All language subtitles for When Ladies Meet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,687 --> 00:01:22,643 Jimmy. 2 00:01:23,305 --> 00:01:24,771 Mary. - Now, Jimmy. No. 3 00:01:29,261 --> 00:01:29,933 Jimmy. 4 00:01:30,133 --> 00:01:31,464 What's the matter with you? 5 00:01:31,664 --> 00:01:33,612 Matter? We're at a crowded reception. 6 00:01:33,812 --> 00:01:35,686 Those monkeys aren't going to come in here. 7 00:01:35,999 --> 00:01:37,930 If they're alive they won't listen to that music. 8 00:01:38,138 --> 00:01:39,778 Don't be vulgar. - Vulgar? 9 00:01:40,824 --> 00:01:43,269 What's the idea of those cheaters? What has happened to you? 10 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 Happened? What do you mean? 11 00:01:45,468 --> 00:01:47,216 When I left town just over a month ago .. 12 00:01:47,509 --> 00:01:50,854 Not only was your eyesight perfect but you were my pal. My wonderful Minnie. 13 00:01:51,812 --> 00:01:53,639 So now you've found out I'm not so wonderful? 14 00:01:54,115 --> 00:01:56,396 No, Minnie, I don't .. - I wish you'd stop calling me Minnie. 15 00:01:56,963 --> 00:01:58,606 It's the Minnies who have all the fun. 16 00:01:59,051 --> 00:02:00,954 Jimmy. Now, come on. Give me my glasses. 17 00:02:01,453 --> 00:02:03,477 I got a surprise for you, darling. - A surprise? 18 00:02:03,783 --> 00:02:05,043 Yeah. Want to hear it? 19 00:02:06,411 --> 00:02:07,085 Yes. 20 00:02:07,845 --> 00:02:09,087 Yes. Of course. 21 00:02:10,714 --> 00:02:14,422 Well, that series of conferences I had with the boss out on the coast. 22 00:02:14,920 --> 00:02:17,164 Led to something I've been anticipating for a long time. 23 00:02:17,725 --> 00:02:18,826 A five-year contract. 24 00:02:19,759 --> 00:02:22,357 Which means you're looking at a pretty stable citizen. 25 00:02:22,681 --> 00:02:24,326 The kind of a guy who could get married. 26 00:02:25,921 --> 00:02:27,105 Why, Jimmy. - Yep. 27 00:02:27,433 --> 00:02:28,640 So, that being the case. 28 00:02:30,529 --> 00:02:31,818 What about it, babe? 29 00:02:34,691 --> 00:02:36,900 Jimmy, there's something we have to have out. I am .. 30 00:02:37,779 --> 00:02:40,225 I'm not sure this is the place nor the time, but .. 31 00:02:41,209 --> 00:02:42,453 While you were away, I .. 32 00:02:43,051 --> 00:02:44,897 Found out that .. - That what? 33 00:02:46,052 --> 00:02:48,585 I found that our relationship is trivial. Now, let's face it. 34 00:02:50,638 --> 00:02:52,172 You think we have too much fun? 35 00:02:52,668 --> 00:02:54,027 That isn't it, darling. But .. 36 00:02:56,052 --> 00:02:58,136 It's all such nonsense. Such .. 37 00:02:59,051 --> 00:03:00,443 Adult, infant .. 38 00:03:01,116 --> 00:03:02,599 Infantilism. 39 00:03:03,134 --> 00:03:03,838 Uhoh. 40 00:03:04,392 --> 00:03:06,144 Them is might fancy words, Minnie my girl. 41 00:03:08,234 --> 00:03:11,274 Darling. I'm asking you to marry me. To be the mother of my children. 42 00:03:11,690 --> 00:03:13,077 By the way, I want six of them. 43 00:03:13,598 --> 00:03:15,996 On my salary as a journalist that's not nonsense. 44 00:03:16,865 --> 00:03:17,822 Oh, Jimmy. 45 00:03:19,366 --> 00:03:22,744 You couldn't settle down with a family. And you know it better than I do. 46 00:03:23,118 --> 00:03:24,579 Who wants to settle down? 47 00:03:24,856 --> 00:03:26,289 Our kids will be gadabouts. 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,126 No, darling. It's no good. 49 00:03:30,789 --> 00:03:32,295 Why not? - Well .. 50 00:03:35,537 --> 00:03:36,123 Oh. 51 00:03:37,425 --> 00:03:38,964 We have to go in there now. 52 00:03:39,453 --> 00:03:41,387 Come on, now. Give me my glasses, Jimmy. 53 00:03:41,983 --> 00:03:44,015 What do I get in return? - Oh no. 54 00:03:44,774 --> 00:03:47,809 What do I get in return? - No, Jimmy. No, no. Jimmy. 55 00:03:50,147 --> 00:03:51,731 Well, for mercy's sake. 56 00:03:52,593 --> 00:03:55,071 So this is where you were hiding. - Why didn't you knock? 57 00:03:55,294 --> 00:03:57,320 In my own house? - The true essence of hospitality. 58 00:03:57,542 --> 00:04:00,999 The true essence of hospitality is for a hostess to produce her special guest. 59 00:04:01,533 --> 00:04:03,151 Darling, I'm sorry. Really I am. 60 00:04:03,816 --> 00:04:05,710 Alright. Walter, tell them we found her. 61 00:04:06,071 --> 00:04:07,430 I haven't met .. - Run along. 62 00:04:07,716 --> 00:04:08,790 Run along, Walter. 63 00:04:10,704 --> 00:04:12,282 Jimmy, may I please have my glasses? 64 00:04:12,500 --> 00:04:15,213 Just as I thought. Nothing but plain, pure window glass. 65 00:04:15,551 --> 00:04:16,538 Come along, Mary. 66 00:04:16,855 --> 00:04:18,586 What happened to her since I've been gone? 67 00:04:18,803 --> 00:04:20,104 I haven't seen much of Mary. 68 00:04:20,424 --> 00:04:22,762 Oh. That is suspicious, isn't it. 69 00:04:23,335 --> 00:04:24,977 Mary. What have you been up to? 70 00:04:25,307 --> 00:04:27,056 Oh, here you are. 71 00:04:27,273 --> 00:04:29,282 I would know you anywhere, Miss Howard. 72 00:04:29,597 --> 00:04:31,020 Homer. Come here. 73 00:04:31,271 --> 00:04:34,359 Yes. Here she is. The world's greatest female lady authoress. 74 00:04:35,021 --> 00:04:36,730 You mustn't mind me. I was rousing her. 75 00:04:37,024 --> 00:04:39,658 This is indeed a pleasure. A very great pleasure. 76 00:04:39,858 --> 00:04:40,698 Thank you. 77 00:04:40,898 --> 00:04:42,464 We use your books Miss Howard .. 78 00:04:42,664 --> 00:04:45,409 As a real means of escape from this sordid and matter-of-fact world of ours. 79 00:04:45,824 --> 00:04:47,078 Thank you so much. 80 00:04:47,577 --> 00:04:49,539 You know, I do try to make them just that. 81 00:04:49,998 --> 00:04:52,325 And this is Jimmy Lee. Do you blame her for hiding out? 82 00:04:52,531 --> 00:04:54,192 Thank you. You see, I have a fan too. 83 00:04:54,392 --> 00:04:56,523 Now, we mustn't keep the others waiting for Miss Howard. 84 00:04:57,087 --> 00:04:59,215 There are more inside just like these. - What? 85 00:04:59,477 --> 00:05:00,664 I mean admirers, Mary. 86 00:05:01,196 --> 00:05:02,803 I do hope you won't be bored, Jimmy. 87 00:05:03,042 --> 00:05:05,763 Bored? Why, literary receptions are my very life's blood. 88 00:05:07,454 --> 00:05:08,564 Isn't she beautiful. 89 00:05:08,887 --> 00:05:10,360 Just like one of her own heroines. 90 00:05:12,314 --> 00:05:13,313 It was wonderful. 91 00:05:13,657 --> 00:05:15,985 Yasha, the sonata was divine. - Thank you, angel. 92 00:05:16,694 --> 00:05:17,877 Hello. How are you? 93 00:05:18,140 --> 00:05:19,098 Nice to see you. 94 00:05:19,567 --> 00:05:20,411 Miss Howard. 95 00:05:20,611 --> 00:05:22,771 I brought your last book. Can you autograph it for me? 96 00:05:22,999 --> 00:05:25,832 I would be delighted. - Would you make it sort-of intimate? 97 00:05:26,302 --> 00:05:28,592 With all best wishes to 'my friend'. 98 00:05:28,799 --> 00:05:30,358 I'll not only write it, I'll mean it. 99 00:05:30,564 --> 00:05:32,123 You are wonderful. - Have you a pen? 100 00:05:32,323 --> 00:05:34,250 I think there's one in the library. - Alright. 101 00:05:36,755 --> 00:05:37,420 Phew. 102 00:05:38,000 --> 00:05:38,701 Bridgy. 103 00:05:38,965 --> 00:05:40,181 How long will this go on? 104 00:05:40,381 --> 00:05:42,467 Now, if you don't like it Jimmy, why did you come? 105 00:05:42,679 --> 00:05:44,679 It's the first chance to see her since I got back. 106 00:05:44,890 --> 00:05:47,055 You know me. I'd follow her nibs into a blast furnace. 107 00:05:47,433 --> 00:05:48,806 Now, don't be disrespectful. 108 00:05:49,690 --> 00:05:51,430 I haven't met Mr Lee yet. 109 00:05:51,699 --> 00:05:54,427 Haven't you? This is Walter Del Canto. - How do you do. 110 00:05:54,651 --> 00:05:56,647 Walter is my decorator. He is doing me over. 111 00:05:57,395 --> 00:05:59,727 I mean he's doing over my place in the country. 112 00:06:00,005 --> 00:06:01,713 What is it, Matthews? - Supper is served. 113 00:06:02,092 --> 00:06:03,805 Come along everyone. Supper is served. 114 00:06:04,071 --> 00:06:06,493 Walter, tell everyone supper is served. Come on, Jimmy. 115 00:06:06,737 --> 00:06:08,034 Supper. Everyone. 116 00:06:10,119 --> 00:06:11,363 Excuse me a minute, Jimmy. 117 00:06:13,808 --> 00:06:15,396 There you are. - Thanks, Miss Howard. 118 00:06:15,596 --> 00:06:16,487 I thank you. 119 00:06:17,978 --> 00:06:19,552 Say, Mary. - Darling, one minute. 120 00:06:19,891 --> 00:06:22,986 We must bore you terribly, Miss Howard. - Bore me? It's a great privilege. 121 00:06:23,751 --> 00:06:25,286 Thank you so much. - Thank you. 122 00:06:25,964 --> 00:06:27,556 Do you mind? For my son. 123 00:06:27,800 --> 00:06:29,311 He couldn't come. He has the flu. 124 00:06:29,640 --> 00:06:31,265 What is his name? - It is Fred. 125 00:06:31,651 --> 00:06:33,245 But I believe if you were to write .. 126 00:06:33,454 --> 00:06:35,193 'To Freddie' he might get well. 127 00:06:35,444 --> 00:06:36,289 To Freddie. 128 00:06:37,371 --> 00:06:38,773 I hope he'll be well soon. 129 00:06:39,086 --> 00:06:40,931 Thank you very much, Miss Howard. - Thank you. 130 00:06:41,610 --> 00:06:43,369 Miss Howard, would you mind autographing .. 131 00:06:43,569 --> 00:06:44,656 I would love to .. 132 00:06:45,276 --> 00:06:46,606 With some personal sentiment. 133 00:07:05,962 --> 00:07:06,691 Why not? 134 00:07:07,429 --> 00:07:09,375 Darling, why did it have to come to this? 135 00:07:09,625 --> 00:07:11,918 We are such friends. - We were never friends. 136 00:07:12,799 --> 00:07:15,388 I was so nuts about you I'd have proposed the first time I ever met you. 137 00:07:15,603 --> 00:07:17,076 If I'd have had anything to offer. 138 00:07:18,309 --> 00:07:20,231 I haven't much even now. But it's a start. 139 00:07:20,885 --> 00:07:23,809 Oh Mary, we have been so darned happy bouncing around together. 140 00:07:24,233 --> 00:07:25,792 Think what fun it would be for keeps. 141 00:07:28,406 --> 00:07:30,595 How about taking a powder and looking in on The Colonnade? 142 00:07:31,755 --> 00:07:32,685 Sorry. I can't. 143 00:07:32,885 --> 00:07:34,852 They got a new dance band there that's terrific. 144 00:07:35,135 --> 00:07:36,497 But I have to work. 145 00:07:36,994 --> 00:07:38,166 Work? At this hour? 146 00:07:38,711 --> 00:07:39,792 Yes. I love it. 147 00:07:40,460 --> 00:07:41,304 Look, honey. 148 00:07:41,504 --> 00:07:45,896 Someday you'll go sailing off in a pink balloon and bump smack into Pike's Peak. 149 00:07:46,591 --> 00:07:49,428 What you need is a steady, practical, everyday guy like me. 150 00:07:49,972 --> 00:07:53,048 Who makes sure to see you knock off work in the afternoon when the whistle blows. 151 00:07:54,135 --> 00:07:55,322 A steady, practical guy? 152 00:07:55,994 --> 00:07:57,700 Do you think that description fits you? 153 00:07:58,515 --> 00:07:59,845 What if you gave it a chance? 154 00:08:01,124 --> 00:08:03,649 Darling, I have grown to be an obsession with you. That is all. 155 00:08:04,233 --> 00:08:06,646 What you need is some awfully nice girl to play about with. 156 00:08:06,961 --> 00:08:09,374 You can go to nightclubs and have loads of laughs. 157 00:08:09,613 --> 00:08:12,059 And take it all in your stride. She'll come along someday. 158 00:08:13,580 --> 00:08:16,102 If a girl says that, it means she's got her eyes on another guy. 159 00:08:20,137 --> 00:08:22,246 Hello, Woodruf. - So glad to see you. 160 00:08:25,170 --> 00:08:27,050 So that is who you're out to impress, huh? 161 00:08:27,594 --> 00:08:29,354 Impress? - With the cheaters. 162 00:08:33,184 --> 00:08:34,013 Mary. 163 00:08:35,201 --> 00:08:35,929 Hello. 164 00:08:36,129 --> 00:08:38,260 Sorry to be so late, Mary. - That's alright, Rogers. 165 00:08:38,771 --> 00:08:40,825 Jimmy, this is my publisher, Mr Woodruf. 166 00:08:41,162 --> 00:08:41,863 Mr Lee. 167 00:08:42,063 --> 00:08:43,450 How do you do. - And Bridget. 168 00:08:43,684 --> 00:08:45,650 I see you have already met. - Oh yes. 169 00:08:45,890 --> 00:08:46,999 Now, where was it? 170 00:08:47,238 --> 00:08:49,529 Oh, somebody's houseboat or swimming pool. 171 00:08:49,901 --> 00:08:52,198 Anyway, I had the impression it was very wet. 172 00:08:52,619 --> 00:08:54,661 Mr Del Canto - Mr Woodruf. 173 00:08:55,573 --> 00:08:58,120 Oh Mary, you do get all the attractive ones. 174 00:08:59,314 --> 00:09:00,328 What I mean is .. 175 00:09:00,779 --> 00:09:02,140 What I mean, Walter, is .. 176 00:09:02,446 --> 00:09:03,580 Oh, Mrs Prendergast. 177 00:09:04,171 --> 00:09:06,131 Mr Woodruf, I do want you to meet Mrs Prendergast. 178 00:09:06,421 --> 00:09:07,547 Really? Thank you. 179 00:09:08,491 --> 00:09:10,040 Your publisher? - Yes. 180 00:09:10,414 --> 00:09:12,259 Since when? You were with McGowan and Company. 181 00:09:12,470 --> 00:09:14,350 No. I left them weeks ago. Didn't I tell you? 182 00:09:14,550 --> 00:09:15,709 No. You didn't tell me. 183 00:09:16,056 --> 00:09:18,216 Thank you so much, Mr Woodruf. - That was so nice of you. 184 00:09:18,416 --> 00:09:20,505 Sit down. I'll see you get something to eat and drink. 185 00:09:20,705 --> 00:09:23,036 No, please. I don't .. - No trouble at all. Come along, Walter. 186 00:09:24,693 --> 00:09:27,740 The reason I'm late is your book. I got the typescript this afternoon. 187 00:09:28,252 --> 00:09:29,304 Tell me the worst. 188 00:09:29,721 --> 00:09:30,937 The worst I can say is .. 189 00:09:31,917 --> 00:09:32,897 It is your best. 190 00:09:33,373 --> 00:09:35,366 Oh Rogers, you mean it? - It's superb. 191 00:09:36,330 --> 00:09:38,740 There's only one revision I'd suggest. The last chapter. 192 00:09:39,117 --> 00:09:40,094 Oh, really? 193 00:09:40,497 --> 00:09:41,770 That needs some working on. 194 00:09:42,416 --> 00:09:44,118 I didn't know you had finished your book. 195 00:09:44,648 --> 00:09:46,002 Yes. About three weeks ago. 196 00:09:46,338 --> 00:09:48,510 Didn't I write you? - No. You didn't write me. 197 00:09:49,420 --> 00:09:52,124 Then I'll have a script sent to your office the first thing in the morning. 198 00:09:52,582 --> 00:09:54,510 Here we are. Serve Mr Woodruf. 199 00:09:54,760 --> 00:09:56,033 No. No thank you very much. 200 00:09:56,747 --> 00:09:57,934 Mary. Sorry to rush you. 201 00:09:58,134 --> 00:10:00,866 But I would like to talk about that last chapter while it's fresh in my mind. 202 00:10:01,197 --> 00:10:02,657 Of course. Do forgive me, Bridgy. 203 00:10:02,873 --> 00:10:04,985 But you know I did explain to you that I have to work. 204 00:10:05,267 --> 00:10:07,235 Of course, dear. I understand. 205 00:10:07,611 --> 00:10:08,566 If you must. 206 00:10:09,414 --> 00:10:10,699 Shall we go to your office? 207 00:10:11,136 --> 00:10:12,438 I have the script in my car. 208 00:10:12,638 --> 00:10:15,487 I thought we might go to The Colonnade. I've reserved a nice, quiet table there. 209 00:10:16,772 --> 00:10:18,588 Going to a nightclub to write a last chapter? 210 00:10:18,788 --> 00:10:19,977 Or to begin a first one. 211 00:10:20,408 --> 00:10:21,787 Jimmy, that is so clever. 212 00:10:22,075 --> 00:10:24,081 Walter, why don't you say bright things like that? 213 00:10:24,373 --> 00:10:27,124 I mean you are clever too, only not so amusing. 214 00:10:27,630 --> 00:10:28,635 What I mean is .. 215 00:10:29,378 --> 00:10:31,517 Never mind darling. Goodnight. - Goodnight, dear. 216 00:10:31,743 --> 00:10:33,086 Thank you for a lovely party. 217 00:10:33,342 --> 00:10:35,159 I'll go to the door with you. - Night, Jimmy. 218 00:10:35,359 --> 00:10:37,822 Let me know the minute you've read the script and we'll discuss it. 219 00:10:38,638 --> 00:10:40,197 It's been nice meeting you, Mr Grant. 220 00:10:40,516 --> 00:10:41,474 The name is Lee. 221 00:10:41,849 --> 00:10:42,801 I am so sorry. 222 00:10:43,027 --> 00:10:45,571 A natural association. Grant and Lee. I always think of them together. 223 00:10:45,778 --> 00:10:48,374 Yes, that's right. Only that Lee surrendered. 224 00:10:49,988 --> 00:10:50,603 Yes. 225 00:11:03,663 --> 00:11:05,079 Do you ever give them vitamin B? 226 00:11:05,485 --> 00:11:06,329 Hello there. 227 00:11:06,529 --> 00:11:09,368 If they got tired, nervous or depressed give them three shots of vitamin B .. 228 00:11:09,568 --> 00:11:11,956 And they'll leap out of bed and take on the heavyweight champion. 229 00:11:12,501 --> 00:11:13,402 Can I come in? 230 00:11:14,165 --> 00:11:14,751 No. 231 00:11:15,179 --> 00:11:15,925 Why not? 232 00:11:16,257 --> 00:11:18,469 Not after standing me up three times in a row. 233 00:11:18,882 --> 00:11:20,856 You are dead wrong. I was there every time. 234 00:11:21,102 --> 00:11:22,346 You lie like a Trojan. 235 00:11:22,589 --> 00:11:24,148 It's troopers that lie. Trojans work. 236 00:11:24,348 --> 00:11:26,855 I've done that. I've done my time looking over your wall. 237 00:11:27,200 --> 00:11:28,845 You're crazy. I've been here every day. 238 00:11:29,045 --> 00:11:31,883 Oh yeah? Tuesday afternoon 4:30. Up on the balcony with Woodruf. 239 00:11:32,325 --> 00:11:34,865 Wednesday. Twenty minutes to five. On the balcony with Woodruf. 240 00:11:35,297 --> 00:11:37,227 Yesterday at 5:30. Up on the balcony. 241 00:11:37,650 --> 00:11:38,522 With Woodruf. 242 00:11:38,861 --> 00:11:40,259 Woodruf is my publisher. 243 00:11:40,716 --> 00:11:43,630 He keeps his printing presses up there? - He's helping me revise my book. 244 00:11:43,961 --> 00:11:45,216 That last chapter, huh? 245 00:11:45,495 --> 00:11:47,228 Yes. It was more of a job than I thought. 246 00:11:50,348 --> 00:11:51,936 Did you read it, Jimmy? - Every word. 247 00:11:52,268 --> 00:11:54,218 I'm dying to know what you think of it. - Yeah? 248 00:11:55,417 --> 00:11:56,366 Snail poison. 249 00:11:56,674 --> 00:11:59,289 When I was a kid in the country we used stuff like this to kill Woodrufs. 250 00:11:59,489 --> 00:12:00,505 I mean woodchucks. 251 00:12:02,166 --> 00:12:03,868 By the way, Woodruf is married, isn't he? 252 00:12:04,858 --> 00:12:06,471 Rogers? - I believe that's his name. 253 00:12:06,671 --> 00:12:08,774 Rogers. Not Clarence or Jake. But Rogers. 254 00:12:09,562 --> 00:12:10,578 Is there a missus? 255 00:12:11,394 --> 00:12:12,136 Why .. 256 00:12:13,883 --> 00:12:15,931 Yes. I suppose so. I'm sure there is. 257 00:12:16,331 --> 00:12:17,324 Ever meet her? 258 00:12:18,195 --> 00:12:18,993 No. Why? 259 00:12:19,284 --> 00:12:20,279 I just wondered. 260 00:12:21,509 --> 00:12:23,131 What's all this got to do with my book? 261 00:12:23,420 --> 00:12:24,807 He says this is your best, huh? 262 00:12:25,058 --> 00:12:25,673 Yes. 263 00:12:25,873 --> 00:12:28,147 No reason a big publisher like that should kid you, is there? 264 00:12:28,731 --> 00:12:30,921 No. Of course not. - Of course not. 265 00:12:31,867 --> 00:12:34,875 And the answer is he doesn't know his business because this, in my opinion .. 266 00:12:35,355 --> 00:12:36,328 Is from Dixie. 267 00:12:37,148 --> 00:12:38,650 Jimmy. You don't really think that? 268 00:12:39,263 --> 00:12:40,765 No. I don't mean to hurt you, Mary. 269 00:12:41,254 --> 00:12:44,245 Aside from being crazy for you, I am pretty darned proud of your work. 270 00:12:44,808 --> 00:12:46,396 I sure hate to see you slip like that. 271 00:12:46,673 --> 00:12:48,661 But after all, a lot of other people have liked it. 272 00:12:48,861 --> 00:12:50,108 Yours is only one opinion. 273 00:12:50,529 --> 00:12:52,313 And you used to be considered pretty sound. 274 00:12:56,813 --> 00:12:58,719 Your first stuff was as real as .. 275 00:12:58,975 --> 00:13:00,076 As that crooked tree. 276 00:13:00,276 --> 00:13:03,040 It was alive because it was about something you knew something about. 277 00:13:03,481 --> 00:13:06,492 But this stuff, Mary. It's artificial. It's put together like a jigsaw puzzle. 278 00:13:06,871 --> 00:13:08,974 Your people never come to life. They're not even human. 279 00:13:09,413 --> 00:13:10,648 Neither fish nor flesh. 280 00:13:10,854 --> 00:13:11,765 Just foul. 281 00:13:12,139 --> 00:13:14,156 Louder, Jimmy. They can't hear you across the river. 282 00:13:14,719 --> 00:13:16,622 You'll admit your men never were convincing. 283 00:13:16,893 --> 00:13:18,538 In this case, you don't know your women. 284 00:13:18,784 --> 00:13:20,821 I don't know women. I don't know women? 285 00:13:21,082 --> 00:13:21,926 What I said. 286 00:13:22,196 --> 00:13:24,556 You start by making the heroine a straight, square-shooting gal. 287 00:13:24,876 --> 00:13:27,198 Then let her take a man from his wife. - But don't you see? 288 00:13:27,398 --> 00:13:29,481 The wife was already done with him. - So you say. 289 00:13:29,681 --> 00:13:30,954 I wrote the book, didn't I? 290 00:13:32,168 --> 00:13:34,357 Just what I am saying. These people of yours aren't alive. 291 00:13:34,642 --> 00:13:35,686 They're trumped up. 292 00:13:35,886 --> 00:13:38,046 It's pretty obvious you don't know very much about women. 293 00:13:38,772 --> 00:13:39,644 Oh, yes I do. 294 00:13:39,928 --> 00:13:42,126 All kinds. Good and bad. Straight and loose. 295 00:13:42,887 --> 00:13:45,390 The worst kind is the one that pretends to be on the level but isn't. 296 00:13:46,463 --> 00:13:48,938 Women are like eggs, my darling. When they're good they're good. 297 00:13:49,138 --> 00:13:50,417 When they're not .. phooey. 298 00:13:50,960 --> 00:13:53,657 I'll thank you to keep your vulgar similes out of this. 299 00:13:54,134 --> 00:13:55,728 'Vulgar'. There is that word again. 300 00:13:56,365 --> 00:13:58,411 Listen. If I'm vulgar, what about that girl of yours? 301 00:13:59,020 --> 00:14:00,551 She's a dirty little double-crosser. 302 00:14:00,751 --> 00:14:03,533 The guys will be fed up with her in a few months and hit her in the mouth. 303 00:14:03,759 --> 00:14:05,450 Yes. He might. If you were they guy. 304 00:14:07,412 --> 00:14:08,084 Jimmy. 305 00:14:10,967 --> 00:14:12,979 You see, I'm not writing about guys like you. 306 00:14:15,255 --> 00:14:18,347 My characters are people who have to wrestle seriously with ethical problems. 307 00:14:18,708 --> 00:14:19,917 Moral problems. - Mary. 308 00:14:20,117 --> 00:14:21,304 They may be introverts. 309 00:14:21,556 --> 00:14:25,479 And as such, they may bore and annoy guys like you but that's what they are. 310 00:14:25,899 --> 00:14:27,973 You'd do what the girl in the book does? - Ridiculous. 311 00:14:28,173 --> 00:14:29,882 Would you? - We're talking about a book. 312 00:14:30,384 --> 00:14:31,829 You may be, Minnie. But I am not. 313 00:14:33,198 --> 00:14:36,115 And I am asking you. Would you do that the female heel of yours does? 314 00:14:36,318 --> 00:14:38,695 Would you greatly mind getting out of here? 315 00:14:39,135 --> 00:14:39,836 Uhuh. 316 00:14:40,037 --> 00:14:41,224 Shall I call the police? 317 00:14:41,508 --> 00:14:43,866 Can I be of any help, old man? - Hello Bridget. Hello Walter. 318 00:14:45,180 --> 00:14:47,113 Jimmy, I am sorry. Come on upstairs. 319 00:14:48,454 --> 00:14:50,430 Your front door was open so we barged right in. 320 00:14:50,815 --> 00:14:51,544 Why not? 321 00:14:52,694 --> 00:14:53,395 Walter. 322 00:14:53,972 --> 00:14:54,991 Be amusing. 323 00:14:55,291 --> 00:14:56,106 Like Jimmy. 324 00:14:56,869 --> 00:14:59,346 Jimmy. Now try and be nice like Walter. 325 00:15:00,817 --> 00:15:01,845 Hello, darling. 326 00:15:02,312 --> 00:15:03,632 Hello, Mary dear. 327 00:15:04,983 --> 00:15:07,032 How are you, Walter? - Hello, Jimmy. 328 00:15:07,383 --> 00:15:08,709 Well, was it a fight? 329 00:15:09,532 --> 00:15:11,101 Of course not. Not a fight at all. 330 00:15:11,382 --> 00:15:13,373 It was just a literary discussion. - Oh. 331 00:15:13,574 --> 00:15:15,477 I bet you two can't guess what we've been doing. 332 00:15:15,677 --> 00:15:16,878 You and Walter? - Uhuh. 333 00:15:17,078 --> 00:15:18,896 I suppose it's what we aren't meant to guess. 334 00:15:19,186 --> 00:15:20,643 I don't see why you say that. Oh. 335 00:15:21,146 --> 00:15:23,331 We went to Greenwich Village to look at some pictures. 336 00:15:23,568 --> 00:15:27,440 And I said to Walter, as we've come this far, we might as well go the whole way. 337 00:15:27,752 --> 00:15:29,487 Tut-tut. You said that to Walter? 338 00:15:30,825 --> 00:15:32,571 To the picture you idiot. - Oh. 339 00:15:32,999 --> 00:15:35,308 When is your book coming out, Marry? - In a couple of months. 340 00:15:35,639 --> 00:15:36,626 What is it about? 341 00:15:37,200 --> 00:15:38,216 It's about a girl. 342 00:15:38,579 --> 00:15:40,696 Noble, fine, high principled. 343 00:15:41,067 --> 00:15:43,985 Who is in love with a married man. A great love. The real thing. 344 00:15:44,570 --> 00:15:46,072 He goes for her like a steamroller. 345 00:15:46,449 --> 00:15:48,492 Does she try to back away from him? Not in the least. 346 00:15:48,692 --> 00:15:50,429 She goes for him hook, line and sinker. 347 00:15:51,022 --> 00:15:52,866 And how does it end? - She sinks. 348 00:15:54,212 --> 00:15:55,654 I am working on the ending now. 349 00:15:56,175 --> 00:15:58,206 I am crazy to read it, Mary. 350 00:15:58,601 --> 00:16:00,266 I usually don't like your .. 351 00:16:00,987 --> 00:16:01,776 Darling. 352 00:16:02,351 --> 00:16:04,110 Oh my, isn't it hot? 353 00:16:04,905 --> 00:16:06,665 Jimmy, would I stick to that chair? 354 00:16:06,982 --> 00:16:08,639 It depends on how sticky you are. 355 00:16:09,191 --> 00:16:10,651 You say the cleverest things. 356 00:16:11,053 --> 00:16:12,365 Walter, why don't you .. 357 00:16:12,720 --> 00:16:14,225 Why don't you sit down, Walter. 358 00:16:16,070 --> 00:16:16,760 Oh my. 359 00:16:17,365 --> 00:16:18,912 Isn't it awful? The heat. 360 00:16:19,358 --> 00:16:21,730 Thank goodness I am moving out to the country for good tomorrow. 361 00:16:22,115 --> 00:16:23,007 Oh, Mary. 362 00:16:23,368 --> 00:16:25,475 I wish you'd come out Friday night instead of Saturday. 363 00:16:25,746 --> 00:16:28,488 I cannot wait to show you what Walter has done to the old place. 364 00:16:29,075 --> 00:16:31,528 Going to Bridget's for the weekend? - Yep, To work. 365 00:16:31,931 --> 00:16:32,918 Speaking of work. 366 00:16:33,118 --> 00:16:36,320 Doctors say I must spend 5 days in the country or they won't be responsible. 367 00:16:36,548 --> 00:16:38,260 Bridget, would you like some tea? - Tea? 368 00:16:38,460 --> 00:16:40,163 I would not. I'm not as old as all that. 369 00:16:40,378 --> 00:16:42,327 Alright then, a cocktail. - That's more like it. 370 00:16:42,643 --> 00:16:44,853 Jimmy, be a darling and make some. It's Anna's day off. 371 00:16:45,173 --> 00:16:47,663 I must tell you. I had lunch with Dora Mills yesterday. 372 00:16:47,887 --> 00:16:49,611 I'll bet it's true. - What's true? 373 00:16:49,892 --> 00:16:51,136 About her and Phil Corsey. 374 00:16:51,356 --> 00:16:53,822 I never believed it before actually. I do now. 375 00:16:54,059 --> 00:16:56,090 Why now? Does she look guilty? - Cocktails, Jimmy. 376 00:16:56,290 --> 00:16:58,074 I don't want to leave now. You fix them. 377 00:16:58,322 --> 00:17:01,124 You and Walter can both go. Now go on. We want to talk. 378 00:17:01,943 --> 00:17:04,456 We men never get in on anything. Come on, Walter. 379 00:17:06,292 --> 00:17:07,893 Jimmy is so amusing. 380 00:17:08,278 --> 00:17:11,535 You want me to ask him up this weekend? - Why Jimmy? I can see him any time. 381 00:17:11,886 --> 00:17:12,816 Well, who then? 382 00:17:13,235 --> 00:17:14,522 Anyone you like. Of course. 383 00:17:15,354 --> 00:17:18,775 I have to rewrite my last chapter and I could do it at your place if .. 384 00:17:19,075 --> 00:17:20,064 If what? 385 00:17:20,774 --> 00:17:22,532 If you would ask Mr Woodruf. 386 00:17:23,523 --> 00:17:26,167 I would love to have him up dear but I have never met his wife. 387 00:17:26,747 --> 00:17:29,049 I hate inviting people I don't know. Do you know her? 388 00:17:30,562 --> 00:17:31,264 No. 389 00:17:32,244 --> 00:17:33,225 No, but .. 390 00:17:33,933 --> 00:17:35,549 This isn't a social engagement, Bridgy. 391 00:17:35,749 --> 00:17:38,060 It's business and there's no need to ask her. 392 00:17:38,454 --> 00:17:41,644 You mean, ask him without his wife? - Business, Bridgy. Do you understand? 393 00:17:42,029 --> 00:17:43,361 No. I don't. 394 00:17:44,533 --> 00:17:46,102 Oh. Yes, yes, yes. 395 00:17:46,484 --> 00:17:47,128 I do. 396 00:17:49,404 --> 00:17:50,834 Darling, do you like this hat? 397 00:17:51,489 --> 00:17:53,371 Oh, just the thing for a glamour girl. 398 00:17:54,449 --> 00:17:56,556 Walter says it gives me a touch of the gamin. 399 00:17:57,592 --> 00:17:59,849 Darling, look. I am Bridgy, your old friend. 400 00:18:00,164 --> 00:18:01,310 Come on. Give. 401 00:18:01,793 --> 00:18:03,438 What are you talking about? - Business. 402 00:18:04,458 --> 00:18:06,636 Your suspicions, Bridgy, are out of order. 403 00:18:07,128 --> 00:18:08,941 Mr Woodruf is a married man. 404 00:18:09,240 --> 00:18:12,575 But of course. The good ones always are. Somebody has always beaten you to it. 405 00:18:13,709 --> 00:18:16,788 I'm afraid springtime and that hat are giving you ideas. 406 00:18:17,118 --> 00:18:18,944 But darling, I haven't any ideas. 407 00:18:19,553 --> 00:18:22,159 I was merely saying he is a terribly attractive man who .. 408 00:18:22,373 --> 00:18:24,401 Seems to drop in here terribly often and .. 409 00:18:24,799 --> 00:18:28,168 Life is flying by so terribly fast and after all .. why not? 410 00:18:31,151 --> 00:18:32,380 Oh, Bridgy. 411 00:18:33,349 --> 00:18:35,302 This is an awfully hard age for us women. 412 00:18:35,707 --> 00:18:37,323 That is if you care for the real thing. 413 00:18:38,885 --> 00:18:40,757 I've never been content with imitations. 414 00:18:40,957 --> 00:18:43,190 Yet here we are surrounded by them on all sides. 415 00:18:44,660 --> 00:18:46,147 Nothing lasting. Nothing real. 416 00:18:46,373 --> 00:18:47,353 Nothing fine. 417 00:18:47,826 --> 00:18:49,099 Practically nothing at all. 418 00:18:50,961 --> 00:18:52,206 And when it comes to love. 419 00:18:53,206 --> 00:18:54,336 What is that nowadays? 420 00:18:54,740 --> 00:18:56,983 Something to while away hours in nightclubs .. 421 00:18:57,183 --> 00:19:00,125 Along with Highballs and the boogie-woogie. 422 00:19:00,486 --> 00:19:02,902 Oh, darling. It isn't all like that. 423 00:19:03,491 --> 00:19:04,111 No. 424 00:19:06,616 --> 00:19:08,779 No. But when it isn't, what then? 425 00:19:10,131 --> 00:19:12,469 Suppose the great thing does happen to come along. 426 00:19:13,513 --> 00:19:16,085 The thing that even transfuses the ugliness and .. 427 00:19:17,122 --> 00:19:19,498 And somehow makes it lovely and poetic. 428 00:19:21,436 --> 00:19:23,131 And suppose that thing is forbidden. 429 00:19:24,524 --> 00:19:25,315 What then? 430 00:19:25,698 --> 00:19:27,445 Yes. What indeed? 431 00:19:29,481 --> 00:19:30,889 I wonder what she is like. 432 00:19:31,467 --> 00:19:32,454 His wife, I mean. 433 00:19:33,171 --> 00:19:34,686 They say she is an awful droop. 434 00:19:36,171 --> 00:19:37,021 Droop? 435 00:19:38,109 --> 00:19:40,036 Who says so? - I have heard tell. 436 00:19:40,348 --> 00:19:41,478 An intellectual droop. 437 00:19:41,918 --> 00:19:44,715 You know, just the sort of a woman you'd expect a publisher's wife to be. 438 00:19:45,188 --> 00:19:46,461 What does he say about her? 439 00:19:46,903 --> 00:19:48,851 He doesn't talk about her. He's gallant. 440 00:19:49,276 --> 00:19:50,384 Maybe he is ashamed. 441 00:19:50,982 --> 00:19:51,940 Ashamed of what? 442 00:19:52,140 --> 00:19:54,148 I don't know. The way he treats her or something. 443 00:19:54,475 --> 00:19:57,900 Oh, no. I've never known him to do or say anything that wasn't fine. 444 00:19:58,700 --> 00:20:01,250 Darling. Maybe you're making a mistake. 445 00:20:02,863 --> 00:20:03,719 A mistake? 446 00:20:03,945 --> 00:20:06,060 A gallant man who is stuck with an intellectual droop. 447 00:20:06,319 --> 00:20:08,793 Well, life certainly owes him .. something. 448 00:20:09,210 --> 00:20:10,228 [ Doorbell ] 449 00:20:10,779 --> 00:20:12,198 Maybe that is Rogers. 450 00:20:13,122 --> 00:20:13,855 Bridget. 451 00:20:14,665 --> 00:20:17,942 There's no need to tell Jimmy you've asked Mr Woodruf down for the weekend. 452 00:20:18,200 --> 00:20:19,187 No. What? 453 00:20:21,464 --> 00:20:22,050 Oh. 454 00:20:26,107 --> 00:20:26,751 Mary. 455 00:20:27,359 --> 00:20:28,260 Hello, Rogers. 456 00:20:28,880 --> 00:20:30,053 Your door was unlocked. 457 00:20:30,423 --> 00:20:31,725 Bridget is here with Walter. 458 00:20:32,159 --> 00:20:32,759 Oh? 459 00:20:32,959 --> 00:20:34,436 Jimmy is here too. - Oh. 460 00:20:35,377 --> 00:20:37,663 Don't look so gloomy. They will be leaving soon. 461 00:20:38,081 --> 00:20:39,976 I thought we'd have dinner together. - We are. 462 00:20:40,542 --> 00:20:41,302 Bridgy. 463 00:20:41,702 --> 00:20:43,381 Bridgy. Here is Mr Woodruf. - Mrs Drake. 464 00:20:43,640 --> 00:20:47,130 Mr Woodruf. Why, you're just about the last person on earth I expected to see. 465 00:20:47,638 --> 00:20:49,173 I hope you're glad to see me. 466 00:20:49,511 --> 00:20:50,987 Just about. I expect. 467 00:20:52,069 --> 00:20:52,714 Well. 468 00:20:53,165 --> 00:20:55,576 Don't go out of your way. I only came to show Mary a new jacket. 469 00:20:56,030 --> 00:20:56,698 What? 470 00:20:56,932 --> 00:20:58,791 She disliked the last one I had done for her. 471 00:20:59,078 --> 00:21:02,893 Well. I suppose, when a man buys a girl a jacket it does mean .. business. 472 00:21:03,493 --> 00:21:05,717 He means the jacket to my book, dear. The cover. 473 00:21:06,027 --> 00:21:07,266 The cover, is it? - Yes. 474 00:21:07,517 --> 00:21:09,013 Oh, I thought he meant .. 475 00:21:10,397 --> 00:21:12,357 It's the weather. Bridget is allergic to the heat. 476 00:21:13,037 --> 00:21:15,258 That is why she is so anxious to get up to the country. 477 00:21:16,491 --> 00:21:17,564 Aren't you, darling? 478 00:21:18,201 --> 00:21:20,222 I can't wait to see your new house in the country. 479 00:21:23,224 --> 00:21:24,011 Of course. 480 00:21:24,211 --> 00:21:25,370 By the way, Mr Woodruf. 481 00:21:25,684 --> 00:21:28,023 Mary is coming up top my little place for the weekend and .. 482 00:21:28,541 --> 00:21:30,646 Yes. If you're about to ask me, please go right ahead. 483 00:21:31,074 --> 00:21:32,347 How sweet of you to accept. 484 00:21:32,922 --> 00:21:33,959 Well, here we are. 485 00:21:34,578 --> 00:21:35,365 Cocktails. 486 00:21:36,347 --> 00:21:38,382 Hello, Woodruf. I am sorry my hands are full. 487 00:21:38,750 --> 00:21:39,711 Hello. - Hello. 488 00:21:39,929 --> 00:21:41,351 Walter, we mustn't stay long. 489 00:21:41,771 --> 00:21:43,759 Mr Woodruf and Mary want to talk about her wrapper. 490 00:21:43,959 --> 00:21:45,236 I mean, her book. 491 00:21:45,848 --> 00:21:47,921 And we have so many things to collect for the weekend. 492 00:21:49,132 --> 00:21:51,957 Thank goodness I will soon be out of this beastly, hot, dirty town. 493 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 Oh, for the peace and purity and quiet of the country. 494 00:21:56,276 --> 00:21:58,548 To the peace and purity and coolness of the country. 495 00:21:59,034 --> 00:22:01,885 Here's hoping I don't collapse here in this hot sticky town. 496 00:22:02,246 --> 00:22:04,841 Of course, Jimmy. I was planning to invite you out too. 497 00:22:05,791 --> 00:22:06,549 Sometime. 498 00:22:06,749 --> 00:22:08,308 So Mary isn't going out this weekend? 499 00:22:08,911 --> 00:22:09,526 Yes. 500 00:22:10,132 --> 00:22:11,822 But you see, Mary isn't a guest. 501 00:22:12,034 --> 00:22:13,135 She is just a friend. 502 00:22:13,335 --> 00:22:14,751 So she doesn't have to be comfy. 503 00:22:14,965 --> 00:22:16,953 And anyway, she will be busy with her last chapter. 504 00:22:17,713 --> 00:22:20,675 I suppose, Mr Woodruf, you think Mary's book is terribly clever. 505 00:22:20,952 --> 00:22:22,863 Don't you? - It's better than that. 506 00:22:23,396 --> 00:22:25,205 I hope it sells as well as well as Wildcats. 507 00:22:25,471 --> 00:22:26,880 Walter, who wrote Wildcats? 508 00:22:27,535 --> 00:22:28,467 Timothy Bix. 509 00:22:28,862 --> 00:22:30,196 I adore Bix. 510 00:22:30,807 --> 00:22:32,567 You and five million others, Mrs Drake. 511 00:22:32,783 --> 00:22:35,896 Now that's my kind of novel. But of course, I'm still romantic. 512 00:22:36,669 --> 00:22:38,596 About everything but me. - Shush, Walter. 513 00:22:39,270 --> 00:22:40,400 We are being literary. 514 00:22:41,889 --> 00:22:44,468 I don't suppose Woodruf that you would stoop to publish Timothy Bix? 515 00:22:44,848 --> 00:22:46,320 Stoop? I should say I would. 516 00:22:47,273 --> 00:22:48,289 Would you, Rogers? 517 00:22:48,614 --> 00:22:49,515 I'm afraid so. 518 00:22:49,898 --> 00:22:51,757 Unfortunately I have stockholders to satisfy. 519 00:22:52,522 --> 00:22:54,139 I doubt he'd change publishers though. 520 00:22:54,339 --> 00:22:56,164 He may change if you gave him what he wanted. 521 00:22:56,369 --> 00:22:57,430 No harm in trying. 522 00:22:57,786 --> 00:22:59,981 Besides, you have a very persuasive way authors. 523 00:23:01,784 --> 00:23:02,742 Do you know Bix? 524 00:23:03,785 --> 00:23:05,122 Do I know Bix? 525 00:23:05,895 --> 00:23:07,082 Where could I reach him? 526 00:23:07,971 --> 00:23:09,093 Let me see now. 527 00:23:10,137 --> 00:23:11,893 He is leaving for the coast on Sunday. 528 00:23:12,445 --> 00:23:14,175 I might fix up a luncheon for Saturday. 529 00:23:14,450 --> 00:23:16,222 But Saturday is .. is .. 530 00:23:18,705 --> 00:23:19,949 It's the end of the week. 531 00:23:20,991 --> 00:23:22,345 Oh dear. It is hot. 532 00:23:22,846 --> 00:23:23,773 I mean .. 533 00:23:24,580 --> 00:23:25,606 What time is it? 534 00:23:25,806 --> 00:23:26,883 6:30, more or less. 535 00:23:27,083 --> 00:23:28,320 6:30? Oh, Mary. 536 00:23:28,721 --> 00:23:30,137 Walter, did you hear? It's 6:30. 537 00:23:30,337 --> 00:23:32,802 Jimmy, you will have to give us a lift up down. I mean, will you? 538 00:23:33,056 --> 00:23:34,901 The taxi fares these days are so exorbitant .. 539 00:23:35,101 --> 00:23:37,456 I feel as though I were paying my income tax all over again. 540 00:23:37,693 --> 00:23:38,823 You'll give us a lift? 541 00:23:39,023 --> 00:23:40,820 No need to work so hard, Bridgy. I catch on. 542 00:23:41,117 --> 00:23:42,218 Need a lift, Woodruf? 543 00:23:42,559 --> 00:23:45,758 Thanks. But I have to see Mary about .. - I know. About her kimono. 544 00:23:47,017 --> 00:23:48,261 Goodbye, dear. - Goodbye. 545 00:23:48,461 --> 00:23:49,915 Mr Woodruf. I will see you .. 546 00:23:50,242 --> 00:23:51,849 When I see you. Come along, Walter. 547 00:23:52,654 --> 00:23:53,898 So long, Mary. - Goodbye. 548 00:23:54,098 --> 00:23:54,913 Mr Woodruf. 549 00:23:55,290 --> 00:23:56,226 Coming, Jimmy? 550 00:23:56,520 --> 00:23:58,397 I'm sorry I can't take you for a ride, Woodruf. 551 00:23:59,264 --> 00:24:01,263 Don't forget Bix. - I'll contact him tomorrow. 552 00:24:01,506 --> 00:24:02,407 So long, Mary. 553 00:24:02,607 --> 00:24:04,623 I'll walk to the door with you. Be back in a moment. 554 00:24:09,461 --> 00:24:10,391 You sore at me? 555 00:24:10,591 --> 00:24:12,156 For the way I talked about your book? 556 00:24:12,356 --> 00:24:14,473 No, no. I'm not angry at all. 557 00:24:15,298 --> 00:24:17,532 I do think however that you are wasting your talents. 558 00:24:17,906 --> 00:24:20,205 You ought to make your editor let you do the book reviews. 559 00:24:20,972 --> 00:24:21,852 Sarcasm, huh? 560 00:24:22,052 --> 00:24:24,623 I don't suppose you're ever sarcastic to me, are you dear. 561 00:24:25,198 --> 00:24:28,130 Oh, stop being an authoress and have dinner with me. 562 00:24:28,649 --> 00:24:30,872 I am sorry, Jimmy. Not tonight. 563 00:24:31,728 --> 00:24:32,541 I get it. 564 00:24:33,337 --> 00:24:35,514 As a matter of fact I've a dinner date at the Guinnesses. 565 00:24:35,743 --> 00:24:37,710 Mabel called this afternoon. Needs an extra man. 566 00:24:38,277 --> 00:24:39,069 Jimmy. 567 00:24:39,678 --> 00:24:41,151 We are waiting. - Coming, Bridgy. 568 00:24:41,882 --> 00:24:43,897 Goodbye, Jimmy. - I will see you. 569 00:24:45,103 --> 00:24:46,691 When I see you. - Okay. 570 00:24:47,479 --> 00:24:48,882 Goodbye, Mary. - Bye, Bridgy. 571 00:24:49,082 --> 00:24:50,333 Goodbye. - Bye, Walter. 572 00:24:54,819 --> 00:24:57,399 I'd better fix your door so that the rest of the wolves can't get in. 573 00:25:07,128 --> 00:25:07,829 Rogers. 574 00:25:08,526 --> 00:25:09,236 Yes? 575 00:25:10,464 --> 00:25:13,382 Are you publishing my book for the stockholders? 576 00:25:13,847 --> 00:25:14,462 Yes. 577 00:25:15,369 --> 00:25:17,203 You see, I am trying to improve their taste. 578 00:25:17,811 --> 00:25:18,483 Sweet. 579 00:25:19,407 --> 00:25:20,966 There's something I want to ask you. 580 00:25:22,132 --> 00:25:24,151 Do you think my heroine is .. obvious .. 581 00:25:24,546 --> 00:25:25,361 And vulgar? 582 00:25:26,135 --> 00:25:26,854 Vulgar? 583 00:25:27,665 --> 00:25:29,510 What in the world gave you an idea like that? 584 00:25:30,946 --> 00:25:31,532 Oh. 585 00:25:32,322 --> 00:25:33,423 Something Jimmy said. 586 00:25:34,426 --> 00:25:35,598 You mean Jimmy Lee? 587 00:25:36,049 --> 00:25:36,815 Yes. 588 00:25:37,841 --> 00:25:40,169 He has been fairly sound in the past as a critic, you know. 589 00:25:41,339 --> 00:25:45,820 Rogers, I do so want this story to be about an exceptional woman. 590 00:25:46,431 --> 00:25:48,180 I want her instincts to be fine. 591 00:25:48,798 --> 00:25:50,265 But they are fine, my dear. 592 00:25:50,746 --> 00:25:53,282 Then why can't she do what I have her do now? 593 00:25:54,247 --> 00:25:59,064 Why couldn't she go to the wife without subterfuge or hypocrisy to say simply .. 594 00:25:59,762 --> 00:26:00,868 I love your husband. 595 00:26:03,488 --> 00:26:06,772 Darling, that seems to me to be the only honest way to meet the problem. 596 00:26:07,012 --> 00:26:10,145 But that's exactly why your book fails in its purpose, Mary. That scene. 597 00:26:10,584 --> 00:26:12,501 In real life, if those two women met .. 598 00:26:14,012 --> 00:26:15,571 They would make a mess of everything. 599 00:26:18,162 --> 00:26:19,664 Maybe I could write it more simply. 600 00:26:20,415 --> 00:26:23,215 After all, Rogers. They are two modern, intelligent women. 601 00:26:23,870 --> 00:26:27,445 Surely, they could talk things over sanely and come to an understanding. 602 00:26:29,487 --> 00:26:31,797 At this moment I wish you had never written a book. 603 00:26:33,204 --> 00:26:34,563 I've had a grilling day, Mary. 604 00:26:34,887 --> 00:26:36,747 I have looked forward so much to this. 605 00:26:38,241 --> 00:26:40,052 How selfish of me. I am sorry. 606 00:26:40,326 --> 00:26:41,148 Come on. 607 00:26:41,430 --> 00:26:43,086 We'll forget all about the book. 608 00:26:45,867 --> 00:26:48,206 Would you like another cocktail? - Yes, please. 609 00:26:49,726 --> 00:26:50,713 Lovely, isn't it. 610 00:26:51,055 --> 00:26:52,852 Twilight. Your garden. The river. 611 00:26:53,793 --> 00:26:55,153 All we need is a moon. 612 00:26:56,128 --> 00:26:57,538 Or would a moon be too obvious? 613 00:26:58,700 --> 00:27:00,254 Beauty has a habit of being obvious. 614 00:27:01,043 --> 00:27:02,200 You never .. 615 00:27:03,555 --> 00:27:04,580 Thank you. 616 00:27:05,783 --> 00:27:06,703 Thank you. 617 00:27:07,725 --> 00:27:09,700 Well. Where shall we have dinner? 618 00:27:10,658 --> 00:27:12,866 Couldn't we stay here and eat the flowers or something? 619 00:27:13,215 --> 00:27:14,548 I hate leaving all this. 620 00:27:14,881 --> 00:27:17,258 You poor darling. Then we shan't leave it. 621 00:27:17,596 --> 00:27:19,546 We'll have dinner here and I will be the cook. 622 00:27:19,931 --> 00:27:21,264 Don't tell me you can cook. 623 00:27:21,505 --> 00:27:23,114 Well, a little. A steak and a salad. 624 00:27:23,732 --> 00:27:25,091 Now I know that I am dreaming. 625 00:27:25,967 --> 00:27:27,311 We both are. Look. 626 00:27:27,969 --> 00:27:29,755 Entering just on cue: the moon. 627 00:27:30,203 --> 00:27:31,104 It is perfect. 628 00:27:32,832 --> 00:27:36,175 Well, I'll wake up just long enough to cook the steak and change for dinner. 629 00:27:36,446 --> 00:27:37,427 Excuse me. 630 00:27:42,072 --> 00:27:45,276 Long experience as a single, unattached extra man proves to me .. 631 00:27:45,661 --> 00:27:48,560 That a New York hostess giving a dinner party has no scruples and no honor. 632 00:27:49,368 --> 00:27:51,800 Meaning who, Jimmy? - Certainly not you, Mabel. 633 00:27:52,566 --> 00:27:55,596 No. She calls you up at five o'clock and says 'be an angel and help me out'. 634 00:27:55,992 --> 00:27:57,623 'Cousin Lottie is here from Kirkuk'. 635 00:27:57,823 --> 00:28:00,049 'You'll be crazy about Lottie. She's a darling'. 636 00:28:00,388 --> 00:28:02,383 The darling usually turns out to be six feet tall. 637 00:28:02,597 --> 00:28:05,056 She'd have worn braces on her teeth when she was a kid. But didn't. 638 00:28:05,405 --> 00:28:07,783 But she did get vaccinated though because there it is. 639 00:28:08,516 --> 00:28:10,037 Staring at you all through dinner. 640 00:28:11,732 --> 00:28:13,359 Excuse me. - Enter Lottie. 641 00:28:15,458 --> 00:28:16,187 Darling. 642 00:28:16,923 --> 00:28:19,140 I'm so glad to see you. - You'll never guess why I am late. 643 00:28:19,340 --> 00:28:21,595 I played hooky and drove over to the yacht club. 644 00:28:22,000 --> 00:28:23,601 Sailing? - All afternoon. 645 00:28:23,833 --> 00:28:25,688 It was glorious. It made a new man of me. 646 00:28:27,123 --> 00:28:28,665 This is Jimmy Lee. - How do you do? 647 00:28:29,590 --> 00:28:30,495 Cousin Lottie. 648 00:28:31,238 --> 00:28:33,126 Just arrived from Kirkuk by sailboat. 649 00:28:33,916 --> 00:28:35,876 Lottie, dear. Show the gentleman your vaccination. 650 00:28:36,076 --> 00:28:37,094 Why, certainly. 651 00:28:38,333 --> 00:28:40,506 Is it only Mabel or are you crazy too? 652 00:28:40,773 --> 00:28:42,890 Well, if you like them crazy then that's what I am. 653 00:28:43,510 --> 00:28:45,810 That's very charming of you. - Come along, Lottie. 654 00:28:53,907 --> 00:28:55,118 Oh, excuse me. 655 00:28:57,250 --> 00:28:59,301 Have a drink, dear? - Thanks. The same. 656 00:28:59,842 --> 00:29:01,939 Was today the first sail of the season? - Uhuh. 657 00:29:02,157 --> 00:29:03,945 How did you find the Jolly Roger? - Leaking. 658 00:29:04,145 --> 00:29:06,075 A foot of water in the bilge I had to bail out. 659 00:29:06,275 --> 00:29:07,805 Bailing a boat with such fair hands? 660 00:29:08,023 --> 00:29:09,556 And a bucket. - What class of boat? 661 00:29:09,772 --> 00:29:12,495 A skimmer. - How high is your boom? 662 00:29:12,980 --> 00:29:14,571 You mean the main mast, don't you? 663 00:29:15,250 --> 00:29:17,436 Jimmy wouldn't know the difference. - Is that so? 664 00:29:17,707 --> 00:29:19,838 I wanted to find out how much Lottie knew about sailing. 665 00:29:20,192 --> 00:29:22,885 Are you a sailor, Mr Lee? - Ha .. am I a sailor? 666 00:29:23,245 --> 00:29:25,983 I cut my teeth on a lifebuoy. - I like Mr Lee. 667 00:29:26,485 --> 00:29:28,108 'Jimmy' to you, Lottie. 668 00:29:28,534 --> 00:29:29,534 'Clare' to you. 669 00:29:30,165 --> 00:29:30,929 Jimmy. 670 00:29:31,642 --> 00:29:33,042 That is a lovely name, Clare. 671 00:29:33,555 --> 00:29:35,517 Clare what or am I being too personal? 672 00:29:36,262 --> 00:29:37,017 Woodruf. 673 00:29:37,231 --> 00:29:40,305 When I was a kid I used to spend my summers in Nantucket and that's where .. 674 00:29:42,745 --> 00:29:44,108 Did you say Woodruf? - Hmm. 675 00:29:45,368 --> 00:29:47,555 Why? Was it wrong of me to tell you? 676 00:29:48,208 --> 00:29:50,592 You couldn't by any chance be Mrs Rogers Woodruf? 677 00:29:50,950 --> 00:29:52,032 Not only could be. 678 00:29:52,436 --> 00:29:53,080 I am. 679 00:29:53,685 --> 00:29:54,844 Do you know my husband? 680 00:29:55,044 --> 00:29:56,171 I have met him, yeah. 681 00:29:56,520 --> 00:29:57,106 Oh. 682 00:29:57,458 --> 00:29:59,375 Poor Rogers, he's so disappointed about tonight. 683 00:29:59,575 --> 00:30:01,197 He was looking forward to this dinner. 684 00:30:01,411 --> 00:30:04,343 Then at noon, one of his authors called from the country wanting help. 685 00:30:04,851 --> 00:30:05,929 Rogers had to go. 686 00:30:06,492 --> 00:30:07,955 What kind of help? 687 00:30:09,535 --> 00:30:12,735 The story has gone dead or the author is having trouble with his wife or .. 688 00:30:13,137 --> 00:30:15,395 Planning to commit suicide. You know what authors are like. 689 00:30:15,785 --> 00:30:16,867 Yes. And do I. 690 00:30:17,672 --> 00:30:20,691 Rogers is not only their publisher. He tries to be their friend. 691 00:30:21,128 --> 00:30:23,723 That's awfully nice of him but kinda hard on you, isn't it? 692 00:30:24,038 --> 00:30:24,910 I don't mind. 693 00:30:25,464 --> 00:30:27,289 It's like being married to a doctor. 694 00:30:27,639 --> 00:30:29,399 Hi, sailors. Dinner is ready. 695 00:30:29,996 --> 00:30:31,056 Aye-aye, sir. 696 00:30:31,557 --> 00:30:32,842 It's interesting, you know. 697 00:30:33,281 --> 00:30:35,512 Meeting someone with whom you have so much in common. 698 00:30:36,142 --> 00:30:36,728 Oh? 699 00:30:37,131 --> 00:30:38,067 Oh, boats? 700 00:30:38,900 --> 00:30:39,555 Yeah. 701 00:30:39,982 --> 00:30:40,654 Boats. 702 00:30:41,534 --> 00:30:43,105 Well, shall we go in? 703 00:30:51,532 --> 00:30:52,537 Thank you, Mary. 704 00:30:52,974 --> 00:30:54,175 For what, the steak? 705 00:30:54,879 --> 00:30:56,487 For the perfect end of a hectic day. 706 00:30:57,233 --> 00:30:58,178 I thank you. 707 00:31:00,095 --> 00:31:02,506 'There is a jewel which no Indian mines can buy'. 708 00:31:03,419 --> 00:31:05,188 'No chymic art can counterfeit'. 709 00:31:06,077 --> 00:31:08,126 'Makes men rich in greatest poverty'. 710 00:31:09,006 --> 00:31:10,130 'Makes water wine'. 711 00:31:10,928 --> 00:31:12,481 'Turns wooden cups to gold'. 712 00:31:12,681 --> 00:31:14,328 That is a very obscure poem. 713 00:31:14,712 --> 00:31:16,052 How do you happen to know it? 714 00:31:16,809 --> 00:31:18,467 I don't know, Rogers. I just do. 715 00:31:19,193 --> 00:31:22,528 I think I must have learned it long ago just to keep you company at this moment. 716 00:31:23,170 --> 00:31:26,406 How wonderful it would be if there were only some means of holding this moment. 717 00:31:27,604 --> 00:31:30,131 Of protecting it forever. - We will protect it. 718 00:31:30,905 --> 00:31:31,918 In our memories. 719 00:31:34,966 --> 00:31:36,656 Will tomorrow be tiresome for you too? 720 00:31:37,345 --> 00:31:38,331 I am afraid so. 721 00:31:39,359 --> 00:31:41,154 After all, today I had your book to read. 722 00:31:41,593 --> 00:31:42,981 Between interruptions. 723 00:31:44,732 --> 00:31:46,377 It was a little bit like being with you. 724 00:31:48,674 --> 00:31:51,660 Well, my heroine's problem is much easier than mine. 725 00:31:52,764 --> 00:31:56,110 You see she knows exactly what sort of woman the wife is. 726 00:32:01,476 --> 00:32:03,435 Why not? I invented both of them. 727 00:32:05,048 --> 00:32:06,322 What is that to do with us? 728 00:32:08,391 --> 00:32:09,910 I don't know your wife, Rogers. 729 00:32:11,369 --> 00:32:13,326 I don't know what resources she may have. 730 00:32:14,644 --> 00:32:16,704 I don't know how vitally I may be hurting her. 731 00:32:19,793 --> 00:32:21,587 I tell you that has nothing to do with us. 732 00:32:24,401 --> 00:32:25,803 I love you, Mary. 733 00:32:26,418 --> 00:32:28,991 Rogers, I keep putting myself in her place. 734 00:32:29,899 --> 00:32:31,423 And if it weren't for me, I .. 735 00:32:32,470 --> 00:32:34,439 It's such a heart-breaking business. 736 00:32:42,362 --> 00:32:44,830 By the way, I am going down to Bridget's on Friday. 737 00:32:46,148 --> 00:32:49,334 I think it's better if you come down on Saturday instead of driving with me. 738 00:32:50,183 --> 00:32:52,984 By that time, I'll have something done for you to criticise. 739 00:32:55,081 --> 00:32:57,247 Thank you for putting that black line around the jacket. 740 00:32:57,862 --> 00:32:59,634 I think it has a lot more style. Don't you? 741 00:32:59,840 --> 00:33:00,484 Mary. 742 00:33:00,684 --> 00:33:02,484 Please say goodnight now, Rogers. 743 00:33:04,546 --> 00:33:05,533 Alright, my dear. 744 00:33:06,983 --> 00:33:09,029 And forget about the last chapter for a little while. 745 00:33:09,775 --> 00:33:11,277 When the inspiration does strike .. 746 00:33:11,898 --> 00:33:13,676 You are going to find it will write itself. 747 00:33:15,709 --> 00:33:17,305 If the inspiration strikes. 748 00:33:17,790 --> 00:33:18,519 It will. 749 00:33:19,972 --> 00:33:21,731 There's some great writing in this chapter. 750 00:33:21,931 --> 00:33:23,097 Deep feeling too. 751 00:33:24,229 --> 00:33:26,439 You mean, where the girl first realizes she is in love? 752 00:33:27,893 --> 00:33:29,366 How did you know I meant that bit? 753 00:33:29,685 --> 00:33:30,586 I like it too. 754 00:33:32,936 --> 00:33:33,814 Telepathy. 755 00:33:35,936 --> 00:33:38,209 I always know when I'm really hitting the truth, Rogers. 756 00:33:39,096 --> 00:33:40,999 It does something rather funny to me. 757 00:33:41,440 --> 00:33:44,059 It makes my heart sort-of flutter. - Does it? That is extraordinary. 758 00:33:44,866 --> 00:33:46,997 It's exactly the way I can tell when something is good. 759 00:33:48,005 --> 00:33:50,580 The best bit of writing is what follows. - Yes. I know. 760 00:33:52,451 --> 00:33:54,084 Where she confesses her love for him. 761 00:33:54,957 --> 00:33:56,709 That is it. Oh, she is glorious. 762 00:33:57,041 --> 00:33:59,656 With all the obstacles in her way a cowardly nature might have held back. 763 00:33:59,856 --> 00:34:00,807 But not she. 764 00:34:01,530 --> 00:34:04,099 No doubts or fears. No running away. 765 00:34:05,282 --> 00:34:07,579 No schoolgirls talk of 'let's be friends'. 766 00:34:09,951 --> 00:34:12,103 Only the fearless acceptance of the situation. 767 00:34:12,593 --> 00:34:14,038 Because she is a sensitive woman. 768 00:34:14,238 --> 00:34:16,472 And she knows by instinct that a love like this .. 769 00:34:17,486 --> 00:34:19,382 Is the whole meaning of life. 770 00:34:26,323 --> 00:34:28,454 Had I told you that's my favorite melody? 771 00:34:28,811 --> 00:34:29,965 Why no, darling. 772 00:34:30,500 --> 00:34:31,746 Then how did you know? 773 00:34:32,809 --> 00:34:33,708 Telepathy. 774 00:34:42,613 --> 00:34:44,604 Was I playing it so badly, Rogers? 775 00:34:45,701 --> 00:34:46,492 Mary. 776 00:34:47,239 --> 00:34:49,413 Am I to go all through life .. alone? 777 00:34:52,999 --> 00:34:54,048 Oh, darling. 778 00:34:57,893 --> 00:34:59,639 Mary. Are you still up? 779 00:34:59,967 --> 00:35:00,859 No. Let me. 780 00:35:03,973 --> 00:35:04,645 Jimmy. 781 00:35:04,845 --> 00:35:07,272 This is the first time I've climbed up a balcony. 782 00:35:07,511 --> 00:35:08,617 Jimmy! - Whoa. 783 00:35:12,020 --> 00:35:13,574 There goes my garter. 784 00:35:14,235 --> 00:35:16,401 I'll bet Romeo didn't wear garters. 785 00:35:16,804 --> 00:35:17,612 Jimmy. 786 00:35:18,678 --> 00:35:19,824 Hiya, Minn. 787 00:35:20,068 --> 00:35:21,169 Jimmy, you are tight. 788 00:35:21,504 --> 00:35:23,614 So am I. - Then go on home. 789 00:35:24,465 --> 00:35:25,592 It's terribly late. 790 00:35:28,886 --> 00:35:30,044 Hello Minn. 791 00:35:31,210 --> 00:35:32,510 I said hello. How are you? 792 00:35:32,908 --> 00:35:33,704 I am fine. 793 00:35:34,729 --> 00:35:35,938 Oh, a party? 794 00:35:36,370 --> 00:35:38,637 Informal too. Well, well, well. 795 00:35:39,674 --> 00:35:41,180 I've been to a party myself. 796 00:35:41,967 --> 00:35:42,811 Formal mind. 797 00:35:43,181 --> 00:35:44,090 Very formal. 798 00:35:44,742 --> 00:35:45,672 The Guinnesses. 799 00:35:46,588 --> 00:35:47,775 Will you please go home. 800 00:35:48,135 --> 00:35:50,086 That's exactly what I'm doing. Going home. 801 00:35:50,951 --> 00:35:53,396 See, I was walking round the block and saw the light in the window. 802 00:35:53,596 --> 00:35:55,040 And I knew it was shining for me. 803 00:35:55,825 --> 00:35:59,280 So I said to myself, Mary won't mind if I take a shortcut so .. 804 00:35:59,675 --> 00:36:01,924 I climbed over the wall, through the garden, up the tree .. 805 00:36:02,194 --> 00:36:03,854 And now I'm going right straight .. 806 00:36:06,674 --> 00:36:08,741 Well hello, Mr Woodruf. 807 00:36:09,439 --> 00:36:10,741 I didn't know you were here. 808 00:36:11,027 --> 00:36:11,642 Yet. 809 00:36:12,635 --> 00:36:13,959 I hope I'm not butting in. 810 00:36:14,162 --> 00:36:15,934 Mr Woodruf and I were working on my book. 811 00:36:17,905 --> 00:36:21,562 You're likely to wreck your eyesight working in dim lighting, Mr Woodruf. 812 00:36:22,179 --> 00:36:23,252 We'll soon fix that. 813 00:36:25,207 --> 00:36:26,506 There. Better? 814 00:36:27,885 --> 00:36:29,417 Well. Who wants a drink? 815 00:36:30,214 --> 00:36:31,570 Personally, I don't need one. 816 00:36:32,348 --> 00:36:33,495 Really I don't. 817 00:36:33,797 --> 00:36:35,312 Have you got a cigarette, Woodruf? 818 00:36:35,680 --> 00:36:36,536 Yes. Here. 819 00:36:38,028 --> 00:36:39,917 What a lovely cigarette case. 820 00:36:40,295 --> 00:36:42,124 Just like the one Mary gave me once. 821 00:36:52,862 --> 00:36:54,450 I guess I had better be running along. 822 00:36:55,942 --> 00:36:59,483 And let you discuss your book or whatever you were discussing. 823 00:37:02,201 --> 00:37:03,574 It's getting kinda late. 824 00:37:04,679 --> 00:37:06,670 Oh. It's getting very late. 825 00:37:09,197 --> 00:37:10,777 Boy-o-boy-o-boy. What a party. 826 00:37:12,842 --> 00:37:15,397 By the way, Woodruf. I met your wife tonight. 827 00:37:15,677 --> 00:37:18,461 She is a very charming woman. I had never met her before. 828 00:37:20,415 --> 00:37:23,686 I said I met your wife tonight. She is a very charming woman. 829 00:37:27,224 --> 00:37:30,266 Ain't it funny the unexpected way you bump into people. 830 00:37:31,907 --> 00:37:35,356 Your wife is very fond of sailing. Knows all about handling a boat. 831 00:37:36,111 --> 00:37:38,007 Is she as good a sailor as she says? 832 00:37:38,930 --> 00:37:40,780 Yes, she is quite an expert. - Yeah. 833 00:37:41,271 --> 00:37:43,076 She invited me to go sailing with her. 834 00:37:43,509 --> 00:37:44,639 I hope you don't mind. 835 00:37:45,198 --> 00:37:46,200 Not at all. 836 00:37:47,091 --> 00:37:48,247 Goodnight, Mary. 837 00:37:48,780 --> 00:37:49,660 Wait. 838 00:37:49,909 --> 00:37:50,696 Jimmy. 839 00:37:51,885 --> 00:37:53,272 Mr Woodruf will drive you home. 840 00:37:53,653 --> 00:37:55,410 That's mighty nice of him. Mighty nice. 841 00:37:56,676 --> 00:37:58,321 Now it's his turn to take me for a ride. 842 00:37:58,521 --> 00:38:01,237 I hope for your sake you don't recall the exhibition you made of yourself. 843 00:38:01,492 --> 00:38:03,480 Don't get exasperated, Mary. - I'm not exasperated. 844 00:38:03,680 --> 00:38:05,992 I'm angry. Really angry. - I'm awfully sorry, Mary. 845 00:38:06,249 --> 00:38:08,171 Never mind the apologies. Just get out of here. 846 00:38:08,388 --> 00:38:09,992 I'm going. I'm going. I'm going. 847 00:38:10,316 --> 00:38:13,281 But you get your beauty sleep. Don't you work too hard. 848 00:38:15,360 --> 00:38:16,912 Oh boy, oh Boy, oh boy. 849 00:38:17,867 --> 00:38:20,915 I wouldn't bust up an affair like that for all the rice in China. 850 00:38:24,594 --> 00:38:25,552 Goodnight, Mary. 851 00:38:25,815 --> 00:38:26,651 Goodnight. 852 00:38:28,639 --> 00:38:29,597 Goodnight, Mary. 853 00:38:33,768 --> 00:38:34,823 Goodnight, Jimmy. 854 00:38:42,309 --> 00:38:43,992 [ Banging noises ] 855 00:38:45,959 --> 00:38:46,631 Jimmy. 856 00:38:47,362 --> 00:38:48,141 Jimmy. 857 00:38:49,050 --> 00:38:49,968 Jimmy. 858 00:38:50,642 --> 00:38:52,729 The shortcut seems a trifle bumpy. 859 00:39:00,414 --> 00:39:03,674 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 860 00:39:07,486 --> 00:39:10,128 That's a pretty fancy outfit you've got there, sailor. 861 00:39:12,540 --> 00:39:15,464 Let me see. What kind of a boat was it you said you sailed? 862 00:39:15,868 --> 00:39:16,632 Me? 863 00:39:17,762 --> 00:39:18,681 A schooner. 864 00:39:19,062 --> 00:39:20,705 Well, blow me down. 865 00:39:21,891 --> 00:39:25,838 After that grandeur sailing a tiny sloop like this must be a comedown for you. 866 00:39:26,250 --> 00:39:29,523 Not at all. Not at all. When I'm on the water nothing is a comedown. 867 00:39:35,492 --> 00:39:36,623 What happened, Jimmy? 868 00:39:36,845 --> 00:39:40,042 I was attracted by the view on this side. Lovely marine view. 869 00:39:40,399 --> 00:39:43,075 Well, get back to windward before we capsize. 870 00:39:52,233 --> 00:39:53,960 I say, skipper. Look ahoy. 871 00:39:54,628 --> 00:39:55,272 Ahoy? 872 00:39:56,636 --> 00:39:58,791 I mean a-high ahoy .. 873 00:39:59,521 --> 00:40:01,020 Way up there. Way up high. 874 00:40:01,515 --> 00:40:03,152 Do you like the look of yon clouds? 875 00:40:03,614 --> 00:40:05,080 It does look like rain. 876 00:40:05,849 --> 00:40:08,581 Better reach down there and break open a couple of slickers. 877 00:40:08,781 --> 00:40:09,636 What's that? 878 00:40:09,853 --> 00:40:12,206 Break open a couple of slickers. - Huh? 879 00:40:12,705 --> 00:40:13,827 Raincoats. 880 00:40:14,348 --> 00:40:15,423 Huh? - Right there. 881 00:40:17,117 --> 00:40:18,117 Right down there. 882 00:40:18,906 --> 00:40:21,792 Alright, I will get the slickers. Here, sailor. You take the tiller. 883 00:40:24,361 --> 00:40:25,652 Got it? - Yep. 884 00:40:31,570 --> 00:40:32,386 Jimmy. 885 00:40:32,751 --> 00:40:33,681 Hold her aft. 886 00:40:34,066 --> 00:40:35,606 Hold her aft, Jimmy. 887 00:40:37,033 --> 00:40:38,320 Get up there. - Huh? 888 00:40:41,770 --> 00:40:42,644 You ready? 889 00:40:47,704 --> 00:40:49,486 Slack off the jib sheet. - What? 890 00:40:50,038 --> 00:40:51,019 The jib sheet. 891 00:40:51,418 --> 00:40:52,380 Right there. 892 00:40:53,406 --> 00:40:55,639 Never mind. I'll do it. You take the tiller. 893 00:40:56,003 --> 00:40:57,018 What, again? 894 00:41:05,029 --> 00:41:05,748 Jimmy. 895 00:41:06,535 --> 00:41:08,798 Hang on. I'll try to bring her round. - I'm hanging. 896 00:41:09,141 --> 00:41:10,579 Hold on. I will get you out. 897 00:41:13,154 --> 00:41:15,258 Are you alright? - Yeah. I'm alright. 898 00:41:33,113 --> 00:41:35,490 Yoo-hoo, Mary. Look who's here. 899 00:41:35,975 --> 00:41:37,325 Just arrived. - Hello, Mary. 900 00:41:37,590 --> 00:41:38,635 Hello, Rogers. 901 00:41:39,319 --> 00:41:41,238 She is having such a good time up here. 902 00:41:43,173 --> 00:41:44,680 Ichabod. - Yes, ma'am? 903 00:41:44,903 --> 00:41:46,602 You can turn off the waterwheel now. 904 00:41:46,921 --> 00:41:48,986 There is plenty of water in the pool. - Yes, ma'am. 905 00:41:50,902 --> 00:41:53,736 I have a surprise for you, Rogers. Wait until you hear. 906 00:41:54,336 --> 00:41:57,248 Never mind Mary. You will have plenty of time for your last chapter. 907 00:41:57,718 --> 00:42:00,236 Come along. I must show you the place. - It's very beautiful. 908 00:42:00,676 --> 00:42:03,343 I wanted to do it colonial but Walter said no. 909 00:42:04,127 --> 00:42:06,581 Everybody who owns a farm in Connecticut is colonial. 910 00:42:06,882 --> 00:42:09,010 You're going to remain just the way you are. 911 00:42:09,277 --> 00:42:10,823 A picturesque old mill. 912 00:42:11,340 --> 00:42:13,005 Plus all the modern conveniences. 913 00:42:13,774 --> 00:42:14,757 Here we go. 914 00:42:15,216 --> 00:42:16,203 Be careful. 915 00:42:16,892 --> 00:42:18,453 Look at that. Isn't she wonderful? 916 00:42:23,229 --> 00:42:24,527 Mary, you are marvelous. 917 00:42:24,883 --> 00:42:25,850 Bridget. 918 00:42:26,341 --> 00:42:28,808 Oh dear, Walter is having more trouble with Pierre. 919 00:42:29,149 --> 00:42:30,385 Excuse me. Coming. 920 00:42:37,141 --> 00:42:38,385 Help a lady out, will you. 921 00:42:41,047 --> 00:42:42,658 Thank you. - What is the surprise? 922 00:42:43,046 --> 00:42:44,033 The last chapter. 923 00:42:44,367 --> 00:42:45,682 Finished? - All but. 924 00:42:45,882 --> 00:42:48,208 Just waiting for your okay. - What gave you the idea, darling? 925 00:42:49,074 --> 00:42:49,803 You did. 926 00:42:50,491 --> 00:42:51,410 I wasn't here. 927 00:42:51,612 --> 00:42:52,987 That's what I mean. Come on. 928 00:42:53,520 --> 00:42:55,130 It has been quiet. Deadly quiet. 929 00:42:55,826 --> 00:42:58,302 I've had much more time to miss you down here than I had in town .. 930 00:42:58,502 --> 00:43:00,836 With all the bustle and noise and interruptions. 931 00:43:01,845 --> 00:43:03,349 And how I missed you. 932 00:43:03,845 --> 00:43:06,501 Say, this is worth all the sacrifice of coming up late. Go ahead. 933 00:43:06,921 --> 00:43:09,620 Well, I have gone over every talk we've had in my mind. 934 00:43:10,574 --> 00:43:13,929 Sitting alone in the garden and walking alone at night under the stars. 935 00:43:14,810 --> 00:43:16,111 Did I tell you I missed you? 936 00:43:16,311 --> 00:43:17,778 Tell me again. - I missed you. 937 00:43:18,919 --> 00:43:19,648 Darling. 938 00:43:21,951 --> 00:43:25,095 The trouble with the last chapter is that I've been treating it too mentally. 939 00:43:25,926 --> 00:43:28,156 You can't solve an emotional problem with the brain. 940 00:43:28,621 --> 00:43:30,255 My girl has to go to the man and say: 941 00:43:30,593 --> 00:43:32,179 'Are you sure this is the real thing'? 942 00:43:32,379 --> 00:43:33,984 'Are you sure it's what we both want'? 943 00:43:34,184 --> 00:43:36,185 'And that there will never be any regrets ever'? 944 00:43:36,921 --> 00:43:38,394 'Because if it is the real thing'. 945 00:43:38,859 --> 00:43:40,688 'Then I'm not going to fight it any longer'. 946 00:43:41,054 --> 00:43:43,755 'I am going to face it bravely and take the consequences right on the chin'. 947 00:43:43,955 --> 00:43:44,604 Good. 948 00:43:44,811 --> 00:43:47,019 But he says to her quite simply. He says: 949 00:43:47,642 --> 00:43:50,490 'You're the only woman in my life and you fill it completely'. 950 00:43:51,703 --> 00:43:54,248 And then he takes her hands and kisses them with reverence. 951 00:43:57,483 --> 00:43:58,128 Fini. 952 00:43:58,825 --> 00:44:00,384 Well, have I got it or have I got it? 953 00:44:01,666 --> 00:44:04,095 This time you've got it without any doubt in the world. 954 00:44:11,794 --> 00:44:13,725 Put the bag in the car, Cletus. - Thank you, sir. 955 00:44:26,496 --> 00:44:27,454 Hello. - Hello. 956 00:44:27,755 --> 00:44:29,200 Sorry to keep you waiting, Jimmy. 957 00:44:29,400 --> 00:44:32,427 But it takes time for a lady to get her hair dried and done over. 958 00:44:33,075 --> 00:44:34,148 How are you feeling? 959 00:44:34,636 --> 00:44:35,872 Like a grounded mullet. 960 00:44:36,411 --> 00:44:38,502 When do we sail again? - Again? 961 00:44:38,989 --> 00:44:41,787 How about next Saturday? - No. I can't. I've another engagement. 962 00:44:42,100 --> 00:44:44,786 Well, the Saturday after? - No. That's a newspaper guild meeting. 963 00:44:45,230 --> 00:44:47,841 So we'll make it three weeks from today. - That will be fine. 964 00:44:48,187 --> 00:44:51,187 No, no. I can't possibly. I am going to a funeral. 965 00:44:53,528 --> 00:44:54,394 Jimmy. 966 00:44:55,218 --> 00:44:56,300 I haven't laughed. 967 00:44:56,766 --> 00:44:59,449 Really laughed, for such a long time. 968 00:45:00,688 --> 00:45:01,847 I am beginning to ache. 969 00:45:02,753 --> 00:45:04,990 Clare, do you mind waiting in the car a minute? 970 00:45:05,336 --> 00:45:07,248 I want to use the telephone. - Yes, of course. 971 00:45:11,070 --> 00:45:11,799 Hello. 972 00:45:12,011 --> 00:45:14,294 Hello. Is this the Rogers Woodruf Rogers Publishing company? 973 00:45:14,640 --> 00:45:15,730 Is Mr Woodruf there? 974 00:45:16,750 --> 00:45:18,877 Well, do you know where you can get in touch with him? 975 00:45:20,035 --> 00:45:21,420 Yes. It's very important. 976 00:45:22,097 --> 00:45:23,812 This is Mr Bix speaking. 977 00:45:25,194 --> 00:45:25,907 Bix. 978 00:45:27,120 --> 00:45:29,828 No. Timothy Bix. The author of Wildcats. 979 00:45:30,876 --> 00:45:31,663 That's it. 980 00:45:31,863 --> 00:45:35,002 Can you tell Mr Woodruf that I fly to the coast tonight instead of tomorrow. 981 00:45:35,402 --> 00:45:38,185 And that I will be at the Waldorf until five o'clock. 982 00:45:38,997 --> 00:45:40,413 That is right. Thanks very much. 983 00:45:41,081 --> 00:45:42,723 I loved your book, Mr Bix. 984 00:45:43,407 --> 00:45:44,314 Mr Bix. 985 00:45:44,614 --> 00:45:45,783 I say, Mr Bix. 986 00:45:46,075 --> 00:45:47,005 Mr Bix. 987 00:45:48,526 --> 00:45:51,101 I am just simply crazy about Wildcats. 988 00:45:52,594 --> 00:45:54,580 I'll bet they are crazy about you too. 989 00:46:02,262 --> 00:46:03,621 Do you know what I would like? 990 00:46:03,965 --> 00:46:04,609 What? 991 00:46:05,080 --> 00:46:06,901 To spend the rest of my life in the country. 992 00:46:08,037 --> 00:46:08,795 Our life. 993 00:46:09,595 --> 00:46:10,353 Our life? 994 00:46:11,173 --> 00:46:12,189 I stand corrected. 995 00:46:15,977 --> 00:46:17,661 Oh, that's alright. They are not broken. 996 00:46:18,689 --> 00:46:20,162 Why do you wear these, sweetheart? 997 00:46:20,826 --> 00:46:21,690 Eye strain. 998 00:46:23,337 --> 00:46:25,640 Do you want to know the real reason? - Yes. 999 00:46:26,594 --> 00:46:29,413 Well, the real reason is that actually I am awfully shy. 1000 00:46:29,770 --> 00:46:31,151 I use them to hide behind. 1001 00:46:31,904 --> 00:46:33,463 I thought it was something like that. 1002 00:46:34,847 --> 00:46:36,606 But you don't have to hide from me, do you. 1003 00:46:37,381 --> 00:46:37,967 No. 1004 00:46:38,398 --> 00:46:39,405 Not anymore. 1005 00:46:44,284 --> 00:46:46,238 You have the most romantic hands in the world. 1006 00:46:47,363 --> 00:46:48,819 Lovely long, slender fingers. 1007 00:46:50,713 --> 00:46:51,816 A thoroughbred. 1008 00:46:53,342 --> 00:46:54,772 What a sweet compliment. 1009 00:46:55,494 --> 00:46:56,338 I like it. 1010 00:47:07,922 --> 00:47:09,803 What will the harvest be? 1011 00:47:10,338 --> 00:47:12,101 What will the harvest be? 1012 00:47:12,519 --> 00:47:14,355 What will the harvest be? 1013 00:47:15,267 --> 00:47:16,875 Oh, there you are. 1014 00:47:17,847 --> 00:47:19,708 There is a long-distance call for you, Rogers. 1015 00:47:19,990 --> 00:47:21,468 What a bore. - Who could it be? 1016 00:47:21,916 --> 00:47:24,598 Probably my office. I left this number in case anything important came up. 1017 00:47:24,847 --> 00:47:25,896 Will you excuse me? 1018 00:47:26,297 --> 00:47:28,374 You know where the telephone is? - Yes. Thank you. 1019 00:47:32,539 --> 00:47:33,474 Bridgy. 1020 00:47:33,999 --> 00:47:35,015 Was it the office? 1021 00:47:35,708 --> 00:47:37,923 Well, I don't know. It sounded like an office. 1022 00:47:38,527 --> 00:47:41,498 I mean, it didn't sound like his wife. If that is what you mean. 1023 00:47:41,895 --> 00:47:44,217 I didn't say who I was. I sounded very impersonal. 1024 00:47:44,552 --> 00:47:46,254 Like a hotel or something. 1025 00:47:46,773 --> 00:47:47,948 You needn't worry. 1026 00:47:50,239 --> 00:47:51,237 Was that thunder? 1027 00:47:51,497 --> 00:47:53,920 It's the weekend, so of course we can expect it to rain. 1028 00:47:54,429 --> 00:47:55,540 Don't worry, darling. 1029 00:47:57,024 --> 00:47:58,999 You are playing much better this spring, Walter. 1030 00:47:59,205 --> 00:48:01,510 I'm so sorry. I must get back to town. - Oh no, Rogers. 1031 00:48:01,900 --> 00:48:04,802 I'd like my car if I may, Bridget. - Well, if you must. 1032 00:48:05,094 --> 00:48:07,626 Sorry you must leave so soon, old man. - So am I. 1033 00:48:10,133 --> 00:48:11,568 It is Timothy Bix. 1034 00:48:12,342 --> 00:48:13,844 He is flying out the coast tonight. 1035 00:48:14,195 --> 00:48:16,012 I mustn't let the stockholders down you know. 1036 00:48:18,183 --> 00:48:19,027 Oui, madame? 1037 00:48:19,227 --> 00:48:21,985 Will you get out the car de Monsieur Woodruf? 1038 00:48:22,277 --> 00:48:22,978 Pardon? 1039 00:48:23,178 --> 00:48:24,653 The car. The car. 1040 00:48:24,963 --> 00:48:25,692 Comment? 1041 00:48:25,892 --> 00:48:27,817 You know. The car. The automobile. 1042 00:48:28,080 --> 00:48:30,167 The auto of Monsieur Woodruf. 1043 00:48:30,731 --> 00:48:31,529 Ah, oui. 1044 00:48:31,754 --> 00:48:33,821 L'auto de Monsieur? - Exactly. Tout de suite. 1045 00:48:34,429 --> 00:48:35,329 Oui, madame. 1046 00:48:36,278 --> 00:48:38,409 It's so good of you to let me drop in and out like this. 1047 00:48:38,609 --> 00:48:40,242 I'll be back bright and early tomorrow. 1048 00:48:40,458 --> 00:48:42,234 Then we can put in a good day on the book. 1049 00:48:42,435 --> 00:48:45,052 I'll go down to the end of the road with him. I'll be right back, Bridgy. 1050 00:48:45,514 --> 00:48:46,587 Goodbye. - Goodbye. 1051 00:48:53,383 --> 00:48:54,122 Bye. 1052 00:48:54,773 --> 00:48:56,340 Bridget. - Huh? 1053 00:48:57,878 --> 00:48:59,437 I have a hunch he'll be back tonight. 1054 00:48:59,759 --> 00:49:01,425 Oh dear. I hope not. 1055 00:49:02,044 --> 00:49:04,784 In case he should, I'll move him into one of the rooms over the barn. 1056 00:49:05,149 --> 00:49:06,522 What are you talking about? 1057 00:49:06,722 --> 00:49:08,839 It's just as comfortable as the one upstairs and .. 1058 00:49:09,228 --> 00:49:11,353 Well, I had put him next to Mary. 1059 00:49:11,778 --> 00:49:12,600 Aha. 1060 00:49:13,429 --> 00:49:15,222 Now, Walter. Don't be that way. 1061 00:49:15,441 --> 00:49:18,668 I think it's perfectly awful to think what I think you must be thinking. 1062 00:49:19,219 --> 00:49:20,578 Why did you invite him at all? 1063 00:49:21,135 --> 00:49:22,782 My usual mental confusion. 1064 00:49:30,465 --> 00:49:32,310 I can't imagine how we got off the right road. 1065 00:49:32,510 --> 00:49:33,938 Where are we now? - I will .. 1066 00:49:34,588 --> 00:49:35,855 Enquire at this house. 1067 00:49:38,110 --> 00:49:39,840 Don't be long. - I'll be back in a minute. 1068 00:49:45,390 --> 00:49:47,100 I am sure I heard a car, Walter. 1069 00:49:47,576 --> 00:49:49,980 I beg your pardon but could you tell me if this is the road to .. 1070 00:49:51,240 --> 00:49:53,454 Well, Bridgy. How did you get here? 1071 00:49:53,901 --> 00:49:55,443 How did I get here? 1072 00:49:55,761 --> 00:49:56,617 I live here. 1073 00:49:57,344 --> 00:49:59,639 For heaven's sakes, it's Jimmy. - Hello, Walter. 1074 00:50:00,032 --> 00:50:02,177 You live here? You're not kidding are you? 1075 00:50:02,426 --> 00:50:04,699 I wish I were. - How did you get here? 1076 00:50:05,044 --> 00:50:07,933 Well, I thought I was taking a shortcut and .. 1077 00:50:08,494 --> 00:50:09,481 And you got lost. 1078 00:50:09,681 --> 00:50:11,921 Right outside my house. Well, for mercy's sake. 1079 00:50:12,256 --> 00:50:13,872 It just proves I have a guardian angel. 1080 00:50:14,363 --> 00:50:16,716 Now that you're found, come and have a drink. 1081 00:50:18,476 --> 00:50:21,573 Thanks, Bridget. Nothing I'd like better but I've a friend with me. 1082 00:50:21,974 --> 00:50:23,533 Well, bring him in. - He is a 'her'. 1083 00:50:23,979 --> 00:50:25,279 A woman? Jimmy .. 1084 00:50:26,692 --> 00:50:27,998 Hmm. She is a lady. 1085 00:50:28,383 --> 00:50:29,841 A perfect lady. - Oh? 1086 00:50:30,273 --> 00:50:31,371 Bring her in anyway. 1087 00:50:32,003 --> 00:50:32,818 Who is she? 1088 00:50:33,246 --> 00:50:36,117 She is .. she is a kind of a cousin. 1089 00:50:36,449 --> 00:50:39,417 Oh Jimmy. I would love to meet your 'kind of a cousin'. 1090 00:50:39,633 --> 00:50:41,287 Well, I will ask her to come in. 1091 00:50:44,148 --> 00:50:44,945 Jimmy. 1092 00:50:46,295 --> 00:50:47,995 Mary is here. - Oh, is she? 1093 00:50:48,759 --> 00:50:49,516 Is she? 1094 00:50:50,183 --> 00:50:52,069 She is. - Well, isn't that nice. 1095 00:50:53,096 --> 00:50:54,607 Anyone else? - No. 1096 00:50:55,623 --> 00:50:56,238 Why? 1097 00:50:56,704 --> 00:50:58,888 Well, I was just wondering. You see, my .. 1098 00:50:59,301 --> 00:51:00,923 My cousin is a little bit shy. 1099 00:51:01,233 --> 00:51:04,157 So, I thought if you had a crowd here .. we wouldn't come in. 1100 00:51:04,424 --> 00:51:05,468 I'll be right back. 1101 00:51:05,668 --> 00:51:07,974 Walter, find Mary and tell her Jimmy's here with a woman. 1102 00:51:08,269 --> 00:51:09,313 Yes. - And Walter. 1103 00:51:09,513 --> 00:51:11,518 Don't let Jimmy know that Mr Woodruf has been here. 1104 00:51:11,734 --> 00:51:12,950 I won't say a word. 1105 00:51:13,850 --> 00:51:14,579 Oh dear. 1106 00:51:17,301 --> 00:51:19,486 Guess what. A friend of mine lives here. - Really? 1107 00:51:19,686 --> 00:51:21,656 She wants us to come in for a drink. - Fine. 1108 00:51:21,886 --> 00:51:24,949 I .. I told her that you were sort-of a cousin. 1109 00:51:25,972 --> 00:51:27,063 You did? But why? 1110 00:51:28,199 --> 00:51:29,015 Well. 1111 00:51:30,174 --> 00:51:31,673 Say no more. I see it all clearly. 1112 00:51:31,900 --> 00:51:34,674 She's your big heartbeat and you don't to be caught lost with another woman. 1113 00:51:34,916 --> 00:51:36,109 No, no. Not at all. 1114 00:51:36,362 --> 00:51:39,308 I will wait here in the car while you have drinks. She needn't see me at all. 1115 00:51:39,836 --> 00:51:42,018 Tell her your cousin is on the wagon. - No. 1116 00:51:43,337 --> 00:51:45,591 There is another one in there. - Another one? 1117 00:51:45,932 --> 00:51:48,974 Yeah. The one I am nuts about. I always have been and I always will be. 1118 00:51:49,252 --> 00:51:51,744 Well, tell her who I am and how I got here. I'm sure she won't mind. 1119 00:51:52,264 --> 00:51:54,159 But you don't understand. You see, I am .. 1120 00:51:54,767 --> 00:51:56,927 I'm the dust under her feet. Not the cream in her coffee. 1121 00:51:57,175 --> 00:51:58,827 You don't expect me to believe that. 1122 00:51:59,224 --> 00:52:01,831 It's true. But .. I've got an idea. 1123 00:52:02,056 --> 00:52:05,134 She's never seen me with another woman. Never thinks I am with another woman. 1124 00:52:05,462 --> 00:52:07,240 So, if she saw me with you and .. 1125 00:52:08,206 --> 00:52:11,489 We played things up a little bit. Well, she might sit up and take notice. 1126 00:52:12,649 --> 00:52:14,627 Are you game? - Right to the finish. 1127 00:52:20,473 --> 00:52:21,746 I won't tell her your name. 1128 00:52:21,946 --> 00:52:24,391 It will tip her off that you're a respectable married lady you see. 1129 00:52:24,669 --> 00:52:26,402 My name wouldn't mean anything to her. 1130 00:52:26,834 --> 00:52:28,513 It might. As a matter of fact it would. 1131 00:52:29,178 --> 00:52:30,953 She is a writer. She knows publishers. 1132 00:52:31,300 --> 00:52:32,115 You have .. 1133 00:52:32,713 --> 00:52:34,501 You have probably heard of her. Mary Howard. 1134 00:52:35,003 --> 00:52:36,734 Yes, yes. Of course. - You like her stuff? 1135 00:52:37,008 --> 00:52:38,645 One of her books was awfully good. 1136 00:52:38,948 --> 00:52:40,955 Yeah. Now let me see. How shall I introduce you? 1137 00:52:41,245 --> 00:52:43,583 Suppose I say half your name? Mrs 'Clare'. How would that be? 1138 00:52:43,809 --> 00:52:44,712 That suits me. 1139 00:52:45,305 --> 00:52:46,207 Of half of me. 1140 00:52:47,436 --> 00:52:49,146 I haven't had as much fun in a blue moon. 1141 00:52:50,652 --> 00:52:52,290 Wait a minute. - What's the matter? 1142 00:52:52,534 --> 00:52:55,403 Did you by any chance plan to get lost so this girl would see you with me? 1143 00:52:55,679 --> 00:52:56,323 What? 1144 00:52:57,084 --> 00:52:58,812 Aha. You did. - Now, so help me .. 1145 00:52:59,159 --> 00:52:59,934 Aha. 1146 00:53:00,483 --> 00:53:03,314 Of course you did. That is why you suggested the new road, wasn't it? 1147 00:53:04,366 --> 00:53:05,707 Don't give me away, will you. 1148 00:53:06,843 --> 00:53:08,999 This is the funniest thing that's ever happened to me. 1149 00:53:09,207 --> 00:53:11,987 Why me? Why didn't you pick one of those beautiful sweet young things? 1150 00:53:12,187 --> 00:53:13,976 You know. The kind she'd be jealous of. 1151 00:53:14,193 --> 00:53:16,058 No. She knows I'd not go for anyone like that. 1152 00:53:16,330 --> 00:53:16,978 What? 1153 00:53:17,209 --> 00:53:19,346 I mean, you are just the type she would be jealous of. 1154 00:53:20,529 --> 00:53:21,744 That is better. - Yes. 1155 00:53:22,365 --> 00:53:24,943 Jimmy, this afternoon is doing me so much good. 1156 00:53:25,186 --> 00:53:26,639 Wait and see what it does for me. 1157 00:53:26,839 --> 00:53:29,371 Bridget, I can't find Mary anywhere. - She drove down to the end of .. 1158 00:53:29,571 --> 00:53:30,815 Shush. They will hear you. 1159 00:53:31,933 --> 00:53:34,092 Bridgy, this is my cousin. Mrs .. 1160 00:53:35,270 --> 00:53:36,057 Mrs Clare. 1161 00:53:36,257 --> 00:53:38,651 How do you do, Mrs Clare? - And this is Mrs .. 1162 00:53:39,841 --> 00:53:42,038 Bridgy, do you have another name? - 'Drake', you idiot. 1163 00:53:42,292 --> 00:53:44,376 Oh yes, yes. And this is Walter. 1164 00:53:44,618 --> 00:53:46,134 Del Canto. - How do you do? 1165 00:53:46,806 --> 00:53:48,740 What's the matter with you, Jimmy? Are you tight? 1166 00:53:48,940 --> 00:53:50,777 No. Certainly not. That's why I'm so nervous. 1167 00:53:52,381 --> 00:53:53,832 What an enchanting place. 1168 00:53:54,297 --> 00:53:55,198 Oh, thank you. 1169 00:53:56,698 --> 00:53:57,911 Why, it is lovely. 1170 00:54:01,453 --> 00:54:02,469 But really lovely. 1171 00:54:02,716 --> 00:54:03,998 I am so glad you like it. 1172 00:54:04,997 --> 00:54:07,115 I don't when I have seen such an attractive room. 1173 00:54:07,377 --> 00:54:08,593 It is sweet, isn't it. 1174 00:54:08,817 --> 00:54:11,066 Walter made it over out of an old mill and a barn. 1175 00:54:11,374 --> 00:54:12,075 Really? 1176 00:54:12,304 --> 00:54:14,407 Ever tried to make something out of nothing, Mrs Clare? 1177 00:54:14,610 --> 00:54:16,094 She's working on me now, Bridgy. 1178 00:54:16,300 --> 00:54:17,683 I have given him up. 1179 00:54:18,894 --> 00:54:21,030 I think everything is absolutely charming. 1180 00:54:21,302 --> 00:54:23,777 Do you mind if I look round some more? - I'd love to have you do so. 1181 00:54:24,251 --> 00:54:26,997 I want to show you a little room that Walter has set up here. 1182 00:54:27,439 --> 00:54:28,752 I think you've done wonders. 1183 00:54:28,959 --> 00:54:30,293 I am really enjoying it all. 1184 00:54:30,493 --> 00:54:32,205 Thank you. - Right in here. 1185 00:54:35,452 --> 00:54:36,468 Walter. Lightning. 1186 00:54:37,172 --> 00:54:38,989 It's clouding up. Turn on the lights. 1187 00:54:41,943 --> 00:54:42,672 Oh look. 1188 00:54:43,398 --> 00:54:44,281 And Walter. 1189 00:54:44,797 --> 00:54:46,499 Mix them one of your 'old mill' specials. 1190 00:54:46,774 --> 00:54:47,446 Right. 1191 00:54:47,703 --> 00:54:49,331 What was this room originally? 1192 00:54:49,631 --> 00:54:50,704 The old grange room. 1193 00:54:51,007 --> 00:54:52,533 All that's left now is the rye. 1194 00:54:54,204 --> 00:54:54,966 Bridget. 1195 00:54:55,716 --> 00:54:57,115 Well, a lovely view. 1196 00:54:57,434 --> 00:54:58,627 The old mill wheel. 1197 00:54:58,956 --> 00:54:59,955 A babbling brook. 1198 00:55:00,332 --> 00:55:01,373 The old millstone. 1199 00:55:01,999 --> 00:55:03,215 Early American furniture. 1200 00:55:03,595 --> 00:55:05,011 What was this over here, Bridgy? 1201 00:55:05,211 --> 00:55:07,285 That was part of the barn. Where they milked the cows. 1202 00:55:08,421 --> 00:55:09,612 The old milk room. 1203 00:55:10,651 --> 00:55:12,757 Well, I bet the cows hated to leave. 1204 00:55:14,094 --> 00:55:15,348 Or did they leave? 1205 00:55:15,742 --> 00:55:17,038 Walter, did you hear that? 1206 00:55:17,551 --> 00:55:18,888 You didn't get the smell out. 1207 00:55:19,278 --> 00:55:20,324 Why, of course not. 1208 00:55:20,813 --> 00:55:22,148 It's artistic, huh Walter? 1209 00:55:22,933 --> 00:55:24,120 And what do you think? 1210 00:55:24,392 --> 00:55:25,322 The last straw. 1211 00:55:25,639 --> 00:55:26,465 Oh, Jimmy. 1212 00:55:27,336 --> 00:55:28,801 Jimmy, you're so amusing. 1213 00:55:29,100 --> 00:55:30,316 Isn't he amusing, Walter? 1214 00:55:30,582 --> 00:55:31,426 Very. Ha-ha. 1215 00:55:31,801 --> 00:55:33,824 Pardon, madame. Commence le boire. 1216 00:55:34,099 --> 00:55:36,840 Pierre, how many times have I asked you please to parlez slowly. 1217 00:55:37,561 --> 00:55:41,086 [ French language ] 1218 00:55:41,940 --> 00:55:44,856 You don't have to tell me it's raining. I can see it perfectly well for myself. 1219 00:55:45,365 --> 00:55:47,639 Don't stand there looking at me like that. Do something. 1220 00:55:48,100 --> 00:55:48,944 The windows. 1221 00:55:49,144 --> 00:55:50,640 Close. Close the windows. 1222 00:55:51,021 --> 00:55:51,722 Madame. 1223 00:55:51,966 --> 00:55:53,958 J'ai déjà fermé les fenêtres. 1224 00:55:54,985 --> 00:55:57,095 Will you please close the windows. 1225 00:55:57,364 --> 00:55:58,500 [ French language ] 1226 00:56:10,635 --> 00:56:13,612 All I ask is, will you please close .. 1227 00:56:14,175 --> 00:56:15,321 Close the windows. 1228 00:56:17,541 --> 00:56:19,460 I mean that, he's trying to tell you, Mrs Drake. 1229 00:56:19,660 --> 00:56:21,269 That he's already closed the windows. 1230 00:56:21,607 --> 00:56:22,623 For heaven's sake. 1231 00:56:22,823 --> 00:56:24,692 Why didn't he say so in the first place? 1232 00:56:25,006 --> 00:56:26,739 You may aller now, Pierre. Aller, aller. 1233 00:56:26,994 --> 00:56:28,262 Je suis fini. 1234 00:56:30,708 --> 00:56:32,567 Pierre is too aggravating. 1235 00:56:32,849 --> 00:56:34,351 Hello? Where is everybody? 1236 00:56:34,808 --> 00:56:36,086 In here, dear. 1237 00:56:36,645 --> 00:56:39,479 It's beginning to pour down. I got in just in time. 1238 00:56:41,566 --> 00:56:42,913 Hello Mary. - Hi, Jimmy. 1239 00:56:43,368 --> 00:56:43,983 I .. 1240 00:56:44,491 --> 00:56:47,059 I got lost and came in to find out where I was. 1241 00:56:47,284 --> 00:56:49,021 And where do you think I am? Right here. 1242 00:56:52,230 --> 00:56:54,734 This is Mrs Clare - Miss Howard. The Mary Howard I told you about. 1243 00:56:55,145 --> 00:56:56,933 How do you do, Miss Howard. - How do you do. 1244 00:56:58,483 --> 00:56:59,584 So you got lost, huh? 1245 00:56:59,822 --> 00:57:03,142 Yes. I was driving with Mrs Clare and on the way home I .. 1246 00:57:03,480 --> 00:57:04,544 Took a shortcut. 1247 00:57:04,769 --> 00:57:06,672 You seem to have quite a weakness for shortcuts. 1248 00:57:06,872 --> 00:57:08,323 Yes. And then I .. 1249 00:57:09,240 --> 00:57:11,109 Got lost. - Yes. That's right. 1250 00:57:11,686 --> 00:57:12,358 And .. 1251 00:57:12,732 --> 00:57:14,131 And found himself here. 1252 00:57:14,340 --> 00:57:15,584 I don't know how I did it. 1253 00:57:15,784 --> 00:57:18,096 Nonsense. You never do anything unless you want to. 1254 00:57:18,799 --> 00:57:19,557 You know. 1255 00:57:19,757 --> 00:57:22,944 That is the only thing I've ever seen you try that you haven't done perfectly. 1256 00:57:25,873 --> 00:57:26,917 Well. Here you are. 1257 00:57:27,515 --> 00:57:28,302 Thank you. 1258 00:57:29,184 --> 00:57:30,285 I hope you like them. 1259 00:57:30,671 --> 00:57:31,973 These are Walter's specials. 1260 00:57:32,632 --> 00:57:34,002 He calls them 'the old mill'. 1261 00:57:34,458 --> 00:57:35,474 Thank you, Walter. 1262 00:57:35,674 --> 00:57:36,808 Excuse me. - Surely. 1263 00:57:37,501 --> 00:57:39,182 Well .. here we go. 1264 00:57:41,779 --> 00:57:43,207 Have you got my hankie? 1265 00:57:43,812 --> 00:57:45,049 Jimmy-dimmy? 1266 00:57:47,179 --> 00:57:47,880 Have I? 1267 00:57:50,662 --> 00:57:53,103 I think I put it in your pocket. This one over here. 1268 00:57:54,136 --> 00:57:55,466 It must be your other pocket. 1269 00:57:56,201 --> 00:57:58,611 I put it in there when we were sitting under that tree. 1270 00:57:59,017 --> 00:58:00,372 Remember? Under that tree. 1271 00:58:00,792 --> 00:58:02,865 Oh yes, yes. Under the tree. 1272 00:58:03,764 --> 00:58:06,049 We stopped the car and got out to look at the view. 1273 00:58:06,765 --> 00:58:08,066 It was a lovely view. 1274 00:58:08,862 --> 00:58:10,935 And so nice sitting there. Just the two of us. 1275 00:58:11,320 --> 00:58:14,052 Yes. Everything was alright until that cow came to the back of you and mooed. 1276 00:58:15,678 --> 00:58:18,032 You needn't laugh, darling. You were just as scared as I was. 1277 00:58:18,361 --> 00:58:20,664 No. What scared me was when the cow's husband showed up. 1278 00:58:21,501 --> 00:58:23,518 You should have seen the stranglehold she got on me. 1279 00:58:24,694 --> 00:58:26,525 Can't you find my hankie, lamb? 1280 00:58:28,032 --> 00:58:30,117 No, no .. no, I can't. 1281 00:58:30,511 --> 00:58:31,852 Here, use mine. 1282 00:58:32,178 --> 00:58:32,941 Snooks. 1283 00:58:35,977 --> 00:58:38,153 Mrs Clare. Would you care to see the dining room? 1284 00:58:38,416 --> 00:58:40,216 Yes. I would love to. 1285 00:58:41,050 --> 00:58:43,117 A personally conducted tour. - Right through here. 1286 00:58:43,541 --> 00:58:44,328 Thank you. 1287 00:58:48,373 --> 00:58:50,738 Jimmy said that Mrs Clare is some kind of cousin. 1288 00:58:51,232 --> 00:58:51,818 Oh? 1289 00:58:52,058 --> 00:58:53,929 You didn't tell me you had a cousin, Jimmy. 1290 00:58:54,219 --> 00:58:55,750 Well, there are cousins and cousins. 1291 00:58:56,331 --> 00:58:57,890 She is the kind you don't talk about. 1292 00:58:59,159 --> 00:59:01,914 Don't you think that Walter has done a beautiful job, Mrs Clare? 1293 00:59:02,130 --> 00:59:03,689 I am just speechless with admiration. 1294 00:59:04,768 --> 00:59:06,516 This must be a marvelous place to write. 1295 00:59:06,716 --> 00:59:07,331 Hmm. 1296 00:59:07,787 --> 00:59:09,606 Are you working here, Miss Howard? 1297 00:59:09,847 --> 00:59:11,012 Yes. On my new book. 1298 00:59:11,316 --> 00:59:13,833 How is the work coming along? - Splendidly, thank you. 1299 00:59:14,744 --> 00:59:16,160 I've read several of your books. 1300 00:59:16,588 --> 00:59:18,158 I liked them very much. 1301 00:59:18,599 --> 00:59:20,167 They have a pleasant facility for .. 1302 00:59:20,463 --> 00:59:24,088 For lifting one out of the prosaic realities of life. 1303 00:59:24,504 --> 00:59:25,090 Oh? 1304 00:59:25,859 --> 00:59:26,646 Thank you. 1305 00:59:26,971 --> 00:59:28,421 When is the new one coming out? 1306 00:59:29,145 --> 00:59:32,121 Very soon now. I just solved the last problem today. 1307 00:59:32,611 --> 00:59:35,606 Did you, Mary? Well, well. I didn't know that. 1308 00:59:36,020 --> 00:59:37,648 I saw you sitting pencil in hand .. 1309 00:59:37,848 --> 00:59:39,523 But I didn't know anything was going on. 1310 00:59:40,045 --> 00:59:41,683 Anything creative, I mean. 1311 00:59:43,069 --> 00:59:46,530 This creative business is so funny. You never do know when it's going on. 1312 00:59:46,937 --> 00:59:48,651 Are you creative, Mrs Clare? 1313 00:59:48,952 --> 00:59:49,794 Not at all. 1314 00:59:50,360 --> 00:59:52,557 I know I would be if I just let myself go. 1315 00:59:52,844 --> 00:59:54,121 That is when I am creative. 1316 00:59:55,560 --> 00:59:56,347 Mrs Clare. 1317 00:59:56,547 --> 00:59:58,848 You wish to see the rest of the house? - I just can't wait. 1318 01:00:04,788 --> 01:00:05,489 Bridgy. 1319 01:00:06,474 --> 01:00:08,946 My car is out in the rain. Can I have your man put it in the garage? 1320 01:00:09,146 --> 01:00:10,476 Yes. Of course. - Thank you. 1321 01:00:11,898 --> 01:00:13,915 Mary. You think I should ask them to stay to dinner? 1322 01:00:14,115 --> 01:00:16,329 It looks as though Jimmy has already decided that for you. 1323 01:00:16,697 --> 01:00:17,500 Alright. 1324 01:00:21,291 --> 01:00:22,065 Bridget. 1325 01:00:22,468 --> 01:00:23,310 Coming. 1326 01:00:23,989 --> 01:00:24,947 Excuse me, dear. 1327 01:00:26,681 --> 01:00:27,353 Jimmy. 1328 01:00:28,016 --> 01:00:29,329 Your cousin is charming. 1329 01:00:29,843 --> 01:00:30,601 I'll bet. 1330 01:00:30,801 --> 01:00:33,202 Why haven't I met her before? - You know. California. 1331 01:00:33,402 --> 01:00:35,347 Honolulu and places like that. - Is she a widow? 1332 01:00:35,547 --> 01:00:36,562 Well, practically. 1333 01:00:36,821 --> 01:00:38,124 Ah, one of those. - Hmm. 1334 01:00:38,773 --> 01:00:39,731 What's her name? 1335 01:00:39,931 --> 01:00:41,676 Mrs Clare. - No. Her first name. 1336 01:00:43,101 --> 01:00:43,802 Lottie. 1337 01:00:44,403 --> 01:00:45,934 Lottie. You know, short for Carlota. 1338 01:00:46,400 --> 01:00:48,255 And her husband? - That's just it. 1339 01:00:48,743 --> 01:00:50,419 She seems terribly keen about you. 1340 01:00:50,635 --> 01:00:52,494 Why shouldn't she be? - No reason at all. 1341 01:00:52,694 --> 01:00:54,803 I just wonder if you're as keen about her as you seem. 1342 01:00:55,003 --> 01:00:57,302 Why not? Only the other day you told me to find someone else. 1343 01:00:57,502 --> 01:00:59,290 Well, I must say you are a very fast worker. 1344 01:01:00,934 --> 01:01:03,749 I think it would be perfectly marvelous if you were married to a woman like her. 1345 01:01:03,949 --> 01:01:06,051 You can write my life for me like you write your books. 1346 01:01:06,292 --> 01:01:07,453 I want you to be happy. 1347 01:01:07,681 --> 01:01:10,176 First you want me to find a nice girl. Now you want me to be happy. 1348 01:01:10,510 --> 01:01:13,817 As I've said before, that kind of talk coming from a lady means only one thing. 1349 01:01:14,218 --> 01:01:15,663 She's in love with somebody else. 1350 01:01:16,133 --> 01:01:17,091 Are you, Minnie? 1351 01:01:17,294 --> 01:01:18,910 Since you're so understanding, why ask? 1352 01:01:19,117 --> 01:01:21,955 Guilt sticks out all over you. In your eyes and voice and the room we're in. 1353 01:01:22,155 --> 01:01:23,341 So you're psychic too. 1354 01:01:23,547 --> 01:01:25,593 What was Woodruf doing in your house the other night? 1355 01:01:26,689 --> 01:01:29,169 I've told you a good many times, dear. We were working on my book. 1356 01:01:29,471 --> 01:01:31,375 You're lying. - Can you mind your own business. 1357 01:01:31,580 --> 01:01:33,626 Tell me honestly, Mary. Are you in love with Woodruf? 1358 01:01:33,907 --> 01:01:34,704 Yes I am. 1359 01:01:35,695 --> 01:01:37,226 More than I ever thought I could be. 1360 01:01:37,556 --> 01:01:38,617 Oh, darling. 1361 01:01:38,918 --> 01:01:40,334 Don't you see this is different? 1362 01:01:41,791 --> 01:01:43,435 We've had a lot of fun you and I, but .. 1363 01:01:44,538 --> 01:01:45,182 Well. 1364 01:01:46,389 --> 01:01:49,151 We two, Rogers and I. We meet on every plane and it's .. 1365 01:01:49,877 --> 01:01:51,993 He is interested in my intellectually as well as .. 1366 01:01:52,193 --> 01:01:53,262 Oh baloney. 1367 01:01:53,668 --> 01:01:57,053 That big literary talk he gives you is nothing but a .. gimmick. 1368 01:01:58,199 --> 01:01:58,986 A gimmick? 1369 01:01:59,568 --> 01:02:02,268 I feel I'm not up on your vocabulary. - It's nothing but a line. 1370 01:02:02,906 --> 01:02:06,176 He's nuts about you for the same reason I am and it's not because you're brainy. 1371 01:02:08,204 --> 01:02:10,730 Mercy. It's getting worse and worse. 1372 01:02:12,214 --> 01:02:13,230 The storm, I mean. 1373 01:02:13,430 --> 01:02:15,965 Jimmy, I don't see how you and your cousin will ever get away in this. 1374 01:02:16,209 --> 01:02:19,741 Mrs Drake, I think every room in this house is the loveliest thing I ever saw. 1375 01:02:20,032 --> 01:02:21,478 How kind of you to say so. 1376 01:02:21,694 --> 01:02:23,128 Jimmy, we should be going now. 1377 01:02:23,446 --> 01:02:24,118 But .. 1378 01:02:24,723 --> 01:02:26,568 Look at the rain. - Even so. Where is my coat? 1379 01:02:28,958 --> 01:02:29,831 Mrs Clare. 1380 01:02:30,948 --> 01:02:34,002 Do you like lightning? I am sure you do. You look so calm and poised. 1381 01:02:36,408 --> 01:02:38,638 Say, that must have struck close by. 1382 01:02:38,939 --> 01:02:41,174 Walter, Walter. The smelling salts. 1383 01:02:41,634 --> 01:02:43,816 It isn't the lightning. It's the electricity. 1384 01:02:44,435 --> 01:02:46,109 We'll be alright, Bridget. 1385 01:02:46,499 --> 01:02:48,445 Be calm, sweet. It's alright. 1386 01:02:51,650 --> 01:02:54,036 Is there anything I can do? Where are the smelling salts? 1387 01:02:54,459 --> 01:02:56,092 They're up there in that little drawer. 1388 01:02:56,835 --> 01:02:59,202 It's alright, Bridget. Alright. Everything will be alright. 1389 01:03:01,600 --> 01:03:04,957 I suppose this will give you an excuse to stay and annoy me all through dinner. 1390 01:03:05,218 --> 01:03:07,112 Don't you want me to stay? - No. I don't, dear. 1391 01:03:07,534 --> 01:03:08,396 Mrs Clare. 1392 01:03:08,651 --> 01:03:11,427 Minnie here says we must stay to dinner. Bridgy won't take no for an answer. 1393 01:03:12,019 --> 01:03:13,120 She doesn't hear you. 1394 01:03:13,470 --> 01:03:15,592 Mrs Clare. - Mrs Clare. Why so formal? 1395 01:03:17,445 --> 01:03:18,146 Lottie. 1396 01:03:19,133 --> 01:03:20,400 Say. Lottie. 1397 01:03:21,236 --> 01:03:23,878 I am afraid, Lottie, we will have to stay. 1398 01:03:25,033 --> 01:03:26,872 I am talking to you, Lottie. 1399 01:03:27,601 --> 01:03:28,187 Oh. 1400 01:03:29,020 --> 01:03:30,090 I see. I see now. 1401 01:03:30,793 --> 01:03:33,265 That thunder made me a little deaf too. - Yes. What were you saying? 1402 01:03:33,465 --> 01:03:35,756 I said we're staying for dinner whether we're welcome or not. 1403 01:03:36,008 --> 01:03:36,709 Are we? 1404 01:03:37,606 --> 01:03:40,313 Of course you're welcome. - I'm afraid we're a terrible nuisance. 1405 01:03:40,849 --> 01:03:43,568 Not at all. Nuisances are my speciality. 1406 01:03:44,797 --> 01:03:45,918 What I mean is .. 1407 01:03:46,218 --> 01:03:47,439 I love to have company. 1408 01:03:49,144 --> 01:03:49,854 Madame. 1409 01:03:50,187 --> 01:03:50,971 Madame. 1410 01:03:51,639 --> 01:03:52,759 [ French language ] 1411 01:03:56,781 --> 01:03:59,571 Pierre, je suis in no condition to cope with your problems. 1412 01:03:59,820 --> 01:04:01,076 [ French language ] 1413 01:04:12,728 --> 01:04:14,892 Why can't I be told what is going on in my own house? 1414 01:04:15,113 --> 01:04:18,390 Forgive me. Pierre says lightning struck a tree and it fell across the driveway. 1415 01:04:18,700 --> 01:04:19,973 Just this side of the gate. 1416 01:04:20,486 --> 01:04:22,915 Well, in that case we won't be able to get the cars out. 1417 01:04:23,285 --> 01:04:25,230 Why don't you move it? Movez, movez. 1418 01:04:25,539 --> 01:04:27,413 Why do you stand there looking at me like that? 1419 01:04:27,722 --> 01:04:28,766 [ French language ] 1420 01:04:34,513 --> 01:04:35,630 Je suis fini. 1421 01:04:37,473 --> 01:04:40,320 It looks like you're going to have house guests as well as dinner guests, Bridgy. 1422 01:04:40,648 --> 01:04:42,349 Oh, I forgot. About dinner. 1423 01:04:45,329 --> 01:04:46,860 Walter. I think that .. 1424 01:04:48,245 --> 01:04:50,372 You had better tell Pierre there will be two extra. 1425 01:04:50,759 --> 01:04:52,513 No matter what he says, be firm. 1426 01:04:52,894 --> 01:04:53,566 Right. 1427 01:04:54,077 --> 01:04:56,446 Mary, let's play some bridge and take our minds off the storm. 1428 01:04:56,646 --> 01:04:57,318 Right. 1429 01:04:57,614 --> 01:05:00,438 Jimmy, there's a red card table down there in that cabinet by the fireplace. 1430 01:05:01,011 --> 01:05:02,484 Be a darling and get it, will you. 1431 01:05:08,583 --> 01:05:10,400 Suppose they spend the night. What will I do? 1432 01:05:10,600 --> 01:05:11,558 What can you do? 1433 01:05:12,249 --> 01:05:14,821 Put Jimmy in the barn of course. But what will I do with his cousin? 1434 01:05:15,234 --> 01:05:17,347 I can't put her in the same barn. - No. 1435 01:05:17,962 --> 01:05:19,807 Maybe I could put her in the room next to you? 1436 01:05:20,181 --> 01:05:21,202 Why not? Go ahead. 1437 01:05:23,087 --> 01:05:24,093 Oh, the cards. 1438 01:05:25,853 --> 01:05:26,848 Excuse me, Jimmy. 1439 01:05:27,364 --> 01:05:28,036 Cards. 1440 01:05:28,323 --> 01:05:28,995 Cards. 1441 01:05:29,195 --> 01:05:29,924 Pencils. 1442 01:05:30,172 --> 01:05:30,873 Thanks. 1443 01:05:47,522 --> 01:05:48,628 You play very nicely. 1444 01:05:49,115 --> 01:05:49,902 Thank you. 1445 01:05:50,363 --> 01:05:52,302 Anything else in the way of accomplishments? 1446 01:05:52,925 --> 01:05:54,778 I used to be quite active in sports. 1447 01:05:55,163 --> 01:05:56,581 Tennis. Boating. 1448 01:05:57,701 --> 01:05:59,457 My only sport is taking long walks. 1449 01:05:59,797 --> 01:06:01,520 I've walked miles playing golf. 1450 01:06:02,148 --> 01:06:03,890 I've rather given that up lately. - Why? 1451 01:06:04,380 --> 01:06:06,618 There shouldn't be more than one good golfer in a family. 1452 01:06:07,316 --> 01:06:08,274 Really? Why not? 1453 01:06:08,728 --> 01:06:11,259 I've discovered that it does not pay to be too capable. 1454 01:06:11,687 --> 01:06:13,101 Husbands don't approve. 1455 01:06:15,588 --> 01:06:16,232 Well. 1456 01:06:17,188 --> 01:06:18,060 Look at this. 1457 01:06:20,780 --> 01:06:22,781 It's as old as the hills but I love it. 1458 01:06:23,389 --> 01:06:24,261 Yes. So do I. 1459 01:06:24,591 --> 01:06:25,905 Do you know it? - Yes. 1460 01:06:49,221 --> 01:06:50,118 And again. 1461 01:06:52,078 --> 01:06:58,158 I love thee more than all else under heaven. 1462 01:07:00,156 --> 01:07:02,199 I love thee. 1463 01:07:03,580 --> 01:07:06,255 I love thee. 1464 01:07:07,207 --> 01:07:12,924 I love thee through all eternity. 1465 01:07:15,238 --> 01:07:17,138 I love. 1466 01:07:19,083 --> 01:07:20,524 Thee. 1467 01:07:22,850 --> 01:07:26,544 For .. eternity. 1468 01:07:39,680 --> 01:07:41,344 Jimmy. Walter. 1469 01:07:41,952 --> 01:07:43,940 It's nothing but a fuse blown, Bridget. That's all. 1470 01:07:44,226 --> 01:07:45,460 Light the candles. 1471 01:07:46,463 --> 01:07:48,394 Pierre and I will get some more from the kitchen. 1472 01:07:54,580 --> 01:07:55,511 Poor Bridgy. 1473 01:08:26,415 --> 01:08:28,003 You girls seem to be quite in harmony. 1474 01:08:28,876 --> 01:08:30,552 She isn't a bit jealous of you, Jimmy. 1475 01:08:31,025 --> 01:08:32,694 For that matter, neither is she of me. 1476 01:08:33,142 --> 01:08:35,809 I suppose you have just been tossing me back and forth to each other. 1477 01:08:36,791 --> 01:08:38,469 Well, I wanted you two to meet. 1478 01:08:40,436 --> 01:08:41,826 You have got a lot in common. 1479 01:08:45,726 --> 01:08:47,285 Look out for the top step, Mrs Clare. 1480 01:08:47,485 --> 01:08:48,272 Thank you. 1481 01:08:51,745 --> 01:08:52,732 For mercy's sake. 1482 01:08:53,195 --> 01:08:54,003 Of course. 1483 01:08:54,203 --> 01:08:56,792 Now we all get ready for to bed, I turn off the lights and on they come. 1484 01:08:57,129 --> 01:08:58,567 The storm seems about over. 1485 01:08:58,767 --> 01:09:00,854 This is your room, Mrs Clare. Right next to Mary's. 1486 01:09:01,155 --> 01:09:02,518 How nice and neighbourly. 1487 01:09:02,900 --> 01:09:05,375 I thought you'd prefer that to being over in the barn next to Jimmy. 1488 01:09:05,598 --> 01:09:06,385 Or do you? 1489 01:09:07,044 --> 01:09:08,343 Oh. This is fine, thanks. 1490 01:09:09,372 --> 01:09:09,958 Oh. 1491 01:09:10,974 --> 01:09:11,619 Mary. 1492 01:09:12,169 --> 01:09:14,470 I had Rogers' luggage put in that other room in the barn. 1493 01:09:14,925 --> 01:09:16,438 You know, just in case. - Yes. 1494 01:09:17,481 --> 01:09:19,412 Let's go and see if she's comfortable. - Alright. 1495 01:09:21,943 --> 01:09:23,605 I do hope you have everything you need. 1496 01:09:24,380 --> 01:09:26,602 I forgot to get your nightie and toothbrush and things. 1497 01:09:26,937 --> 01:09:28,639 It's a shame to give you so much trouble. 1498 01:09:28,975 --> 01:09:30,166 No trouble at all. 1499 01:09:30,684 --> 01:09:33,410 I'm tickled to death to have somebody use one of those toothbrushes. 1500 01:09:33,710 --> 01:09:35,397 I've had them on hand for years. 1501 01:09:36,845 --> 01:09:38,444 She is kind. - Yes. Isn't she. 1502 01:09:39,393 --> 01:09:41,800 Well, now I've telephoned home I can relax. 1503 01:09:43,557 --> 01:09:45,403 Comfortable? - I should say so. 1504 01:09:45,753 --> 01:09:46,997 We are having so much fun. 1505 01:09:47,197 --> 01:09:48,413 This is a real adventure. 1506 01:09:48,806 --> 01:09:51,133 I hate things to be too humdrum, don't you? 1507 01:09:53,084 --> 01:09:55,284 But somehow, things never seem to happen to me. 1508 01:09:55,750 --> 01:09:56,876 I don't know why not. 1509 01:09:57,164 --> 01:09:59,838 You seem to be oozing with some vitality and vibrations. 1510 01:10:01,018 --> 01:10:04,035 My vibrations have been a little on the subdued side of late. 1511 01:10:05,340 --> 01:10:07,526 You and Jimmy have keyed them up considerably. 1512 01:10:09,096 --> 01:10:11,842 Yes. Jimmy certainly is good at 'keying people up'. 1513 01:10:12,773 --> 01:10:14,150 You don't really think that .. 1514 01:10:14,350 --> 01:10:14,994 What? 1515 01:10:15,705 --> 01:10:16,502 Nothing. 1516 01:10:16,877 --> 01:10:17,963 Go ahead and say it. 1517 01:10:19,976 --> 01:10:23,835 You don't think for a minute do you that Jimmy cares anything at all about me? 1518 01:10:24,745 --> 01:10:25,589 In that way. 1519 01:10:27,960 --> 01:10:29,870 I hope so. Nothing could be finer for Jimmy. 1520 01:10:30,170 --> 01:10:31,529 Nothing could be finer for me. 1521 01:10:31,939 --> 01:10:32,840 For any woman. 1522 01:10:35,052 --> 01:10:37,402 Jimmy has the makings of a wonderful husband. 1523 01:10:38,314 --> 01:10:40,101 A husband? Are you kidding? 1524 01:10:40,608 --> 01:10:42,291 He has a quality that is very rare. 1525 01:10:42,942 --> 01:10:45,045 He is one of those men who is very attractive to women. 1526 01:10:45,254 --> 01:10:46,473 And never realises it. 1527 01:10:47,702 --> 01:10:48,632 And then too .. 1528 01:10:49,296 --> 01:10:50,881 Jimmy is a one-woman man. 1529 01:10:51,909 --> 01:10:54,244 And having once found the one he wanted, if he got her .. 1530 01:10:55,344 --> 01:10:56,703 He wouldn't be looking around. 1531 01:10:56,983 --> 01:10:57,627 Ever. 1532 01:10:59,190 --> 01:11:01,693 That guy makes a marvelous husband. 1533 01:11:04,250 --> 01:11:06,660 Do you believe that most men think somebody else wants them? 1534 01:11:06,875 --> 01:11:07,662 Of course. 1535 01:11:08,472 --> 01:11:10,213 And somebody usually does. 1536 01:11:11,501 --> 01:11:14,499 But there isn't anything of that in Jimmy and it makes him so sweet. 1537 01:11:15,250 --> 01:11:16,646 I just love him. 1538 01:11:17,303 --> 01:11:19,903 Yes. But I get awfully mad at him sometimes. 1539 01:11:20,491 --> 01:11:22,341 I'm so mad at him right now I could kill him. 1540 01:11:22,735 --> 01:11:23,734 Are you? Why? 1541 01:11:23,969 --> 01:11:25,013 Here's your things. 1542 01:11:25,271 --> 01:11:27,193 Here is the cold cream and the skin tonic. 1543 01:11:27,393 --> 01:11:28,723 They are really awfully good. 1544 01:11:28,992 --> 01:11:30,494 Look at what they have done for me. 1545 01:11:30,694 --> 01:11:32,611 Or am I worse? - No, darling. You're beautiful. 1546 01:11:33,103 --> 01:11:34,862 You never can tell about yourself, can you. 1547 01:11:35,062 --> 01:11:37,294 And there is the darned old toothbrush and paste. 1548 01:11:37,557 --> 01:11:38,658 Aren't you a darling. 1549 01:11:39,012 --> 01:11:41,110 And here is your nightie and negligee. 1550 01:11:41,461 --> 01:11:44,766 Just imagine sleeping in things as lovely as these. 1551 01:11:44,996 --> 01:11:47,371 Well, Bridget believes in keeping up her standards at night. 1552 01:11:47,850 --> 01:11:48,941 I certainly do. 1553 01:11:49,288 --> 01:11:50,993 Suppose there's an earthquake? 1554 01:11:51,228 --> 01:11:52,329 Goodnight, Mrs Clare. 1555 01:11:52,529 --> 01:11:55,343 Goodnight and thank you very much for everything. I am having a lovely time. 1556 01:11:55,543 --> 01:11:57,008 Thank you. Goodnight, Mary. 1557 01:11:57,208 --> 01:11:58,157 Goodnight. 1558 01:11:58,429 --> 01:12:00,397 You know, I think we're awfully cosy, we three. 1559 01:12:00,930 --> 01:12:04,300 You see, most women who know anything treat me as though I didn't. 1560 01:12:04,722 --> 01:12:06,065 But you and Mary don't. 1561 01:12:07,107 --> 01:12:08,108 Oh, the mules. 1562 01:12:08,459 --> 01:12:11,732 These I keep beside my chair in case anyone goes in my room by mistake. 1563 01:12:12,055 --> 01:12:13,163 Has anyone ever? 1564 01:12:14,271 --> 01:12:15,416 Not in years. 1565 01:12:18,686 --> 01:12:19,935 I adore Bridgy. 1566 01:12:20,188 --> 01:12:22,212 She is the most intelligent fool I've ever known. 1567 01:12:22,521 --> 01:12:23,702 For mercy's sake. 1568 01:12:24,219 --> 01:12:27,286 Will you look at these two things I found prowling around. 1569 01:12:27,732 --> 01:12:29,375 Hello Mary. Lottie. - Hello. 1570 01:12:29,896 --> 01:12:32,739 What are you doing here? - Looking around the rest of the house. 1571 01:12:32,970 --> 01:12:35,788 I like to get the layout of the place before I go to sleep. In case of fire. 1572 01:12:36,403 --> 01:12:39,126 You know, I was in a house once that caught fire in the middle of the night. 1573 01:12:39,342 --> 01:12:41,611 People came out of the strangest places. 1574 01:12:42,327 --> 01:12:43,609 Where do you sleep, Walter? 1575 01:12:43,920 --> 01:12:46,333 Down at the other end of the hall. - That is my room. 1576 01:12:46,605 --> 01:12:48,603 And this is where I sleep. - Right in here? 1577 01:12:48,803 --> 01:12:50,391 Right next door to each other. - Hmm. 1578 01:12:50,591 --> 01:12:51,707 Well, that's fine. 1579 01:12:53,423 --> 01:12:55,888 Very nifty. Very nifty. 1580 01:12:58,671 --> 01:13:01,831 What I want to know is why I'm out in the barn all alone? I am house broken. 1581 01:13:02,836 --> 01:13:05,183 Because there's no other rooms, idiot. - No? 1582 01:13:05,383 --> 01:13:07,796 Where is your room, Bridgy? In case of fire and you need help. 1583 01:13:08,118 --> 01:13:10,296 Right across the hall. That is where I am going now. 1584 01:13:11,170 --> 01:13:12,798 Night, night. - Goodnight. 1585 01:13:13,125 --> 01:13:13,912 Goodnight. 1586 01:13:14,120 --> 01:13:15,708 Well, I will be off to my little cell. 1587 01:13:16,150 --> 01:13:18,825 If lightning strikes me at least I'll be alone. That will be a lucky break. 1588 01:13:19,029 --> 01:13:19,758 For you. 1589 01:13:20,033 --> 01:13:21,244 Goodnight. - Goodnight. 1590 01:13:27,574 --> 01:13:29,970 Sorry to have dragged you into town on a wild goose chase. 1591 01:13:30,664 --> 01:13:32,452 I can't understand what has happened to Bix. 1592 01:13:32,744 --> 01:13:35,658 Keep after him and if you do locate him call me at that same number. You know. 1593 01:13:35,917 --> 01:13:37,804 I'll be there over the weekend. - Okay, chief. 1594 01:13:38,196 --> 01:13:39,583 Goodnight. - Goodnight, Harry. 1595 01:13:54,744 --> 01:13:55,738 [ Door knocks ] 1596 01:13:58,442 --> 01:13:59,417 May I come in? 1597 01:13:59,949 --> 01:14:01,114 Yes. Please do. 1598 01:14:04,526 --> 01:14:07,769 Sorry to disturb you but this outfit demands an audience. 1599 01:14:09,047 --> 01:14:09,891 Sensational. 1600 01:14:10,433 --> 01:14:13,341 I really ought to go and start that fire that Jimmy was talking about. 1601 01:14:13,656 --> 01:14:15,910 No. Don't go unless you're sleepy. - Not a bit. 1602 01:14:16,322 --> 01:14:17,452 Come in. - Thank you. 1603 01:14:19,989 --> 01:14:21,450 Sit down. - Thanks. 1604 01:14:22,931 --> 01:14:24,895 Put your feet up. Make yourself comfortable. 1605 01:14:25,348 --> 01:14:26,793 A cigarette? - I would love one. 1606 01:14:27,978 --> 01:14:29,187 Does this feel good. 1607 01:14:29,928 --> 01:14:31,687 I left the house at 8 o'clock this morning. 1608 01:14:31,909 --> 01:14:33,296 You must be tired. - A little. 1609 01:14:38,454 --> 01:14:39,136 So. 1610 01:14:40,595 --> 01:14:41,994 Finishing your new book, eh? 1611 01:14:43,299 --> 01:14:45,757 Yes. I'll be very interested to know what you think of it. 1612 01:14:46,010 --> 01:14:48,329 I'll read it the minute it comes out and write to you. 1613 01:14:49,625 --> 01:14:52,132 You know, two men have told me two different things about it. 1614 01:14:52,489 --> 01:14:55,781 One of them has the colossal masculine effrontery to say that .. 1615 01:14:56,028 --> 01:14:58,370 'If a woman is good she's good and if she's bad she's bad'. 1616 01:14:58,570 --> 01:14:59,986 'And that's all there is to it'. 1617 01:15:00,532 --> 01:15:04,197 Men are so proper and conventional about their own 'good women', aren't they. 1618 01:15:04,793 --> 01:15:06,685 Some of them are. The 'old school' type. 1619 01:15:07,046 --> 01:15:09,635 But don't you think if a man is really in love he doesn't give a darn .. 1620 01:15:09,951 --> 01:15:12,656 In how many other men she might have been in love with before she met him. 1621 01:15:13,061 --> 01:15:14,618 He wants to marry her just the same. 1622 01:15:15,861 --> 01:15:16,953 Yes .. but .. 1623 01:15:17,758 --> 01:15:20,015 In my book the situation is a little different. 1624 01:15:21,282 --> 01:15:22,612 The man can't marry the girl. 1625 01:15:22,995 --> 01:15:23,825 Why not? 1626 01:15:24,619 --> 01:15:26,086 He is already married. - Oh. 1627 01:15:26,286 --> 01:15:28,427 But theirs isn't just an ordinary case. 1628 01:15:28,783 --> 01:15:29,671 You see. 1629 01:15:30,426 --> 01:15:32,292 They have numerous interests in common. 1630 01:15:32,891 --> 01:15:34,713 Intellectual, cultural. 1631 01:15:35,385 --> 01:15:37,492 They live in a world apart and always will. 1632 01:15:38,370 --> 01:15:40,573 That is how the girl knows that their love is justified. 1633 01:15:41,773 --> 01:15:43,509 You understand her viewpoint, don't you? 1634 01:15:43,847 --> 01:15:44,523 Yes. 1635 01:15:45,114 --> 01:15:46,788 If she loves him terrifically. 1636 01:15:47,843 --> 01:15:49,191 But .. - But what? 1637 01:15:50,214 --> 01:15:51,659 A hard thing for me to believe .. 1638 01:15:51,859 --> 01:15:54,519 Is that she believes this man when he says he loves her. 1639 01:15:55,092 --> 01:15:57,907 Oh, a woman always knows when a man is in love. 1640 01:15:58,300 --> 01:15:59,029 Perhaps. 1641 01:15:59,754 --> 01:16:02,231 But .. speaking as a married woman. 1642 01:16:02,708 --> 01:16:05,587 I feel your girl, if she's been around. 1643 01:16:06,040 --> 01:16:08,952 Ought to know enough not to believe a married man when he makes love to her. 1644 01:16:10,983 --> 01:16:12,652 Can't a man, even though he's married .. 1645 01:16:12,852 --> 01:16:15,996 Fall as deeply and as honestly in love as a woman? 1646 01:16:16,287 --> 01:16:17,290 Of course. 1647 01:16:18,165 --> 01:16:21,539 If he honestly loves this other girl and if the wife still loves him. 1648 01:16:23,871 --> 01:16:26,330 It's the most tragic situation in the world for the three of them. 1649 01:16:26,530 --> 01:16:28,252 What in the name of heaven can they do? 1650 01:16:30,286 --> 01:16:31,736 How do you work it out? - Well. 1651 01:16:32,452 --> 01:16:34,755 After she's been in love with him for months she decides to .. 1652 01:16:34,955 --> 01:16:36,516 What's the wife doing all this time? 1653 01:16:36,788 --> 01:16:37,877 She doesn't know. 1654 01:16:38,760 --> 01:16:41,731 Doesn't know that for months her husband has been in love with someone else? 1655 01:16:42,046 --> 01:16:43,377 No. She doesn't even suspect. 1656 01:16:45,356 --> 01:16:46,025 Well. 1657 01:16:47,563 --> 01:16:51,876 Either she is very stupid or her husband is incredibly clever. 1658 01:16:53,173 --> 01:16:54,632 This is very interesting. 1659 01:16:55,514 --> 01:16:56,246 Go on. 1660 01:16:56,930 --> 01:16:58,031 Tell me what happens. 1661 01:16:58,990 --> 01:17:00,577 Well, the girl. Eileen. 1662 01:17:00,915 --> 01:17:01,959 Makes her decision. 1663 01:17:02,552 --> 01:17:05,958 She decides to face it out with the man she loves and take the consequences. 1664 01:17:06,363 --> 01:17:07,007 Well. 1665 01:17:07,688 --> 01:17:09,619 You will write it brilliantly. I am sure of that. 1666 01:17:10,091 --> 01:17:12,727 But tell me. What is it that you can't quite accept? 1667 01:17:14,298 --> 01:17:15,552 How can your girl .. 1668 01:17:15,950 --> 01:17:16,651 Eileen. 1669 01:17:17,416 --> 01:17:20,019 Think that his man is worth what it costs her? 1670 01:17:21,303 --> 01:17:22,771 Costs her? - Yes. 1671 01:17:23,721 --> 01:17:25,026 Her place in the sun. 1672 01:17:25,834 --> 01:17:29,123 Her place with her fellow human beings and most important of all, with herself. 1673 01:17:29,776 --> 01:17:32,024 But on the other hand don't you see if she were .. 1674 01:17:32,468 --> 01:17:35,120 Cowardly enough to deny this love of theirs. 1675 01:17:35,651 --> 01:17:37,782 She would feel for the rest of her life that she had .. 1676 01:17:38,369 --> 01:17:40,602 That she'd not only cheated herself but him too. 1677 01:17:40,997 --> 01:17:45,630 Perhaps. But I think it takes an awfully big man with an awfully big nature .. 1678 01:17:45,830 --> 01:17:47,730 To appreciate what she has done and stick. 1679 01:17:48,162 --> 01:17:49,483 If he isn't married to her. 1680 01:17:50,344 --> 01:17:52,576 I feel that he'd be apt after a while .. 1681 01:17:52,776 --> 01:17:55,509 To wish that she hadn't been quite so magnificent for his sake. 1682 01:17:57,086 --> 01:17:58,747 You know, you sound just like Jimmy. 1683 01:17:59,382 --> 01:18:00,306 Do I? - Uhuh. 1684 01:18:02,092 --> 01:18:05,018 Well, perhaps I'm not a good judge of this story. 1685 01:18:06,464 --> 01:18:07,193 You see. 1686 01:18:07,783 --> 01:18:10,848 I happen to be married to a man who can no more help attracting other women .. 1687 01:18:11,048 --> 01:18:12,356 Than he can help breathing. 1688 01:18:13,257 --> 01:18:16,406 And of course, each one thinks that she is the love of his life. 1689 01:18:17,079 --> 01:18:19,978 And that he will ultimately divorce me and marry her. 1690 01:18:21,198 --> 01:18:22,644 But he doesn't seem to. 1691 01:18:22,969 --> 01:18:23,833 Somehow. 1692 01:18:25,118 --> 01:18:26,563 Well, that's because you are you. 1693 01:18:27,275 --> 01:18:28,033 I mean .. 1694 01:18:28,548 --> 01:18:30,324 You aren't the type that men desert. 1695 01:18:30,835 --> 01:18:32,881 No. You're just not that kind of woman. 1696 01:18:33,310 --> 01:18:34,707 We are all that kind of woman. 1697 01:18:35,195 --> 01:18:36,754 There is nothing to be done about it. 1698 01:18:37,127 --> 01:18:40,936 It's that terrible .. getting tired of the things we are used to. 1699 01:18:41,850 --> 01:18:43,135 Nobody can help it really. 1700 01:18:44,063 --> 01:18:46,288 I get very tired of him sometimes. 1701 01:18:48,692 --> 01:18:51,699 But I made him my man and I've built my life around him. 1702 01:18:52,261 --> 01:18:52,962 Really? 1703 01:18:53,800 --> 01:18:55,445 I understood from Jimmy that you were .. 1704 01:18:55,850 --> 01:18:57,838 Well .. more or less free. 1705 01:18:59,997 --> 01:19:01,470 He was trying to make you jealous. 1706 01:19:02,217 --> 01:19:02,803 No. 1707 01:19:03,731 --> 01:19:06,206 No. There has never been but one man for me and there never will be. 1708 01:19:06,695 --> 01:19:08,569 In spite of all the competition. 1709 01:19:09,334 --> 01:19:11,013 Somehow I think you are very wise. 1710 01:19:11,608 --> 01:19:12,750 I am not so wise. 1711 01:19:14,101 --> 01:19:16,361 When the first one came to light it very nearly killed me. 1712 01:19:18,079 --> 01:19:19,887 I thought the end of everything had come. 1713 01:19:21,500 --> 01:19:22,258 And then. 1714 01:19:22,557 --> 01:19:25,456 When the second bobbed up it took the sting out of the first. 1715 01:19:26,188 --> 01:19:28,816 Because I knew then that one didn't mean any more to him than the other. 1716 01:19:31,174 --> 01:19:34,274 I can always tell when one of his infatuations is on the wane. 1717 01:19:35,987 --> 01:19:40,629 He turns back to the good old comfortable institution of marriage. 1718 01:19:41,088 --> 01:19:42,997 Just as naturally as a baby to a bottle. 1719 01:19:43,702 --> 01:19:44,560 I am sorry. 1720 01:19:45,777 --> 01:19:46,582 Thank you. 1721 01:19:47,216 --> 01:19:48,671 My, you have attractive hands. 1722 01:19:49,821 --> 01:19:52,084 Lovely long slender fingers like .. 1723 01:19:53,942 --> 01:19:55,015 Like a thoroughbred. 1724 01:19:55,259 --> 01:19:56,046 Thank you. 1725 01:19:57,044 --> 01:19:58,020 I am grateful. 1726 01:19:59,109 --> 01:20:01,447 I haven't heard that said about my hands for quite some time. 1727 01:20:04,966 --> 01:20:07,226 Go ahead. You said you had built your life around him. 1728 01:20:07,789 --> 01:20:08,850 Yes. I have. 1729 01:20:09,441 --> 01:20:12,743 He still has more charm for me than anyone else in the world. 1730 01:20:13,056 --> 01:20:14,686 I think that's wonderful. 1731 01:20:15,381 --> 01:20:17,070 I see what other women see in him. 1732 01:20:17,460 --> 01:20:19,413 And it gets me just as it gets them. 1733 01:20:19,920 --> 01:20:21,883 But you hold him against all others. 1734 01:20:22,598 --> 01:20:25,080 You know that no other vital thing will ever come his way. 1735 01:20:25,482 --> 01:20:26,641 I used to believe that. 1736 01:20:27,483 --> 01:20:28,664 But now, just lately .. 1737 01:20:29,415 --> 01:20:31,147 I'm not so sure it hasn't come. 1738 01:20:32,736 --> 01:20:33,515 Really? 1739 01:20:34,905 --> 01:20:36,066 There is somebody now. 1740 01:20:37,350 --> 01:20:39,081 And it may be the real thing. 1741 01:20:40,715 --> 01:20:41,668 Why not? 1742 01:20:42,078 --> 01:20:45,093 It could happen of course. - No, not with you. I don't believe it. 1743 01:20:47,220 --> 01:20:48,847 I hardly ever see him nowadays. 1744 01:20:50,604 --> 01:20:52,335 I don't know where he is most of the time. 1745 01:20:53,728 --> 01:20:56,618 I like awake half the night telling myself what a fool I am to care. 1746 01:20:57,692 --> 01:20:59,310 When I hear his key in the latch .. 1747 01:21:00,632 --> 01:21:02,337 Everything in the world is right again. 1748 01:21:04,150 --> 01:21:05,740 I go to sleep halfway happy. 1749 01:21:06,615 --> 01:21:09,697 Trying to make myself believe that this one too .. 1750 01:21:10,142 --> 01:21:11,037 Will pass. 1751 01:21:12,791 --> 01:21:14,313 But what if he .. 1752 01:21:15,439 --> 01:21:16,804 Suppose he did .. 1753 01:21:17,095 --> 01:21:19,649 Love somebody else? - Yes. Really love her. 1754 01:21:20,575 --> 01:21:22,931 After all, things like that do happen you know. 1755 01:21:23,669 --> 01:21:24,734 And when they do .. 1756 01:21:25,843 --> 01:21:26,574 Well. 1757 01:21:27,852 --> 01:21:28,878 I loathe her. 1758 01:21:29,584 --> 01:21:32,265 With a deadly hate that would shrivel her up. 1759 01:21:34,034 --> 01:21:36,717 I'd tell her every bit of truth she will ever learn. 1760 01:21:37,055 --> 01:21:38,823 The truths that only a wife can know. 1761 01:21:39,271 --> 01:21:40,087 Truths? 1762 01:21:41,247 --> 01:21:42,348 I would say to her .. 1763 01:21:43,300 --> 01:21:45,346 Of course, you're something new and interesting. 1764 01:21:46,347 --> 01:21:50,271 Of course, I look the same old way and sound the same old way .. 1765 01:21:50,487 --> 01:21:52,600 And walk and talk the same old way. 1766 01:21:53,567 --> 01:21:54,688 But so will you. 1767 01:21:55,272 --> 01:21:56,373 After a little while. 1768 01:21:57,115 --> 01:21:58,144 Don't forget that. 1769 01:21:59,047 --> 01:21:59,891 I would say. 1770 01:22:00,544 --> 01:22:02,787 Of course I can understand his loving you. 1771 01:22:03,516 --> 01:22:06,912 But are you prepared to stand up to the job of loving him? 1772 01:22:07,785 --> 01:22:12,670 Most of the things you find irresistible in him are very hard to live with. 1773 01:22:14,290 --> 01:22:17,840 You have to love him so abjectly that you'd gladly play second fiddle .. 1774 01:22:18,046 --> 01:22:20,115 Just to keep the music going for him. 1775 01:22:21,792 --> 01:22:24,909 Well, surely love makes that quite easy? 1776 01:22:25,232 --> 01:22:26,162 No. It doesn't. 1777 01:22:27,149 --> 01:22:30,230 I think it makes everything most difficult. 1778 01:22:32,746 --> 01:22:36,083 I think from the time those two women met and faced each other .. 1779 01:22:36,283 --> 01:22:40,145 And talked things out, life would be an impossible mess for all of them. 1780 01:22:43,534 --> 01:22:45,303 Now you sound like Rogers. 1781 01:22:50,466 --> 01:22:51,167 Like .. 1782 01:22:51,870 --> 01:22:52,503 Who? 1783 01:22:53,490 --> 01:22:55,433 Rogers Woodruf. My publisher. 1784 01:22:56,586 --> 01:22:58,245 He was here today working with me. 1785 01:23:05,342 --> 01:23:07,330 What's the matter? Are you ill? - No. It's nothing. 1786 01:23:07,530 --> 01:23:09,117 May I get you something? - No thanks. 1787 01:23:09,339 --> 01:23:11,870 Are you sure you're alright? - Yes, I'm quite alright. Really. 1788 01:23:12,368 --> 01:23:14,638 What were you saying about your publisher? 1789 01:23:15,088 --> 01:23:17,649 Nothing. Except he has been helping me. 1790 01:23:19,329 --> 01:23:20,488 Does he like your book? 1791 01:23:20,949 --> 01:23:21,650 Oh yes. 1792 01:23:22,385 --> 01:23:23,000 Yes. 1793 01:23:23,227 --> 01:23:25,753 He thinks the girl is the best thing I have ever done, but .. 1794 01:23:26,757 --> 01:23:29,155 The wife he says, isn't quite as real. 1795 01:23:29,789 --> 01:23:31,234 What does he think about the man? 1796 01:23:32,115 --> 01:23:34,563 Does he think the man will stick to this new love? 1797 01:23:35,165 --> 01:23:37,927 This girl who has thrown overboard her self-respect. 1798 01:23:38,348 --> 01:23:39,936 Everything that is worthwhile in life. 1799 01:23:40,437 --> 01:23:42,925 Yes. He says it would make him love her all the more. 1800 01:23:44,929 --> 01:23:48,360 I suppose you have done the girl so well because you believe she is right. 1801 01:23:50,976 --> 01:23:52,947 I suppose you would do the same thing yourself. 1802 01:23:53,652 --> 01:23:54,553 Yes. I would. 1803 01:23:55,216 --> 01:23:57,730 I believe a love like that should come before everything. 1804 01:23:59,956 --> 01:24:02,994 She didn't go after this man or take him away from anyone. 1805 01:24:03,561 --> 01:24:05,341 He was just there. So what could they do? 1806 01:24:06,300 --> 01:24:07,768 It came. It was. 1807 01:24:08,800 --> 01:24:09,615 That's all. 1808 01:24:09,815 --> 01:24:11,893 You can't hope to hold him as just yourself. 1809 01:24:13,165 --> 01:24:15,966 I don't care how beautiful or clever or wonderful you are. 1810 01:24:16,477 --> 01:24:18,871 He has to have something in him that will make him stick. 1811 01:24:19,570 --> 01:24:21,484 Nothing else can pull a man and woman .. 1812 01:24:21,684 --> 01:24:24,260 Through the heart-breaking job of living together. 1813 01:24:24,748 --> 01:24:25,779 [ Door knocks ] 1814 01:24:37,085 --> 01:24:38,340 Hello, dearest. - Hello. 1815 01:24:38,755 --> 01:24:41,628 My office had the message from Bix all twisted. Had an awful time coming back. 1816 01:24:41,991 --> 01:24:44,362 I had to leave my car on the highway and climb over a tree to .. 1817 01:24:49,280 --> 01:24:49,866 Oh. 1818 01:24:50,463 --> 01:24:52,337 Mr Woodruf .. - What are you doing here, Clare? 1819 01:24:53,277 --> 01:24:54,794 She doesn't know who I am, Rogers. 1820 01:24:56,502 --> 01:24:57,580 I am Clare Woodruf. 1821 01:24:59,934 --> 01:25:01,607 Jimmy Lee brought me up here for a joke. 1822 01:25:02,944 --> 01:25:04,417 It is rather ridiculous, isn't it. 1823 01:25:05,268 --> 01:25:06,226 Now you turn up. 1824 01:25:07,995 --> 01:25:09,182 It's really very funny. 1825 01:25:09,981 --> 01:25:12,289 Miss Howard has just told me that you are her publisher. 1826 01:25:12,924 --> 01:25:15,328 Yes. I've helped her with her book. - Yes, Of course. 1827 01:25:16,614 --> 01:25:18,160 We have been talking about the book. 1828 01:25:19,209 --> 01:25:22,930 Among other things, discussing what both women may say to each other if they met. 1829 01:25:25,145 --> 01:25:27,334 It seems to me that it's up to the man to do the talking. 1830 01:25:28,465 --> 01:25:29,738 Don't you think so, Rogers? 1831 01:25:30,753 --> 01:25:32,398 Don't you think it's rather up to him .. 1832 01:25:32,598 --> 01:25:35,662 To tell both women which one he wants to spend the rest of his life with. 1833 01:25:37,211 --> 01:25:38,627 When the right time comes, I do. 1834 01:25:39,337 --> 01:25:40,882 But not as a part of this .. joke. 1835 01:25:41,332 --> 01:25:42,261 Yes. Of course. 1836 01:25:42,891 --> 01:25:45,314 By all means. It should be the right time. 1837 01:25:54,129 --> 01:25:56,248 I believe I have your room, Rogers. 1838 01:25:57,209 --> 01:25:58,440 You can go out that way. 1839 01:25:59,571 --> 01:26:00,858 Don't come to my room. 1840 01:26:01,425 --> 01:26:02,412 I will be asleep. 1841 01:26:03,350 --> 01:26:04,137 Goodnight. 1842 01:26:05,821 --> 01:26:06,703 Goodnight. 1843 01:26:11,716 --> 01:26:13,106 Mary. - Please, Rogers. 1844 01:26:13,735 --> 01:26:15,157 Let's not discuss it now. 1845 01:26:16,664 --> 01:26:17,504 Goodnight. 1846 01:26:19,527 --> 01:26:20,313 Goodnight. 1847 01:26:45,802 --> 01:26:46,544 Come in. 1848 01:26:48,291 --> 01:26:50,799 Well, hello Woodruf. So you're my neighbor. 1849 01:26:51,062 --> 01:26:53,238 I was wondering whose luggage was in the room next door. 1850 01:26:53,524 --> 01:26:55,345 Sit down and have a cigarette. - No thanks. 1851 01:26:56,027 --> 01:26:58,015 It just occurred to me you might know who it was .. 1852 01:26:58,215 --> 01:27:00,256 Who called my office pretending to be Timothy Bix. 1853 01:27:00,580 --> 01:27:02,447 Why would anyone want to do a thing like that? 1854 01:27:02,647 --> 01:27:04,947 For no other reason than to deliberately humiliate a girl. 1855 01:27:05,357 --> 01:27:07,461 Just because she happens to prefer someone else to you. 1856 01:27:07,686 --> 01:27:08,358 To me? 1857 01:27:08,582 --> 01:27:11,228 To say nothing of hurting still another person who never did you any harm. 1858 01:27:11,494 --> 01:27:13,823 It seems to me when it comes to causing humiliation and hurt .. 1859 01:27:14,023 --> 01:27:16,125 You've got the shoe on the wrong foot. Don't you think? 1860 01:27:17,116 --> 01:27:19,705 Whatever has happened could have been worked out in a decent, adult way. 1861 01:27:20,417 --> 01:27:22,339 Instead of having interference from outsiders. 1862 01:27:22,759 --> 01:27:24,257 I'm not exactly an outsider. 1863 01:27:24,990 --> 01:27:27,436 You see, I happen to be in love with Mary, as you probably know. 1864 01:27:27,896 --> 01:27:29,913 What's more, I've been her closest friend for years. 1865 01:27:30,344 --> 01:27:32,468 I imagine she knows how good a friend you are now. 1866 01:27:32,722 --> 01:27:34,703 She knows darned well the kind of a friend I am. 1867 01:27:35,573 --> 01:27:37,847 She thinks you're in love with her which warps her judgement. 1868 01:27:38,182 --> 01:27:39,512 It hasn't warped mine though. 1869 01:27:39,801 --> 01:27:42,648 As I had a hunch from the very beginning that you're not on the level with Mary. 1870 01:27:42,897 --> 01:27:43,741 Or yourself. 1871 01:27:44,490 --> 01:27:47,088 So I think she ought to know before things went any further just .. 1872 01:27:47,567 --> 01:27:49,212 Just what she is letting herself in for. 1873 01:27:49,412 --> 01:27:51,182 That's why I wanted her to meet your wife. 1874 01:27:51,486 --> 01:27:54,187 So she learned what this was doing to one of the finest women I've ever met. 1875 01:27:54,387 --> 01:27:55,803 You can leave Clare out of this. 1876 01:27:56,055 --> 01:27:56,784 Alright. 1877 01:27:57,329 --> 01:28:00,220 But I must hand it to you, Woodruf. You're a darned lucky picker of women. 1878 01:28:01,491 --> 01:28:04,249 Now you've crashed your way into this situation like a bull in a China shop .. 1879 01:28:04,449 --> 01:28:05,750 Would you mind clearing out? 1880 01:28:06,771 --> 01:28:08,702 I'm quite sure Mary won't want to see you again. 1881 01:28:09,482 --> 01:28:10,126 Okay. 1882 01:28:10,694 --> 01:28:14,132 If Mary wants to see you after all this I'll bow out of the picture for good. 1883 01:28:15,061 --> 01:28:17,021 But I'd like to tip you off to one thing, Woodruf. 1884 01:28:17,829 --> 01:28:20,403 If anything goes wrong with Mary, I hold you responsible. 1885 01:28:21,162 --> 01:28:22,292 And I'm not clowning. 1886 01:28:23,298 --> 01:28:24,085 Goodnight. 1887 01:28:32,774 --> 01:28:33,847 Hello? Ridge garage? 1888 01:28:34,794 --> 01:28:37,976 Will you please send a taxi to Mrs Drake's on Lower Maple Lane. 1889 01:28:38,967 --> 01:28:40,457 Yes. Yes, thank you. 1890 01:28:40,682 --> 01:28:43,229 Oh, there is a fallen tree blocking the driveway. 1891 01:28:43,563 --> 01:28:44,178 Yes. 1892 01:28:44,381 --> 01:28:47,169 So if you just park on the highway and sound your horn I'll come right out. 1893 01:28:47,976 --> 01:28:49,192 Yes. As soon as possible. 1894 01:28:49,814 --> 01:28:50,601 Thank you. 1895 01:29:00,029 --> 01:29:01,469 I didn't know anyone was up. 1896 01:29:01,888 --> 01:29:03,504 I was going to .. - You needn't leave. 1897 01:29:03,704 --> 01:29:05,103 I've already phoned for a taxi. 1898 01:29:05,991 --> 01:29:06,634 Mary. 1899 01:29:08,522 --> 01:29:11,820 I am going to look you up in New York after I've had a chance to think a bit. 1900 01:29:12,759 --> 01:29:14,506 The suddenness and the shock .. 1901 01:29:15,392 --> 01:29:17,429 Kept me from saying all that should be said. 1902 01:29:18,024 --> 01:29:19,921 I thought you were pretty definite. 1903 01:29:20,672 --> 01:29:23,122 Well, it did rather look as if you had already made up your mind .. 1904 01:29:23,322 --> 01:29:25,119 What you planned to do before you met me. 1905 01:29:25,898 --> 01:29:27,368 You had, hadn't you? 1906 01:29:28,804 --> 01:29:29,461 Yes. 1907 01:29:30,385 --> 01:29:32,137 Because I'd made sure that he loved me. 1908 01:29:33,996 --> 01:29:35,307 You think he does love you? 1909 01:29:36,938 --> 01:29:37,891 I know he does. 1910 01:29:43,515 --> 01:29:45,472 Then, a thing I always thought would happen .. 1911 01:29:46,549 --> 01:29:47,783 Has happened at last. 1912 01:29:50,470 --> 01:29:52,905 I can't begin to tell you how sorry I am but .. 1913 01:29:53,741 --> 01:29:55,382 It had to happen like this. 1914 01:29:56,761 --> 01:29:58,912 I was hoping it might be different somehow. 1915 01:29:59,960 --> 01:30:01,885 I don't know why I thought so but I did. 1916 01:30:02,524 --> 01:30:04,546 But surely you must have known that even a .. 1917 01:30:05,166 --> 01:30:07,451 Different woman resents being cast aside. 1918 01:30:08,840 --> 01:30:11,926 I'd give anything in the world if there was some other way we could solve this. 1919 01:30:14,629 --> 01:30:15,559 What can I say? 1920 01:30:16,799 --> 01:30:17,700 I believe you. 1921 01:30:21,028 --> 01:30:21,757 In fact. 1922 01:30:22,212 --> 01:30:25,460 I have been thinking over all the things that you and I have said to each other. 1923 01:30:26,061 --> 01:30:27,248 And now I find myself .. 1924 01:30:27,670 --> 01:30:29,627 Rather admiring and liking you. 1925 01:30:31,191 --> 01:30:33,978 And I know that whatever is between you and Rogers. 1926 01:30:35,282 --> 01:30:37,347 It isn't anything cheap or common. 1927 01:30:38,586 --> 01:30:39,763 Please believe this. 1928 01:30:40,842 --> 01:30:43,464 It's beyond me how any man who'd ever known you could .. 1929 01:30:43,946 --> 01:30:45,495 Even think of anyone else. 1930 01:30:46,810 --> 01:30:47,730 Except you. 1931 01:30:51,499 --> 01:30:52,572 Where are you going? 1932 01:30:54,358 --> 01:30:56,084 To call for a taxi and go. 1933 01:30:56,454 --> 01:30:57,098 Home. 1934 01:31:12,743 --> 01:31:14,459 Mary, do you know where Clare is? - Yes. 1935 01:31:14,659 --> 01:31:16,461 She is in there phoning for a taxi. 1936 01:31:16,940 --> 01:31:18,831 Darling, don't go in yet. Don't see her now. 1937 01:31:19,052 --> 01:31:19,826 Why not? 1938 01:31:20,226 --> 01:31:23,646 I have just talked to her and there's nothing you can say now to help her. 1939 01:31:24,816 --> 01:31:26,375 We must let her be alone for a while. 1940 01:31:26,778 --> 01:31:29,231 To try and find herself a little before she has to face you. 1941 01:31:31,205 --> 01:31:32,867 Darling, what is it? What is the matter? 1942 01:31:34,400 --> 01:31:37,147 I have never really cared for you as much as now. 1943 01:31:38,659 --> 01:31:39,388 Why now? 1944 01:31:40,325 --> 01:31:42,386 Because you're thinking first of her. 1945 01:31:43,809 --> 01:31:44,983 But of course I am. 1946 01:31:48,541 --> 01:31:51,474 I've never been honest with a single soul in my whole life, Mary. 1947 01:31:52,291 --> 01:31:53,106 Not even .. 1948 01:31:53,666 --> 01:31:54,462 With her. 1949 01:31:55,863 --> 01:31:57,422 But I am going to be honest with you. 1950 01:31:59,201 --> 01:32:00,323 Go ahead, Rogers. 1951 01:32:01,263 --> 01:32:02,790 I think you're great enough .. 1952 01:32:03,147 --> 01:32:05,910 To surmount every obstacle that we would ever have to face together. 1953 01:32:07,379 --> 01:32:08,509 I know that I am not. 1954 01:32:09,948 --> 01:32:12,782 Until tonight I had fooled myself that you and I could go on forever .. 1955 01:32:12,982 --> 01:32:14,312 Living in a world of our own. 1956 01:32:15,838 --> 01:32:16,768 I was too busy. 1957 01:32:17,411 --> 01:32:18,514 Conjuring up those .. 1958 01:32:19,463 --> 01:32:21,505 Very highly-colored dreams to come down to .. 1959 01:32:22,072 --> 01:32:23,002 Honest reality. 1960 01:32:24,914 --> 01:32:27,321 But the moment she walked in on those dreams. 1961 01:32:27,950 --> 01:32:28,954 They suddenly .. 1962 01:32:30,410 --> 01:32:31,585 Went all grey. 1963 01:32:32,836 --> 01:32:33,637 I see. 1964 01:32:34,071 --> 01:32:37,066 I didn't know it would happen. I was too selfish and too self-centered. 1965 01:32:39,202 --> 01:32:41,162 So you see, I haven't only been fooling you, Mary. 1966 01:32:42,315 --> 01:32:43,044 And her. 1967 01:32:44,963 --> 01:32:46,297 I've been fooling myself. 1968 01:32:49,404 --> 01:32:50,935 Do you think she will take you back? 1969 01:32:53,820 --> 01:32:54,778 I pray she does. 1970 01:32:58,374 --> 01:32:59,801 I want to thank you. 1971 01:33:00,514 --> 01:33:02,331 I thank you for adding me to your collection. 1972 01:33:02,531 --> 01:33:03,390 Mary. Don't. 1973 01:33:03,590 --> 01:33:05,834 I ought to be a museum piece in that collection of yours. 1974 01:33:06,620 --> 01:33:08,559 I am the girl who knew all about everything. 1975 01:33:09,357 --> 01:33:11,493 Who knew about love with a capital 'L'. 1976 01:33:13,155 --> 01:33:14,728 Who knew about that other thing too. 1977 01:33:15,113 --> 01:33:18,262 That tawdry .. or whatever else it was you felt for me. 1978 01:33:21,198 --> 01:33:24,997 I am the girl who dedicated her life to tell others about these things in books. 1979 01:33:27,203 --> 01:33:28,667 I'm the one who thought I .. 1980 01:33:30,763 --> 01:33:33,150 Inspired a world-shattering romance. 1981 01:33:35,382 --> 01:33:36,483 I was another Juliet. 1982 01:33:37,814 --> 01:33:39,101 A modern Francesca. 1983 01:33:41,218 --> 01:33:44,097 Oh yes. I was .. even then Elizabeth Barrett Browning. 1984 01:33:45,684 --> 01:33:46,928 And all the while I was .. 1985 01:33:47,360 --> 01:33:49,600 Just another one of your adventures. - Oh, my sweet. 1986 01:33:50,675 --> 01:33:51,919 But I am learning, Rogers. 1987 01:33:53,872 --> 01:33:55,206 I am learning fast. 1988 01:33:57,878 --> 01:33:59,109 I am finding out that .. 1989 01:33:59,545 --> 01:34:02,524 An intelligent woman of the world .. can be a fool. 1990 01:34:03,585 --> 01:34:05,457 A silly, immature fool. 1991 01:34:10,629 --> 01:34:13,282 Well, for mercy's sake. What goes on down here? 1992 01:34:14,249 --> 01:34:14,861 Oh. 1993 01:34:15,180 --> 01:34:16,307 So you did get back? 1994 01:34:16,651 --> 01:34:17,581 Hello, Bridget. 1995 01:34:17,781 --> 01:34:19,295 Well, may I join the party? 1996 01:34:20,927 --> 01:34:23,088 For goodness sake what is the matter with you people? 1997 01:34:23,389 --> 01:34:25,608 Don't you know what beds are for? Or do you? 1998 01:34:25,910 --> 01:34:27,463 Or is that the wrong thing to say? 1999 01:34:28,053 --> 01:34:30,099 I am sorry, Mary. - Jimmy. Please don't say anything. 2000 01:34:30,566 --> 01:34:32,214 For mercy's sake, isn't that a one. 2001 01:34:33,033 --> 01:34:36,495 I had quite a time explaining that we wanted two cabs sent out here. 2002 01:34:36,895 --> 01:34:38,172 Cabs? What for? 2003 01:34:38,552 --> 01:34:39,739 I am going back to town. 2004 01:34:40,158 --> 01:34:41,064 In two cabs? 2005 01:34:41,773 --> 01:34:43,252 Don't tell me she is twins? 2006 01:34:43,626 --> 01:34:45,382 No, dear. I ordered the other one. 2007 01:34:46,237 --> 01:34:50,124 Please. Won't you just let me say goodbye and thank you very, very much. 2008 01:34:50,387 --> 01:34:51,832 Goodbye? Goodbye? 2009 01:34:52,171 --> 01:34:54,850 You'd think it's a nightclub with people coming and going, ordering cabs .. 2010 01:34:55,050 --> 01:34:57,382 And saying hello and goodbye at 2 o'clock in the morning. 2011 01:34:57,753 --> 01:35:00,013 If you wait until the tree is removed I'll drive you home. 2012 01:35:00,213 --> 01:35:01,546 Thank you, Jimmy. But .. 2013 01:35:02,112 --> 01:35:03,242 I'll wait for the cab. 2014 01:35:04,284 --> 01:35:07,151 Of course, if I had the vaguest notion of what's going on in my own house .. 2015 01:35:07,351 --> 01:35:09,946 I might be more intelligent about it. - Sorry. I forgot. 2016 01:35:11,003 --> 01:35:13,093 Jimmy, would you mind explaining your little joke? 2017 01:35:13,319 --> 01:35:14,258 Oh, a joke. 2018 01:35:15,488 --> 01:35:16,387 What joke? 2019 01:35:17,153 --> 01:35:17,999 Bridgy. 2020 01:35:18,562 --> 01:35:19,741 This is Mrs Woodruf. 2021 01:35:20,059 --> 01:35:21,492 Oh? This is Mrs Woodruf. 2022 01:35:21,868 --> 01:35:23,031 This is Mrs Woodruf. 2023 01:35:23,677 --> 01:35:24,557 Is that so? 2024 01:35:24,877 --> 01:35:28,065 Yes. You see, Jimmy passer her off as his cousin to play a joke on me. 2025 01:35:28,441 --> 01:35:31,299 Oh? Jimmy passed her off as his cousin to play a joke on you. 2026 01:35:31,590 --> 01:35:32,405 Is that so? 2027 01:35:33,731 --> 01:35:35,973 Well, I'll be hanged. What is the idea? 2028 01:35:36,767 --> 01:35:38,875 What in the world are you doing down here, Bridgy? 2029 01:35:39,305 --> 01:35:41,661 Me? I am a ship in a fog tooting a horn. 2030 01:35:43,281 --> 01:35:44,411 Well, you see, Walter. 2031 01:35:44,709 --> 01:35:48,218 Jimmy brought the man's wife here as Jimmy is in love with the man's girl. 2032 01:35:48,462 --> 01:35:51,476 And the man's wife wants to take a taxi home at 2 in the morning. 2033 01:35:51,676 --> 01:35:54,840 And the sun rises in the east and sets in the west and anyhow it's all a joke. 2034 01:35:56,209 --> 01:35:57,781 Correct me if I am wrong. 2035 01:35:58,073 --> 01:35:59,208 I apologise, Bridgy. 2036 01:36:00,138 --> 01:36:01,210 You see, darling. 2037 01:36:02,359 --> 01:36:05,316 I thought maybe a couple of clowns over the weekend might amuse you. 2038 01:36:06,922 --> 01:36:08,798 And then the place got thick with clowns. 2039 01:36:09,997 --> 01:36:12,837 Then they started making fun of real things and real people. 2040 01:36:14,567 --> 01:36:16,342 Now, all we've succeeded in doing is .. 2041 01:36:17,018 --> 01:36:19,343 To make a horrible mess of your charming place. 2042 01:36:20,774 --> 01:36:23,677 But if it does all of you any good to know that I'm ashamed of myself. 2043 01:36:24,009 --> 01:36:25,681 You hear me say it because I am. 2044 01:36:26,783 --> 01:36:27,898 Terribly ashamed. 2045 01:36:29,164 --> 01:36:29,859 Mary. 2046 01:36:30,431 --> 01:36:31,403 Mary, darling. 2047 01:36:32,204 --> 01:36:33,767 What you need is a cup of coffee. 2048 01:36:35,194 --> 01:36:37,226 No Thanks, Bridgy. I am going up to pack my things. 2049 01:36:37,470 --> 01:36:39,053 But you can't go now. 2050 01:36:39,729 --> 01:36:41,322 What about your last chapter? 2051 01:36:42,571 --> 01:36:43,649 That is finished. 2052 01:36:44,421 --> 01:36:45,522 Everything is solved. 2053 01:36:51,438 --> 01:36:54,050 Mary is such a fool, but I love her for it. 2054 01:36:54,646 --> 01:36:56,377 It makes me feel so close to her. 2055 01:36:59,261 --> 01:37:01,582 Well, anyhow I need coffee even if nobody else does. 2056 01:37:01,844 --> 01:37:03,913 Come on, Walter. Help me make it. - Alright, Bridget. 2057 01:37:05,540 --> 01:37:07,429 Sorry I let you in for this, Clare. Dead sorry. 2058 01:37:08,278 --> 01:37:09,542 It's alright, Jimmy. 2059 01:37:11,521 --> 01:37:13,512 It was bound to happen. Sometime. 2060 01:37:29,689 --> 01:37:30,361 Clare. 2061 01:37:31,586 --> 01:37:32,633 I'll take you home. 2062 01:37:34,295 --> 01:37:35,311 No thanks, Rogers. 2063 01:37:37,107 --> 01:37:38,695 Will you believe me when I tell you .. 2064 01:37:39,338 --> 01:37:40,493 You are all my life? 2065 01:37:42,357 --> 01:37:43,626 It doesn't matter, Rogers. 2066 01:37:44,653 --> 01:37:45,326 Clare. 2067 01:37:45,973 --> 01:37:47,265 This time it's different. 2068 01:37:48,096 --> 01:37:50,502 Always before, I've been thankful when it was over. 2069 01:37:51,648 --> 01:37:52,902 Always thinking of you. 2070 01:37:53,686 --> 01:37:54,892 Never of .. her. 2071 01:37:56,174 --> 01:37:57,559 This time I have seen her. 2072 01:37:59,287 --> 01:38:00,732 And something has happened to me. 2073 01:38:01,745 --> 01:38:03,868 I've seen all of her. Her heart and soul. 2074 01:38:04,074 --> 01:38:07,267 And I know so well how you've made her love you like that. 2075 01:38:08,182 --> 01:38:10,010 Clare, listen to me. I'm trying to tell you. 2076 01:38:10,210 --> 01:38:11,112 No, Rogers. 2077 01:38:12,107 --> 01:38:14,061 Now, it is the last time for me. 2078 01:38:16,992 --> 01:38:18,241 What do you mean? 2079 01:38:19,699 --> 01:38:21,716 You don't even know what I'm talking about, do you? 2080 01:38:24,566 --> 01:38:27,759 You can't imagine that I could stop loving you. 2081 01:38:28,848 --> 01:38:30,436 But you see that is what has happened. 2082 01:38:31,884 --> 01:38:34,772 I've eaten a lot of humble bread in the years I have been with you. 2083 01:38:35,484 --> 01:38:36,377 An awful lot. 2084 01:38:37,850 --> 01:38:39,237 For the sake of our home and .. 2085 01:38:40,500 --> 01:38:42,204 Because I have loved you very deeply. 2086 01:38:44,240 --> 01:38:45,313 Always, I thought .. 2087 01:38:47,169 --> 01:38:49,723 I thought the time had come when we would put these .. 2088 01:38:50,258 --> 01:38:52,779 These silly bad things behind us. 2089 01:38:53,956 --> 01:38:55,256 And then maybe we would .. 2090 01:38:55,622 --> 01:38:57,764 We would have children and a real home and .. 2091 01:38:58,970 --> 01:39:00,956 And a life together that was real. 2092 01:39:03,159 --> 01:39:05,869 But there's something so brutal in the way that you treated this girl. 2093 01:39:07,512 --> 01:39:10,601 She wasn't playing any cheap game with you, Rogers. 2094 01:39:11,823 --> 01:39:12,953 Which the others were. 2095 01:39:14,434 --> 01:39:18,210 And you're not worth one minute of a single anxious hour .. 2096 01:39:18,410 --> 01:39:20,019 That either one of us has given you. 2097 01:39:23,446 --> 01:39:25,205 You are never going to cost me another one. 2098 01:39:26,333 --> 01:39:27,005 Never. 2099 01:39:27,305 --> 01:39:28,149 [ Car horn ] 2100 01:39:29,901 --> 01:39:30,959 [ Car horn ] 2101 01:39:31,530 --> 01:39:33,253 There is my cab. - Clare. 2102 01:39:35,279 --> 01:39:36,394 Goodbye, Rogers. 2103 01:39:44,025 --> 01:39:44,926 Well, Woodruf. 2104 01:39:47,782 --> 01:39:49,570 There has to be a first time for everything. 2105 01:39:50,733 --> 01:39:52,843 Some woman was bound to say 'no' to you and mean it. 2106 01:39:54,727 --> 01:39:57,264 You know, the trouble with most men is they are .. too smart. 2107 01:39:58,218 --> 01:40:00,973 They choose to think that the simple things in life like a home .. 2108 01:40:01,255 --> 01:40:03,837 Kids and a fireside is all a lot of copybook stuff. 2109 01:40:04,610 --> 01:40:06,510 It's meant for children and morons. 2110 01:40:09,666 --> 01:40:10,850 Yes. I know that now. 2111 01:40:14,248 --> 01:40:15,321 Do you have a light? 2112 01:40:17,084 --> 01:40:17,699 Yes. 2113 01:40:23,136 --> 01:40:23,837 Thanks. 2114 01:40:25,255 --> 01:40:28,487 Look, Woodruf. Why not try and get your feet back under your own table again? 2115 01:40:28,915 --> 01:40:31,737 It will be a battle. But two great women thought pretty well of you. 2116 01:40:32,183 --> 01:40:33,715 Who knows? One of them might again. 2117 01:40:35,017 --> 01:40:37,206 I doubt there's much chance of that. - I'll bet there is. 2118 01:40:38,342 --> 01:40:41,460 What you need is a quick follow-up before you lose that woebegone look. 2119 01:40:42,780 --> 01:40:44,293 Go on. Try to catch up with her. 2120 01:40:44,828 --> 01:40:46,617 She might let you ride on the running board. 2121 01:40:47,417 --> 01:40:48,719 I'd like to think she would. 2122 01:40:49,017 --> 01:40:50,462 You'll never know unless you try. 2123 01:40:55,561 --> 01:40:56,830 I'll try. Thanks. 2124 01:40:58,271 --> 01:40:59,107 Good luck. 2125 01:41:01,487 --> 01:41:03,612 Now Walter, I don't care if it does keep me awake. 2126 01:41:03,945 --> 01:41:05,189 Be careful you don't slip. 2127 01:41:05,399 --> 01:41:06,472 Where will I put it? 2128 01:41:06,721 --> 01:41:07,538 Over here. 2129 01:41:08,367 --> 01:41:09,869 And then you can get me that chair. 2130 01:41:10,859 --> 01:41:11,650 Alright. 2131 01:41:13,414 --> 01:41:16,021 Oh, Mary. You are not really leaving, are you? 2132 01:41:16,244 --> 01:41:17,288 Yes, Bridget. I am. 2133 01:41:17,569 --> 01:41:20,040 Well, you have to have a cup of coffee to cheer you on your way. 2134 01:41:20,265 --> 01:41:21,195 It's all ready. 2135 01:41:25,143 --> 01:41:25,729 Oh. 2136 01:41:27,720 --> 01:41:29,293 Go right ahead. Go right ahead, Mary. 2137 01:41:29,706 --> 01:41:31,775 I'll stay way over here. Across the room. 2138 01:41:32,525 --> 01:41:35,785 Come over here dear and be comfortable right here in this chair. 2139 01:41:38,721 --> 01:41:41,399 If I were you Mary, I'd never forgive Jimmy. 2140 01:41:42,030 --> 01:41:43,790 If a woman must make a fool of herself .. 2141 01:41:44,080 --> 01:41:46,954 The least a man can do is to let her be one in her own way. 2142 01:41:48,048 --> 01:41:51,185 Of course, it's happened to me so often I never expect anything else. 2143 01:41:51,670 --> 01:41:53,739 I mean, making a mistake about a man. 2144 01:41:54,107 --> 01:41:56,416 But when it happens to an intelligent woman like you .. 2145 01:41:59,189 --> 01:42:00,461 Walter is being subtle. 2146 01:42:01,785 --> 01:42:04,500 Of course, there's no denying that the only real unhappiness in life .. 2147 01:42:04,700 --> 01:42:05,658 Is losing a man. 2148 01:42:06,270 --> 01:42:08,910 If he dies, well that's a different matter. 2149 01:42:09,188 --> 01:42:11,682 If you lose him that way you know it isn't your fault. 2150 01:42:13,350 --> 01:42:14,108 You know. 2151 01:42:14,432 --> 01:42:17,107 Death isn't nature's greatest mistake. Falling in love is. 2152 01:42:17,756 --> 01:42:19,022 If we didn't do that .. 2153 01:42:19,329 --> 01:42:21,588 All of the misery in life would be cut right out of it. 2154 01:42:22,797 --> 01:42:24,436 But my goodness, so would all the fun. 2155 01:42:26,073 --> 01:42:27,661 So, what are you going to do about it? 2156 01:42:28,725 --> 01:42:29,419 Ahem. 2157 01:42:30,232 --> 01:42:32,421 Could I have just a small cup of coffee? 2158 01:42:35,231 --> 01:42:36,361 Alright. Come on over. 2159 01:42:40,503 --> 01:42:43,165 Not that you deserve it after the way you treated this poor girl. 2160 01:42:43,754 --> 01:42:46,701 Mary, I don't see how you could ever even look at him again. 2161 01:42:47,493 --> 01:42:49,767 Just because you couldn't force her to fall in love with you. 2162 01:42:49,969 --> 01:42:52,715 You play a mean, despicable, practical joke. 2163 01:42:53,361 --> 01:42:55,373 Oh really, Jimmy. It is too much. 2164 01:42:55,929 --> 01:42:57,298 You aren't welcome here. 2165 01:42:57,739 --> 01:42:59,727 And I'm sure Mary doesn't want to see you anymore. 2166 01:42:59,927 --> 01:43:01,339 Bridgy, lay off Jimmy. 2167 01:43:02,255 --> 01:43:03,642 It wasn't all his fault. 2168 01:43:04,372 --> 01:43:05,016 Well. 2169 01:43:05,485 --> 01:43:07,690 Well, I wash my hands of the whole affair. 2170 01:43:08,899 --> 01:43:10,636 I am going to bed. Come along, Walter. 2171 01:43:12,882 --> 01:43:14,314 I didn't mean that. 2172 01:43:14,980 --> 01:43:16,835 What I meant was .. goodnight. 2173 01:43:17,537 --> 01:43:18,559 Or is it morning? 2174 01:43:19,446 --> 01:43:20,362 [ Car horn ] 2175 01:43:21,277 --> 01:43:22,575 So this is goodbye, huh? 2176 01:43:23,532 --> 01:43:24,519 It looks like it. 2177 01:43:24,887 --> 01:43:25,901 Not for always. 2178 01:43:26,742 --> 01:43:28,314 I think it's better that way. 2179 01:43:29,639 --> 01:43:30,626 Don't you, Jimmy? 2180 01:43:31,195 --> 01:43:32,464 Well, alright. 2181 01:43:32,712 --> 01:43:34,099 If that is the way you want it. 2182 01:43:38,408 --> 01:43:39,109 Anyhow. 2183 01:43:40,188 --> 01:43:41,112 We've had fun. 2184 01:43:42,366 --> 01:43:43,906 So, thanks for the memories, Minnie. 2185 01:43:44,950 --> 01:43:46,395 I'll carry your bags out for you. 2186 01:43:46,840 --> 01:43:47,684 [ Car horn ] 2187 01:43:53,554 --> 01:43:54,226 Jimmy. 2188 01:43:54,493 --> 01:43:55,365 Yeah, Minnie? 2189 01:43:55,987 --> 01:43:57,338 Jimmy, I've made an awful .. 2190 01:43:57,887 --> 01:43:59,617 Will you please stop calling me Minnie. 2191 01:43:59,871 --> 01:44:01,688 Why should I? You won't be around to hear me. 2192 01:44:01,986 --> 01:44:03,917 Every morning when I'll say to the alarm clock .. 2193 01:44:04,117 --> 01:44:06,781 'Well old pal, how do you think Minnie is feeling this a.m.'? 2194 01:44:07,091 --> 01:44:08,736 Then I hop in the shower and go to town. 2195 01:44:08,936 --> 01:44:10,752 I'll sing at the top of my voice like this .. 2196 01:44:10,961 --> 01:44:15,245 I dream of Minnie with the light-blue eyes. 2197 01:44:15,603 --> 01:44:17,020 May I please have my bag? 2198 01:44:17,493 --> 01:44:18,158 Oh. 2199 01:44:18,860 --> 01:44:20,133 Your glasses are over here. 2200 01:44:21,309 --> 01:44:22,525 You mustn't forget these. 2201 01:44:25,402 --> 01:44:25,988 Oh. 2202 01:44:37,312 --> 01:44:38,013 Minnie. 2203 01:44:39,429 --> 01:44:41,606 Why in the world doesn't somebody take that cab? 2204 01:44:42,053 --> 01:44:43,112 [ Car horn ] 2205 01:44:44,779 --> 01:44:46,063 What is going on, Bridget? 2206 01:44:46,310 --> 01:44:47,011 Walter. 2207 01:44:47,617 --> 01:44:48,933 This is where we came in. 2208 01:45:19,737 --> 01:45:20,462 ..w-g.. 157811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.