:33.630 [♪ tense, foreboding music playing] 00:03:37.426 --> 00:03:38.593 Waiting for someone? 00:03:38.677 --> 00:03:40.011 I have nothing to say to you. WEBVTT 00:03:38.677 --> 00:03:40.011 I have nothing to say to you. 00:03:41.847 --> 00:03:43.432 I told you I'm done with you. 00:03:44.307 --> 00:03:46.393 I'm reporting you to the police for stalking. 00:03:47.978 --> 00:03:49.563 I should be the one reporting you. WEBVTT 00:03:52.023 --> 00:03:53.191 [scoffs] 00:03:54.151 --> 00:03:55.527 PROOF OF MARRIAGE 00:03:55.986 --> 00:03:57.195 Did you have fun so far? WEBVTT 00:04:00.323 --> 00:04:01.491 The fake newlywed life. 00:04:01.575 --> 00:04:03.034 [♪ music increases in tempo] WEBVTT 00:04:16.923 --> 00:04:18.049 [scoffs softly] WEBVTT 00:04:22.095 --> 00:04:23.138 What a nice place. 00:04:23.638 --> 00:04:25.390 To think you won it in a draw. 00:04:26.641 --> 00:04:27.726 Good for you, Meri. 00:04:29.186 --> 00:04:30.604 How long were you going to dupe me? WEBVTT 00:04:29.186 --> 00:04:30.604 How long were you going to dupe me? 00:04:31.146 --> 00:04:33.106 I never meant to dupe anyone. 00:04:33.190 --> 00:04:34.649 I couldn't reach you-- 00:04:34.733 --> 00:04:35.859 That's your excuse? 00:04:35.942 --> 00:04:37.360 It's the truth. 00:04:37.444 --> 00:04:39.571 I kept calling you to tell you I won the house 00:04:39.654 --> 00:04:41.239 but you ignored me. WEBVTT 00:04:39.654 --> 00:04:41.239 but you ignored me. 00:04:43.033 --> 00:04:45.368 So, you found a guy to replace me? 00:04:45.452 --> 00:04:48.330 I had no choice. They'd cancel my win without a husband. WEBVTT 00:04:50.499 --> 00:04:52.459 I had to pay back the money I'd lost on the scam. 00:04:52.542 --> 00:04:53.585 [scoffs] 00:04:55.212 --> 00:04:57.047 The win's canceled if you're divorced. 00:04:57.964 --> 00:04:58.965 PROOF OF MARRIAGE 00:04:59.049 --> 00:05:00.634 That's why you didn't finalize it? WEBVTT 00:04:59.049 --> 00:05:00.634 That's why you didn't finalize it? 00:05:01.092 --> 00:05:03.804 Wow, you got pretty brazen. Enough to pull a con. 00:05:04.888 --> 00:05:06.264 Weren't you a bad liar? 00:05:06.348 --> 00:05:08.642 You cheated on me and made me a divorcée overnight, 00:05:08.725 --> 00:05:10.602 leaving me with all the debt. WEBVTT 00:05:08.725 --> 00:05:10.602 leaving me with all the debt. 00:05:12.771 --> 00:05:13.897 [clears throat] 00:05:17.275 --> 00:05:18.318 What a joke. WEBVTT 00:05:21.154 --> 00:05:22.280 [breath trembling] 00:05:25.242 --> 00:05:26.493 [in English] Okay. 00:05:27.118 --> 00:05:28.703 [in Korean] We can't change the past. 00:05:29.120 --> 00:05:30.664 Let's be future-oriented. WEBVTT 00:05:29.120 --> 00:05:30.664 Let's be future-oriented. 00:05:31.706 --> 00:05:32.958 End it with that punk. 00:05:33.625 --> 00:05:34.960 -What? -You don't need a fake 00:05:35.043 --> 00:05:36.586 now that the real one is back. 00:05:38.129 --> 00:05:39.297 What's wrong? 00:05:39.381 --> 00:05:41.091 He's just some client. WEBVTT 00:05:39.381 --> 00:05:41.091 He's just some client. 00:05:42.133 --> 00:05:44.052 Did you actually fall for him? 00:05:44.803 --> 00:05:46.513 [♪ poignant, melancholy music playing] WEBVTT 00:05:50.892 --> 00:05:51.893 Why won't you answer? 00:05:53.520 --> 00:05:54.521 Yoo Meri. 00:05:54.604 --> 00:05:55.814 Answer me. WEBVTT 00:06:00.110 --> 00:06:02.362 If that's what it's like, I must do something. 00:06:02.445 --> 00:06:05.115 I'll call the department store and make sure you both pay. 00:06:05.198 --> 00:06:06.908 -Go ahead. -What? 00:06:06.992 --> 00:06:08.743 I was going to come clean anyway. 00:06:09.870 --> 00:06:12.789 I panic dozens of times a day, scared that I'll get caught. WEBVTT 00:06:09.870 --> 00:06:12.789 I panic dozens of times a day, scared that I'll get caught. 00:06:14.624 --> 00:06:15.625 I regretted it all. 00:06:16.626 --> 00:06:19.462 I thought I could spend the rest of my life free of worry 00:06:19.546 --> 00:06:21.214 if I had a house like this. WEBVTT 00:06:19.546 --> 00:06:21.214 if I had a house like this. 00:06:23.049 --> 00:06:24.509 But I can't sleep in peace. 00:06:26.678 --> 00:06:29.389 I'll struggle with the guilt every single day. WEBVTT 00:06:30.515 --> 00:06:32.142 What's the point in having a house? 00:06:35.395 --> 00:06:37.480 And I feel guilty for what I did to him. 00:06:39.524 --> 00:06:40.525 I feel ashamed. WEBVTT 00:06:39.524 --> 00:06:40.525 I feel ashamed. 00:06:42.694 --> 00:06:44.237 -I'll end it all-- -Hey. 00:06:45.196 --> 00:06:46.740 Who says you can end it? 00:06:46.823 --> 00:06:48.199 I won't let this slide! 00:06:48.283 --> 00:06:50.243 You can come clean, but I won't let you off. WEBVTT 00:06:48.283 --> 00:06:50.243 You can come clean, but I won't let you off. 00:06:50.827 --> 00:06:51.828 [scoffs] 00:06:52.370 --> 00:06:53.913 He's the grandson of Myungsoondang's CEO. 00:06:54.497 --> 00:06:56.041 The company's pretty popular. 00:06:56.124 --> 00:06:58.293 His grandma won the President's Award. 00:06:58.960 --> 00:07:01.671 What if word were to get out that the heir had a fling WEBVTT 00:06:58.960 --> 00:07:01.671 What if word were to get out that the heir had a fling 00:07:01.755 --> 00:07:04.257 with a married woman and pretended to be her husband? 00:07:04.341 --> 00:07:06.092 Not only will he not inherit the company, 00:07:06.176 --> 00:07:08.094 I bet he'll have to leave the country. 00:07:09.137 --> 00:07:11.056 He'll be branded forever... WEBVTT 00:07:09.137 --> 00:07:11.056 He'll be branded forever... 00:07:12.390 --> 00:07:14.517 -for being a fraud. -Leave him out of it. 00:07:16.394 --> 00:07:17.646 He just... 00:07:18.521 --> 00:07:20.190 He helped me because I asked him to. WEBVTT 00:07:18.521 --> 00:07:20.190 He helped me because I asked him to. 00:07:20.273 --> 00:07:21.816 I pleaded with him. 00:07:21.900 --> 00:07:23.568 -He had no choice-- -So, end it 00:07:23.652 --> 00:07:25.403 unless you want to see him go down! 00:07:26.237 --> 00:07:27.989 Or I'll bury him. WEBVTT 00:07:31.076 --> 00:07:32.077 Hey. 00:07:33.036 --> 00:07:34.120 Think carefully. 00:07:35.747 --> 00:07:37.040 Don't push me too far. WEBVTT 00:07:46.800 --> 00:07:47.842 [Meri gasps] WEBVTT 00:07:54.808 --> 00:07:55.850 [door opens] 00:07:57.852 --> 00:07:58.895 [door slams shut] WEBVTT 00:08:00.105 --> 00:08:01.189 [sighs wearily] 00:08:03.274 --> 00:08:04.359 Hi, Ms. Yoo. 00:08:04.859 --> 00:08:07.654 I'm at a coffee shop nearby. Do you want anything to drink? 00:08:08.905 --> 00:08:10.115 Mr. Kim. WEBVTT 00:08:08.905 --> 00:08:10.115 Mr. Kim. 00:08:11.032 --> 00:08:12.075 I'm really sorry. 00:08:13.451 --> 00:08:16.079 I don't feel well all of a sudden. 00:08:16.162 --> 00:08:17.247 Are you ill? 00:08:17.330 --> 00:08:18.748 Should I get you some medicine? 00:08:18.832 --> 00:08:20.625 [Meri] No, I'll be fine. WEBVTT 00:08:18.832 --> 00:08:20.625 [Meri] No, I'll be fine. 00:08:20.709 --> 00:08:22.836 -I'll just rest. -[acknowledges] 00:08:24.337 --> 00:08:26.506 Rest up, then. 00:08:27.173 --> 00:08:30.218 I'll cancel tomorrow's appointment with Mr. Baek. WEBVTT 00:08:27.173 --> 00:08:30.218 I'll cancel tomorrow's appointment with Mr. Baek. 00:08:30.301 --> 00:08:31.678 We can meet some other time. 00:08:32.512 --> 00:08:33.513 Bye. 00:08:33.888 --> 00:08:35.432 [♪ melancholy music playing] 00:08:35.515 --> 00:08:39.185 -[line disconnects] -[inhales deeply, exhales] 00:08:39.269 --> 00:08:41.396 Was she hurt by what Grandma said? WEBVTT 00:08:39.269 --> 00:08:41.396 Was she hurt by what Grandma said? WEBVTT WEBVTT 00:09:06.463 --> 00:09:09.382 WOULD YOU MARRY ME? 00:09:09.466 --> 00:09:10.467 EPISODE 9 WEBVTT 00:09:09.466 --> 00:09:10.467 EPISODE 9 00:09:10.592 --> 00:09:11.593 [knock at door] 00:09:17.265 --> 00:09:19.893 -Are you still up? -Yes. WEBVTT 00:09:21.978 --> 00:09:24.981 I can't seem to sleep because of this. 00:09:25.607 --> 00:09:26.858 What? 00:09:26.941 --> 00:09:28.443 What is this? 00:09:28.526 --> 00:09:29.819 Do you remember Mr. Ko, WEBVTT 00:09:30.945 --> 00:09:32.739 who died in an accident about two months ago? 00:09:33.448 --> 00:09:35.033 -Yes. -That Mr. Ko 00:09:35.116 --> 00:09:37.077 kept these papers in a drawer at home. 00:09:37.994 --> 00:09:39.496 From what Ms. Kim found out, 00:09:39.579 --> 00:09:44.334 our company funds have been going to J Consulting in the US. WEBVTT 00:09:39.579 --> 00:09:44.334 our company funds have been going to J Consulting in the US. 00:09:45.543 --> 00:09:48.922 It looks like Mr. Ko realized that and kept the papers. WEBVTT 00:09:52.383 --> 00:09:54.385 Did they embezzle from us, then? 00:09:54.803 --> 00:09:58.181 What is this J Consulting anyway? 00:09:58.264 --> 00:10:02.685 We hired them to help us enter the US market. WEBVTT 00:09:58.264 --> 00:10:02.685 We hired them to help us enter the US market. 00:10:02.769 --> 00:10:05.855 They helped us get the necessary licenses. 00:10:05.939 --> 00:10:08.399 [Kim Wooju] It looks like they managed the local subcontractors, too. 00:10:08.483 --> 00:10:10.318 All our money went through them. WEBVTT 00:10:08.483 --> 00:10:10.318 All our money went through them. 00:10:10.401 --> 00:10:14.114 Most of the subcontractors are shell companies that exist in name only. 00:10:14.197 --> 00:10:15.198 [♪ tense music playing] 00:10:15.281 --> 00:10:16.366 What? 00:10:16.616 --> 00:10:18.118 It doesn't feel right. 00:10:18.535 --> 00:10:21.830 I'd like you to look into it without Director Jang knowing. WEBVTT 00:10:18.535 --> 00:10:21.830 I'd like you to look into it without Director Jang knowing. 00:10:23.289 --> 00:10:25.291 Director Jang hired the company. 00:10:26.459 --> 00:10:27.544 J Consulting, I mean. WEBVTT 00:10:39.848 --> 00:10:40.932 [sighs] WEBVTT 00:10:39.848 --> 00:10:40.932 [sighs] 00:10:41.015 --> 00:10:42.559 J Consulting? 00:10:44.352 --> 00:10:46.855 What do they have to do with my uncle? 00:10:46.938 --> 00:10:48.940 CONSULTANT FEE WEBVTT 00:10:55.864 --> 00:10:57.282 J Consulting COMPANY FINANCIALS WEBVTT 00:11:00.201 --> 00:11:01.369 [Hangu exclaims] 00:11:02.370 --> 00:11:03.413 My documents... 00:11:05.498 --> 00:11:07.292 J Consulting America COMPANY FINANCIALS 00:11:07.375 --> 00:11:08.710 [♪ tense, gripping music playing] 00:11:09.460 --> 00:11:12.213 This is the document that was on Uncle's desk. WEBVTT 00:11:09.460 --> 00:11:12.213 This is the document that was on Uncle's desk. 00:11:13.214 --> 00:11:14.799 It's fine now. 00:11:14.883 --> 00:11:16.176 [Kim Wooju] Oh, okay. 00:11:17.760 --> 00:11:19.220 Why did he hide this from me? WEBVTT WEBVTT 00:11:30.815 --> 00:11:32.025 [line ringing] 00:11:36.279 --> 00:11:37.947 -[line connects] -[in English] Hey, John. 00:11:38.615 --> 00:11:41.326 Can you do me a favor and check out something for me? WEBVTT 00:11:38.615 --> 00:11:41.326 Can you do me a favor and check out something for me? 00:11:42.619 --> 00:11:43.620 Yes. 00:11:44.120 --> 00:11:46.206 It's called J Consulting. 00:11:48.333 --> 00:11:49.334 All right. 00:11:49.792 --> 00:11:50.919 Thanks, I owe you one. WEBVTT 00:11:49.792 --> 00:11:50.919 Thanks, I owe you one. 00:11:52.128 --> 00:11:53.296 Okay, bye. 00:11:54.631 --> 00:11:55.715 [line disconnects] 00:11:58.009 --> 00:11:59.719 J Consulting... WEBVTT 00:12:01.971 --> 00:12:05.350 [Songhee] Then we'll go with what you chose. 00:12:05.767 --> 00:12:08.478 And we'll send you the revised invoice. 00:12:08.561 --> 00:12:09.604 Bye. WEBVTT 00:12:11.731 --> 00:12:12.732 [line disconnects] 00:12:12.815 --> 00:12:15.443 That was Ms. Oh. They loved our work... 00:12:18.029 --> 00:12:19.155 Ms. Yoo. WEBVTT 00:12:20.782 --> 00:12:21.783 Ms. Yoo. 00:12:23.493 --> 00:12:26.037 -Yes? -Myungsoondang confirmed the design. 00:12:26.120 --> 00:12:28.414 Oh, that's great. 00:12:28.915 --> 00:12:32.835 Place the printing order and send the revised design, too. WEBVTT 00:12:28.915 --> 00:12:32.835 Place the printing order and send the revised design, too. 00:12:32.919 --> 00:12:34.045 Okay. 00:12:35.505 --> 00:12:36.839 Is something wrong? 00:12:36.923 --> 00:12:40.843 You skipped lunch, and you don't look well. WEBVTT 00:12:36.923 --> 00:12:40.843 You skipped lunch, and you don't look well. 00:12:41.344 --> 00:12:44.305 It's just that I didn't sleep well. 00:12:46.015 --> 00:12:47.308 I need some coffee. WEBVTT 00:12:59.195 --> 00:13:00.196 [coffee machine beeps] WEBVTT 00:12:59.195 --> 00:13:00.196 [coffee machine beeps] 00:13:03.283 --> 00:13:04.742 [coffee machine whirring] 00:13:06.244 --> 00:13:07.954 [Wooju] He's the grandson of Myungsoondang's CEO. 00:13:08.496 --> 00:13:10.623 What if word were to get out that the heir had a fling WEBVTT 00:13:08.496 --> 00:13:10.623 What if word were to get out that the heir had a fling 00:13:10.707 --> 00:13:13.501 with a married woman and pretended to be her husband? 00:13:13.584 --> 00:13:15.670 Not only will he not inherit the company, 00:13:15.753 --> 00:13:17.755 I bet he'll have to leave the country. 00:13:18.381 --> 00:13:20.091 He'll be branded forever... WEBVTT 00:13:18.381 --> 00:13:20.091 He'll be branded forever... 00:13:20.800 --> 00:13:22.010 for being a fraud. 00:13:22.093 --> 00:13:23.136 [sighs] 00:13:23.219 --> 00:13:24.595 [♪ poignant, melancholy music playing] 00:13:28.891 --> 00:13:29.934 [coffee machine beeps] WEBVTT 00:13:32.895 --> 00:13:35.189 [Philnyun] Once you start lying, it's easy to lie again. 00:13:36.774 --> 00:13:40.111 A one-time cheater can easily turn into a career criminal. WEBVTT 00:13:36.774 --> 00:13:40.111 A one-time cheater can easily turn into a career criminal. 00:13:44.157 --> 00:13:45.908 [in Korean] She might still be bothered. 00:13:48.077 --> 00:13:49.704 How can I make her feel better? WEBVTT 00:13:52.040 --> 00:13:53.916 -[sighs] -[coffee machine beeps] 00:13:57.754 --> 00:13:58.921 [sighs] 00:13:59.756 --> 00:14:04.302 [Eungsoo] There are three surefire ways to win a woman's heart. WEBVTT 00:13:59.756 --> 00:14:04.302 [Eungsoo] There are three surefire ways to win a woman's heart. 00:14:04.385 --> 00:14:08.431 If she's upset or you need to make up for a misunderstanding, 00:14:08.514 --> 00:14:09.974 this is incredibly effective. WEBVTT 00:14:10.600 --> 00:14:14.771 Then you can use this strategy even after she becomes your girlfriend? 00:14:14.854 --> 00:14:15.897 You bet. 00:14:16.856 --> 00:14:18.066 Number one. 00:14:18.149 --> 00:14:20.485 It must be a feast for the eyes. WEBVTT 00:14:18.149 --> 00:14:20.485 It must be a feast for the eyes. 00:14:20.568 --> 00:14:21.986 -[Wonseok] "The eyes." -[Eungsoo] Right. 00:14:22.070 --> 00:14:23.654 What should you do, then? 00:14:23.738 --> 00:14:26.199 Take her to a place that will make her eyes pop open. 00:14:26.282 --> 00:14:27.784 [Wonseok] Such as... 00:14:27.867 --> 00:14:30.661 [Eungsoo] I'm making things way too easy for you. WEBVTT 00:14:27.867 --> 00:14:30.661 [Eungsoo] I'm making things way too easy for you. 00:14:31.162 --> 00:14:32.497 Okay, why not? 00:14:32.580 --> 00:14:33.956 [♪ whimsical music playing] 00:14:34.040 --> 00:14:35.249 A place like this. 00:14:35.792 --> 00:14:37.001 Or like this. 00:14:37.085 --> 00:14:39.712 Can you resist the urge to take photos at such a place? 00:14:39.796 --> 00:14:42.131 [Wonseok laughing] You can't. WEBVTT 00:14:39.796 --> 00:14:42.131 [Wonseok laughing] You can't. 00:14:42.590 --> 00:14:45.093 Can you share this list with me? 00:14:45.176 --> 00:14:48.179 I don't usually share these things with anyone, 00:14:48.262 --> 00:14:51.641 but I will especially for you, Mr. Han. WEBVTT 00:14:48.262 --> 00:14:51.641 but I will especially for you, Mr. Han. 00:14:51.724 --> 00:14:55.186 I'll shoot you the link. 00:14:55.269 --> 00:14:56.604 -[phone vibrating] -It's sent. 00:14:56.687 --> 00:14:58.481 [Wonseok] I got the link. 00:14:58.564 --> 00:14:59.732 Thanks so much. 00:14:59.816 --> 00:15:01.943 [sucks teeth] What's the second trick? WEBVTT 00:14:59.816 --> 00:15:01.943 [sucks teeth] What's the second trick? 00:15:02.026 --> 00:15:04.195 [Eungsoo] You must please her taste buds. 00:15:04.278 --> 00:15:07.949 When a woman speaks less or is annoyed for no reason, 00:15:08.032 --> 00:15:10.451 feed her something. WEBVTT 00:15:08.032 --> 00:15:10.451 feed her something. 00:15:10.535 --> 00:15:12.703 "I'm not hungry." Feed her anyway. 00:15:12.787 --> 00:15:14.413 And stay on guard. 00:15:14.497 --> 00:15:17.375 No matter how full they are, they can keep on eating. 00:15:17.458 --> 00:15:18.709 It's quite scientific. 00:15:18.793 --> 00:15:22.547 Three rounds of desserts after a full meal? WEBVTT 00:15:18.793 --> 00:15:22.547 Three rounds of desserts after a full meal? 00:15:22.630 --> 00:15:24.006 Totally possible. 00:15:24.090 --> 00:15:25.508 Isn't it shocking? 00:15:25.591 --> 00:15:26.968 [Wonseok] Round one, 00:15:27.051 --> 00:15:28.219 round two, 00:15:28.302 --> 00:15:29.595 -round three. -Yes. 00:15:29.679 --> 00:15:31.556 [Eungsoo] Draw a star next to "stomach can expand." WEBVTT 00:15:29.679 --> 00:15:31.556 [Eungsoo] Draw a star next to "stomach can expand." 00:15:31.639 --> 00:15:32.974 [Wonseok] "Stomach can expand, star." 00:15:33.057 --> 00:15:34.308 STOMACH CAN EXPAND 00:15:34.809 --> 00:15:36.018 What's the last one? 00:15:36.102 --> 00:15:37.103 Okay. 00:15:37.186 --> 00:15:41.774 The last one could be the watershed moment. WEBVTT 00:15:37.186 --> 00:15:41.774 The last one could be the watershed moment. 00:15:41.858 --> 00:15:43.067 The last point. 00:15:48.030 --> 00:15:51.159 Make sure there's something in the hands. [exclaims] WEBVTT 00:15:48.030 --> 00:15:51.159 Make sure there's something in the hands. [exclaims] 00:15:52.535 --> 00:15:54.036 [Wonseok] Oh, the hands. 00:15:54.120 --> 00:15:55.413 Hands? 00:15:55.496 --> 00:15:56.497 Hands? 00:15:56.581 --> 00:15:58.624 Why are you so self-centered? 00:15:58.708 --> 00:16:00.877 Not your hands, Mr. Han. WEBVTT 00:15:58.708 --> 00:16:00.877 Not your hands, Mr. Han. 00:16:00.960 --> 00:16:03.504 -[Wonseok] Then what... -A present. 00:16:03.588 --> 00:16:05.715 Get her a present, Wonseok. 00:16:05.798 --> 00:16:07.300 Sorry. I got carried away. 00:16:07.383 --> 00:16:08.467 A PRESENT 00:16:08.551 --> 00:16:09.969 -[Wonseok] A present. -[Eungsoo] Yes. WEBVTT 00:16:10.428 --> 00:16:11.429 A present. 00:16:14.015 --> 00:16:16.601 [gasps] My gosh. Mr. Kim. 00:16:17.476 --> 00:16:18.561 [Kim Wooju clears throat] WEBVTT 00:16:21.147 --> 00:16:23.232 What did he write down? 00:16:28.237 --> 00:16:30.198 MYUNGSIK WEBVTT 00:16:28.237 --> 00:16:30.198 MYUNGSIK 00:16:30.781 --> 00:16:32.074 [phone vibrating] 00:16:39.290 --> 00:16:41.292 MYUNGSIK WEBVTT 00:16:39.290 --> 00:16:41.292 MYUNGSIK 00:16:48.799 --> 00:16:49.842 Hello? 00:16:49.926 --> 00:16:53.554 An amusement park or a famous restaurant on the outskirts is fine, too. WEBVTT 00:16:49.926 --> 00:16:53.554 An amusement park or a famous restaurant on the outskirts is fine, too. 00:16:54.138 --> 00:16:56.140 Do you want to go somewhere or eat something? 00:16:56.974 --> 00:17:00.394 I might have to work this weekend. WEBVTT 00:16:56.974 --> 00:17:00.394 I might have to work this weekend. 00:17:02.188 --> 00:17:06.317 I need to work on the souvenirs for the 80th anniversary. 00:17:06.400 --> 00:17:08.236 When do we go on a date, then? 00:17:08.861 --> 00:17:12.240 We barely talk because you're always working late. WEBVTT 00:17:08.861 --> 00:17:12.240 We barely talk because you're always working late. 00:17:13.324 --> 00:17:14.575 [♪ soft, gentle music playing] 00:17:14.659 --> 00:17:16.410 Let's meet after the anniversary event. 00:17:16.911 --> 00:17:17.912 Okay. 00:17:17.995 --> 00:17:20.456 [clicks tongue] I should just get back to work, then. WEBVTT 00:17:17.995 --> 00:17:20.456 [clicks tongue] I should just get back to work, then. 00:17:21.582 --> 00:17:22.625 [sighs] 00:17:22.708 --> 00:17:23.918 Poor me. 00:17:25.962 --> 00:17:26.963 Okay, then. 00:17:27.630 --> 00:17:29.882 Be sure to eat on time and take breaks. WEBVTT 00:17:30.967 --> 00:17:31.968 Bye. WEBVTT 00:17:43.604 --> 00:17:46.107 [sighs wearily] She still sounds pretty down. 00:17:47.984 --> 00:17:49.277 -[clicks tongue] -[phone vibrates] WEBVTT 00:17:51.070 --> 00:17:52.738 YOU HAVE A NEW EMAIL 00:17:53.573 --> 00:17:54.574 [exclaims quizzically] 00:17:59.745 --> 00:18:01.622 MARKETING TEAM WEBVTT 00:17:59.745 --> 00:18:01.622 MARKETING TEAM 00:18:01.706 --> 00:18:03.374 -[Kim Wooju hums thoughtfully] -[mouse clicks] 00:18:08.129 --> 00:18:09.797 [John in English] J Consulting has closed down. 00:18:09.880 --> 00:18:11.799 The address you gave me is a parking area WEBVTT 00:18:09.880 --> 00:18:11.799 The address you gave me is a parking area 00:18:11.882 --> 00:18:14.719 for a restaurant called "Route 66 Eats." 00:18:15.094 --> 00:18:16.762 Since the address matched perfectly, 00:18:16.846 --> 00:18:20.433 I looked up if the owner was the same person, and it was. WEBVTT 00:18:16.846 --> 00:18:20.433 I looked up if the owner was the same person, and it was. 00:18:20.516 --> 00:18:21.767 Her name is Jessica. 00:18:21.851 --> 00:18:23.019 She's an immigrant from Korea, 00:18:23.102 --> 00:18:25.980 -and her Korean name is Oh Minjeong. -"Oh Minjeong"? 00:18:26.063 --> 00:18:28.649 I confirmed that she has an eight-year-old son. 00:18:28.733 --> 00:18:31.944 She has been running this grill restaurant in LA for a few years now. WEBVTT 00:18:28.733 --> 00:18:31.944 She has been running this grill restaurant in LA for a few years now. 00:18:32.028 --> 00:18:33.362 [♪ tense, gripping music playing] 00:18:33.446 --> 00:18:34.864 The address is the same? 00:18:37.325 --> 00:18:38.659 Jessica... WEBVTT 00:18:41.037 --> 00:18:42.455 CEO: Jessica 00:18:42.538 --> 00:18:43.539 Jessica. 00:18:45.374 --> 00:18:46.876 Jessica... 00:18:49.211 --> 00:18:51.464 [Miyeon] Thank you. Bye. [chuckles] WEBVTT 00:18:49.211 --> 00:18:51.464 [Miyeon] Thank you. Bye. [chuckles] 00:18:51.547 --> 00:18:52.757 [inhales, clears throat] 00:18:54.175 --> 00:18:55.593 [sighs] 00:18:55.676 --> 00:18:59.013 Jeez, do they take me for an idiot? 00:18:59.096 --> 00:19:01.766 They just say whatever they want because they can. WEBVTT 00:18:59.096 --> 00:19:01.766 They just say whatever they want because they can. 00:19:01.849 --> 00:19:04.018 They don't know anything about reading fortunes. 00:19:04.894 --> 00:19:07.271 Hi, darling. Are you free? 00:19:08.189 --> 00:19:12.485 The fortune-teller said someone would betray me. WEBVTT 00:19:08.189 --> 00:19:12.485 The fortune-teller said someone would betray me. 00:19:12.568 --> 00:19:15.071 It'd be someone close and I should buy a paper talisman. 00:19:15.154 --> 00:19:16.405 My gosh. 00:19:16.781 --> 00:19:18.658 Do they think they can dupe me? 00:19:18.741 --> 00:19:21.535 Didn't you stop going to fortune tellers after Eungsoo went to college? WEBVTT 00:19:18.741 --> 00:19:21.535 Didn't you stop going to fortune tellers after Eungsoo went to college? 00:19:21.619 --> 00:19:23.204 Why did you go back there? 00:19:23.287 --> 00:19:26.123 [Miyeon] Because nothing seems to work out these days. 00:19:27.375 --> 00:19:29.377 But I'm really bothered WEBVTT 00:19:30.795 --> 00:19:32.171 by this betrayal thing. 00:19:34.006 --> 00:19:35.257 Could it be... 00:19:35.883 --> 00:19:36.884 my mom? 00:19:38.427 --> 00:19:39.428 Your mother? WEBVTT 00:19:41.180 --> 00:19:44.642 I got into a huge fight with her recently. 00:19:45.059 --> 00:19:49.355 She might announce that Wooju's her heir at the 80th anniversary event. 00:19:49.438 --> 00:19:51.023 That would be a massive betrayal. WEBVTT 00:19:49.438 --> 00:19:51.023 That would be a massive betrayal. 00:19:52.024 --> 00:19:55.152 Your mother must have a plan. 00:19:55.695 --> 00:19:57.613 And why would you argue with an elder? 00:19:57.697 --> 00:19:59.740 What if she faints or something? WEBVTT 00:20:00.825 --> 00:20:03.119 She keeps aggravating me. 00:20:03.202 --> 00:20:04.578 [chuckles softly] 00:20:04.662 --> 00:20:05.913 Don't let it get to you. 00:20:06.497 --> 00:20:08.916 I'm more worried about how you feel. 00:20:09.542 --> 00:20:10.751 I'll be home soon. WEBVTT 00:20:09.542 --> 00:20:10.751 I'll be home soon. 00:20:12.253 --> 00:20:13.379 Bye. 00:20:14.213 --> 00:20:15.965 -[chuckles] -[line disconnects] WEBVTT 00:20:23.222 --> 00:20:26.684 Aren't you being too sweet when you'll leave her soon? 00:20:28.936 --> 00:20:29.937 Are you jealous? WEBVTT 00:20:30.020 --> 00:20:33.482 [scoffs] More like a hint of suspicion? 00:20:35.568 --> 00:20:38.904 You act out of character sometimes when you talk to her, 00:20:38.988 --> 00:20:39.989 and it's confusing. WEBVTT 00:20:40.072 --> 00:20:41.073 That's impossible. 00:20:41.782 --> 00:20:42.992 Don't mind her. 00:20:43.451 --> 00:20:45.453 I can't do that if you don't cooperate. 00:20:47.163 --> 00:20:49.707 Will you divorce her when you go back? 00:20:49.790 --> 00:20:52.334 I told you it's not yet time. WEBVTT 00:20:49.790 --> 00:20:52.334 I told you it's not yet time. 00:20:52.418 --> 00:20:53.669 Do it right away. 00:20:55.463 --> 00:20:56.464 Get a divorce. 00:20:56.547 --> 00:20:58.090 What got into you now? 00:20:59.175 --> 00:21:00.885 You managed to wait this long. WEBVTT 00:20:59.175 --> 00:21:00.885 You managed to wait this long. 00:21:00.968 --> 00:21:02.136 [sighs wearily] 00:21:02.219 --> 00:21:03.721 [♪ tense music playing] 00:21:04.889 --> 00:21:06.599 How much longer do I need to wait? 00:21:07.391 --> 00:21:09.852 You can't take Henry to a mall or a Korean restaurant 00:21:09.935 --> 00:21:11.228 in case someone recognizes you. WEBVTT 00:21:09.935 --> 00:21:11.228 in case someone recognizes you. 00:21:12.188 --> 00:21:13.481 We've been living like that for eight years. 00:21:14.648 --> 00:21:15.649 No. 00:21:16.317 --> 00:21:17.401 Has it been 27 years? 00:21:18.402 --> 00:21:22.031 Did you forget what I did for you for the sake of love and-- WEBVTT 00:21:18.402 --> 00:21:22.031 Did you forget what I did for you for the sake of love and-- 00:21:22.114 --> 00:21:23.199 Okay, I get you. 00:21:24.408 --> 00:21:25.409 I'm sorry. 00:21:26.535 --> 00:21:28.204 I'm sorry I wasn't considerate. 00:21:28.996 --> 00:21:30.247 We're almost there. WEBVTT 00:21:28.996 --> 00:21:30.247 We're almost there. 00:21:30.873 --> 00:21:33.876 Very soon, we'll have all we dreamed of. 00:21:35.294 --> 00:21:36.587 Hang in there. WEBVTT 00:21:42.968 --> 00:21:44.762 [sighs] I'm sorry. 00:21:44.845 --> 00:21:47.097 I get so anxious sometimes. 00:21:47.181 --> 00:21:48.265 I need you... 00:21:49.558 --> 00:21:52.770 to look after me so I don't have to feel like that. WEBVTT 00:21:49.558 --> 00:21:52.770 to look after me so I don't have to feel like that. 00:21:52.853 --> 00:21:53.938 [chuckles softly] 00:21:54.939 --> 00:21:56.023 I will. 00:21:59.944 --> 00:22:01.153 [doorbell rings] WEBVTT 00:21:59.944 --> 00:22:01.153 [doorbell rings] 00:22:01.987 --> 00:22:03.113 That must be Henry. WEBVTT 00:22:13.874 --> 00:22:14.875 [Jessica] Henry. 00:22:17.044 --> 00:22:18.504 Did you have fun surfing? 00:22:18.587 --> 00:22:20.339 [in English] Yeah, it was fun. WEBVTT 00:22:18.587 --> 00:22:20.339 [in English] Yeah, it was fun. 00:22:20.422 --> 00:22:21.465 [chuckles softly] 00:22:24.051 --> 00:22:25.135 [exclaims quizzically] 00:22:25.219 --> 00:22:26.262 Daddy? 00:22:26.345 --> 00:22:27.346 [in Korean] Dad's here. 00:22:27.429 --> 00:22:28.681 Dad! WEBVTT 00:22:31.976 --> 00:22:32.977 Thanks for picking him up. 00:22:34.228 --> 00:22:37.022 Oh, that's fine. I'll get going. 00:22:37.106 --> 00:22:38.107 Wait. WEBVTT 00:22:40.109 --> 00:22:42.403 -Here's some gas money. -No, it's fine. 00:22:42.486 --> 00:22:44.613 I'm on my shift at the restaurant anyway. 00:22:44.697 --> 00:22:45.698 It's okay. 00:22:45.781 --> 00:22:47.074 Take it. 00:22:47.157 --> 00:22:51.036 You know I ask you to get Henry because you can keep a secret, right? WEBVTT 00:22:47.157 --> 00:22:51.036 You know I ask you to get Henry because you can keep a secret, right? 00:22:54.707 --> 00:22:55.708 Thank you. WEBVTT 00:23:08.554 --> 00:23:09.763 [phone vibrates] 00:23:09.847 --> 00:23:11.682 MYUNGSIK WEBVTT 00:23:09.847 --> 00:23:11.682 MYUNGSIK 00:23:14.435 --> 00:23:17.104 [Kim Wooju] Ms. Yoo. Let's have a meeting. 00:23:18.147 --> 00:23:19.148 [Meri] Right now? WEBVTT 00:23:25.237 --> 00:23:26.614 [Kim Wooju] Yes, it's urgent. 00:23:29.283 --> 00:23:32.411 -Did we send the revised invoice? -Yes. WEBVTT 00:23:29.283 --> 00:23:32.411 -Did we send the revised invoice? -Yes. 00:23:32.828 --> 00:23:34.038 Did they say anything? 00:23:34.121 --> 00:23:35.497 Well, not yet. 00:23:35.581 --> 00:23:37.333 They'll call after their next meeting. 00:23:38.125 --> 00:23:39.126 Why? WEBVTT 00:23:45.132 --> 00:23:47.801 I need to go to Myungsoondang. 00:23:48.636 --> 00:23:50.346 [♪ soft, gentle music playing] WEBVTT 00:23:48.636 --> 00:23:50.346 [♪ soft, gentle music playing] WEBVTT 00:24:02.691 --> 00:24:03.901 [car horn honks] WEBVTT 00:24:19.458 --> 00:24:20.709 [kid giggling] WEBVTT 00:24:19.458 --> 00:24:20.709 [kid giggling] 00:24:29.051 --> 00:24:31.762 Who says all meetings should be indoors? WEBVTT 00:24:29.051 --> 00:24:31.762 Who says all meetings should be indoors? 00:24:32.805 --> 00:24:33.889 Let's get to it. 00:24:35.057 --> 00:24:37.393 What's all this about? 00:24:37.476 --> 00:24:38.477 You should sit. WEBVTT 00:24:47.861 --> 00:24:49.238 You skipped lunch, didn't you? WEBVTT 00:24:50.656 --> 00:24:51.699 The first agenda. 00:24:52.408 --> 00:24:54.243 I checked the invoice. 00:24:54.326 --> 00:24:56.912 Management okayed it, so you can proceed. 00:24:57.246 --> 00:24:58.247 [acknowledges] 00:24:58.330 --> 00:24:59.373 Okay. WEBVTT 00:25:06.088 --> 00:25:07.089 [sighs contentedly] 00:25:09.049 --> 00:25:10.050 The second agenda. WEBVTT 00:25:09.049 --> 00:25:10.050 The second agenda. 00:25:11.802 --> 00:25:13.887 What bothers you so much? 00:25:16.890 --> 00:25:19.560 You've been down ever since we visited my grandma. WEBVTT 00:25:20.978 --> 00:25:21.979 Was it... 00:25:23.105 --> 00:25:24.773 because of what she said? 00:25:27.651 --> 00:25:30.779 That's just her old business philosophy. WEBVTT 00:25:27.651 --> 00:25:30.779 That's just her old business philosophy. 00:25:31.155 --> 00:25:33.073 She didn't say that to spite you, 00:25:34.408 --> 00:25:37.244 and you were cornered due to your circumstances. 00:25:38.203 --> 00:25:39.747 I'll talk to her for you. WEBVTT 00:25:41.707 --> 00:25:42.708 So, don't worry. 00:25:44.084 --> 00:25:46.587 [Wooju] So, end it unless you want to see him go down! 00:25:47.838 --> 00:25:49.506 Or I'll bury him. 00:25:49.590 --> 00:25:51.508 [♪ poignant, melancholy music playing] WEBVTT 00:25:49.590 --> 00:25:51.508 [♪ poignant, melancholy music playing] 00:25:52.634 --> 00:25:55.637 We all have our circumstances. 00:25:57.431 --> 00:26:00.517 You told me so on our way to the prize ceremony. WEBVTT 00:25:57.431 --> 00:26:00.517 You told me so on our way to the prize ceremony. 00:26:01.477 --> 00:26:03.854 Who in this world doesn't have a sob story? 00:26:03.937 --> 00:26:05.939 But not everyone scams others like you. 00:26:07.024 --> 00:26:08.067 Back then-- 00:26:08.150 --> 00:26:11.695 If I claim that what I did was wrong back then but not anymore... WEBVTT 00:26:08.150 --> 00:26:11.695 If I claim that what I did was wrong back then but not anymore... 00:26:13.864 --> 00:26:17.284 everyone will call me a fraud, except you. 00:26:18.035 --> 00:26:21.038 You said you'd go to Beauté and tell the truth WEBVTT 00:26:18.035 --> 00:26:21.038 You said you'd go to Beauté and tell the truth 00:26:21.538 --> 00:26:22.873 and return the house. 00:26:23.999 --> 00:26:26.752 I'm thinking of not doing that now. 00:26:28.295 --> 00:26:30.214 I can turn my life around. WEBVTT 00:26:28.295 --> 00:26:30.214 I can turn my life around. 00:26:30.297 --> 00:26:32.007 I just have to keep it up for one more month. 00:26:33.717 --> 00:26:37.971 I won't have to worry about money for the rest of my life. 00:26:39.348 --> 00:26:40.432 To be honest, WEBVTT 00:26:39.348 --> 00:26:40.432 To be honest, 00:26:41.225 --> 00:26:43.393 people all dupe each other. 00:26:43.811 --> 00:26:45.729 If I take the plunge, 00:26:46.647 --> 00:26:49.024 I won't have a worry for the rest of my life. 00:26:49.108 --> 00:26:50.442 [chuckles softly] WEBVTT 00:26:49.108 --> 00:26:50.442 [chuckles softly] 00:26:50.526 --> 00:26:52.236 -Ms. Yoo. -There's more. 00:26:53.779 --> 00:26:56.949 Will coming clean improve my chances with you? 00:26:58.534 --> 00:27:00.285 How can we convince the chairwoman? WEBVTT 00:26:58.534 --> 00:27:00.285 How can we convince the chairwoman? 00:27:01.286 --> 00:27:05.207 How could I ever bear your family's resentment? 00:27:07.292 --> 00:27:10.003 I don't want to tiptoe around others. WEBVTT 00:27:07.292 --> 00:27:10.003 I don't want to tiptoe around others. 00:27:10.587 --> 00:27:12.881 You can't give up without even trying. 00:27:14.716 --> 00:27:16.718 I said I'd talk to my grandma. 00:27:17.302 --> 00:27:19.179 Can't you trust me on this? WEBVTT 00:27:20.305 --> 00:27:23.600 Watching you struggle in the middle of us all 00:27:24.601 --> 00:27:26.562 would be too much for me. WEBVTT 00:27:30.274 --> 00:27:34.236 What are you saying? 00:27:38.574 --> 00:27:40.158 Do you want us to break up? WEBVTT 00:27:38.574 --> 00:27:40.158 Do you want us to break up? 00:27:42.536 --> 00:27:43.579 Yes. 00:27:45.372 --> 00:27:46.415 Let's break up. WEBVTT 00:27:51.169 --> 00:27:52.212 I should go. 00:27:56.091 --> 00:27:58.093 [♪ sentimental pop music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:28:27.289 --> 00:28:28.957 [♪ ethereal sparkle] WEBVTT 00:28:35.797 --> 00:28:36.840 Well... 00:28:37.716 --> 00:28:39.551 Maybe it's because I like you. WEBVTT 00:28:41.470 --> 00:28:43.347 I don't like seeing you with another guy. 00:28:46.850 --> 00:28:49.227 [pounding heartbeats] 00:28:49.311 --> 00:28:50.979 UNDER THE LONELY SKY (English Ver.) WEBVTT 00:28:49.311 --> 00:28:50.979 UNDER THE LONELY SKY (English Ver.) WEBVTT 00:29:01.573 --> 00:29:02.574 [insect chirping] 00:29:04.242 --> 00:29:06.453 -You're totally my ideal type. -[giggles] WEBVTT 00:29:15.712 --> 00:29:16.797 [♪ ethereal sparkle] WEBVTT 00:29:21.051 --> 00:29:22.928 [♪ sentimental pop music continues] WEBVTT WEBVTT 00:29:42.698 --> 00:29:43.699 [phone vibrates] 00:29:44.908 --> 00:29:46.827 MYUNGSIK 00:29:49.913 --> 00:29:51.456 [Kim Wooju] I know it's hard on you. WEBVTT 00:29:49.913 --> 00:29:51.456 [Kim Wooju] I know it's hard on you. 00:29:52.165 --> 00:29:54.459 I should've cared more about how you felt. 00:29:54.543 --> 00:29:55.544 I'm sorry. 00:29:56.503 --> 00:29:57.671 Get some rest today. 00:29:58.338 --> 00:29:59.715 Let's talk some other time. WEBVTT 00:30:00.632 --> 00:30:01.675 I'll wait. 00:30:08.890 --> 00:30:10.100 [breath trembling] WEBVTT 00:30:08.890 --> 00:30:10.100 [breath trembling] 00:30:10.934 --> 00:30:12.102 [sniffling] 00:30:16.231 --> 00:30:20.110 [man] You know how cold and dark it is at 4 a.m. in the winter. WEBVTT 00:30:16.231 --> 00:30:20.110 [man] You know how cold and dark it is at 4 a.m. in the winter. 00:30:20.652 --> 00:30:23.989 She'd change the coal briquette while trying not to wake the kids, 00:30:24.489 --> 00:30:26.616 but the briquette always got stuck to the side. 00:30:27.868 --> 00:30:29.494 You don't know much about coal, do you? WEBVTT 00:30:30.328 --> 00:30:31.371 I don't. 00:30:31.747 --> 00:30:32.748 Sorry about that. 00:30:32.831 --> 00:30:36.251 No, don't be sorry. We used briquettes when I was a kid. 00:30:37.044 --> 00:30:39.463 But while getting the used one out of the heater, 00:30:39.546 --> 00:30:44.092 she poked it with red-hot tongs and ended up with a big burn on her arm. WEBVTT 00:30:39.546 --> 00:30:44.092 she poked it with red-hot tongs and ended up with a big burn on her arm. 00:30:44.885 --> 00:30:46.887 My goodness. 00:30:46.970 --> 00:30:48.180 Oh, dear. WEBVTT 00:30:50.140 --> 00:30:53.727 Even now, whenever I see that burn mark, 00:30:53.810 --> 00:30:57.105 my heart breaks, you know. 00:30:59.107 --> 00:31:03.320 My mother worked so hard to make me, her son, a mayor. WEBVTT 00:30:59.107 --> 00:31:03.320 My mother worked so hard to make me, her son, a mayor. 00:31:03.987 --> 00:31:05.322 [sighs] 00:31:05.405 --> 00:31:06.740 Her only wish 00:31:07.866 --> 00:31:10.911 is to get to live in Beauté Palace before she passes away. WEBVTT 00:31:07.866 --> 00:31:10.911 is to get to live in Beauté Palace before she passes away. 00:31:13.163 --> 00:31:14.372 You know what I mean, right? 00:31:16.666 --> 00:31:17.667 Yes, well... 00:31:18.835 --> 00:31:20.462 Give me a little time. WEBVTT 00:31:18.835 --> 00:31:20.462 Give me a little time. 00:31:21.546 --> 00:31:22.714 I'll see what I can do. 00:31:23.715 --> 00:31:25.634 [mayor taps Sungwoo's leg, sighs] 00:31:25.717 --> 00:31:28.887 Isn't it a lovely day today? 00:31:29.888 --> 00:31:32.057 [♪ tense, dramatic music playing] WEBVTT 00:31:29.888 --> 00:31:32.057 [♪ tense, dramatic music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:32:01.545 --> 00:32:03.380 Give me a unit at Beauté Palace, 00:32:03.463 --> 00:32:06.591 and you won't have to worry about the permit for the new store. 00:32:09.010 --> 00:32:10.595 Life is all about helping each other. WEBVTT 00:32:09.010 --> 00:32:10.595 Life is all about helping each other. 00:32:11.304 --> 00:32:13.932 Of course, thank you for looking out for me. 00:32:14.599 --> 00:32:15.642 [chuckles] 00:32:16.810 --> 00:32:19.855 The air today is so crisp and fresh. WEBVTT WEBVTT 00:32:39.291 --> 00:32:41.209 [sarcastically] What a tearjerker of a story. WEBVTT 00:32:39.291 --> 00:32:41.209 [sarcastically] What a tearjerker of a story. 00:32:41.793 --> 00:32:42.919 I almost cried. 00:32:44.296 --> 00:32:46.464 [in normal tone] Why does he want me to help out his parents? 00:32:48.175 --> 00:32:49.301 Did you look into it? WEBVTT 00:32:50.260 --> 00:32:52.512 The company doesn't own any units right now. 00:32:52.596 --> 00:32:54.306 We must wait at least ten months. 00:32:54.389 --> 00:32:55.515 What? 00:32:55.599 --> 00:32:57.767 You want me to listen to that for ten more months? 00:32:59.978 --> 00:33:01.146 [sighs wearily] WEBVTT 00:32:59.978 --> 00:33:01.146 [sighs wearily] 00:33:02.731 --> 00:33:03.773 I apologize. 00:33:03.857 --> 00:33:06.067 If only we hadn't lost it in the raffle. 00:33:07.194 --> 00:33:08.278 Right? 00:33:09.905 --> 00:33:11.072 You take care of it. WEBVTT 00:33:09.905 --> 00:33:11.072 You take care of it. 00:33:13.283 --> 00:33:16.328 Hey, do it like you blackmailed my dad into paying 00:33:16.411 --> 00:33:19.497 to send you abroad to study because you took an exam for me. 00:33:19.581 --> 00:33:22.042 Those guts, that desperation. WEBVTT 00:33:19.581 --> 00:33:22.042 Those guts, that desperation. 00:33:22.125 --> 00:33:24.836 Where did all that go? Did you leave them in the US? 00:33:24.920 --> 00:33:26.296 You're spoiled now. 00:33:28.131 --> 00:33:29.174 Sanghyeon. WEBVTT 00:33:30.050 --> 00:33:31.635 What's up with you these days? 00:33:31.718 --> 00:33:32.969 [♪ tense, gripping music playing] 00:33:33.053 --> 00:33:34.763 You used to be quick on your feet. 00:33:34.846 --> 00:33:36.306 Why have you lost your touch? 00:33:38.391 --> 00:33:40.477 [sighs] You're getting to me. WEBVTT 00:33:38.391 --> 00:33:40.477 [sighs] You're getting to me. 00:33:45.815 --> 00:33:47.817 MYUNGSOON WEBVTT 00:33:55.408 --> 00:33:56.701 [phone vibrates] 00:33:58.078 --> 00:33:59.329 [Jingyeong] What are you up to? WEBVTT 00:34:03.500 --> 00:34:04.751 [phone vibrating] 00:34:08.713 --> 00:34:09.756 [Kim Wooju] Why ask? WEBVTT 00:34:13.969 --> 00:34:16.846 [Jingyeong] It's late, but I wanted to apologize. 00:34:17.973 --> 00:34:19.766 I went too far last time. WEBVTT 00:34:20.558 --> 00:34:23.436 Sorry for talking to Ms. Yoo without asking you first. 00:34:23.520 --> 00:34:24.646 -[phone vibrates] -[sighs] 00:34:26.606 --> 00:34:28.316 [Kim Wooju] I also lashed out at you that day. 00:34:28.400 --> 00:34:29.693 Sorry. 00:34:29.776 --> 00:34:30.986 [phone vibrating] WEBVTT 00:34:29.776 --> 00:34:30.986 [phone vibrating] 00:34:31.069 --> 00:34:32.445 [♪ soft, gentle music playing] 00:34:34.572 --> 00:34:36.283 [Jingyeong] Are you no longer angry, then? 00:34:38.076 --> 00:34:41.204 [Kim Wooju] Don't take it to heart. Just be your usual macho self. WEBVTT 00:34:38.076 --> 00:34:41.204 [Kim Wooju] Don't take it to heart. Just be your usual macho self. 00:34:42.038 --> 00:34:43.081 "Macho"? 00:34:43.873 --> 00:34:45.792 Wow, really? 00:34:48.003 --> 00:34:49.087 [sighs] WEBVTT 00:34:50.380 --> 00:34:51.423 Okay. 00:34:52.007 --> 00:34:53.883 Let's eat something nice to make up. 00:34:56.219 --> 00:34:57.679 [Kim Wooju] I'm not free today. 00:34:59.222 --> 00:35:00.348 Is he busy? WEBVTT 00:34:59.222 --> 00:35:00.348 Is he busy? 00:35:00.432 --> 00:35:01.808 [♪ melancholy music playing] 00:35:03.560 --> 00:35:05.186 Can I contact Ms. Yoo, then? 00:35:05.770 --> 00:35:06.980 I want to apologize to her... WEBVTT 00:35:10.984 --> 00:35:12.277 [sighs] 00:35:18.575 --> 00:35:19.701 [sighs] WEBVTT 00:35:20.410 --> 00:35:23.580 [Kim Wooju] Now is a bad time. Later. WEBVTT 00:35:35.842 --> 00:35:37.719 [Sungwoo] Do it like how you blackmailed my dad into paying 00:35:37.802 --> 00:35:40.138 to send you abroad to study because you took an exam for me. WEBVTT 00:35:37.802 --> 00:35:40.138 to send you abroad to study because you took an exam for me. 00:35:40.221 --> 00:35:41.264 [♪ tense music playing] 00:35:41.348 --> 00:35:44.184 Those guts, that desperation. 00:35:44.267 --> 00:35:45.310 Where did all that go? 00:35:45.393 --> 00:35:47.687 What's up with you these days? 00:35:48.563 --> 00:35:50.357 You used to be quick on your feet. WEBVTT 00:35:48.563 --> 00:35:50.357 You used to be quick on your feet. 00:35:50.440 --> 00:35:51.900 Why have you lost your touch? WEBVTT 00:36:05.538 --> 00:36:06.539 [scanner beeps] 00:36:06.956 --> 00:36:09.167 Get one more can. It's buy one, get one free. WEBVTT 00:36:10.293 --> 00:36:13.588 -I see. -I'll pay for both. 00:36:13.672 --> 00:36:14.673 [scanner beeps] 00:36:16.383 --> 00:36:17.509 [soda can pops] 00:36:18.343 --> 00:36:19.427 [POS beeps] WEBVTT 00:36:22.931 --> 00:36:24.224 [sighs contentedly] 00:36:24.307 --> 00:36:25.850 [♪ poignant music playing] WEBVTT 00:36:33.108 --> 00:36:34.359 [sighs contentedly] 00:36:36.611 --> 00:36:38.613 Do you have a lot on your mind today? WEBVTT 00:36:42.283 --> 00:36:44.452 You said you jog to clear your head. 00:36:45.662 --> 00:36:48.540 I was right behind you. You didn't know, did you? WEBVTT 00:36:51.126 --> 00:36:54.504 I asked so many questions, and you didn't answer one. 00:36:57.006 --> 00:36:58.049 I didn't know. 00:36:58.508 --> 00:37:01.052 I felt like running at full speed today myself. WEBVTT 00:36:58.508 --> 00:37:01.052 I felt like running at full speed today myself. 00:37:03.179 --> 00:37:04.431 Was it a bad day? 00:37:04.973 --> 00:37:07.517 No, it was the opposite. 00:37:09.978 --> 00:37:11.020 It looks like... WEBVTT 00:37:09.978 --> 00:37:11.020 It looks like... 00:37:12.230 --> 00:37:13.898 they broke up. 00:37:16.860 --> 00:37:17.902 Good for you. 00:37:18.778 --> 00:37:20.613 That means you have a shot. WEBVTT 00:37:18.778 --> 00:37:20.613 That means you have a shot. 00:37:20.697 --> 00:37:21.990 Does it? 00:37:23.992 --> 00:37:25.994 Then why does it feel so weird? 00:37:28.621 --> 00:37:31.249 It must be because I'm seeing him having a hard time. WEBVTT 00:37:28.621 --> 00:37:31.249 It must be because I'm seeing him having a hard time. 00:37:31.332 --> 00:37:32.333 What about you? 00:37:33.918 --> 00:37:35.003 [inhales deeply] 00:37:36.963 --> 00:37:38.131 [sucking teeth] 00:37:39.090 --> 00:37:40.091 [knife drawing] WEBVTT 00:37:39.090 --> 00:37:40.091 [knife drawing] 00:37:41.301 --> 00:37:43.595 You'll stare a hole through my head. 00:37:48.099 --> 00:37:50.018 I was given a tough problem to solve. WEBVTT 00:37:48.099 --> 00:37:50.018 I was given a tough problem to solve. 00:37:52.061 --> 00:37:54.939 I'm looking for a solution, and it's giving me a headache. 00:37:55.023 --> 00:37:57.567 What happens if you can't solve it? Will you get fired? 00:37:57.650 --> 00:37:58.651 [chuckles softly] 00:37:59.027 --> 00:38:00.445 Quit before you get fired. WEBVTT 00:37:59.027 --> 00:38:00.445 Quit before you get fired. 00:38:00.945 --> 00:38:03.865 Why worry when you're a competent guy? 00:38:05.074 --> 00:38:06.701 There's a reason I can't quit. 00:38:09.037 --> 00:38:10.121 [Jingyeong] What's that? WEBVTT 00:38:09.037 --> 00:38:10.121 [Jingyeong] What's that? 00:38:10.205 --> 00:38:13.249 Does your boss have leverage that he's using to keep you? 00:38:13.333 --> 00:38:16.836 You should just take him on, then. 00:38:16.920 --> 00:38:18.963 Every company has a few dirty secrets. 00:38:19.506 --> 00:38:21.758 Bullying subcontractors, signing dirty deals, WEBVTT 00:38:19.506 --> 00:38:21.758 Bullying subcontractors, signing dirty deals, 00:38:21.841 --> 00:38:23.134 or stock price manipulation. 00:38:23.218 --> 00:38:24.260 There must be something... 00:38:24.344 --> 00:38:26.930 I'd be the one to go down because I did it all. 00:38:29.182 --> 00:38:30.308 [chuckles softly] WEBVTT 00:38:29.182 --> 00:38:30.308 [chuckles softly] 00:38:30.391 --> 00:38:32.018 In your case, 00:38:32.602 --> 00:38:34.729 you did as you were told, it wasn't by choice. 00:38:38.233 --> 00:38:39.818 Do you think I was forced into it? WEBVTT 00:38:40.360 --> 00:38:41.361 What? 00:38:44.614 --> 00:38:46.282 -Well... -Just kidding. 00:38:46.950 --> 00:38:48.117 You're so gullible. 00:38:49.911 --> 00:38:51.496 [chuckles] Right? WEBVTT 00:38:49.911 --> 00:38:51.496 [chuckles] Right? 00:38:52.622 --> 00:38:54.707 You almost had me. 00:38:58.044 --> 00:38:59.087 [sighs softly] WEBVTT 00:39:07.679 --> 00:39:10.974 [Ms. Oh] We have the list of VIPs to ship the anniversary gifts to. WEBVTT 00:39:07.679 --> 00:39:10.974 [Ms. Oh] We have the list of VIPs to ship the anniversary gifts to. 00:39:11.057 --> 00:39:14.519 We need you to engrave the souvenirs with the right initials, 00:39:14.602 --> 00:39:16.354 so double-check once more. 00:39:16.437 --> 00:39:17.689 I'll do that. 00:39:18.523 --> 00:39:19.566 VIP SOUVENIR PACKAGE WEBVTT 00:39:24.529 --> 00:39:25.530 [clears throat] 00:39:25.613 --> 00:39:27.490 Shall we end the meeting, then? 00:39:27.574 --> 00:39:29.075 -Yes, thank you. -Thank you. 00:39:29.158 --> 00:39:30.201 Great job. WEBVTT 00:39:29.158 --> 00:39:30.201 Great job. 00:39:30.285 --> 00:39:31.536 Mr. Kim. 00:39:31.619 --> 00:39:35.456 It's Sejung's birthday. Why don't you join us all for lunch? 00:39:35.540 --> 00:39:37.333 -Come with us, Mr. Kim. -Well... 00:39:38.293 --> 00:39:40.503 -[Ms. Oh] What shall we eat? -[Sejung] How about that place? WEBVTT 00:39:38.293 --> 00:39:40.503 -[Ms. Oh] What shall we eat? -[Sejung] How about that place? 00:39:40.587 --> 00:39:42.505 -[Ms. Oh] That place? -[Wonseok] I like that place. 00:39:42.589 --> 00:39:43.631 [Sejung] It's my treat. 00:39:43.715 --> 00:39:45.216 Shall we go somewhere else, then? 00:39:45.300 --> 00:39:47.427 -[Ms. Oh] No. -[Wonseok] Let's go to a beef barbecue. 00:39:47.510 --> 00:39:50.305 [Songhee] Is the beef barbecue on you, Ms. Oh? WEBVTT 00:39:47.510 --> 00:39:50.305 [Songhee] Is the beef barbecue on you, Ms. Oh? 00:39:50.388 --> 00:39:52.140 [Wonseok] Let's go get some beef. 00:39:52.223 --> 00:39:53.308 [Ms. Oh] Let's go. It's on me. 00:39:53.808 --> 00:39:54.976 Mr. Kim. 00:39:55.351 --> 00:39:56.394 Yes. 00:39:56.811 --> 00:39:58.146 What about Ms. Yoo? 00:39:58.229 --> 00:40:00.189 She has another urgent appointment. WEBVTT 00:39:58.229 --> 00:40:00.189 She has another urgent appointment. 00:40:00.273 --> 00:40:02.358 -Out of the blue? -Yes. 00:40:02.442 --> 00:40:05.320 -[Ms. Oh] Is something wrong? -[Wonseok] I don't know. 00:40:07.488 --> 00:40:08.489 Shall we go, Mr. Kim? 00:40:09.115 --> 00:40:10.158 Sure. WEBVTT 00:40:09.115 --> 00:40:10.158 Sure. 00:40:11.576 --> 00:40:13.494 -[Ms. Oh] Beef. -[Sejung] I'm excited. 00:40:13.578 --> 00:40:14.954 [Ms. Oh] Eat all you want today. 00:40:15.038 --> 00:40:16.956 [Sejung] Oh, nice. Is it your cheat day today? 00:40:17.540 --> 00:40:18.791 [Ms. Oh] Yes, eat. 00:40:19.334 --> 00:40:20.376 Let's go. WEBVTT 00:40:19.334 --> 00:40:20.376 Let's go. 00:40:29.469 --> 00:40:32.388 FLOWERS WEBVTT 00:40:29.469 --> 00:40:32.388 FLOWERS 00:40:33.139 --> 00:40:34.140 [chuckles softly] 00:40:36.976 --> 00:40:38.436 [♪ wistful pop music playing] WEBVTT 00:40:42.190 --> 00:40:43.232 [grunts] WEBVTT 00:40:50.949 --> 00:40:52.951 Hey, are you all right? 00:40:53.034 --> 00:40:54.619 [sobs, sniffles] 00:40:59.958 --> 00:41:01.584 [crying hysterically] WEBVTT 00:40:59.958 --> 00:41:01.584 [crying hysterically] WEBVTT WEBVTT 00:41:21.646 --> 00:41:23.314 [♪ wistful pop music continues] 00:41:28.236 --> 00:41:29.278 [exhales] 00:41:29.570 --> 00:41:30.780 [Kim Wooju] Are you all right? WEBVTT 00:41:29.570 --> 00:41:30.780 [Kim Wooju] Are you all right? 00:41:34.617 --> 00:41:35.618 [groans softly] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:42:24.333 --> 00:42:26.502 MYUNGSOON WEBVTT 00:42:34.343 --> 00:42:35.553 [line ringing] WEBVTT 00:42:42.143 --> 00:42:43.144 [line disconnects] 00:42:47.857 --> 00:42:48.900 [sighs softly] 00:42:48.983 --> 00:42:50.693 [♪ gentle, poignant music playing] WEBVTT 00:42:48.983 --> 00:42:50.693 [♪ gentle, poignant music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:44:06.936 --> 00:44:07.979 Hello. 00:44:08.437 --> 00:44:10.523 -Mr. Kim. -Yes? WEBVTT 00:44:08.437 --> 00:44:10.523 -Mr. Kim. -Yes? 00:44:12.024 --> 00:44:13.860 There's something you should see. 00:44:14.485 --> 00:44:15.570 [inhales deeply] 00:44:19.907 --> 00:44:24.996 He brought a letter and insisted on seeing the chairwoman. WEBVTT 00:44:19.907 --> 00:44:24.996 He brought a letter and insisted on seeing the chairwoman. 00:44:26.205 --> 00:44:28.583 I swore the employees to secrecy. WEBVTT 00:44:30.418 --> 00:44:32.086 [♪ tense, gripping music playing] 00:44:34.797 --> 00:44:36.382 [guard] Before he left, 00:44:36.465 --> 00:44:39.260 he asked about your relationship with the chairwoman. WEBVTT 00:44:42.430 --> 00:44:44.891 Did he figure something out? 00:44:48.686 --> 00:44:50.313 MYUNGSOON WEBVTT 00:44:48.686 --> 00:44:50.313 MYUNGSOON 00:44:50.396 --> 00:44:51.522 [line ringing] 00:44:51.606 --> 00:44:54.442 [automated voice] The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 00:44:54.525 --> 00:44:56.068 Oh, come on. 00:44:59.906 --> 00:45:00.948 [tires screeching] WEBVTT 00:44:59.906 --> 00:45:00.948 [tires screeching] WEBVTT 00:45:11.375 --> 00:45:12.877 I did as you asked. 00:45:13.294 --> 00:45:14.337 Are you sure? 00:45:14.420 --> 00:45:15.838 See for yourself if you don't believe me. 00:45:17.715 --> 00:45:18.716 [sighs softly] WEBVTT 00:45:21.135 --> 00:45:22.595 So, don't do anything to him. 00:45:22.678 --> 00:45:24.263 He's got nothing to do with me now. 00:45:26.849 --> 00:45:29.644 I have no reason to if he has nothing to do with you. WEBVTT 00:45:32.271 --> 00:45:33.314 Now... 00:45:37.693 --> 00:45:38.736 Let's talk about us. WEBVTT 00:45:41.739 --> 00:45:43.741 With him gone, we can start over. 00:45:43.824 --> 00:45:45.493 What are you talking about? 00:45:46.619 --> 00:45:49.247 Why would I get back with you because I broke up with him? WEBVTT WEBVTT 00:46:00.174 --> 00:46:01.259 What are you doing? 00:46:01.759 --> 00:46:02.802 Meri. 00:46:03.302 --> 00:46:05.179 I regret everything I did. 00:46:05.263 --> 00:46:08.224 I was a real fool and a jerk. 00:46:09.517 --> 00:46:10.559 I was a jerk! [slaps self] WEBVTT 00:46:09.517 --> 00:46:10.559 I was a jerk! [slaps self] 00:46:11.477 --> 00:46:13.271 I shouldn't have done that to you! 00:46:13.729 --> 00:46:15.231 I repaid your love with betrayal. 00:46:16.190 --> 00:46:19.110 My point is, I want another chance. 00:46:19.193 --> 00:46:20.861 This isn't our deal. WEBVTT 00:46:19.193 --> 00:46:20.861 This isn't our deal. 00:46:21.654 --> 00:46:23.948 You said you wouldn't report or bother me if I broke up with him. 00:46:24.031 --> 00:46:26.784 How am I bothering you? I just want you back. 00:46:28.119 --> 00:46:29.287 Forget all about him 00:46:29.954 --> 00:46:33.249 and live happily in this house with me. WEBVTT 00:46:29.954 --> 00:46:33.249 and live happily in this house with me. 00:46:34.333 --> 00:46:36.085 There's a famous French proverb. 00:46:36.544 --> 00:46:38.421 [in French] Après la pluie, le beau temps. 00:46:38.504 --> 00:46:40.798 [in Korean] It basically means sunshine comes after rain. WEBVTT 00:46:38.504 --> 00:46:40.798 [in Korean] It basically means sunshine comes after rain. 00:46:41.340 --> 00:46:43.801 What happened will make our relationship stronger. 00:46:44.593 --> 00:46:47.471 -I'll make it up to you. -Will you stop it? 00:46:47.555 --> 00:46:48.889 We can't keep the house. WEBVTT 00:46:50.516 --> 00:46:51.559 Why not? 00:46:53.394 --> 00:46:54.395 [chuckles] 00:46:54.478 --> 00:46:57.231 I won't report you. The department store won't know. 00:46:57.315 --> 00:46:59.817 -You can keep the house. -Even if you don't report me, WEBVTT 00:47:00.735 --> 00:47:01.944 I'll report myself. 00:47:02.903 --> 00:47:05.489 -What? -I'll tell the director right now. 00:47:05.573 --> 00:47:07.158 [♪ tense, foreboding music playing] 00:47:08.451 --> 00:47:09.493 You can't. WEBVTT 00:47:10.077 --> 00:47:11.120 Let go. 00:47:16.250 --> 00:47:17.376 Have you lost your mind? 00:47:17.460 --> 00:47:18.836 You want to give up a fortune? 00:47:18.919 --> 00:47:20.504 It's mine. I can do what I want. WEBVTT 00:47:18.919 --> 00:47:20.504 It's mine. I can do what I want. 00:47:22.131 --> 00:47:25.426 Hey, how is it yours? Half of it is mine. 00:47:25.509 --> 00:47:26.886 Who says you can give it up? 00:47:26.969 --> 00:47:29.055 You abuse me to the very end. 00:47:29.972 --> 00:47:31.849 You want me back for the house, don't you? WEBVTT 00:47:29.972 --> 00:47:31.849 You want me back for the house, don't you? 00:47:31.932 --> 00:47:33.851 [scoffs] That's not the issue. 00:47:34.435 --> 00:47:36.520 I'll have you and this house. 00:47:36.604 --> 00:47:38.522 Don't you even dream of coming clean. 00:47:38.606 --> 00:47:41.192 I'll make you pay if you call the police. I'll make Kim Wooju pay, too. WEBVTT 00:47:38.606 --> 00:47:41.192 I'll make you pay if you call the police. I'll make Kim Wooju pay, too. 00:47:41.275 --> 00:47:42.401 [angrily] Leave him alone! 00:47:42.485 --> 00:47:44.987 That was when you were eligible to keep this house! 00:47:46.238 --> 00:47:47.281 Hey. 00:47:48.115 --> 00:47:49.700 You're off to see him, aren't you? WEBVTT 00:47:50.493 --> 00:47:51.660 Was all that a show? 00:47:52.161 --> 00:47:53.662 Did you pretend to dump him to silence me? 00:47:55.039 --> 00:47:56.082 You're insane. 00:47:57.333 --> 00:47:58.334 Why, you... WEBVTT 00:48:04.423 --> 00:48:07.176 If you want to threaten someone, do that to me. 00:48:08.094 --> 00:48:09.136 You should be ashamed. 00:48:09.720 --> 00:48:10.846 -[bone cracking] -[exclaims] WEBVTT 00:48:09.720 --> 00:48:10.846 -[bone cracking] -[exclaims] 00:48:12.973 --> 00:48:14.016 Mr. Kim. 00:48:15.601 --> 00:48:16.644 [Kim Wooju] Ms. Yoo. 00:48:16.727 --> 00:48:18.604 Hand in the divorce decree tomorrow. 00:48:19.647 --> 00:48:21.357 So he can't interfere anymore. WEBVTT 00:48:19.647 --> 00:48:21.357 So he can't interfere anymore. 00:48:22.650 --> 00:48:24.902 If you want to report us, go ahead. 00:48:25.569 --> 00:48:26.737 I'll pay for what I did. 00:48:27.238 --> 00:48:28.280 [Wooju] What? 00:48:29.115 --> 00:48:30.116 You'll pay? WEBVTT 00:48:29.115 --> 00:48:30.116 You'll pay? 00:48:34.578 --> 00:48:35.579 [grunts] 00:48:39.750 --> 00:48:42.086 You can do whatever you want. WEBVTT 00:48:39.750 --> 00:48:42.086 You can do whatever you want. 00:48:42.878 --> 00:48:45.339 But stay away from Ms. Yoo. WEBVTT 00:48:51.011 --> 00:48:53.556 How dare a fraud show up and lecture me? 00:48:54.223 --> 00:48:57.518 You're accomplices in this! 00:48:59.728 --> 00:49:00.813 What about you, then? WEBVTT 00:48:59.728 --> 00:49:00.813 What about you, then? 00:49:01.230 --> 00:49:02.731 What about me? 00:49:05.317 --> 00:49:06.444 [Wooju] That's not the issue. 00:49:06.527 --> 00:49:08.654 I'll have you and this house. 00:49:08.737 --> 00:49:11.031 Don't you even dream of coming clean. WEBVTT 00:49:08.737 --> 00:49:11.031 Don't you even dream of coming clean. 00:49:11.115 --> 00:49:13.284 I'll make you pay if you call the police. I'll make Kim Wooju pay, too 00:49:13.367 --> 00:49:14.577 [Meri angrily] Leave him alone! 00:49:14.660 --> 00:49:15.703 What do you say? 00:49:16.537 --> 00:49:17.746 You're not involved now? WEBVTT 00:49:20.040 --> 00:49:21.375 [♪ music increases in tempo, fades] 00:49:23.502 --> 00:49:24.587 [exclaims in frustration] WEBVTT WEBVTT 00:49:40.436 --> 00:49:42.104 [♪ tense music playing] WEBVTT 00:49:50.070 --> 00:49:51.155 [gate clatters] 00:49:57.870 --> 00:49:58.913 Wait and see. WEBVTT 00:50:00.206 --> 00:50:01.790 I'll make you both pay. WEBVTT 00:50:14.678 --> 00:50:17.932 [sighs softly] You should've told me if that had happened. 00:50:18.015 --> 00:50:19.433 What were you going to do on your own? WEBVTT 00:50:20.059 --> 00:50:21.310 It's all my fault. 00:50:23.479 --> 00:50:25.981 I didn't want to bother you again. 00:50:27.483 --> 00:50:30.986 Please... please don't say stuff like that. WEBVTT 00:50:27.483 --> 00:50:30.986 Please... please don't say stuff like that. 00:50:31.654 --> 00:50:33.197 [♪ gentle, dreamy music playing] 00:50:33.280 --> 00:50:36.367 Do you know how rough it was for me after you walked off? 00:50:37.952 --> 00:50:39.828 Not being with you is the worst. WEBVTT 00:50:45.334 --> 00:50:46.752 Also... 00:50:47.628 --> 00:50:50.839 Stop saying you want to break up for my sake. WEBVTT 00:50:47.628 --> 00:50:50.839 Stop saying you want to break up for my sake. 00:50:52.925 --> 00:50:54.593 If you really care about me, 00:50:55.511 --> 00:50:57.137 stay right next to me. WEBVTT 00:51:00.599 --> 00:51:02.434 Even if it's just for a day, 00:51:03.269 --> 00:51:05.145 I want to be with you. 00:51:07.314 --> 00:51:08.357 So... WEBVTT 00:51:10.025 --> 00:51:12.027 stay by my side. 00:51:13.487 --> 00:51:14.530 That day... 00:51:17.950 --> 00:51:20.369 [sniffles] I'm sorry I was so harsh. WEBVTT 00:51:17.950 --> 00:51:20.369 [sniffles] I'm sorry I was so harsh. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:51:52.693 --> 00:51:54.862 -Mr. Kim. -Yes? 00:51:56.530 --> 00:51:58.490 It's the VIP guest list 00:51:58.574 --> 00:52:00.784 -for the 80th anniversary event. -I see. WEBVTT 00:51:58.574 --> 00:52:00.784 -for the 80th anniversary event. -I see. 00:52:02.328 --> 00:52:03.537 [hums thoughtfully] 00:52:04.288 --> 00:52:06.040 BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 00:52:06.373 --> 00:52:07.583 [♪ dramatic sting] WEBVTT 00:52:10.044 --> 00:52:11.754 Beauté Department Store? 00:52:11.837 --> 00:52:14.548 You invited people from Beauté? They weren't on the initial list. 00:52:14.632 --> 00:52:17.718 Oh, Director Jang contacted them himself. 00:52:17.801 --> 00:52:20.804 The secretary's office called, so we updated the guest list. WEBVTT 00:52:17.801 --> 00:52:20.804 The secretary's office called, so we updated the guest list. 00:52:21.722 --> 00:52:23.557 [acknowledges, chuckles nervously] 00:52:24.933 --> 00:52:26.977 Okay, then. Thanks. 00:52:27.061 --> 00:52:28.228 Sure. WEBVTT 00:52:30.439 --> 00:52:31.482 [sighs] 00:52:32.066 --> 00:52:33.442 Will they come? 00:52:33.525 --> 00:52:34.568 Sorry. 00:52:35.194 --> 00:52:37.905 Mr. Lee and I are going to Japan on business. 00:52:37.988 --> 00:52:39.990 We won't be able to attend. WEBVTT 00:52:40.908 --> 00:52:41.950 Bye. 00:52:43.035 --> 00:52:44.036 [line disconnects] 00:52:44.161 --> 00:52:45.329 Was that Myungsoondang? 00:52:45.704 --> 00:52:46.747 Yes. 00:52:49.541 --> 00:52:50.751 Send a flower arrangement. WEBVTT 00:52:49.541 --> 00:52:50.751 Send a flower arrangement. 00:52:51.585 --> 00:52:52.628 Yes, sir. WEBVTT 00:53:02.513 --> 00:53:03.555 [David] Director Baek? 00:53:05.224 --> 00:53:07.184 Oh, Kaltz Hotel... 00:53:07.267 --> 00:53:09.103 [in English] It's really you. 00:53:09.812 --> 00:53:10.896 [in Korean] It's been a while. WEBVTT 00:53:09.812 --> 00:53:10.896 [in Korean] It's been a while. 00:53:10.979 --> 00:53:13.065 -Are you headed to Japan? -[Sanghyeon] Yes, on business. 00:53:13.732 --> 00:53:14.775 What about you? 00:53:14.858 --> 00:53:16.568 I quit the hotel business. 00:53:16.652 --> 00:53:19.530 I'm based in Tokyo now, where I'm planning a new enterprise. 00:53:19.613 --> 00:53:21.198 I visited Korea briefly. WEBVTT 00:53:19.613 --> 00:53:21.198 I visited Korea briefly. 00:53:21.281 --> 00:53:22.616 Oh, I see. 00:53:22.700 --> 00:53:24.576 -[passenger] Excuse me. -[in English] Oh, sorry. 00:53:24.660 --> 00:53:27.079 -Then, good luck to your business. -Thanks. WEBVTT 00:53:32.418 --> 00:53:34.628 -Who was that? -Oh, him? 00:53:35.212 --> 00:53:37.631 When I was based in the US five years ago, 00:53:37.715 --> 00:53:40.050 we met once or twice at a Korean get-together. WEBVTT 00:53:37.715 --> 00:53:40.050 we met once or twice at a Korean get-together. 00:53:40.134 --> 00:53:42.136 It's David Lee who worked at the Kaltz Hotel. 00:53:42.219 --> 00:53:44.012 It looks like he quit. WEBVTT 00:53:55.816 --> 00:53:57.317 CEO KO PHILNYUN 00:53:57.401 --> 00:53:59.820 Be sure to send a gift 00:53:59.903 --> 00:54:02.072 and call those who can't attend. WEBVTT 00:53:59.903 --> 00:54:02.072 and call those who can't attend. 00:54:03.115 --> 00:54:04.783 Yes, I'll do that. 00:54:07.202 --> 00:54:09.121 Also, bring the person you want to invite. WEBVTT 00:54:10.164 --> 00:54:12.708 -Sorry? -You chose her over Jingyeong. 00:54:13.125 --> 00:54:14.835 I wonder what family she's from. 00:54:15.294 --> 00:54:16.628 Is it a family I know? 00:54:16.712 --> 00:54:18.422 Gosh, no. WEBVTT 00:54:20.632 --> 00:54:22.509 You'll love her when you see her. 00:54:23.135 --> 00:54:24.470 She's really pretty. 00:54:25.387 --> 00:54:26.430 Oh, but... 00:54:27.514 --> 00:54:30.476 Word got out that you're really picky. WEBVTT 00:54:27.514 --> 00:54:30.476 Word got out that you're really picky. 00:54:30.559 --> 00:54:32.478 [loudly] That's not true at all! 00:54:34.396 --> 00:54:37.024 [in neutral tone] So what? She doesn't like us? 00:54:37.107 --> 00:54:39.693 No, it's not like that at all. 00:54:39.777 --> 00:54:43.113 Tell the young lady you have no mother to bully her WEBVTT 00:54:39.777 --> 00:54:43.113 Tell the young lady you have no mother to bully her 00:54:43.197 --> 00:54:45.199 and that your grandma is old and frail. 00:54:45.699 --> 00:54:48.494 She can eat all the pastries she wants if she marries you. 00:54:48.577 --> 00:54:49.995 Wait, what? WEBVTT 00:54:50.078 --> 00:54:52.331 You make me pay for everything I eat. 00:54:52.414 --> 00:54:53.457 Well, you... 00:54:53.540 --> 00:54:55.125 [♪ feel-good music playing] 00:54:55.209 --> 00:54:57.586 I'll think about it if you give me a grandchild. 00:54:57.669 --> 00:54:58.837 What? 00:54:58.921 --> 00:55:00.464 [softly] Oh, goodness... WEBVTT 00:54:58.921 --> 00:55:00.464 [softly] Oh, goodness... 00:55:01.048 --> 00:55:02.508 -Madam Scrooge. -How dare you? 00:55:03.383 --> 00:55:04.468 [in neutral tone] Fine. 00:55:04.551 --> 00:55:07.721 If that's what you want, I'll ask her. WEBVTT 00:55:13.143 --> 00:55:14.853 The chairwoman asked? 00:55:14.937 --> 00:55:16.021 Yes. 00:55:16.104 --> 00:55:17.648 Grandma's been really curious about you. 00:55:19.733 --> 00:55:22.569 What if we meet the people from Beauté there? WEBVTT 00:55:19.733 --> 00:55:22.569 What if we meet the people from Beauté there? 00:55:22.653 --> 00:55:24.821 Do you think I didn't check that beforehand? 00:55:25.280 --> 00:55:26.532 Don't worry. 00:55:26.615 --> 00:55:29.076 I asked, and they said they couldn't come. 00:55:29.159 --> 00:55:31.119 Oh, did they? WEBVTT 00:55:29.159 --> 00:55:31.119 Oh, did they? 00:55:31.203 --> 00:55:32.579 Yes. 00:55:32.663 --> 00:55:33.914 So, dress up nicely. 00:55:34.540 --> 00:55:36.750 -Not that you need to try to look pretty. -[chuckles] 00:55:36.833 --> 00:55:38.043 [♪ whimsical music playing] 00:55:38.126 --> 00:55:39.378 I'll try. WEBVTT 00:55:40.420 --> 00:55:41.588 Sleep well. 00:55:41.672 --> 00:55:42.714 Okay. 00:55:44.424 --> 00:55:45.425 [line disconnects] WEBVTT WEBVTT 00:56:01.775 --> 00:56:02.776 [Miyeon] Thank you. 00:56:03.443 --> 00:56:05.529 -[guest 1] Congratulations. -[Philnyun] Yes, thank you. 00:56:06.113 --> 00:56:08.115 -[Hangu] Hello. -Oh, you made it. 00:56:08.198 --> 00:56:09.783 -Thank you. -[guest 2] Congratulations. 00:56:09.866 --> 00:56:11.910 [♪ soft classic music playing in background] WEBVTT 00:56:09.866 --> 00:56:11.910 [♪ soft classic music playing in background] 00:56:12.244 --> 00:56:13.704 Oh, thank you for coming. WEBVTT WEBVTT 00:56:35.934 --> 00:56:36.977 Ms. Yoo. 00:56:39.646 --> 00:56:40.856 Why are you out here? WEBVTT 00:56:39.646 --> 00:56:40.856 Why are you out here? 00:56:40.939 --> 00:56:43.400 I was a bit nervous. 00:56:43.483 --> 00:56:44.693 Why would you be? 00:56:45.193 --> 00:56:47.863 The others should be nervous to be around your beauty. 00:56:47.946 --> 00:56:49.281 [both chuckle] 00:56:49.364 --> 00:56:50.574 Come on inside. WEBVTT 00:56:49.364 --> 00:56:50.574 Come on inside. 00:56:54.995 --> 00:56:57.205 -[guest 3] Congratulations. -Thank you. 00:56:57.289 --> 00:56:58.290 [chuckles] WEBVTT 00:57:02.085 --> 00:57:03.295 Chairwoman. 00:57:03.378 --> 00:57:05.297 -[Philnyun] Oh, hi. -Hello. 00:57:05.380 --> 00:57:06.506 Hello, Ms. Yoo. 00:57:06.590 --> 00:57:08.383 Congratulations on the anniversary. 00:57:08.467 --> 00:57:09.509 Thank you. 00:57:09.968 --> 00:57:11.345 Take her to her seat, Mr. Kim. WEBVTT 00:57:09.968 --> 00:57:11.345 Take her to her seat, Mr. Kim. 00:57:11.428 --> 00:57:12.596 Yes, of course. 00:57:13.055 --> 00:57:14.139 But... 00:57:15.932 --> 00:57:17.851 -About what I said before-- -[Juhee] Chairwoman. 00:57:17.934 --> 00:57:19.436 The undersecretary is here. 00:57:19.519 --> 00:57:20.562 [Philnyun] Okay. WEBVTT 00:57:19.519 --> 00:57:20.562 [Philnyun] Okay. 00:57:29.237 --> 00:57:31.281 [chuckles softly] Shall we talk later? WEBVTT 00:57:29.237 --> 00:57:31.281 [chuckles softly] Shall we talk later? 00:57:32.282 --> 00:57:33.283 Yes. 00:57:37.287 --> 00:57:38.580 [Philnyun] Thanks for coming. 00:57:39.164 --> 00:57:40.582 -Thank you. -Let's go inside. WEBVTT 00:57:39.164 --> 00:57:40.582 -Thank you. -Let's go inside. 00:57:42.751 --> 00:57:45.212 [Sejung] Park Jaegwan, Quality Management Team. 00:57:45.295 --> 00:57:46.546 [♪ upbeat, whimsical music playing] 00:57:46.630 --> 00:57:48.632 Gang Giseong, Design Team. 00:57:49.216 --> 00:57:51.635 Han Wonseok, Marketing Team. WEBVTT 00:57:49.216 --> 00:57:51.635 Han Wonseok, Marketing Team. 00:57:53.261 --> 00:57:54.513 Thank you! 00:57:54.596 --> 00:57:57.557 [Sejung] Kim Jingyu, Research and Development Team. 00:57:57.641 --> 00:58:01.853 Nine people were awarded the long-term service award for their ten-year tenure. WEBVTT 00:57:57.641 --> 00:58:01.853 Nine people were awarded the long-term service award for their ten-year tenure. 00:58:01.937 --> 00:58:04.064 Please give them some warm applause. 00:58:09.152 --> 00:58:10.153 EXECUTIVES WEBVTT 00:58:09.152 --> 00:58:10.153 EXECUTIVES 00:58:19.454 --> 00:58:23.375 Now, Chairwoman Ko Philnyun will give a speech. WEBVTT 00:58:19.454 --> 00:58:23.375 Now, Chairwoman Ko Philnyun will give a speech. 00:58:24.459 --> 00:58:26.712 Please give her a warm welcome. 00:58:26.795 --> 00:58:28.171 [all applauding, cheering] WEBVTT WEBVTT 00:58:43.061 --> 00:58:44.229 [grunts] WEBVTT 00:58:51.027 --> 00:58:52.529 Eighty years... 00:58:54.030 --> 00:58:56.867 is long enough for our surroundings to change many times. 00:58:56.950 --> 00:58:58.994 Over that long time, 00:58:59.077 --> 00:59:04.040 our Myungsoondang has been through many changes and ups and downs. WEBVTT 00:58:59.077 --> 00:59:04.040 our Myungsoondang has been through many changes and ups and downs. 00:59:05.500 --> 00:59:06.501 LEE SUNGWOO 00:59:06.585 --> 00:59:08.712 If there's one thing that doesn't change, 00:59:09.546 --> 00:59:10.589 that would be... WEBVTT 00:59:09.546 --> 00:59:10.589 that would be... 00:59:11.089 --> 00:59:13.884 -Hello? -...the spirit of care and sharing. 00:59:13.967 --> 00:59:15.051 That's great to hear. 00:59:15.135 --> 00:59:19.306 -I hope to see you soon. Bye. -I learned from my late mother-in-law 00:59:19.389 --> 00:59:22.225 -the spirit of care and sharing. -[line ringing] WEBVTT 00:59:19.389 --> 00:59:22.225 -the spirit of care and sharing. -[line ringing] 00:59:22.309 --> 00:59:25.228 -Set up two more seats at the VIP table... -My mother-in-law 00:59:25.312 --> 00:59:27.898 -[Hangu] ...for Beauté's people. -[Philnyun] left me a great legacy. 00:59:27.981 --> 00:59:32.444 I clung to that spirit, and it brought us this far. WEBVTT 00:59:27.981 --> 00:59:32.444 I clung to that spirit, and it brought us this far. 00:59:33.069 --> 00:59:36.448 I believe that's why you shower us with your love. 00:59:36.782 --> 00:59:37.783 [phone vibrates] 00:59:37.866 --> 00:59:40.410 In the future, we must take this spirit... WEBVTT 00:59:37.866 --> 00:59:40.410 In the future, we must take this spirit... 00:59:40.494 --> 00:59:43.330 [Kim Wooju] Ms. Yoo, Mr. Baek is on his way here. 00:59:43.413 --> 00:59:44.998 [Philnyun] Not forgetting that 00:59:45.081 --> 00:59:48.210 is the way to repay you for your appreciation. 00:59:49.336 --> 00:59:53.507 I thank you again for sparing your precious time to join us. WEBVTT 00:59:49.336 --> 00:59:53.507 I thank you again for sparing your precious time to join us. 00:59:53.590 --> 00:59:55.091 [guests cheering, applauding] 00:59:57.010 --> 00:59:59.304 What happened? You said they couldn't come. 00:59:59.387 --> 01:00:01.556 Their business trip got cut short. WEBVTT 00:59:59.387 --> 01:00:01.556 Their business trip got cut short. 01:00:02.182 --> 01:00:03.225 What should we do? 01:00:03.308 --> 01:00:07.062 Well, we decided to come clean. Why don't we just do that today? 01:00:07.687 --> 01:00:10.565 We should tell the chairwoman first. WEBVTT 01:00:07.687 --> 01:00:10.565 We should tell the chairwoman first. 01:00:10.649 --> 01:00:12.901 It's not right to let her hear it from Mr. Baek. 01:00:13.443 --> 01:00:14.778 What do we do, then? 01:00:15.320 --> 01:00:18.615 I think we should avoid crossing paths with Mr. Baek. 01:00:18.698 --> 01:00:20.367 Only until we tell the chairwoman. WEBVTT 01:00:18.698 --> 01:00:20.367 Only until we tell the chairwoman. 01:00:20.992 --> 01:00:22.077 Let's do that. 01:00:22.160 --> 01:00:23.662 Go ahead. I'll say goodbye first. 01:00:24.830 --> 01:00:26.623 [♪ gripping, whimsical music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:01:03.910 --> 01:01:06.454 -[guest] You look amazing. -[Philnyun chuckles] Thank you. WEBVTT 01:01:12.210 --> 01:01:14.838 -Hello. -Are you going somewhere? 01:01:15.922 --> 01:01:20.176 I need to be somewhere. I'm so sorry. WEBVTT 01:01:15.922 --> 01:01:20.176 I need to be somewhere. I'm so sorry. 01:01:20.260 --> 01:01:21.553 Okay. 01:01:22.304 --> 01:01:24.389 I was hoping to speak with you. 01:01:25.849 --> 01:01:28.935 Are you personally close to my Wooju? WEBVTT 01:01:30.896 --> 01:01:31.938 [hesitating] 01:01:32.898 --> 01:01:34.024 Yes. 01:01:34.774 --> 01:01:38.069 Team Manager Kim Wooju is my grandson. You know that, right? 01:01:38.653 --> 01:01:40.030 [Meri] Yes, I know. WEBVTT 01:01:38.653 --> 01:01:40.030 [Meri] Yes, I know. 01:01:40.113 --> 01:01:43.408 [Philnyun] If you're busy today, you should visit me at home one day. 01:01:46.620 --> 01:01:47.704 [chuckles softly] WEBVTT 01:01:53.877 --> 01:01:54.920 [chuckles softly] WEBVTT WEBVTT 01:02:12.687 --> 01:02:14.439 [♪ tense, foreboding music playing] WEBVTT 01:02:28.495 --> 01:02:29.871 [line ringing] WEBVTT 01:02:30.330 --> 01:02:31.414 Yes, sir. 01:02:31.998 --> 01:02:35.043 I think I can secure a unit for the mayor of Yongdu soon. 01:02:35.543 --> 01:02:38.755 I may be able to retrieve the house that was lost through the raffle. WEBVTT 01:02:43.593 --> 01:02:44.970 [♪ music crescendos, fades] WEBVTT 01:02:52.102 --> 01:02:53.228 Mr. Baek. 01:02:57.148 --> 01:02:59.693 Thank you so much for coming. WEBVTT 01:03:00.110 --> 01:03:01.736 Come on in. 01:03:01.820 --> 01:03:02.821 Mr. Kim. 01:03:03.363 --> 01:03:05.115 What's your relationship with Ms. Yoo? 01:03:06.866 --> 01:03:09.411 Are you two really married? 01:03:09.494 --> 01:03:11.079 [♪ tense, foreboding music playing] WEBVTT 01:03:09.494 --> 01:03:11.079 [♪ tense, foreboding music playing] 01:03:11.162 --> 01:03:12.247 [hesitates] WEBVTT 01:03:23.299 --> 01:03:24.300 [hesitates] WEBVTT 01:03:34.978 --> 01:03:36.563 [♪ gentle pop music playing] WEBVTT 01:03:44.029 --> 01:03:46.656 THANKS TO KIM YOUNGJAE FOR THE SPECIAL APPEARANCE WEBVTT WEBVTT 01:04:01.796 --> 01:04:04.799 WOULD YOU MARRY ME? 01:04:04.883 --> 01:04:07.218 [Sanghyeon] If not married, the prize will be revoked. 01:04:07.302 --> 01:04:09.095 [Jingyeong] I'm left with no choice, then. 01:04:09.179 --> 01:04:10.472 I have no choice but to reveal. WEBVTT 01:04:09.179 --> 01:04:10.472 I have no choice but to reveal. 01:04:10.555 --> 01:04:14.017 [Meri] If someone gives you a hard time, I won't stand for it. 01:04:14.100 --> 01:04:15.894 [Juhee] The chairwoman probably didn't know 01:04:16.186 --> 01:04:18.438 that the contract with the Kaltz was fake. 01:04:18.521 --> 01:04:20.732 [Meri] This person... She said her name was Jessica. WEBVTT 01:04:18.521 --> 01:04:20.732 [Meri] This person... She said her name was Jessica. 01:04:20.815 --> 01:04:22.567 [Eungsoo] Grandma woke up? 01:04:22.650 --> 01:04:24.069 [Kim Wooju] It's all over now. 01:04:24.861 --> 01:04:26.905 Grandma, I'm afraid. 01:04:27.530 --> 01:04:29.199 I'm afraid that you were right. 01:04:29.908 --> 01:04:30.909 Was it you, Uncle? WEBVTT 01:04:29.908 --> 01:04:30.909 Was it you, Uncle? 01:04:30.992 --> 01:04:32.077 [exclaims in frustration] 01:04:33.119 --> 01:04:34.496 [Kim Wooju] Was it you? 01:04:37.290 --> 01:04:39.292 Translated by Jennifer Jean Lim86269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.