Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,687 --> 00:01:22,643
Jimmy.
2
00:01:23,305 --> 00:01:24,771
Mary.
- Now, Jimmy. No.
3
00:01:29,261 --> 00:01:29,933
Jimmy.
4
00:01:30,133 --> 00:01:31,464
What's the matter with you?
5
00:01:31,664 --> 00:01:33,612
Matter? We're at a crowded reception.
6
00:01:33,812 --> 00:01:35,686
Those monkeys aren't
going to come in here.
7
00:01:35,999 --> 00:01:37,930
If they're alive they
won't listen to that music.
8
00:01:38,138 --> 00:01:39,778
Don't be vulgar.
- Vulgar?
9
00:01:40,824 --> 00:01:43,269
What's the idea of those cheaters?
What has happened to you?
10
00:01:43,561 --> 00:01:45,063
Happened? What do you mean?
11
00:01:45,468 --> 00:01:47,216
When I left town just
over a month ago ..
12
00:01:47,509 --> 00:01:50,854
Not only was your eyesight perfect but
you were my pal. My wonderful Minnie.
13
00:01:51,812 --> 00:01:53,639
So now you've found out
I'm not so wonderful?
14
00:01:54,115 --> 00:01:56,396
No, Minnie, I don't ..
- I wish you'd stop calling me Minnie.
15
00:01:56,963 --> 00:01:58,606
It's the Minnies who have all the fun.
16
00:01:59,051 --> 00:02:00,954
Jimmy. Now, come on. Give me my glasses.
17
00:02:01,453 --> 00:02:03,477
I got a surprise for you, darling.
- A surprise?
18
00:02:03,783 --> 00:02:05,043
Yeah. Want to hear it?
19
00:02:06,411 --> 00:02:07,085
Yes.
20
00:02:07,845 --> 00:02:09,087
Yes. Of course.
21
00:02:10,714 --> 00:02:14,422
Well, that series of conferences I
had with the boss out on the coast.
22
00:02:14,920 --> 00:02:17,164
Led to something I've been
anticipating for a long time.
23
00:02:17,725 --> 00:02:18,826
A five-year contract.
24
00:02:19,759 --> 00:02:22,357
Which means you're looking
at a pretty stable citizen.
25
00:02:22,681 --> 00:02:24,326
The kind of a guy who could get married.
26
00:02:25,921 --> 00:02:27,105
Why, Jimmy.
- Yep.
27
00:02:27,433 --> 00:02:28,640
So, that being the case.
28
00:02:30,529 --> 00:02:31,818
What about it, babe?
29
00:02:34,691 --> 00:02:36,900
Jimmy, there's something
we have to have out. I am ..
30
00:02:37,779 --> 00:02:40,225
I'm not sure this is the
place nor the time, but ..
31
00:02:41,209 --> 00:02:42,453
While you were away, I ..
32
00:02:43,051 --> 00:02:44,897
Found out that ..
- That what?
33
00:02:46,052 --> 00:02:48,585
I found that our relationship
is trivial. Now, let's face it.
34
00:02:50,638 --> 00:02:52,172
You think we have too much fun?
35
00:02:52,668 --> 00:02:54,027
That isn't it, darling. But ..
36
00:02:56,052 --> 00:02:58,136
It's all such nonsense. Such ..
37
00:02:59,051 --> 00:03:00,443
Adult, infant ..
38
00:03:01,116 --> 00:03:02,599
Infantilism.
39
00:03:03,134 --> 00:03:03,838
Uhoh.
40
00:03:04,392 --> 00:03:06,144
Them is might fancy
words, Minnie my girl.
41
00:03:08,234 --> 00:03:11,274
Darling. I'm asking you to marry me.
To be the mother of my children.
42
00:03:11,690 --> 00:03:13,077
By the way, I want six of them.
43
00:03:13,598 --> 00:03:15,996
On my salary as a journalist
that's not nonsense.
44
00:03:16,865 --> 00:03:17,822
Oh, Jimmy.
45
00:03:19,366 --> 00:03:22,744
You couldn't settle down with a family.
And you know it better than I do.
46
00:03:23,118 --> 00:03:24,579
Who wants to settle down?
47
00:03:24,856 --> 00:03:26,289
Our kids will be gadabouts.
48
00:03:28,280 --> 00:03:30,126
No, darling. It's no good.
49
00:03:30,789 --> 00:03:32,295
Why not?
- Well ..
50
00:03:35,537 --> 00:03:36,123
Oh.
51
00:03:37,425 --> 00:03:38,964
We have to go in there now.
52
00:03:39,453 --> 00:03:41,387
Come on, now. Give me my glasses, Jimmy.
53
00:03:41,983 --> 00:03:44,015
What do I get in return?
- Oh no.
54
00:03:44,774 --> 00:03:47,809
What do I get in return?
- No, Jimmy. No, no. Jimmy.
55
00:03:50,147 --> 00:03:51,731
Well, for mercy's sake.
56
00:03:52,593 --> 00:03:55,071
So this is where you were hiding.
- Why didn't you knock?
57
00:03:55,294 --> 00:03:57,320
In my own house?
- The true essence of hospitality.
58
00:03:57,542 --> 00:04:00,999
The true essence of hospitality is for
a hostess to produce her special guest.
59
00:04:01,533 --> 00:04:03,151
Darling, I'm sorry. Really I am.
60
00:04:03,816 --> 00:04:05,710
Alright. Walter, tell them we found her.
61
00:04:06,071 --> 00:04:07,430
I haven't met ..
- Run along.
62
00:04:07,716 --> 00:04:08,790
Run along, Walter.
63
00:04:10,704 --> 00:04:12,282
Jimmy, may I please have my glasses?
64
00:04:12,500 --> 00:04:15,213
Just as I thought.
Nothing but plain, pure window glass.
65
00:04:15,551 --> 00:04:16,538
Come along, Mary.
66
00:04:16,855 --> 00:04:18,586
What happened to her
since I've been gone?
67
00:04:18,803 --> 00:04:20,104
I haven't seen much of Mary.
68
00:04:20,424 --> 00:04:22,762
Oh. That is suspicious, isn't it.
69
00:04:23,335 --> 00:04:24,977
Mary. What have you been up to?
70
00:04:25,307 --> 00:04:27,056
Oh, here you are.
71
00:04:27,273 --> 00:04:29,282
I would know you anywhere, Miss Howard.
72
00:04:29,597 --> 00:04:31,020
Homer. Come here.
73
00:04:31,271 --> 00:04:34,359
Yes. Here she is. The world's
greatest female lady authoress.
74
00:04:35,021 --> 00:04:36,730
You mustn't mind me. I was rousing her.
75
00:04:37,024 --> 00:04:39,658
This is indeed a pleasure.
A very great pleasure.
76
00:04:39,858 --> 00:04:40,698
Thank you.
77
00:04:40,898 --> 00:04:42,464
We use your books Miss Howard ..
78
00:04:42,664 --> 00:04:45,409
As a real means of escape from this
sordid and matter-of-fact world of ours.
79
00:04:45,824 --> 00:04:47,078
Thank you so much.
80
00:04:47,577 --> 00:04:49,539
You know, I do try to
make them just that.
81
00:04:49,998 --> 00:04:52,325
And this is Jimmy Lee.
Do you blame her for hiding out?
82
00:04:52,531 --> 00:04:54,192
Thank you. You see, I have a fan too.
83
00:04:54,392 --> 00:04:56,523
Now, we mustn't keep the others
waiting for Miss Howard.
84
00:04:57,087 --> 00:04:59,215
There are more inside just like these.
- What?
85
00:04:59,477 --> 00:05:00,664
I mean admirers, Mary.
86
00:05:01,196 --> 00:05:02,803
I do hope you won't be bored, Jimmy.
87
00:05:03,042 --> 00:05:05,763
Bored? Why, literary receptions
are my very life's blood.
88
00:05:07,454 --> 00:05:08,564
Isn't she beautiful.
89
00:05:08,887 --> 00:05:10,360
Just like one of her own heroines.
90
00:05:12,314 --> 00:05:13,313
It was wonderful.
91
00:05:13,657 --> 00:05:15,985
Yasha, the sonata was divine.
- Thank you, angel.
92
00:05:16,694 --> 00:05:17,877
Hello. How are you?
93
00:05:18,140 --> 00:05:19,098
Nice to see you.
94
00:05:19,567 --> 00:05:20,411
Miss Howard.
95
00:05:20,611 --> 00:05:22,771
I brought your last book.
Can you autograph it for me?
96
00:05:22,999 --> 00:05:25,832
I would be delighted.
- Would you make it sort-of intimate?
97
00:05:26,302 --> 00:05:28,592
With all best wishes to 'my friend'.
98
00:05:28,799 --> 00:05:30,358
I'll not only write it, I'll mean it.
99
00:05:30,564 --> 00:05:32,123
You are wonderful.
- Have you a pen?
100
00:05:32,323 --> 00:05:34,250
I think there's one in the library.
- Alright.
101
00:05:36,755 --> 00:05:37,420
Phew.
102
00:05:38,000 --> 00:05:38,701
Bridgy.
103
00:05:38,965 --> 00:05:40,181
How long will this go on?
104
00:05:40,381 --> 00:05:42,467
Now, if you don't like it
Jimmy, why did you come?
105
00:05:42,679 --> 00:05:44,679
It's the first chance to
see her since I got back.
106
00:05:44,890 --> 00:05:47,055
You know me. I'd follow her
nibs into a blast furnace.
107
00:05:47,433 --> 00:05:48,806
Now, don't be disrespectful.
108
00:05:49,690 --> 00:05:51,430
I haven't met Mr Lee yet.
109
00:05:51,699 --> 00:05:54,427
Haven't you? This is Walter Del Canto.
- How do you do.
110
00:05:54,651 --> 00:05:56,647
Walter is my decorator.
He is doing me over.
111
00:05:57,395 --> 00:05:59,727
I mean he's doing over my
place in the country.
112
00:06:00,005 --> 00:06:01,713
What is it, Matthews?
- Supper is served.
113
00:06:02,092 --> 00:06:03,805
Come along everyone. Supper is served.
114
00:06:04,071 --> 00:06:06,493
Walter, tell everyone supper is served.
Come on, Jimmy.
115
00:06:06,737 --> 00:06:08,034
Supper. Everyone.
116
00:06:10,119 --> 00:06:11,363
Excuse me a minute, Jimmy.
117
00:06:13,808 --> 00:06:15,396
There you are.
- Thanks, Miss Howard.
118
00:06:15,596 --> 00:06:16,487
I thank you.
119
00:06:17,978 --> 00:06:19,552
Say, Mary.
- Darling, one minute.
120
00:06:19,891 --> 00:06:22,986
We must bore you terribly, Miss Howard.
- Bore me? It's a great privilege.
121
00:06:23,751 --> 00:06:25,286
Thank you so much.
- Thank you.
122
00:06:25,964 --> 00:06:27,556
Do you mind? For my son.
123
00:06:27,800 --> 00:06:29,311
He couldn't come. He has the flu.
124
00:06:29,640 --> 00:06:31,265
What is his name?
- It is Fred.
125
00:06:31,651 --> 00:06:33,245
But I believe if you were to write ..
126
00:06:33,454 --> 00:06:35,193
'To Freddie' he might get well.
127
00:06:35,444 --> 00:06:36,289
To Freddie.
128
00:06:37,371 --> 00:06:38,773
I hope he'll be well soon.
129
00:06:39,086 --> 00:06:40,931
Thank you very much, Miss Howard.
- Thank you.
130
00:06:41,610 --> 00:06:43,369
Miss Howard, would you
mind autographing ..
131
00:06:43,569 --> 00:06:44,656
I would love to ..
132
00:06:45,276 --> 00:06:46,606
With some personal sentiment.
133
00:07:05,962 --> 00:07:06,691
Why not?
134
00:07:07,429 --> 00:07:09,375
Darling, why did it
have to come to this?
135
00:07:09,625 --> 00:07:11,918
We are such friends.
- We were never friends.
136
00:07:12,799 --> 00:07:15,388
I was so nuts about you I'd have
proposed the first time I ever met you.
137
00:07:15,603 --> 00:07:17,076
If I'd have had anything to offer.
138
00:07:18,309 --> 00:07:20,231
I haven't much even now.
But it's a start.
139
00:07:20,885 --> 00:07:23,809
Oh Mary, we have been so darned
happy bouncing around together.
140
00:07:24,233 --> 00:07:25,792
Think what fun it would be for keeps.
141
00:07:28,406 --> 00:07:30,595
How about taking a powder and
looking in on The Colonnade?
142
00:07:31,755 --> 00:07:32,685
Sorry. I can't.
143
00:07:32,885 --> 00:07:34,852
They got a new dance
band there that's terrific.
144
00:07:35,135 --> 00:07:36,497
But I have to work.
145
00:07:36,994 --> 00:07:38,166
Work? At this hour?
146
00:07:38,711 --> 00:07:39,792
Yes. I love it.
147
00:07:40,460 --> 00:07:41,304
Look, honey.
148
00:07:41,504 --> 00:07:45,896
Someday you'll go sailing off in a pink
balloon and bump smack into Pike's Peak.
149
00:07:46,591 --> 00:07:49,428
What you need is a steady,
practical, everyday guy like me.
150
00:07:49,972 --> 00:07:53,048
Who makes sure to see you knock off work
in the afternoon when the whistle blows.
151
00:07:54,135 --> 00:07:55,322
A steady, practical guy?
152
00:07:55,994 --> 00:07:57,700
Do you think that description fits you?
153
00:07:58,515 --> 00:07:59,845
What if you gave it a chance?
154
00:08:01,124 --> 00:08:03,649
Darling, I have grown to be an
obsession with you. That is all.
155
00:08:04,233 --> 00:08:06,646
What you need is some awfully
nice girl to play about with.
156
00:08:06,961 --> 00:08:09,374
You can go to nightclubs
and have loads of laughs.
157
00:08:09,613 --> 00:08:12,059
And take it all in your stride.
She'll come along someday.
158
00:08:13,580 --> 00:08:16,102
If a girl says that, it means she's
got her eyes on another guy.
159
00:08:20,137 --> 00:08:22,246
Hello, Woodruf.
- So glad to see you.
160
00:08:25,170 --> 00:08:27,050
So that is who you're
out to impress, huh?
161
00:08:27,594 --> 00:08:29,354
Impress?
- With the cheaters.
162
00:08:33,184 --> 00:08:34,013
Mary.
163
00:08:35,201 --> 00:08:35,929
Hello.
164
00:08:36,129 --> 00:08:38,260
Sorry to be so late, Mary.
- That's alright, Rogers.
165
00:08:38,771 --> 00:08:40,825
Jimmy, this is my publisher, Mr Woodruf.
166
00:08:41,162 --> 00:08:41,863
Mr Lee.
167
00:08:42,063 --> 00:08:43,450
How do you do.
- And Bridget.
168
00:08:43,684 --> 00:08:45,650
I see you have already met.
- Oh yes.
169
00:08:45,890 --> 00:08:46,999
Now, where was it?
170
00:08:47,238 --> 00:08:49,529
Oh, somebody's houseboat
or swimming pool.
171
00:08:49,901 --> 00:08:52,198
Anyway, I had the
impression it was very wet.
172
00:08:52,619 --> 00:08:54,661
Mr Del Canto - Mr Woodruf.
173
00:08:55,573 --> 00:08:58,120
Oh Mary, you do get
all the attractive ones.
174
00:08:59,314 --> 00:09:00,328
What I mean is ..
175
00:09:00,779 --> 00:09:02,140
What I mean, Walter, is ..
176
00:09:02,446 --> 00:09:03,580
Oh, Mrs Prendergast.
177
00:09:04,171 --> 00:09:06,131
Mr Woodruf, I do want you
to meet Mrs Prendergast.
178
00:09:06,421 --> 00:09:07,547
Really? Thank you.
179
00:09:08,491 --> 00:09:10,040
Your publisher?
- Yes.
180
00:09:10,414 --> 00:09:12,259
Since when?
You were with McGowan and Company.
181
00:09:12,470 --> 00:09:14,350
No. I left them weeks ago.
Didn't I tell you?
182
00:09:14,550 --> 00:09:15,709
No. You didn't tell me.
183
00:09:16,056 --> 00:09:18,216
Thank you so much, Mr Woodruf.
- That was so nice of you.
184
00:09:18,416 --> 00:09:20,505
Sit down. I'll see you get
something to eat and drink.
185
00:09:20,705 --> 00:09:23,036
No, please. I don't ..
- No trouble at all. Come along, Walter.
186
00:09:24,693 --> 00:09:27,740
The reason I'm late is your book.
I got the typescript this afternoon.
187
00:09:28,252 --> 00:09:29,304
Tell me the worst.
188
00:09:29,721 --> 00:09:30,937
The worst I can say is ..
189
00:09:31,917 --> 00:09:32,897
It is your best.
190
00:09:33,373 --> 00:09:35,366
Oh Rogers, you mean it?
- It's superb.
191
00:09:36,330 --> 00:09:38,740
There's only one revision I'd suggest.
The last chapter.
192
00:09:39,117 --> 00:09:40,094
Oh, really?
193
00:09:40,497 --> 00:09:41,770
That needs some working on.
194
00:09:42,416 --> 00:09:44,118
I didn't know you had
finished your book.
195
00:09:44,648 --> 00:09:46,002
Yes. About three weeks ago.
196
00:09:46,338 --> 00:09:48,510
Didn't I write you?
- No. You didn't write me.
197
00:09:49,420 --> 00:09:52,124
Then I'll have a script sent to your
office the first thing in the morning.
198
00:09:52,582 --> 00:09:54,510
Here we are. Serve Mr Woodruf.
199
00:09:54,760 --> 00:09:56,033
No. No thank you very much.
200
00:09:56,747 --> 00:09:57,934
Mary. Sorry to rush you.
201
00:09:58,134 --> 00:10:00,866
But I would like to talk about that last
chapter while it's fresh in my mind.
202
00:10:01,197 --> 00:10:02,657
Of course. Do forgive me, Bridgy.
203
00:10:02,873 --> 00:10:04,985
But you know I did explain
to you that I have to work.
204
00:10:05,267 --> 00:10:07,235
Of course, dear. I understand.
205
00:10:07,611 --> 00:10:08,566
If you must.
206
00:10:09,414 --> 00:10:10,699
Shall we go to your office?
207
00:10:11,136 --> 00:10:12,438
I have the script in my car.
208
00:10:12,638 --> 00:10:15,487
I thought we might go to The Colonnade.
I've reserved a nice, quiet table there.
209
00:10:16,772 --> 00:10:18,588
Going to a nightclub to
write a last chapter?
210
00:10:18,788 --> 00:10:19,977
Or to begin a first one.
211
00:10:20,408 --> 00:10:21,787
Jimmy, that is so clever.
212
00:10:22,075 --> 00:10:24,081
Walter, why don't you say
bright things like that?
213
00:10:24,373 --> 00:10:27,124
I mean you are clever too,
only not so amusing.
214
00:10:27,630 --> 00:10:28,635
What I mean is ..
215
00:10:29,378 --> 00:10:31,517
Never mind darling. Goodnight.
- Goodnight, dear.
216
00:10:31,743 --> 00:10:33,086
Thank you for a lovely party.
217
00:10:33,342 --> 00:10:35,159
I'll go to the door with you.
- Night, Jimmy.
218
00:10:35,359 --> 00:10:37,822
Let me know the minute you've
read the script and we'll discuss it.
219
00:10:38,638 --> 00:10:40,197
It's been nice meeting you, Mr Grant.
220
00:10:40,516 --> 00:10:41,474
The name is Lee.
221
00:10:41,849 --> 00:10:42,801
I am so sorry.
222
00:10:43,027 --> 00:10:45,571
A natural association. Grant and Lee.
I always think of them together.
223
00:10:45,778 --> 00:10:48,374
Yes, that's right.
Only that Lee surrendered.
224
00:10:49,988 --> 00:10:50,603
Yes.
225
00:11:03,663 --> 00:11:05,079
Do you ever give them vitamin B?
226
00:11:05,485 --> 00:11:06,329
Hello there.
227
00:11:06,529 --> 00:11:09,368
If they got tired, nervous or depressed
give them three shots of vitamin B ..
228
00:11:09,568 --> 00:11:11,956
And they'll leap out of bed and take
on the heavyweight champion.
229
00:11:12,501 --> 00:11:13,402
Can I come in?
230
00:11:14,165 --> 00:11:14,751
No.
231
00:11:15,179 --> 00:11:15,925
Why not?
232
00:11:16,257 --> 00:11:18,469
Not after standing me
up three times in a row.
233
00:11:18,882 --> 00:11:20,856
You are dead wrong.
I was there every time.
234
00:11:21,102 --> 00:11:22,346
You lie like a Trojan.
235
00:11:22,589 --> 00:11:24,148
It's troopers that lie. Trojans work.
236
00:11:24,348 --> 00:11:26,855
I've done that. I've done my
time looking over your wall.
237
00:11:27,200 --> 00:11:28,845
You're crazy. I've been here every day.
238
00:11:29,045 --> 00:11:31,883
Oh yeah? Tuesday afternoon 4:30.
Up on the balcony with Woodruf.
239
00:11:32,325 --> 00:11:34,865
Wednesday. Twenty minutes to five.
On the balcony with Woodruf.
240
00:11:35,297 --> 00:11:37,227
Yesterday at 5:30. Up on the balcony.
241
00:11:37,650 --> 00:11:38,522
With Woodruf.
242
00:11:38,861 --> 00:11:40,259
Woodruf is my publisher.
243
00:11:40,716 --> 00:11:43,630
He keeps his printing presses up there?
- He's helping me revise my book.
244
00:11:43,961 --> 00:11:45,216
That last chapter, huh?
245
00:11:45,495 --> 00:11:47,228
Yes. It was more of
a job than I thought.
246
00:11:50,348 --> 00:11:51,936
Did you read it, Jimmy?
- Every word.
247
00:11:52,268 --> 00:11:54,218
I'm dying to know what you think of it.
- Yeah?
248
00:11:55,417 --> 00:11:56,366
Snail poison.
249
00:11:56,674 --> 00:11:59,289
When I was a kid in the country we
used stuff like this to kill Woodrufs.
250
00:11:59,489 --> 00:12:00,505
I mean woodchucks.
251
00:12:02,166 --> 00:12:03,868
By the way, Woodruf
is married, isn't he?
252
00:12:04,858 --> 00:12:06,471
Rogers?
- I believe that's his name.
253
00:12:06,671 --> 00:12:08,774
Rogers. Not Clarence
or Jake. But Rogers.
254
00:12:09,562 --> 00:12:10,578
Is there a missus?
255
00:12:11,394 --> 00:12:12,136
Why ..
256
00:12:13,883 --> 00:12:15,931
Yes. I suppose so. I'm sure there is.
257
00:12:16,331 --> 00:12:17,324
Ever meet her?
258
00:12:18,195 --> 00:12:18,993
No. Why?
259
00:12:19,284 --> 00:12:20,279
I just wondered.
260
00:12:21,509 --> 00:12:23,131
What's all this got to do with my book?
261
00:12:23,420 --> 00:12:24,807
He says this is your best, huh?
262
00:12:25,058 --> 00:12:25,673
Yes.
263
00:12:25,873 --> 00:12:28,147
No reason a big publisher like
that should kid you, is there?
264
00:12:28,731 --> 00:12:30,921
No. Of course not.
- Of course not.
265
00:12:31,867 --> 00:12:34,875
And the answer is he doesn't know his
business because this, in my opinion ..
266
00:12:35,355 --> 00:12:36,328
Is from Dixie.
267
00:12:37,148 --> 00:12:38,650
Jimmy. You don't really think that?
268
00:12:39,263 --> 00:12:40,765
No. I don't mean to hurt you, Mary.
269
00:12:41,254 --> 00:12:44,245
Aside from being crazy for you, I am
pretty darned proud of your work.
270
00:12:44,808 --> 00:12:46,396
I sure hate to see you slip like that.
271
00:12:46,673 --> 00:12:48,661
But after all, a lot of other
people have liked it.
272
00:12:48,861 --> 00:12:50,108
Yours is only one opinion.
273
00:12:50,529 --> 00:12:52,313
And you used to be
considered pretty sound.
274
00:12:56,813 --> 00:12:58,719
Your first stuff was as real as ..
275
00:12:58,975 --> 00:13:00,076
As that crooked tree.
276
00:13:00,276 --> 00:13:03,040
It was alive because it was about
something you knew something about.
277
00:13:03,481 --> 00:13:06,492
But this stuff, Mary. It's artificial.
It's put together like a jigsaw puzzle.
278
00:13:06,871 --> 00:13:08,974
Your people never come to life.
They're not even human.
279
00:13:09,413 --> 00:13:10,648
Neither fish nor flesh.
280
00:13:10,854 --> 00:13:11,765
Just foul.
281
00:13:12,139 --> 00:13:14,156
Louder, Jimmy. They can't
hear you across the river.
282
00:13:14,719 --> 00:13:16,622
You'll admit your men
never were convincing.
283
00:13:16,893 --> 00:13:18,538
In this case, you don't know your women.
284
00:13:18,784 --> 00:13:20,821
I don't know women.
I don't know women?
285
00:13:21,082 --> 00:13:21,926
What I said.
286
00:13:22,196 --> 00:13:24,556
You start by making the heroine
a straight, square-shooting gal.
287
00:13:24,876 --> 00:13:27,198
Then let her take a man from his wife.
- But don't you see?
288
00:13:27,398 --> 00:13:29,481
The wife was already done with him.
- So you say.
289
00:13:29,681 --> 00:13:30,954
I wrote the book, didn't I?
290
00:13:32,168 --> 00:13:34,357
Just what I am saying.
These people of yours aren't alive.
291
00:13:34,642 --> 00:13:35,686
They're trumped up.
292
00:13:35,886 --> 00:13:38,046
It's pretty obvious you don't
know very much about women.
293
00:13:38,772 --> 00:13:39,644
Oh, yes I do.
294
00:13:39,928 --> 00:13:42,126
All kinds. Good and bad.
Straight and loose.
295
00:13:42,887 --> 00:13:45,390
The worst kind is the one that
pretends to be on the level but isn't.
296
00:13:46,463 --> 00:13:48,938
Women are like eggs, my darling.
When they're good they're good.
297
00:13:49,138 --> 00:13:50,417
When they're not .. phooey.
298
00:13:50,960 --> 00:13:53,657
I'll thank you to keep your
vulgar similes out of this.
299
00:13:54,134 --> 00:13:55,728
'Vulgar'. There is that word again.
300
00:13:56,365 --> 00:13:58,411
Listen. If I'm vulgar, what
about that girl of yours?
301
00:13:59,020 --> 00:14:00,551
She's a dirty little double-crosser.
302
00:14:00,751 --> 00:14:03,533
The guys will be fed up with her in a
few months and hit her in the mouth.
303
00:14:03,759 --> 00:14:05,450
Yes. He might. If you were they guy.
304
00:14:07,412 --> 00:14:08,084
Jimmy.
305
00:14:10,967 --> 00:14:12,979
You see, I'm not writing
about guys like you.
306
00:14:15,255 --> 00:14:18,347
My characters are people who have to
wrestle seriously with ethical problems.
307
00:14:18,708 --> 00:14:19,917
Moral problems.
- Mary.
308
00:14:20,117 --> 00:14:21,304
They may be introverts.
309
00:14:21,556 --> 00:14:25,479
And as such, they may bore and annoy
guys like you but that's what they are.
310
00:14:25,899 --> 00:14:27,973
You'd do what the girl in the book does?
- Ridiculous.
311
00:14:28,173 --> 00:14:29,882
Would you?
- We're talking about a book.
312
00:14:30,384 --> 00:14:31,829
You may be, Minnie. But I am not.
313
00:14:33,198 --> 00:14:36,115
And I am asking you. Would you do
that the female heel of yours does?
314
00:14:36,318 --> 00:14:38,695
Would you greatly mind
getting out of here?
315
00:14:39,135 --> 00:14:39,836
Uhuh.
316
00:14:40,037 --> 00:14:41,224
Shall I call the police?
317
00:14:41,508 --> 00:14:43,866
Can I be of any help, old man?
- Hello Bridget. Hello Walter.
318
00:14:45,180 --> 00:14:47,113
Jimmy, I am sorry. Come on upstairs.
319
00:14:48,454 --> 00:14:50,430
Your front door was open
so we barged right in.
320
00:14:50,815 --> 00:14:51,544
Why not?
321
00:14:52,694 --> 00:14:53,395
Walter.
322
00:14:53,972 --> 00:14:54,991
Be amusing.
323
00:14:55,291 --> 00:14:56,106
Like Jimmy.
324
00:14:56,869 --> 00:14:59,346
Jimmy. Now try and be nice like Walter.
325
00:15:00,817 --> 00:15:01,845
Hello, darling.
326
00:15:02,312 --> 00:15:03,632
Hello, Mary dear.
327
00:15:04,983 --> 00:15:07,032
How are you, Walter?
- Hello, Jimmy.
328
00:15:07,383 --> 00:15:08,709
Well, was it a fight?
329
00:15:09,532 --> 00:15:11,101
Of course not. Not a fight at all.
330
00:15:11,382 --> 00:15:13,373
It was just a literary discussion.
- Oh.
331
00:15:13,574 --> 00:15:15,477
I bet you two can't guess
what we've been doing.
332
00:15:15,677 --> 00:15:16,878
You and Walter?
- Uhuh.
333
00:15:17,078 --> 00:15:18,896
I suppose it's what we
aren't meant to guess.
334
00:15:19,186 --> 00:15:20,643
I don't see why you say that. Oh.
335
00:15:21,146 --> 00:15:23,331
We went to Greenwich Village
to look at some pictures.
336
00:15:23,568 --> 00:15:27,440
And I said to Walter, as we've come this
far, we might as well go the whole way.
337
00:15:27,752 --> 00:15:29,487
Tut-tut. You said that to Walter?
338
00:15:30,825 --> 00:15:32,571
To the picture you idiot.
- Oh.
339
00:15:32,999 --> 00:15:35,308
When is your book coming out, Marry?
- In a couple of months.
340
00:15:35,639 --> 00:15:36,626
What is it about?
341
00:15:37,200 --> 00:15:38,216
It's about a girl.
342
00:15:38,579 --> 00:15:40,696
Noble, fine, high principled.
343
00:15:41,067 --> 00:15:43,985
Who is in love with a married man.
A great love. The real thing.
344
00:15:44,570 --> 00:15:46,072
He goes for her like a steamroller.
345
00:15:46,449 --> 00:15:48,492
Does she try to back away
from him? Not in the least.
346
00:15:48,692 --> 00:15:50,429
She goes for him hook, line and sinker.
347
00:15:51,022 --> 00:15:52,866
And how does it end?
- She sinks.
348
00:15:54,212 --> 00:15:55,654
I am working on the ending now.
349
00:15:56,175 --> 00:15:58,206
I am crazy to read it, Mary.
350
00:15:58,601 --> 00:16:00,266
I usually don't like your ..
351
00:16:00,987 --> 00:16:01,776
Darling.
352
00:16:02,351 --> 00:16:04,110
Oh my, isn't it hot?
353
00:16:04,905 --> 00:16:06,665
Jimmy, would I stick to that chair?
354
00:16:06,982 --> 00:16:08,639
It depends on how sticky you are.
355
00:16:09,191 --> 00:16:10,651
You say the cleverest things.
356
00:16:11,053 --> 00:16:12,365
Walter, why don't you ..
357
00:16:12,720 --> 00:16:14,225
Why don't you sit down, Walter.
358
00:16:16,070 --> 00:16:16,760
Oh my.
359
00:16:17,365 --> 00:16:18,912
Isn't it awful? The heat.
360
00:16:19,358 --> 00:16:21,730
Thank goodness I am moving out
to the country for good tomorrow.
361
00:16:22,115 --> 00:16:23,007
Oh, Mary.
362
00:16:23,368 --> 00:16:25,475
I wish you'd come out Friday
night instead of Saturday.
363
00:16:25,746 --> 00:16:28,488
I cannot wait to show you what
Walter has done to the old place.
364
00:16:29,075 --> 00:16:31,528
Going to Bridget's for the weekend?
- Yep, To work.
365
00:16:31,931 --> 00:16:32,918
Speaking of work.
366
00:16:33,118 --> 00:16:36,320
Doctors say I must spend 5 days in the
country or they won't be responsible.
367
00:16:36,548 --> 00:16:38,260
Bridget, would you like some tea?
- Tea?
368
00:16:38,460 --> 00:16:40,163
I would not. I'm not as old as all that.
369
00:16:40,378 --> 00:16:42,327
Alright then, a cocktail.
- That's more like it.
370
00:16:42,643 --> 00:16:44,853
Jimmy, be a darling and make some.
It's Anna's day off.
371
00:16:45,173 --> 00:16:47,663
I must tell you. I had lunch
with Dora Mills yesterday.
372
00:16:47,887 --> 00:16:49,611
I'll bet it's true.
- What's true?
373
00:16:49,892 --> 00:16:51,136
About her and Phil Corsey.
374
00:16:51,356 --> 00:16:53,822
I never believed it before
actually. I do now.
375
00:16:54,059 --> 00:16:56,090
Why now? Does she look guilty?
- Cocktails, Jimmy.
376
00:16:56,290 --> 00:16:58,074
I don't want to leave now. You fix them.
377
00:16:58,322 --> 00:17:01,124
You and Walter can both go.
Now go on. We want to talk.
378
00:17:01,943 --> 00:17:04,456
We men never get in on anything.
Come on, Walter.
379
00:17:06,292 --> 00:17:07,893
Jimmy is so amusing.
380
00:17:08,278 --> 00:17:11,535
You want me to ask him up this weekend?
- Why Jimmy? I can see him any time.
381
00:17:11,886 --> 00:17:12,816
Well, who then?
382
00:17:13,235 --> 00:17:14,522
Anyone you like. Of course.
383
00:17:15,354 --> 00:17:18,775
I have to rewrite my last chapter
and I could do it at your place if ..
384
00:17:19,075 --> 00:17:20,064
If what?
385
00:17:20,774 --> 00:17:22,532
If you would ask Mr Woodruf.
386
00:17:23,523 --> 00:17:26,167
I would love to have him up dear
but I have never met his wife.
387
00:17:26,747 --> 00:17:29,049
I hate inviting people I don't know.
Do you know her?
388
00:17:30,562 --> 00:17:31,264
No.
389
00:17:32,244 --> 00:17:33,225
No, but ..
390
00:17:33,933 --> 00:17:35,549
This isn't a social engagement, Bridgy.
391
00:17:35,749 --> 00:17:38,060
It's business and there's
no need to ask her.
392
00:17:38,454 --> 00:17:41,644
You mean, ask him without his wife?
- Business, Bridgy. Do you understand?
393
00:17:42,029 --> 00:17:43,361
No. I don't.
394
00:17:44,533 --> 00:17:46,102
Oh. Yes, yes, yes.
395
00:17:46,484 --> 00:17:47,128
I do.
396
00:17:49,404 --> 00:17:50,834
Darling, do you like this hat?
397
00:17:51,489 --> 00:17:53,371
Oh, just the thing for a glamour girl.
398
00:17:54,449 --> 00:17:56,556
Walter says it gives me
a touch of the gamin.
399
00:17:57,592 --> 00:17:59,849
Darling, look.
I am Bridgy, your old friend.
400
00:18:00,164 --> 00:18:01,310
Come on. Give.
401
00:18:01,793 --> 00:18:03,438
What are you talking about?
- Business.
402
00:18:04,458 --> 00:18:06,636
Your suspicions, Bridgy,
are out of order.
403
00:18:07,128 --> 00:18:08,941
Mr Woodruf is a married man.
404
00:18:09,240 --> 00:18:12,575
But of course. The good ones always are.
Somebody has always beaten you to it.
405
00:18:13,709 --> 00:18:16,788
I'm afraid springtime and that
hat are giving you ideas.
406
00:18:17,118 --> 00:18:18,944
But darling, I haven't any ideas.
407
00:18:19,553 --> 00:18:22,159
I was merely saying he is a
terribly attractive man who ..
408
00:18:22,373 --> 00:18:24,401
Seems to drop in here
terribly often and ..
409
00:18:24,799 --> 00:18:28,168
Life is flying by so terribly
fast and after all .. why not?
410
00:18:31,151 --> 00:18:32,380
Oh, Bridgy.
411
00:18:33,349 --> 00:18:35,302
This is an awfully hard
age for us women.
412
00:18:35,707 --> 00:18:37,323
That is if you care for the real thing.
413
00:18:38,885 --> 00:18:40,757
I've never been content with imitations.
414
00:18:40,957 --> 00:18:43,190
Yet here we are surrounded
by them on all sides.
415
00:18:44,660 --> 00:18:46,147
Nothing lasting. Nothing real.
416
00:18:46,373 --> 00:18:47,353
Nothing fine.
417
00:18:47,826 --> 00:18:49,099
Practically nothing at all.
418
00:18:50,961 --> 00:18:52,206
And when it comes to love.
419
00:18:53,206 --> 00:18:54,336
What is that nowadays?
420
00:18:54,740 --> 00:18:56,983
Something to while away
hours in nightclubs ..
421
00:18:57,183 --> 00:19:00,125
Along with Highballs
and the boogie-woogie.
422
00:19:00,486 --> 00:19:02,902
Oh, darling. It isn't all like that.
423
00:19:03,491 --> 00:19:04,111
No.
424
00:19:06,616 --> 00:19:08,779
No. But when it isn't, what then?
425
00:19:10,131 --> 00:19:12,469
Suppose the great thing does
happen to come along.
426
00:19:13,513 --> 00:19:16,085
The thing that even
transfuses the ugliness and ..
427
00:19:17,122 --> 00:19:19,498
And somehow makes it lovely and poetic.
428
00:19:21,436 --> 00:19:23,131
And suppose that thing is forbidden.
429
00:19:24,524 --> 00:19:25,315
What then?
430
00:19:25,698 --> 00:19:27,445
Yes. What indeed?
431
00:19:29,481 --> 00:19:30,889
I wonder what she is like.
432
00:19:31,467 --> 00:19:32,454
His wife, I mean.
433
00:19:33,171 --> 00:19:34,686
They say she is an awful droop.
434
00:19:36,171 --> 00:19:37,021
Droop?
435
00:19:38,109 --> 00:19:40,036
Who says so?
- I have heard tell.
436
00:19:40,348 --> 00:19:41,478
An intellectual droop.
437
00:19:41,918 --> 00:19:44,715
You know, just the sort of a woman
you'd expect a publisher's wife to be.
438
00:19:45,188 --> 00:19:46,461
What does he say about her?
439
00:19:46,903 --> 00:19:48,851
He doesn't talk about her. He's gallant.
440
00:19:49,276 --> 00:19:50,384
Maybe he is ashamed.
441
00:19:50,982 --> 00:19:51,940
Ashamed of what?
442
00:19:52,140 --> 00:19:54,148
I don't know. The way he
treats her or something.
443
00:19:54,475 --> 00:19:57,900
Oh, no. I've never known him to do
or say anything that wasn't fine.
444
00:19:58,700 --> 00:20:01,250
Darling. Maybe you're making a mistake.
445
00:20:02,863 --> 00:20:03,719
A mistake?
446
00:20:03,945 --> 00:20:06,060
A gallant man who is stuck
with an intellectual droop.
447
00:20:06,319 --> 00:20:08,793
Well, life certainly
owes him .. something.
448
00:20:09,210 --> 00:20:10,228
[ Doorbell ]
449
00:20:10,779 --> 00:20:12,198
Maybe that is Rogers.
450
00:20:13,122 --> 00:20:13,855
Bridget.
451
00:20:14,665 --> 00:20:17,942
There's no need to tell Jimmy you've
asked Mr Woodruf down for the weekend.
452
00:20:18,200 --> 00:20:19,187
No. What?
453
00:20:21,464 --> 00:20:22,050
Oh.
454
00:20:26,107 --> 00:20:26,751
Mary.
455
00:20:27,359 --> 00:20:28,260
Hello, Rogers.
456
00:20:28,880 --> 00:20:30,053
Your door was unlocked.
457
00:20:30,423 --> 00:20:31,725
Bridget is here with Walter.
458
00:20:32,159 --> 00:20:32,759
Oh?
459
00:20:32,959 --> 00:20:34,436
Jimmy is here too.
- Oh.
460
00:20:35,377 --> 00:20:37,663
Don't look so gloomy.
They will be leaving soon.
461
00:20:38,081 --> 00:20:39,976
I thought we'd have dinner together.
- We are.
462
00:20:40,542 --> 00:20:41,302
Bridgy.
463
00:20:41,702 --> 00:20:43,381
Bridgy. Here is Mr Woodruf.
- Mrs Drake.
464
00:20:43,640 --> 00:20:47,130
Mr Woodruf. Why, you're just about the
last person on earth I expected to see.
465
00:20:47,638 --> 00:20:49,173
I hope you're glad to see me.
466
00:20:49,511 --> 00:20:50,987
Just about. I expect.
467
00:20:52,069 --> 00:20:52,714
Well.
468
00:20:53,165 --> 00:20:55,576
Don't go out of your way.
I only came to show Mary a new jacket.
469
00:20:56,030 --> 00:20:56,698
What?
470
00:20:56,932 --> 00:20:58,791
She disliked the last
one I had done for her.
471
00:20:59,078 --> 00:21:02,893
Well. I suppose, when a man buys a girl
a jacket it does mean .. business.
472
00:21:03,493 --> 00:21:05,717
He means the jacket to my
book, dear. The cover.
473
00:21:06,027 --> 00:21:07,266
The cover, is it?
- Yes.
474
00:21:07,517 --> 00:21:09,013
Oh, I thought he meant ..
475
00:21:10,397 --> 00:21:12,357
It's the weather.
Bridget is allergic to the heat.
476
00:21:13,037 --> 00:21:15,258
That is why she is so anxious
to get up to the country.
477
00:21:16,491 --> 00:21:17,564
Aren't you, darling?
478
00:21:18,201 --> 00:21:20,222
I can't wait to see your
new house in the country.
479
00:21:23,224 --> 00:21:24,011
Of course.
480
00:21:24,211 --> 00:21:25,370
By the way, Mr Woodruf.
481
00:21:25,684 --> 00:21:28,023
Mary is coming up top my little
place for the weekend and ..
482
00:21:28,541 --> 00:21:30,646
Yes. If you're about to ask
me, please go right ahead.
483
00:21:31,074 --> 00:21:32,347
How sweet of you to accept.
484
00:21:32,922 --> 00:21:33,959
Well, here we are.
485
00:21:34,578 --> 00:21:35,365
Cocktails.
486
00:21:36,347 --> 00:21:38,382
Hello, Woodruf.
I am sorry my hands are full.
487
00:21:38,750 --> 00:21:39,711
Hello.
- Hello.
488
00:21:39,929 --> 00:21:41,351
Walter, we mustn't stay long.
489
00:21:41,771 --> 00:21:43,759
Mr Woodruf and Mary want
to talk about her wrapper.
490
00:21:43,959 --> 00:21:45,236
I mean, her book.
491
00:21:45,848 --> 00:21:47,921
And we have so many things
to collect for the weekend.
492
00:21:49,132 --> 00:21:51,957
Thank goodness I will soon be out
of this beastly, hot, dirty town.
493
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
Oh, for the peace and purity
and quiet of the country.
494
00:21:56,276 --> 00:21:58,548
To the peace and purity and
coolness of the country.
495
00:21:59,034 --> 00:22:01,885
Here's hoping I don't collapse
here in this hot sticky town.
496
00:22:02,246 --> 00:22:04,841
Of course, Jimmy.
I was planning to invite you out too.
497
00:22:05,791 --> 00:22:06,549
Sometime.
498
00:22:06,749 --> 00:22:08,308
So Mary isn't going out this weekend?
499
00:22:08,911 --> 00:22:09,526
Yes.
500
00:22:10,132 --> 00:22:11,822
But you see, Mary isn't a guest.
501
00:22:12,034 --> 00:22:13,135
She is just a friend.
502
00:22:13,335 --> 00:22:14,751
So she doesn't have to be comfy.
503
00:22:14,965 --> 00:22:16,953
And anyway, she will be
busy with her last chapter.
504
00:22:17,713 --> 00:22:20,675
I suppose, Mr Woodruf, you think
Mary's book is terribly clever.
505
00:22:20,952 --> 00:22:22,863
Don't you?
- It's better than that.
506
00:22:23,396 --> 00:22:25,205
I hope it sells as well
as well as Wildcats.
507
00:22:25,471 --> 00:22:26,880
Walter, who wrote Wildcats?
508
00:22:27,535 --> 00:22:28,467
Timothy Bix.
509
00:22:28,862 --> 00:22:30,196
I adore Bix.
510
00:22:30,807 --> 00:22:32,567
You and five million others, Mrs Drake.
511
00:22:32,783 --> 00:22:35,896
Now that's my kind of novel.
But of course, I'm still romantic.
512
00:22:36,669 --> 00:22:38,596
About everything but me.
- Shush, Walter.
513
00:22:39,270 --> 00:22:40,400
We are being literary.
514
00:22:41,889 --> 00:22:44,468
I don't suppose Woodruf that you
would stoop to publish Timothy Bix?
515
00:22:44,848 --> 00:22:46,320
Stoop? I should say I would.
516
00:22:47,273 --> 00:22:48,289
Would you, Rogers?
517
00:22:48,614 --> 00:22:49,515
I'm afraid so.
518
00:22:49,898 --> 00:22:51,757
Unfortunately I have
stockholders to satisfy.
519
00:22:52,522 --> 00:22:54,139
I doubt he'd change publishers though.
520
00:22:54,339 --> 00:22:56,164
He may change if you gave
him what he wanted.
521
00:22:56,369 --> 00:22:57,430
No harm in trying.
522
00:22:57,786 --> 00:22:59,981
Besides, you have a very
persuasive way authors.
523
00:23:01,784 --> 00:23:02,742
Do you know Bix?
524
00:23:03,785 --> 00:23:05,122
Do I know Bix?
525
00:23:05,895 --> 00:23:07,082
Where could I reach him?
526
00:23:07,971 --> 00:23:09,093
Let me see now.
527
00:23:10,137 --> 00:23:11,893
He is leaving for the coast on Sunday.
528
00:23:12,445 --> 00:23:14,175
I might fix up a luncheon for Saturday.
529
00:23:14,450 --> 00:23:16,222
But Saturday is .. is ..
530
00:23:18,705 --> 00:23:19,949
It's the end of the week.
531
00:23:20,991 --> 00:23:22,345
Oh dear. It is hot.
532
00:23:22,846 --> 00:23:23,773
I mean ..
533
00:23:24,580 --> 00:23:25,606
What time is it?
534
00:23:25,806 --> 00:23:26,883
6:30, more or less.
535
00:23:27,083 --> 00:23:28,320
6:30? Oh, Mary.
536
00:23:28,721 --> 00:23:30,137
Walter, did you hear? It's 6:30.
537
00:23:30,337 --> 00:23:32,802
Jimmy, you will have to give us
a lift up down. I mean, will you?
538
00:23:33,056 --> 00:23:34,901
The taxi fares these
days are so exorbitant ..
539
00:23:35,101 --> 00:23:37,456
I feel as though I were paying
my income tax all over again.
540
00:23:37,693 --> 00:23:38,823
You'll give us a lift?
541
00:23:39,023 --> 00:23:40,820
No need to work so hard, Bridgy.
I catch on.
542
00:23:41,117 --> 00:23:42,218
Need a lift, Woodruf?
543
00:23:42,559 --> 00:23:45,758
Thanks. But I have to see Mary about ..
- I know. About her kimono.
544
00:23:47,017 --> 00:23:48,261
Goodbye, dear.
- Goodbye.
545
00:23:48,461 --> 00:23:49,915
Mr Woodruf. I will see you ..
546
00:23:50,242 --> 00:23:51,849
When I see you. Come along, Walter.
547
00:23:52,654 --> 00:23:53,898
So long, Mary.
- Goodbye.
548
00:23:54,098 --> 00:23:54,913
Mr Woodruf.
549
00:23:55,290 --> 00:23:56,226
Coming, Jimmy?
550
00:23:56,520 --> 00:23:58,397
I'm sorry I can't take
you for a ride, Woodruf.
551
00:23:59,264 --> 00:24:01,263
Don't forget Bix.
- I'll contact him tomorrow.
552
00:24:01,506 --> 00:24:02,407
So long, Mary.
553
00:24:02,607 --> 00:24:04,623
I'll walk to the door with you.
Be back in a moment.
554
00:24:09,461 --> 00:24:10,391
You sore at me?
555
00:24:10,591 --> 00:24:12,156
For the way I talked about your book?
556
00:24:12,356 --> 00:24:14,473
No, no. I'm not angry at all.
557
00:24:15,298 --> 00:24:17,532
I do think however that you
are wasting your talents.
558
00:24:17,906 --> 00:24:20,205
You ought to make your editor
let you do the book reviews.
559
00:24:20,972 --> 00:24:21,852
Sarcasm, huh?
560
00:24:22,052 --> 00:24:24,623
I don't suppose you're ever
sarcastic to me, are you dear.
561
00:24:25,198 --> 00:24:28,130
Oh, stop being an authoress
and have dinner with me.
562
00:24:28,649 --> 00:24:30,872
I am sorry, Jimmy. Not tonight.
563
00:24:31,728 --> 00:24:32,541
I get it.
564
00:24:33,337 --> 00:24:35,514
As a matter of fact I've a
dinner date at the Guinnesses.
565
00:24:35,743 --> 00:24:37,710
Mabel called this afternoon.
Needs an extra man.
566
00:24:38,277 --> 00:24:39,069
Jimmy.
567
00:24:39,678 --> 00:24:41,151
We are waiting.
- Coming, Bridgy.
568
00:24:41,882 --> 00:24:43,897
Goodbye, Jimmy.
- I will see you.
569
00:24:45,103 --> 00:24:46,691
When I see you.
- Okay.
570
00:24:47,479 --> 00:24:48,882
Goodbye, Mary.
- Bye, Bridgy.
571
00:24:49,082 --> 00:24:50,333
Goodbye.
- Bye, Walter.
572
00:24:54,819 --> 00:24:57,399
I'd better fix your door so that the
rest of the wolves can't get in.
573
00:25:07,128 --> 00:25:07,829
Rogers.
574
00:25:08,526 --> 00:25:09,236
Yes?
575
00:25:10,464 --> 00:25:13,382
Are you publishing my
book for the stockholders?
576
00:25:13,847 --> 00:25:14,462
Yes.
577
00:25:15,369 --> 00:25:17,203
You see, I am trying
to improve their taste.
578
00:25:17,811 --> 00:25:18,483
Sweet.
579
00:25:19,407 --> 00:25:20,966
There's something I want to ask you.
580
00:25:22,132 --> 00:25:24,151
Do you think my heroine is .. obvious ..
581
00:25:24,546 --> 00:25:25,361
And vulgar?
582
00:25:26,135 --> 00:25:26,854
Vulgar?
583
00:25:27,665 --> 00:25:29,510
What in the world gave
you an idea like that?
584
00:25:30,946 --> 00:25:31,532
Oh.
585
00:25:32,322 --> 00:25:33,423
Something Jimmy said.
586
00:25:34,426 --> 00:25:35,598
You mean Jimmy Lee?
587
00:25:36,049 --> 00:25:36,815
Yes.
588
00:25:37,841 --> 00:25:40,169
He has been fairly sound in the
past as a critic, you know.
589
00:25:41,339 --> 00:25:45,820
Rogers, I do so want this story to
be about an exceptional woman.
590
00:25:46,431 --> 00:25:48,180
I want her instincts to be fine.
591
00:25:48,798 --> 00:25:50,265
But they are fine, my dear.
592
00:25:50,746 --> 00:25:53,282
Then why can't she do
what I have her do now?
593
00:25:54,247 --> 00:25:59,064
Why couldn't she go to the wife without
subterfuge or hypocrisy to say simply ..
594
00:25:59,762 --> 00:26:00,868
I love your husband.
595
00:26:03,488 --> 00:26:06,772
Darling, that seems to me to be the
only honest way to meet the problem.
596
00:26:07,012 --> 00:26:10,145
But that's exactly why your book
fails in its purpose, Mary. That scene.
597
00:26:10,584 --> 00:26:12,501
In real life, if those two women met ..
598
00:26:14,012 --> 00:26:15,571
They would make a mess of everything.
599
00:26:18,162 --> 00:26:19,664
Maybe I could write it more simply.
600
00:26:20,415 --> 00:26:23,215
After all, Rogers. They are two
modern, intelligent women.
601
00:26:23,870 --> 00:26:27,445
Surely, they could talk things over
sanely and come to an understanding.
602
00:26:29,487 --> 00:26:31,797
At this moment I wish you
had never written a book.
603
00:26:33,204 --> 00:26:34,563
I've had a grilling day, Mary.
604
00:26:34,887 --> 00:26:36,747
I have looked forward so much to this.
605
00:26:38,241 --> 00:26:40,052
How selfish of me. I am sorry.
606
00:26:40,326 --> 00:26:41,148
Come on.
607
00:26:41,430 --> 00:26:43,086
We'll forget all about the book.
608
00:26:45,867 --> 00:26:48,206
Would you like another cocktail?
- Yes, please.
609
00:26:49,726 --> 00:26:50,713
Lovely, isn't it.
610
00:26:51,055 --> 00:26:52,852
Twilight. Your garden. The river.
611
00:26:53,793 --> 00:26:55,153
All we need is a moon.
612
00:26:56,128 --> 00:26:57,538
Or would a moon be too obvious?
613
00:26:58,700 --> 00:27:00,254
Beauty has a habit of being obvious.
614
00:27:01,043 --> 00:27:02,200
You never ..
615
00:27:03,555 --> 00:27:04,580
Thank you.
616
00:27:05,783 --> 00:27:06,703
Thank you.
617
00:27:07,725 --> 00:27:09,700
Well. Where shall we have dinner?
618
00:27:10,658 --> 00:27:12,866
Couldn't we stay here and eat
the flowers or something?
619
00:27:13,215 --> 00:27:14,548
I hate leaving all this.
620
00:27:14,881 --> 00:27:17,258
You poor darling.
Then we shan't leave it.
621
00:27:17,596 --> 00:27:19,546
We'll have dinner here
and I will be the cook.
622
00:27:19,931 --> 00:27:21,264
Don't tell me you can cook.
623
00:27:21,505 --> 00:27:23,114
Well, a little. A steak and a salad.
624
00:27:23,732 --> 00:27:25,091
Now I know that I am dreaming.
625
00:27:25,967 --> 00:27:27,311
We both are. Look.
626
00:27:27,969 --> 00:27:29,755
Entering just on cue: the moon.
627
00:27:30,203 --> 00:27:31,104
It is perfect.
628
00:27:32,832 --> 00:27:36,175
Well, I'll wake up just long enough to
cook the steak and change for dinner.
629
00:27:36,446 --> 00:27:37,427
Excuse me.
630
00:27:42,072 --> 00:27:45,276
Long experience as a single,
unattached extra man proves to me ..
631
00:27:45,661 --> 00:27:48,560
That a New York hostess giving a dinner
party has no scruples and no honor.
632
00:27:49,368 --> 00:27:51,800
Meaning who, Jimmy?
- Certainly not you, Mabel.
633
00:27:52,566 --> 00:27:55,596
No. She calls you up at five o'clock and
says 'be an angel and help me out'.
634
00:27:55,992 --> 00:27:57,623
'Cousin Lottie is here from Kirkuk'.
635
00:27:57,823 --> 00:28:00,049
'You'll be crazy about Lottie.
She's a darling'.
636
00:28:00,388 --> 00:28:02,383
The darling usually turns
out to be six feet tall.
637
00:28:02,597 --> 00:28:05,056
She'd have worn braces on her teeth
when she was a kid. But didn't.
638
00:28:05,405 --> 00:28:07,783
But she did get vaccinated
though because there it is.
639
00:28:08,516 --> 00:28:10,037
Staring at you all through dinner.
640
00:28:11,732 --> 00:28:13,359
Excuse me.
- Enter Lottie.
641
00:28:15,458 --> 00:28:16,187
Darling.
642
00:28:16,923 --> 00:28:19,140
I'm so glad to see you.
- You'll never guess why I am late.
643
00:28:19,340 --> 00:28:21,595
I played hooky and drove
over to the yacht club.
644
00:28:22,000 --> 00:28:23,601
Sailing?
- All afternoon.
645
00:28:23,833 --> 00:28:25,688
It was glorious.
It made a new man of me.
646
00:28:27,123 --> 00:28:28,665
This is Jimmy Lee.
- How do you do?
647
00:28:29,590 --> 00:28:30,495
Cousin Lottie.
648
00:28:31,238 --> 00:28:33,126
Just arrived from Kirkuk by sailboat.
649
00:28:33,916 --> 00:28:35,876
Lottie, dear. Show the
gentleman your vaccination.
650
00:28:36,076 --> 00:28:37,094
Why, certainly.
651
00:28:38,333 --> 00:28:40,506
Is it only Mabel or are you crazy too?
652
00:28:40,773 --> 00:28:42,890
Well, if you like them crazy
then that's what I am.
653
00:28:43,510 --> 00:28:45,810
That's very charming of you.
- Come along, Lottie.
654
00:28:53,907 --> 00:28:55,118
Oh, excuse me.
655
00:28:57,250 --> 00:28:59,301
Have a drink, dear?
- Thanks. The same.
656
00:28:59,842 --> 00:29:01,939
Was today the first sail of the season?
- Uhuh.
657
00:29:02,157 --> 00:29:03,945
How did you find the Jolly Roger?
- Leaking.
658
00:29:04,145 --> 00:29:06,075
A foot of water in the
bilge I had to bail out.
659
00:29:06,275 --> 00:29:07,805
Bailing a boat with such fair hands?
660
00:29:08,023 --> 00:29:09,556
And a bucket.
- What class of boat?
661
00:29:09,772 --> 00:29:12,495
A skimmer.
- How high is your boom?
662
00:29:12,980 --> 00:29:14,571
You mean the main mast, don't you?
663
00:29:15,250 --> 00:29:17,436
Jimmy wouldn't know the difference.
- Is that so?
664
00:29:17,707 --> 00:29:19,838
I wanted to find out how much
Lottie knew about sailing.
665
00:29:20,192 --> 00:29:22,885
Are you a sailor, Mr Lee?
- Ha .. am I a sailor?
666
00:29:23,245 --> 00:29:25,983
I cut my teeth on a lifebuoy.
- I like Mr Lee.
667
00:29:26,485 --> 00:29:28,108
'Jimmy' to you, Lottie.
668
00:29:28,534 --> 00:29:29,534
'Clare' to you.
669
00:29:30,165 --> 00:29:30,929
Jimmy.
670
00:29:31,642 --> 00:29:33,042
That is a lovely name, Clare.
671
00:29:33,555 --> 00:29:35,517
Clare what or am I being too personal?
672
00:29:36,262 --> 00:29:37,017
Woodruf.
673
00:29:37,231 --> 00:29:40,305
When I was a kid I used to spend my
summers in Nantucket and that's where ..
674
00:29:42,745 --> 00:29:44,108
Did you say Woodruf?
- Hmm.
675
00:29:45,368 --> 00:29:47,555
Why? Was it wrong of me to tell you?
676
00:29:48,208 --> 00:29:50,592
You couldn't by any chance
be Mrs Rogers Woodruf?
677
00:29:50,950 --> 00:29:52,032
Not only could be.
678
00:29:52,436 --> 00:29:53,080
I am.
679
00:29:53,685 --> 00:29:54,844
Do you know my husband?
680
00:29:55,044 --> 00:29:56,171
I have met him, yeah.
681
00:29:56,520 --> 00:29:57,106
Oh.
682
00:29:57,458 --> 00:29:59,375
Poor Rogers, he's so
disappointed about tonight.
683
00:29:59,575 --> 00:30:01,197
He was looking forward to this dinner.
684
00:30:01,411 --> 00:30:04,343
Then at noon, one of his authors
called from the country wanting help.
685
00:30:04,851 --> 00:30:05,929
Rogers had to go.
686
00:30:06,492 --> 00:30:07,955
What kind of help?
687
00:30:09,535 --> 00:30:12,735
The story has gone dead or the author
is having trouble with his wife or ..
688
00:30:13,137 --> 00:30:15,395
Planning to commit suicide.
You know what authors are like.
689
00:30:15,785 --> 00:30:16,867
Yes. And do I.
690
00:30:17,672 --> 00:30:20,691
Rogers is not only their publisher.
He tries to be their friend.
691
00:30:21,128 --> 00:30:23,723
That's awfully nice of him but
kinda hard on you, isn't it?
692
00:30:24,038 --> 00:30:24,910
I don't mind.
693
00:30:25,464 --> 00:30:27,289
It's like being married to a doctor.
694
00:30:27,639 --> 00:30:29,399
Hi, sailors. Dinner is ready.
695
00:30:29,996 --> 00:30:31,056
Aye-aye, sir.
696
00:30:31,557 --> 00:30:32,842
It's interesting, you know.
697
00:30:33,281 --> 00:30:35,512
Meeting someone with whom
you have so much in common.
698
00:30:36,142 --> 00:30:36,728
Oh?
699
00:30:37,131 --> 00:30:38,067
Oh, boats?
700
00:30:38,900 --> 00:30:39,555
Yeah.
701
00:30:39,982 --> 00:30:40,654
Boats.
702
00:30:41,534 --> 00:30:43,105
Well, shall we go in?
703
00:30:51,532 --> 00:30:52,537
Thank you, Mary.
704
00:30:52,974 --> 00:30:54,175
For what, the steak?
705
00:30:54,879 --> 00:30:56,487
For the perfect end of a hectic day.
706
00:30:57,233 --> 00:30:58,178
I thank you.
707
00:31:00,095 --> 00:31:02,506
'There is a jewel which
no Indian mines can buy'.
708
00:31:03,419 --> 00:31:05,188
'No chymic art can counterfeit'.
709
00:31:06,077 --> 00:31:08,126
'Makes men rich in greatest poverty'.
710
00:31:09,006 --> 00:31:10,130
'Makes water wine'.
711
00:31:10,928 --> 00:31:12,481
'Turns wooden cups to gold'.
712
00:31:12,681 --> 00:31:14,328
That is a very obscure poem.
713
00:31:14,712 --> 00:31:16,052
How do you happen to know it?
714
00:31:16,809 --> 00:31:18,467
I don't know, Rogers. I just do.
715
00:31:19,193 --> 00:31:22,528
I think I must have learned it long ago
just to keep you company at this moment.
716
00:31:23,170 --> 00:31:26,406
How wonderful it would be if there were
only some means of holding this moment.
717
00:31:27,604 --> 00:31:30,131
Of protecting it forever.
- We will protect it.
718
00:31:30,905 --> 00:31:31,918
In our memories.
719
00:31:34,966 --> 00:31:36,656
Will tomorrow be tiresome for you too?
720
00:31:37,345 --> 00:31:38,331
I am afraid so.
721
00:31:39,359 --> 00:31:41,154
After all, today I had
your book to read.
722
00:31:41,593 --> 00:31:42,981
Between interruptions.
723
00:31:44,732 --> 00:31:46,377
It was a little bit like being with you.
724
00:31:48,674 --> 00:31:51,660
Well, my heroine's problem
is much easier than mine.
725
00:31:52,764 --> 00:31:56,110
You see she knows exactly
what sort of woman the wife is.
726
00:32:01,476 --> 00:32:03,435
Why not? I invented both of them.
727
00:32:05,048 --> 00:32:06,322
What is that to do with us?
728
00:32:08,391 --> 00:32:09,910
I don't know your wife, Rogers.
729
00:32:11,369 --> 00:32:13,326
I don't know what
resources she may have.
730
00:32:14,644 --> 00:32:16,704
I don't know how vitally
I may be hurting her.
731
00:32:19,793 --> 00:32:21,587
I tell you that has
nothing to do with us.
732
00:32:24,401 --> 00:32:25,803
I love you, Mary.
733
00:32:26,418 --> 00:32:28,991
Rogers, I keep putting
myself in her place.
734
00:32:29,899 --> 00:32:31,423
And if it weren't for me, I ..
735
00:32:32,470 --> 00:32:34,439
It's such a heart-breaking business.
736
00:32:42,362 --> 00:32:44,830
By the way, I am going
down to Bridget's on Friday.
737
00:32:46,148 --> 00:32:49,334
I think it's better if you come down on
Saturday instead of driving with me.
738
00:32:50,183 --> 00:32:52,984
By that time, I'll have something
done for you to criticise.
739
00:32:55,081 --> 00:32:57,247
Thank you for putting that
black line around the jacket.
740
00:32:57,862 --> 00:32:59,634
I think it has a lot more style.
Don't you?
741
00:32:59,840 --> 00:33:00,484
Mary.
742
00:33:00,684 --> 00:33:02,484
Please say goodnight now, Rogers.
743
00:33:04,546 --> 00:33:05,533
Alright, my dear.
744
00:33:06,983 --> 00:33:09,029
And forget about the last
chapter for a little while.
745
00:33:09,775 --> 00:33:11,277
When the inspiration does strike ..
746
00:33:11,898 --> 00:33:13,676
You are going to find
it will write itself.
747
00:33:15,709 --> 00:33:17,305
If the inspiration strikes.
748
00:33:17,790 --> 00:33:18,519
It will.
749
00:33:19,972 --> 00:33:21,731
There's some great
writing in this chapter.
750
00:33:21,931 --> 00:33:23,097
Deep feeling too.
751
00:33:24,229 --> 00:33:26,439
You mean, where the girl
first realizes she is in love?
752
00:33:27,893 --> 00:33:29,366
How did you know I meant that bit?
753
00:33:29,685 --> 00:33:30,586
I like it too.
754
00:33:32,936 --> 00:33:33,814
Telepathy.
755
00:33:35,936 --> 00:33:38,209
I always know when I'm really
hitting the truth, Rogers.
756
00:33:39,096 --> 00:33:40,999
It does something rather funny to me.
757
00:33:41,440 --> 00:33:44,059
It makes my heart sort-of flutter.
- Does it? That is extraordinary.
758
00:33:44,866 --> 00:33:46,997
It's exactly the way I can tell
when something is good.
759
00:33:48,005 --> 00:33:50,580
The best bit of writing is what follows.
- Yes. I know.
760
00:33:52,451 --> 00:33:54,084
Where she confesses her love for him.
761
00:33:54,957 --> 00:33:56,709
That is it. Oh, she is glorious.
762
00:33:57,041 --> 00:33:59,656
With all the obstacles in her way a
cowardly nature might have held back.
763
00:33:59,856 --> 00:34:00,807
But not she.
764
00:34:01,530 --> 00:34:04,099
No doubts or fears. No running away.
765
00:34:05,282 --> 00:34:07,579
No schoolgirls talk
of 'let's be friends'.
766
00:34:09,951 --> 00:34:12,103
Only the fearless acceptance
of the situation.
767
00:34:12,593 --> 00:34:14,038
Because she is a sensitive woman.
768
00:34:14,238 --> 00:34:16,472
And she knows by instinct
that a love like this ..
769
00:34:17,486 --> 00:34:19,382
Is the whole meaning of life.
770
00:34:26,323 --> 00:34:28,454
Had I told you that's
my favorite melody?
771
00:34:28,811 --> 00:34:29,965
Why no, darling.
772
00:34:30,500 --> 00:34:31,746
Then how did you know?
773
00:34:32,809 --> 00:34:33,708
Telepathy.
774
00:34:42,613 --> 00:34:44,604
Was I playing it so badly, Rogers?
775
00:34:45,701 --> 00:34:46,492
Mary.
776
00:34:47,239 --> 00:34:49,413
Am I to go all through life .. alone?
777
00:34:52,999 --> 00:34:54,048
Oh, darling.
778
00:34:57,893 --> 00:34:59,639
Mary. Are you still up?
779
00:34:59,967 --> 00:35:00,859
No. Let me.
780
00:35:03,973 --> 00:35:04,645
Jimmy.
781
00:35:04,845 --> 00:35:07,272
This is the first time I've
climbed up a balcony.
782
00:35:07,511 --> 00:35:08,617
Jimmy!
- Whoa.
783
00:35:12,020 --> 00:35:13,574
There goes my garter.
784
00:35:14,235 --> 00:35:16,401
I'll bet Romeo didn't wear garters.
785
00:35:16,804 --> 00:35:17,612
Jimmy.
786
00:35:18,678 --> 00:35:19,824
Hiya, Minn.
787
00:35:20,068 --> 00:35:21,169
Jimmy, you are tight.
788
00:35:21,504 --> 00:35:23,614
So am I.
- Then go on home.
789
00:35:24,465 --> 00:35:25,592
It's terribly late.
790
00:35:28,886 --> 00:35:30,044
Hello Minn.
791
00:35:31,210 --> 00:35:32,510
I said hello. How are you?
792
00:35:32,908 --> 00:35:33,704
I am fine.
793
00:35:34,729 --> 00:35:35,938
Oh, a party?
794
00:35:36,370 --> 00:35:38,637
Informal too. Well, well, well.
795
00:35:39,674 --> 00:35:41,180
I've been to a party myself.
796
00:35:41,967 --> 00:35:42,811
Formal mind.
797
00:35:43,181 --> 00:35:44,090
Very formal.
798
00:35:44,742 --> 00:35:45,672
The Guinnesses.
799
00:35:46,588 --> 00:35:47,775
Will you please go home.
800
00:35:48,135 --> 00:35:50,086
That's exactly what I'm doing.
Going home.
801
00:35:50,951 --> 00:35:53,396
See, I was walking round the block
and saw the light in the window.
802
00:35:53,596 --> 00:35:55,040
And I knew it was shining for me.
803
00:35:55,825 --> 00:35:59,280
So I said to myself, Mary won't
mind if I take a shortcut so ..
804
00:35:59,675 --> 00:36:01,924
I climbed over the wall, through
the garden, up the tree ..
805
00:36:02,194 --> 00:36:03,854
And now I'm going right straight ..
806
00:36:06,674 --> 00:36:08,741
Well hello, Mr Woodruf.
807
00:36:09,439 --> 00:36:10,741
I didn't know you were here.
808
00:36:11,027 --> 00:36:11,642
Yet.
809
00:36:12,635 --> 00:36:13,959
I hope I'm not butting in.
810
00:36:14,162 --> 00:36:15,934
Mr Woodruf and I were
working on my book.
811
00:36:17,905 --> 00:36:21,562
You're likely to wreck your eyesight
working in dim lighting, Mr Woodruf.
812
00:36:22,179 --> 00:36:23,252
We'll soon fix that.
813
00:36:25,207 --> 00:36:26,506
There. Better?
814
00:36:27,885 --> 00:36:29,417
Well. Who wants a drink?
815
00:36:30,214 --> 00:36:31,570
Personally, I don't need one.
816
00:36:32,348 --> 00:36:33,495
Really I don't.
817
00:36:33,797 --> 00:36:35,312
Have you got a cigarette, Woodruf?
818
00:36:35,680 --> 00:36:36,536
Yes. Here.
819
00:36:38,028 --> 00:36:39,917
What a lovely cigarette case.
820
00:36:40,295 --> 00:36:42,124
Just like the one Mary gave me once.
821
00:36:52,862 --> 00:36:54,450
I guess I had better be running along.
822
00:36:55,942 --> 00:36:59,483
And let you discuss your book or
whatever you were discussing.
823
00:37:02,201 --> 00:37:03,574
It's getting kinda late.
824
00:37:04,679 --> 00:37:06,670
Oh. It's getting very late.
825
00:37:09,197 --> 00:37:10,777
Boy-o-boy-o-boy. What a party.
826
00:37:12,842 --> 00:37:15,397
By the way, Woodruf.
I met your wife tonight.
827
00:37:15,677 --> 00:37:18,461
She is a very charming woman.
I had never met her before.
828
00:37:20,415 --> 00:37:23,686
I said I met your wife tonight.
She is a very charming woman.
829
00:37:27,224 --> 00:37:30,266
Ain't it funny the unexpected
way you bump into people.
830
00:37:31,907 --> 00:37:35,356
Your wife is very fond of sailing.
Knows all about handling a boat.
831
00:37:36,111 --> 00:37:38,007
Is she as good a sailor as she says?
832
00:37:38,930 --> 00:37:40,780
Yes, she is quite an expert.
- Yeah.
833
00:37:41,271 --> 00:37:43,076
She invited me to go sailing with her.
834
00:37:43,509 --> 00:37:44,639
I hope you don't mind.
835
00:37:45,198 --> 00:37:46,200
Not at all.
836
00:37:47,091 --> 00:37:48,247
Goodnight, Mary.
837
00:37:48,780 --> 00:37:49,660
Wait.
838
00:37:49,909 --> 00:37:50,696
Jimmy.
839
00:37:51,885 --> 00:37:53,272
Mr Woodruf will drive you home.
840
00:37:53,653 --> 00:37:55,410
That's mighty nice of him. Mighty nice.
841
00:37:56,676 --> 00:37:58,321
Now it's his turn to take me for a ride.
842
00:37:58,521 --> 00:38:01,237
I hope for your sake you don't recall
the exhibition you made of yourself.
843
00:38:01,492 --> 00:38:03,480
Don't get exasperated, Mary.
- I'm not exasperated.
844
00:38:03,680 --> 00:38:05,992
I'm angry. Really angry.
- I'm awfully sorry, Mary.
845
00:38:06,249 --> 00:38:08,171
Never mind the apologies.
Just get out of here.
846
00:38:08,388 --> 00:38:09,992
I'm going. I'm going. I'm going.
847
00:38:10,316 --> 00:38:13,281
But you get your beauty sleep.
Don't you work too hard.
848
00:38:15,360 --> 00:38:16,912
Oh boy, oh Boy, oh boy.
849
00:38:17,867 --> 00:38:20,915
I wouldn't bust up an affair like
that for all the rice in China.
850
00:38:24,594 --> 00:38:25,552
Goodnight, Mary.
851
00:38:25,815 --> 00:38:26,651
Goodnight.
852
00:38:28,639 --> 00:38:29,597
Goodnight, Mary.
853
00:38:33,768 --> 00:38:34,823
Goodnight, Jimmy.
854
00:38:42,309 --> 00:38:43,992
[ Banging noises ]
855
00:38:45,959 --> 00:38:46,631
Jimmy.
856
00:38:47,362 --> 00:38:48,141
Jimmy.
857
00:38:49,050 --> 00:38:49,968
Jimmy.
858
00:38:50,642 --> 00:38:52,729
The shortcut seems a trifle bumpy.
859
00:39:00,414 --> 00:39:03,674
Yo-ho-ho and a bottle of rum.
860
00:39:07,486 --> 00:39:10,128
That's a pretty fancy outfit
you've got there, sailor.
861
00:39:12,540 --> 00:39:15,464
Let me see. What kind of a boat
was it you said you sailed?
862
00:39:15,868 --> 00:39:16,632
Me?
863
00:39:17,762 --> 00:39:18,681
A schooner.
864
00:39:19,062 --> 00:39:20,705
Well, blow me down.
865
00:39:21,891 --> 00:39:25,838
After that grandeur sailing a tiny sloop
like this must be a comedown for you.
866
00:39:26,250 --> 00:39:29,523
Not at all. Not at all. When I'm on
the water nothing is a comedown.
867
00:39:35,492 --> 00:39:36,623
What happened, Jimmy?
868
00:39:36,845 --> 00:39:40,042
I was attracted by the view on
this side. Lovely marine view.
869
00:39:40,399 --> 00:39:43,075
Well, get back to windward
before we capsize.
870
00:39:52,233 --> 00:39:53,960
I say, skipper. Look ahoy.
871
00:39:54,628 --> 00:39:55,272
Ahoy?
872
00:39:56,636 --> 00:39:58,791
I mean a-high ahoy ..
873
00:39:59,521 --> 00:40:01,020
Way up there. Way up high.
874
00:40:01,515 --> 00:40:03,152
Do you like the look of yon clouds?
875
00:40:03,614 --> 00:40:05,080
It does look like rain.
876
00:40:05,849 --> 00:40:08,581
Better reach down there and
break open a couple of slickers.
877
00:40:08,781 --> 00:40:09,636
What's that?
878
00:40:09,853 --> 00:40:12,206
Break open a couple of slickers.
- Huh?
879
00:40:12,705 --> 00:40:13,827
Raincoats.
880
00:40:14,348 --> 00:40:15,423
Huh?
- Right there.
881
00:40:17,117 --> 00:40:18,117
Right down there.
882
00:40:18,906 --> 00:40:21,792
Alright, I will get the slickers.
Here, sailor. You take the tiller.
883
00:40:24,361 --> 00:40:25,652
Got it?
- Yep.
884
00:40:31,570 --> 00:40:32,386
Jimmy.
885
00:40:32,751 --> 00:40:33,681
Hold her aft.
886
00:40:34,066 --> 00:40:35,606
Hold her aft, Jimmy.
887
00:40:37,033 --> 00:40:38,320
Get up there.
- Huh?
888
00:40:41,770 --> 00:40:42,644
You ready?
889
00:40:47,704 --> 00:40:49,486
Slack off the jib sheet.
- What?
890
00:40:50,038 --> 00:40:51,019
The jib sheet.
891
00:40:51,418 --> 00:40:52,380
Right there.
892
00:40:53,406 --> 00:40:55,639
Never mind. I'll do it.
You take the tiller.
893
00:40:56,003 --> 00:40:57,018
What, again?
894
00:41:05,029 --> 00:41:05,748
Jimmy.
895
00:41:06,535 --> 00:41:08,798
Hang on. I'll try to bring her round.
- I'm hanging.
896
00:41:09,141 --> 00:41:10,579
Hold on. I will get you out.
897
00:41:13,154 --> 00:41:15,258
Are you alright?
- Yeah. I'm alright.
898
00:41:33,113 --> 00:41:35,490
Yoo-hoo, Mary. Look who's here.
899
00:41:35,975 --> 00:41:37,325
Just arrived.
- Hello, Mary.
900
00:41:37,590 --> 00:41:38,635
Hello, Rogers.
901
00:41:39,319 --> 00:41:41,238
She is having such a good time up here.
902
00:41:43,173 --> 00:41:44,680
Ichabod.
- Yes, ma'am?
903
00:41:44,903 --> 00:41:46,602
You can turn off the waterwheel now.
904
00:41:46,921 --> 00:41:48,986
There is plenty of water in the pool.
- Yes, ma'am.
905
00:41:50,902 --> 00:41:53,736
I have a surprise for you, Rogers.
Wait until you hear.
906
00:41:54,336 --> 00:41:57,248
Never mind Mary. You will have
plenty of time for your last chapter.
907
00:41:57,718 --> 00:42:00,236
Come along. I must show you the place.
- It's very beautiful.
908
00:42:00,676 --> 00:42:03,343
I wanted to do it colonial
but Walter said no.
909
00:42:04,127 --> 00:42:06,581
Everybody who owns a farm
in Connecticut is colonial.
910
00:42:06,882 --> 00:42:09,010
You're going to remain
just the way you are.
911
00:42:09,277 --> 00:42:10,823
A picturesque old mill.
912
00:42:11,340 --> 00:42:13,005
Plus all the modern conveniences.
913
00:42:13,774 --> 00:42:14,757
Here we go.
914
00:42:15,216 --> 00:42:16,203
Be careful.
915
00:42:16,892 --> 00:42:18,453
Look at that. Isn't she wonderful?
916
00:42:23,229 --> 00:42:24,527
Mary, you are marvelous.
917
00:42:24,883 --> 00:42:25,850
Bridget.
918
00:42:26,341 --> 00:42:28,808
Oh dear, Walter is having
more trouble with Pierre.
919
00:42:29,149 --> 00:42:30,385
Excuse me. Coming.
920
00:42:37,141 --> 00:42:38,385
Help a lady out, will you.
921
00:42:41,047 --> 00:42:42,658
Thank you.
- What is the surprise?
922
00:42:43,046 --> 00:42:44,033
The last chapter.
923
00:42:44,367 --> 00:42:45,682
Finished?
- All but.
924
00:42:45,882 --> 00:42:48,208
Just waiting for your okay.
- What gave you the idea, darling?
925
00:42:49,074 --> 00:42:49,803
You did.
926
00:42:50,491 --> 00:42:51,410
I wasn't here.
927
00:42:51,612 --> 00:42:52,987
That's what I mean. Come on.
928
00:42:53,520 --> 00:42:55,130
It has been quiet. Deadly quiet.
929
00:42:55,826 --> 00:42:58,302
I've had much more time to miss
you down here than I had in town ..
930
00:42:58,502 --> 00:43:00,836
With all the bustle and
noise and interruptions.
931
00:43:01,845 --> 00:43:03,349
And how I missed you.
932
00:43:03,845 --> 00:43:06,501
Say, this is worth all the sacrifice
of coming up late. Go ahead.
933
00:43:06,921 --> 00:43:09,620
Well, I have gone over every
talk we've had in my mind.
934
00:43:10,574 --> 00:43:13,929
Sitting alone in the garden and walking
alone at night under the stars.
935
00:43:14,810 --> 00:43:16,111
Did I tell you I missed you?
936
00:43:16,311 --> 00:43:17,778
Tell me again.
- I missed you.
937
00:43:18,919 --> 00:43:19,648
Darling.
938
00:43:21,951 --> 00:43:25,095
The trouble with the last chapter is
that I've been treating it too mentally.
939
00:43:25,926 --> 00:43:28,156
You can't solve an emotional
problem with the brain.
940
00:43:28,621 --> 00:43:30,255
My girl has to go to the man and say:
941
00:43:30,593 --> 00:43:32,179
'Are you sure this is the real thing'?
942
00:43:32,379 --> 00:43:33,984
'Are you sure it's what we both want'?
943
00:43:34,184 --> 00:43:36,185
'And that there will never
be any regrets ever'?
944
00:43:36,921 --> 00:43:38,394
'Because if it is the real thing'.
945
00:43:38,859 --> 00:43:40,688
'Then I'm not going to
fight it any longer'.
946
00:43:41,054 --> 00:43:43,755
'I am going to face it bravely and take
the consequences right on the chin'.
947
00:43:43,955 --> 00:43:44,604
Good.
948
00:43:44,811 --> 00:43:47,019
But he says to her
quite simply. He says:
949
00:43:47,642 --> 00:43:50,490
'You're the only woman in my
life and you fill it completely'.
950
00:43:51,703 --> 00:43:54,248
And then he takes her hands and
kisses them with reverence.
951
00:43:57,483 --> 00:43:58,128
Fini.
952
00:43:58,825 --> 00:44:00,384
Well, have I got it or have I got it?
953
00:44:01,666 --> 00:44:04,095
This time you've got it without
any doubt in the world.
954
00:44:11,794 --> 00:44:13,725
Put the bag in the car, Cletus.
- Thank you, sir.
955
00:44:26,496 --> 00:44:27,454
Hello.
- Hello.
956
00:44:27,755 --> 00:44:29,200
Sorry to keep you waiting, Jimmy.
957
00:44:29,400 --> 00:44:32,427
But it takes time for a lady to
get her hair dried and done over.
958
00:44:33,075 --> 00:44:34,148
How are you feeling?
959
00:44:34,636 --> 00:44:35,872
Like a grounded mullet.
960
00:44:36,411 --> 00:44:38,502
When do we sail again?
- Again?
961
00:44:38,989 --> 00:44:41,787
How about next Saturday?
- No. I can't. I've another engagement.
962
00:44:42,100 --> 00:44:44,786
Well, the Saturday after?
- No. That's a newspaper guild meeting.
963
00:44:45,230 --> 00:44:47,841
So we'll make it three weeks from today.
- That will be fine.
964
00:44:48,187 --> 00:44:51,187
No, no. I can't possibly.
I am going to a funeral.
965
00:44:53,528 --> 00:44:54,394
Jimmy.
966
00:44:55,218 --> 00:44:56,300
I haven't laughed.
967
00:44:56,766 --> 00:44:59,449
Really laughed, for such a long time.
968
00:45:00,688 --> 00:45:01,847
I am beginning to ache.
969
00:45:02,753 --> 00:45:04,990
Clare, do you mind waiting
in the car a minute?
970
00:45:05,336 --> 00:45:07,248
I want to use the telephone.
- Yes, of course.
971
00:45:11,070 --> 00:45:11,799
Hello.
972
00:45:12,011 --> 00:45:14,294
Hello. Is this the Rogers Woodruf
Rogers Publishing company?
973
00:45:14,640 --> 00:45:15,730
Is Mr Woodruf there?
974
00:45:16,750 --> 00:45:18,877
Well, do you know where you
can get in touch with him?
975
00:45:20,035 --> 00:45:21,420
Yes. It's very important.
976
00:45:22,097 --> 00:45:23,812
This is Mr Bix speaking.
977
00:45:25,194 --> 00:45:25,907
Bix.
978
00:45:27,120 --> 00:45:29,828
No. Timothy Bix. The author of Wildcats.
979
00:45:30,876 --> 00:45:31,663
That's it.
980
00:45:31,863 --> 00:45:35,002
Can you tell Mr Woodruf that I fly to
the coast tonight instead of tomorrow.
981
00:45:35,402 --> 00:45:38,185
And that I will be at the
Waldorf until five o'clock.
982
00:45:38,997 --> 00:45:40,413
That is right. Thanks very much.
983
00:45:41,081 --> 00:45:42,723
I loved your book, Mr Bix.
984
00:45:43,407 --> 00:45:44,314
Mr Bix.
985
00:45:44,614 --> 00:45:45,783
I say, Mr Bix.
986
00:45:46,075 --> 00:45:47,005
Mr Bix.
987
00:45:48,526 --> 00:45:51,101
I am just simply crazy about Wildcats.
988
00:45:52,594 --> 00:45:54,580
I'll bet they are crazy about you too.
989
00:46:02,262 --> 00:46:03,621
Do you know what I would like?
990
00:46:03,965 --> 00:46:04,609
What?
991
00:46:05,080 --> 00:46:06,901
To spend the rest of
my life in the country.
992
00:46:08,037 --> 00:46:08,795
Our life.
993
00:46:09,595 --> 00:46:10,353
Our life?
994
00:46:11,173 --> 00:46:12,189
I stand corrected.
995
00:46:15,977 --> 00:46:17,661
Oh, that's alright.
They are not broken.
996
00:46:18,689 --> 00:46:20,162
Why do you wear these, sweetheart?
997
00:46:20,826 --> 00:46:21,690
Eye strain.
998
00:46:23,337 --> 00:46:25,640
Do you want to know the real reason?
- Yes.
999
00:46:26,594 --> 00:46:29,413
Well, the real reason is that
actually I am awfully shy.
1000
00:46:29,770 --> 00:46:31,151
I use them to hide behind.
1001
00:46:31,904 --> 00:46:33,463
I thought it was something like that.
1002
00:46:34,847 --> 00:46:36,606
But you don't have to
hide from me, do you.
1003
00:46:37,381 --> 00:46:37,967
No.
1004
00:46:38,398 --> 00:46:39,405
Not anymore.
1005
00:46:44,284 --> 00:46:46,238
You have the most romantic
hands in the world.
1006
00:46:47,363 --> 00:46:48,819
Lovely long, slender fingers.
1007
00:46:50,713 --> 00:46:51,816
A thoroughbred.
1008
00:46:53,342 --> 00:46:54,772
What a sweet compliment.
1009
00:46:55,494 --> 00:46:56,338
I like it.
1010
00:47:07,922 --> 00:47:09,803
What will the harvest be?
1011
00:47:10,338 --> 00:47:12,101
What will the harvest be?
1012
00:47:12,519 --> 00:47:14,355
What will the harvest be?
1013
00:47:15,267 --> 00:47:16,875
Oh, there you are.
1014
00:47:17,847 --> 00:47:19,708
There is a long-distance
call for you, Rogers.
1015
00:47:19,990 --> 00:47:21,468
What a bore.
- Who could it be?
1016
00:47:21,916 --> 00:47:24,598
Probably my office. I left this number
in case anything important came up.
1017
00:47:24,847 --> 00:47:25,896
Will you excuse me?
1018
00:47:26,297 --> 00:47:28,374
You know where the telephone is?
- Yes. Thank you.
1019
00:47:32,539 --> 00:47:33,474
Bridgy.
1020
00:47:33,999 --> 00:47:35,015
Was it the office?
1021
00:47:35,708 --> 00:47:37,923
Well, I don't know.
It sounded like an office.
1022
00:47:38,527 --> 00:47:41,498
I mean, it didn't sound like his wife.
If that is what you mean.
1023
00:47:41,895 --> 00:47:44,217
I didn't say who I was.
I sounded very impersonal.
1024
00:47:44,552 --> 00:47:46,254
Like a hotel or something.
1025
00:47:46,773 --> 00:47:47,948
You needn't worry.
1026
00:47:50,239 --> 00:47:51,237
Was that thunder?
1027
00:47:51,497 --> 00:47:53,920
It's the weekend, so of course
we can expect it to rain.
1028
00:47:54,429 --> 00:47:55,540
Don't worry, darling.
1029
00:47:57,024 --> 00:47:58,999
You are playing much
better this spring, Walter.
1030
00:47:59,205 --> 00:48:01,510
I'm so sorry. I must get back to town.
- Oh no, Rogers.
1031
00:48:01,900 --> 00:48:04,802
I'd like my car if I may, Bridget.
- Well, if you must.
1032
00:48:05,094 --> 00:48:07,626
Sorry you must leave so soon, old man.
- So am I.
1033
00:48:10,133 --> 00:48:11,568
It is Timothy Bix.
1034
00:48:12,342 --> 00:48:13,844
He is flying out the coast tonight.
1035
00:48:14,195 --> 00:48:16,012
I mustn't let the stockholders
down you know.
1036
00:48:18,183 --> 00:48:19,027
Oui, madame?
1037
00:48:19,227 --> 00:48:21,985
Will you get out the car
de Monsieur Woodruf?
1038
00:48:22,277 --> 00:48:22,978
Pardon?
1039
00:48:23,178 --> 00:48:24,653
The car. The car.
1040
00:48:24,963 --> 00:48:25,692
Comment?
1041
00:48:25,892 --> 00:48:27,817
You know. The car. The automobile.
1042
00:48:28,080 --> 00:48:30,167
The auto of Monsieur Woodruf.
1043
00:48:30,731 --> 00:48:31,529
Ah, oui.
1044
00:48:31,754 --> 00:48:33,821
L'auto de Monsieur?
- Exactly. Tout de suite.
1045
00:48:34,429 --> 00:48:35,329
Oui, madame.
1046
00:48:36,278 --> 00:48:38,409
It's so good of you to let me
drop in and out like this.
1047
00:48:38,609 --> 00:48:40,242
I'll be back bright and early tomorrow.
1048
00:48:40,458 --> 00:48:42,234
Then we can put in a
good day on the book.
1049
00:48:42,435 --> 00:48:45,052
I'll go down to the end of the road
with him. I'll be right back, Bridgy.
1050
00:48:45,514 --> 00:48:46,587
Goodbye.
- Goodbye.
1051
00:48:53,383 --> 00:48:54,122
Bye.
1052
00:48:54,773 --> 00:48:56,340
Bridget.
- Huh?
1053
00:48:57,878 --> 00:48:59,437
I have a hunch he'll be back tonight.
1054
00:48:59,759 --> 00:49:01,425
Oh dear. I hope not.
1055
00:49:02,044 --> 00:49:04,784
In case he should, I'll move him
into one of the rooms over the barn.
1056
00:49:05,149 --> 00:49:06,522
What are you talking about?
1057
00:49:06,722 --> 00:49:08,839
It's just as comfortable as
the one upstairs and ..
1058
00:49:09,228 --> 00:49:11,353
Well, I had put him next to Mary.
1059
00:49:11,778 --> 00:49:12,600
Aha.
1060
00:49:13,429 --> 00:49:15,222
Now, Walter. Don't be that way.
1061
00:49:15,441 --> 00:49:18,668
I think it's perfectly awful to think
what I think you must be thinking.
1062
00:49:19,219 --> 00:49:20,578
Why did you invite him at all?
1063
00:49:21,135 --> 00:49:22,782
My usual mental confusion.
1064
00:49:30,465 --> 00:49:32,310
I can't imagine how we
got off the right road.
1065
00:49:32,510 --> 00:49:33,938
Where are we now?
- I will ..
1066
00:49:34,588 --> 00:49:35,855
Enquire at this house.
1067
00:49:38,110 --> 00:49:39,840
Don't be long.
- I'll be back in a minute.
1068
00:49:45,390 --> 00:49:47,100
I am sure I heard a car, Walter.
1069
00:49:47,576 --> 00:49:49,980
I beg your pardon but could you
tell me if this is the road to ..
1070
00:49:51,240 --> 00:49:53,454
Well, Bridgy. How did you get here?
1071
00:49:53,901 --> 00:49:55,443
How did I get here?
1072
00:49:55,761 --> 00:49:56,617
I live here.
1073
00:49:57,344 --> 00:49:59,639
For heaven's sakes, it's Jimmy.
- Hello, Walter.
1074
00:50:00,032 --> 00:50:02,177
You live here?
You're not kidding are you?
1075
00:50:02,426 --> 00:50:04,699
I wish I were.
- How did you get here?
1076
00:50:05,044 --> 00:50:07,933
Well, I thought I was
taking a shortcut and ..
1077
00:50:08,494 --> 00:50:09,481
And you got lost.
1078
00:50:09,681 --> 00:50:11,921
Right outside my house.
Well, for mercy's sake.
1079
00:50:12,256 --> 00:50:13,872
It just proves I have a guardian angel.
1080
00:50:14,363 --> 00:50:16,716
Now that you're found,
come and have a drink.
1081
00:50:18,476 --> 00:50:21,573
Thanks, Bridget. Nothing I'd like
better but I've a friend with me.
1082
00:50:21,974 --> 00:50:23,533
Well, bring him in.
- He is a 'her'.
1083
00:50:23,979 --> 00:50:25,279
A woman? Jimmy ..
1084
00:50:26,692 --> 00:50:27,998
Hmm. She is a lady.
1085
00:50:28,383 --> 00:50:29,841
A perfect lady.
- Oh?
1086
00:50:30,273 --> 00:50:31,371
Bring her in anyway.
1087
00:50:32,003 --> 00:50:32,818
Who is she?
1088
00:50:33,246 --> 00:50:36,117
She is .. she is a kind of a cousin.
1089
00:50:36,449 --> 00:50:39,417
Oh Jimmy. I would love to
meet your 'kind of a cousin'.
1090
00:50:39,633 --> 00:50:41,287
Well, I will ask her to come in.
1091
00:50:44,148 --> 00:50:44,945
Jimmy.
1092
00:50:46,295 --> 00:50:47,995
Mary is here.
- Oh, is she?
1093
00:50:48,759 --> 00:50:49,516
Is she?
1094
00:50:50,183 --> 00:50:52,069
She is.
- Well, isn't that nice.
1095
00:50:53,096 --> 00:50:54,607
Anyone else?
- No.
1096
00:50:55,623 --> 00:50:56,238
Why?
1097
00:50:56,704 --> 00:50:58,888
Well, I was just wondering.
You see, my ..
1098
00:50:59,301 --> 00:51:00,923
My cousin is a little bit shy.
1099
00:51:01,233 --> 00:51:04,157
So, I thought if you had a crowd
here .. we wouldn't come in.
1100
00:51:04,424 --> 00:51:05,468
I'll be right back.
1101
00:51:05,668 --> 00:51:07,974
Walter, find Mary and tell her
Jimmy's here with a woman.
1102
00:51:08,269 --> 00:51:09,313
Yes.
- And Walter.
1103
00:51:09,513 --> 00:51:11,518
Don't let Jimmy know that
Mr Woodruf has been here.
1104
00:51:11,734 --> 00:51:12,950
I won't say a word.
1105
00:51:13,850 --> 00:51:14,579
Oh dear.
1106
00:51:17,301 --> 00:51:19,486
Guess what. A friend of mine lives here.
- Really?
1107
00:51:19,686 --> 00:51:21,656
She wants us to come in for a drink.
- Fine.
1108
00:51:21,886 --> 00:51:24,949
I .. I told her that you
were sort-of a cousin.
1109
00:51:25,972 --> 00:51:27,063
You did? But why?
1110
00:51:28,199 --> 00:51:29,015
Well.
1111
00:51:30,174 --> 00:51:31,673
Say no more. I see it all clearly.
1112
00:51:31,900 --> 00:51:34,674
She's your big heartbeat and you don't
to be caught lost with another woman.
1113
00:51:34,916 --> 00:51:36,109
No, no. Not at all.
1114
00:51:36,362 --> 00:51:39,308
I will wait here in the car while you
have drinks. She needn't see me at all.
1115
00:51:39,836 --> 00:51:42,018
Tell her your cousin is on the wagon.
- No.
1116
00:51:43,337 --> 00:51:45,591
There is another one in there.
- Another one?
1117
00:51:45,932 --> 00:51:48,974
Yeah. The one I am nuts about.
I always have been and I always will be.
1118
00:51:49,252 --> 00:51:51,744
Well, tell her who I am and how
I got here. I'm sure she won't mind.
1119
00:51:52,264 --> 00:51:54,159
But you don't understand.
You see, I am ..
1120
00:51:54,767 --> 00:51:56,927
I'm the dust under her feet.
Not the cream in her coffee.
1121
00:51:57,175 --> 00:51:58,827
You don't expect me to believe that.
1122
00:51:59,224 --> 00:52:01,831
It's true. But .. I've got an idea.
1123
00:52:02,056 --> 00:52:05,134
She's never seen me with another woman.
Never thinks I am with another woman.
1124
00:52:05,462 --> 00:52:07,240
So, if she saw me with you and ..
1125
00:52:08,206 --> 00:52:11,489
We played things up a little bit.
Well, she might sit up and take notice.
1126
00:52:12,649 --> 00:52:14,627
Are you game?
- Right to the finish.
1127
00:52:20,473 --> 00:52:21,746
I won't tell her your name.
1128
00:52:21,946 --> 00:52:24,391
It will tip her off that you're a
respectable married lady you see.
1129
00:52:24,669 --> 00:52:26,402
My name wouldn't mean anything to her.
1130
00:52:26,834 --> 00:52:28,513
It might. As a matter of fact it would.
1131
00:52:29,178 --> 00:52:30,953
She is a writer. She knows publishers.
1132
00:52:31,300 --> 00:52:32,115
You have ..
1133
00:52:32,713 --> 00:52:34,501
You have probably heard
of her. Mary Howard.
1134
00:52:35,003 --> 00:52:36,734
Yes, yes. Of course.
- You like her stuff?
1135
00:52:37,008 --> 00:52:38,645
One of her books was awfully good.
1136
00:52:38,948 --> 00:52:40,955
Yeah. Now let me see.
How shall I introduce you?
1137
00:52:41,245 --> 00:52:43,583
Suppose I say half your name?
Mrs 'Clare'. How would that be?
1138
00:52:43,809 --> 00:52:44,712
That suits me.
1139
00:52:45,305 --> 00:52:46,207
Of half of me.
1140
00:52:47,436 --> 00:52:49,146
I haven't had as much
fun in a blue moon.
1141
00:52:50,652 --> 00:52:52,290
Wait a minute.
- What's the matter?
1142
00:52:52,534 --> 00:52:55,403
Did you by any chance plan to get lost
so this girl would see you with me?
1143
00:52:55,679 --> 00:52:56,323
What?
1144
00:52:57,084 --> 00:52:58,812
Aha. You did.
- Now, so help me ..
1145
00:52:59,159 --> 00:52:59,934
Aha.
1146
00:53:00,483 --> 00:53:03,314
Of course you did. That is why you
suggested the new road, wasn't it?
1147
00:53:04,366 --> 00:53:05,707
Don't give me away, will you.
1148
00:53:06,843 --> 00:53:08,999
This is the funniest thing
that's ever happened to me.
1149
00:53:09,207 --> 00:53:11,987
Why me? Why didn't you pick one of
those beautiful sweet young things?
1150
00:53:12,187 --> 00:53:13,976
You know. The kind she'd be jealous of.
1151
00:53:14,193 --> 00:53:16,058
No. She knows I'd not
go for anyone like that.
1152
00:53:16,330 --> 00:53:16,978
What?
1153
00:53:17,209 --> 00:53:19,346
I mean, you are just the type
she would be jealous of.
1154
00:53:20,529 --> 00:53:21,744
That is better.
- Yes.
1155
00:53:22,365 --> 00:53:24,943
Jimmy, this afternoon is
doing me so much good.
1156
00:53:25,186 --> 00:53:26,639
Wait and see what it does for me.
1157
00:53:26,839 --> 00:53:29,371
Bridget, I can't find Mary anywhere.
- She drove down to the end of ..
1158
00:53:29,571 --> 00:53:30,815
Shush. They will hear you.
1159
00:53:31,933 --> 00:53:34,092
Bridgy, this is my cousin. Mrs ..
1160
00:53:35,270 --> 00:53:36,057
Mrs Clare.
1161
00:53:36,257 --> 00:53:38,651
How do you do, Mrs Clare?
- And this is Mrs ..
1162
00:53:39,841 --> 00:53:42,038
Bridgy, do you have another name?
- 'Drake', you idiot.
1163
00:53:42,292 --> 00:53:44,376
Oh yes, yes. And this is Walter.
1164
00:53:44,618 --> 00:53:46,134
Del Canto.
- How do you do?
1165
00:53:46,806 --> 00:53:48,740
What's the matter with you, Jimmy?
Are you tight?
1166
00:53:48,940 --> 00:53:50,777
No. Certainly not.
That's why I'm so nervous.
1167
00:53:52,381 --> 00:53:53,832
What an enchanting place.
1168
00:53:54,297 --> 00:53:55,198
Oh, thank you.
1169
00:53:56,698 --> 00:53:57,911
Why, it is lovely.
1170
00:54:01,453 --> 00:54:02,469
But really lovely.
1171
00:54:02,716 --> 00:54:03,998
I am so glad you like it.
1172
00:54:04,997 --> 00:54:07,115
I don't when I have seen
such an attractive room.
1173
00:54:07,377 --> 00:54:08,593
It is sweet, isn't it.
1174
00:54:08,817 --> 00:54:11,066
Walter made it over out
of an old mill and a barn.
1175
00:54:11,374 --> 00:54:12,075
Really?
1176
00:54:12,304 --> 00:54:14,407
Ever tried to make something
out of nothing, Mrs Clare?
1177
00:54:14,610 --> 00:54:16,094
She's working on me now, Bridgy.
1178
00:54:16,300 --> 00:54:17,683
I have given him up.
1179
00:54:18,894 --> 00:54:21,030
I think everything is
absolutely charming.
1180
00:54:21,302 --> 00:54:23,777
Do you mind if I look round some more?
- I'd love to have you do so.
1181
00:54:24,251 --> 00:54:26,997
I want to show you a little room
that Walter has set up here.
1182
00:54:27,439 --> 00:54:28,752
I think you've done wonders.
1183
00:54:28,959 --> 00:54:30,293
I am really enjoying it all.
1184
00:54:30,493 --> 00:54:32,205
Thank you.
- Right in here.
1185
00:54:35,452 --> 00:54:36,468
Walter. Lightning.
1186
00:54:37,172 --> 00:54:38,989
It's clouding up. Turn on the lights.
1187
00:54:41,943 --> 00:54:42,672
Oh look.
1188
00:54:43,398 --> 00:54:44,281
And Walter.
1189
00:54:44,797 --> 00:54:46,499
Mix them one of your
'old mill' specials.
1190
00:54:46,774 --> 00:54:47,446
Right.
1191
00:54:47,703 --> 00:54:49,331
What was this room originally?
1192
00:54:49,631 --> 00:54:50,704
The old grange room.
1193
00:54:51,007 --> 00:54:52,533
All that's left now is the rye.
1194
00:54:54,204 --> 00:54:54,966
Bridget.
1195
00:54:55,716 --> 00:54:57,115
Well, a lovely view.
1196
00:54:57,434 --> 00:54:58,627
The old mill wheel.
1197
00:54:58,956 --> 00:54:59,955
A babbling brook.
1198
00:55:00,332 --> 00:55:01,373
The old millstone.
1199
00:55:01,999 --> 00:55:03,215
Early American furniture.
1200
00:55:03,595 --> 00:55:05,011
What was this over here, Bridgy?
1201
00:55:05,211 --> 00:55:07,285
That was part of the barn.
Where they milked the cows.
1202
00:55:08,421 --> 00:55:09,612
The old milk room.
1203
00:55:10,651 --> 00:55:12,757
Well, I bet the cows hated to leave.
1204
00:55:14,094 --> 00:55:15,348
Or did they leave?
1205
00:55:15,742 --> 00:55:17,038
Walter, did you hear that?
1206
00:55:17,551 --> 00:55:18,888
You didn't get the smell out.
1207
00:55:19,278 --> 00:55:20,324
Why, of course not.
1208
00:55:20,813 --> 00:55:22,148
It's artistic, huh Walter?
1209
00:55:22,933 --> 00:55:24,120
And what do you think?
1210
00:55:24,392 --> 00:55:25,322
The last straw.
1211
00:55:25,639 --> 00:55:26,465
Oh, Jimmy.
1212
00:55:27,336 --> 00:55:28,801
Jimmy, you're so amusing.
1213
00:55:29,100 --> 00:55:30,316
Isn't he amusing, Walter?
1214
00:55:30,582 --> 00:55:31,426
Very. Ha-ha.
1215
00:55:31,801 --> 00:55:33,824
Pardon, madame. Commence le boire.
1216
00:55:34,099 --> 00:55:36,840
Pierre, how many times have I
asked you please to parlez slowly.
1217
00:55:37,561 --> 00:55:41,086
[ French language ]
1218
00:55:41,940 --> 00:55:44,856
You don't have to tell me it's raining.
I can see it perfectly well for myself.
1219
00:55:45,365 --> 00:55:47,639
Don't stand there looking at
me like that. Do something.
1220
00:55:48,100 --> 00:55:48,944
The windows.
1221
00:55:49,144 --> 00:55:50,640
Close. Close the windows.
1222
00:55:51,021 --> 00:55:51,722
Madame.
1223
00:55:51,966 --> 00:55:53,958
J'ai déjà fermé les fenêtres.
1224
00:55:54,985 --> 00:55:57,095
Will you please close the windows.
1225
00:55:57,364 --> 00:55:58,500
[ French language ]
1226
00:56:10,635 --> 00:56:13,612
All I ask is, will you please close ..
1227
00:56:14,175 --> 00:56:15,321
Close the windows.
1228
00:56:17,541 --> 00:56:19,460
I mean that, he's trying
to tell you, Mrs Drake.
1229
00:56:19,660 --> 00:56:21,269
That he's already closed the windows.
1230
00:56:21,607 --> 00:56:22,623
For heaven's sake.
1231
00:56:22,823 --> 00:56:24,692
Why didn't he say so in the first place?
1232
00:56:25,006 --> 00:56:26,739
You may aller now, Pierre.
Aller, aller.
1233
00:56:26,994 --> 00:56:28,262
Je suis fini.
1234
00:56:30,708 --> 00:56:32,567
Pierre is too aggravating.
1235
00:56:32,849 --> 00:56:34,351
Hello? Where is everybody?
1236
00:56:34,808 --> 00:56:36,086
In here, dear.
1237
00:56:36,645 --> 00:56:39,479
It's beginning to pour down.
I got in just in time.
1238
00:56:41,566 --> 00:56:42,913
Hello Mary.
- Hi, Jimmy.
1239
00:56:43,368 --> 00:56:43,983
I ..
1240
00:56:44,491 --> 00:56:47,059
I got lost and came in
to find out where I was.
1241
00:56:47,284 --> 00:56:49,021
And where do you think I am? Right here.
1242
00:56:52,230 --> 00:56:54,734
This is Mrs Clare - Miss Howard.
The Mary Howard I told you about.
1243
00:56:55,145 --> 00:56:56,933
How do you do, Miss Howard.
- How do you do.
1244
00:56:58,483 --> 00:56:59,584
So you got lost, huh?
1245
00:56:59,822 --> 00:57:03,142
Yes. I was driving with Mrs Clare
and on the way home I ..
1246
00:57:03,480 --> 00:57:04,544
Took a shortcut.
1247
00:57:04,769 --> 00:57:06,672
You seem to have quite
a weakness for shortcuts.
1248
00:57:06,872 --> 00:57:08,323
Yes. And then I ..
1249
00:57:09,240 --> 00:57:11,109
Got lost.
- Yes. That's right.
1250
00:57:11,686 --> 00:57:12,358
And ..
1251
00:57:12,732 --> 00:57:14,131
And found himself here.
1252
00:57:14,340 --> 00:57:15,584
I don't know how I did it.
1253
00:57:15,784 --> 00:57:18,096
Nonsense. You never do
anything unless you want to.
1254
00:57:18,799 --> 00:57:19,557
You know.
1255
00:57:19,757 --> 00:57:22,944
That is the only thing I've ever seen
you try that you haven't done perfectly.
1256
00:57:25,873 --> 00:57:26,917
Well. Here you are.
1257
00:57:27,515 --> 00:57:28,302
Thank you.
1258
00:57:29,184 --> 00:57:30,285
I hope you like them.
1259
00:57:30,671 --> 00:57:31,973
These are Walter's specials.
1260
00:57:32,632 --> 00:57:34,002
He calls them 'the old mill'.
1261
00:57:34,458 --> 00:57:35,474
Thank you, Walter.
1262
00:57:35,674 --> 00:57:36,808
Excuse me.
- Surely.
1263
00:57:37,501 --> 00:57:39,182
Well .. here we go.
1264
00:57:41,779 --> 00:57:43,207
Have you got my hankie?
1265
00:57:43,812 --> 00:57:45,049
Jimmy-dimmy?
1266
00:57:47,179 --> 00:57:47,880
Have I?
1267
00:57:50,662 --> 00:57:53,103
I think I put it in your pocket.
This one over here.
1268
00:57:54,136 --> 00:57:55,466
It must be your other pocket.
1269
00:57:56,201 --> 00:57:58,611
I put it in there when we
were sitting under that tree.
1270
00:57:59,017 --> 00:58:00,372
Remember? Under that tree.
1271
00:58:00,792 --> 00:58:02,865
Oh yes, yes. Under the tree.
1272
00:58:03,764 --> 00:58:06,049
We stopped the car and got
out to look at the view.
1273
00:58:06,765 --> 00:58:08,066
It was a lovely view.
1274
00:58:08,862 --> 00:58:10,935
And so nice sitting there.
Just the two of us.
1275
00:58:11,320 --> 00:58:14,052
Yes. Everything was alright until that
cow came to the back of you and mooed.
1276
00:58:15,678 --> 00:58:18,032
You needn't laugh, darling.
You were just as scared as I was.
1277
00:58:18,361 --> 00:58:20,664
No. What scared me was when
the cow's husband showed up.
1278
00:58:21,501 --> 00:58:23,518
You should have seen the
stranglehold she got on me.
1279
00:58:24,694 --> 00:58:26,525
Can't you find my hankie, lamb?
1280
00:58:28,032 --> 00:58:30,117
No, no .. no, I can't.
1281
00:58:30,511 --> 00:58:31,852
Here, use mine.
1282
00:58:32,178 --> 00:58:32,941
Snooks.
1283
00:58:35,977 --> 00:58:38,153
Mrs Clare. Would you care
to see the dining room?
1284
00:58:38,416 --> 00:58:40,216
Yes. I would love to.
1285
00:58:41,050 --> 00:58:43,117
A personally conducted tour.
- Right through here.
1286
00:58:43,541 --> 00:58:44,328
Thank you.
1287
00:58:48,373 --> 00:58:50,738
Jimmy said that Mrs Clare
is some kind of cousin.
1288
00:58:51,232 --> 00:58:51,818
Oh?
1289
00:58:52,058 --> 00:58:53,929
You didn't tell me you
had a cousin, Jimmy.
1290
00:58:54,219 --> 00:58:55,750
Well, there are cousins and cousins.
1291
00:58:56,331 --> 00:58:57,890
She is the kind you don't talk about.
1292
00:58:59,159 --> 00:59:01,914
Don't you think that Walter has
done a beautiful job, Mrs Clare?
1293
00:59:02,130 --> 00:59:03,689
I am just speechless with admiration.
1294
00:59:04,768 --> 00:59:06,516
This must be a marvelous place to write.
1295
00:59:06,716 --> 00:59:07,331
Hmm.
1296
00:59:07,787 --> 00:59:09,606
Are you working here, Miss Howard?
1297
00:59:09,847 --> 00:59:11,012
Yes. On my new book.
1298
00:59:11,316 --> 00:59:13,833
How is the work coming along?
- Splendidly, thank you.
1299
00:59:14,744 --> 00:59:16,160
I've read several of your books.
1300
00:59:16,588 --> 00:59:18,158
I liked them very much.
1301
00:59:18,599 --> 00:59:20,167
They have a pleasant facility for ..
1302
00:59:20,463 --> 00:59:24,088
For lifting one out of the
prosaic realities of life.
1303
00:59:24,504 --> 00:59:25,090
Oh?
1304
00:59:25,859 --> 00:59:26,646
Thank you.
1305
00:59:26,971 --> 00:59:28,421
When is the new one coming out?
1306
00:59:29,145 --> 00:59:32,121
Very soon now. I just solved
the last problem today.
1307
00:59:32,611 --> 00:59:35,606
Did you, Mary?
Well, well. I didn't know that.
1308
00:59:36,020 --> 00:59:37,648
I saw you sitting pencil in hand ..
1309
00:59:37,848 --> 00:59:39,523
But I didn't know anything was going on.
1310
00:59:40,045 --> 00:59:41,683
Anything creative, I mean.
1311
00:59:43,069 --> 00:59:46,530
This creative business is so funny.
You never do know when it's going on.
1312
00:59:46,937 --> 00:59:48,651
Are you creative, Mrs Clare?
1313
00:59:48,952 --> 00:59:49,794
Not at all.
1314
00:59:50,360 --> 00:59:52,557
I know I would be if
I just let myself go.
1315
00:59:52,844 --> 00:59:54,121
That is when I am creative.
1316
00:59:55,560 --> 00:59:56,347
Mrs Clare.
1317
00:59:56,547 --> 00:59:58,848
You wish to see the rest of the house?
- I just can't wait.
1318
01:00:04,788 --> 01:00:05,489
Bridgy.
1319
01:00:06,474 --> 01:00:08,946
My car is out in the rain. Can I have
your man put it in the garage?
1320
01:00:09,146 --> 01:00:10,476
Yes. Of course.
- Thank you.
1321
01:00:11,898 --> 01:00:13,915
Mary. You think I should
ask them to stay to dinner?
1322
01:00:14,115 --> 01:00:16,329
It looks as though Jimmy has
already decided that for you.
1323
01:00:16,697 --> 01:00:17,500
Alright.
1324
01:00:21,291 --> 01:00:22,065
Bridget.
1325
01:00:22,468 --> 01:00:23,310
Coming.
1326
01:00:23,989 --> 01:00:24,947
Excuse me, dear.
1327
01:00:26,681 --> 01:00:27,353
Jimmy.
1328
01:00:28,016 --> 01:00:29,329
Your cousin is charming.
1329
01:00:29,843 --> 01:00:30,601
I'll bet.
1330
01:00:30,801 --> 01:00:33,202
Why haven't I met her before?
- You know. California.
1331
01:00:33,402 --> 01:00:35,347
Honolulu and places like that.
- Is she a widow?
1332
01:00:35,547 --> 01:00:36,562
Well, practically.
1333
01:00:36,821 --> 01:00:38,124
Ah, one of those.
- Hmm.
1334
01:00:38,773 --> 01:00:39,731
What's her name?
1335
01:00:39,931 --> 01:00:41,676
Mrs Clare.
- No. Her first name.
1336
01:00:43,101 --> 01:00:43,802
Lottie.
1337
01:00:44,403 --> 01:00:45,934
Lottie. You know, short for Carlota.
1338
01:00:46,400 --> 01:00:48,255
And her husband?
- That's just it.
1339
01:00:48,743 --> 01:00:50,419
She seems terribly keen about you.
1340
01:00:50,635 --> 01:00:52,494
Why shouldn't she be?
- No reason at all.
1341
01:00:52,694 --> 01:00:54,803
I just wonder if you're as keen
about her as you seem.
1342
01:00:55,003 --> 01:00:57,302
Why not? Only the other day you
told me to find someone else.
1343
01:00:57,502 --> 01:00:59,290
Well, I must say you
are a very fast worker.
1344
01:01:00,934 --> 01:01:03,749
I think it would be perfectly marvelous
if you were married to a woman like her.
1345
01:01:03,949 --> 01:01:06,051
You can write my life for me
like you write your books.
1346
01:01:06,292 --> 01:01:07,453
I want you to be happy.
1347
01:01:07,681 --> 01:01:10,176
First you want me to find a nice girl.
Now you want me to be happy.
1348
01:01:10,510 --> 01:01:13,817
As I've said before, that kind of talk
coming from a lady means only one thing.
1349
01:01:14,218 --> 01:01:15,663
She's in love with somebody else.
1350
01:01:16,133 --> 01:01:17,091
Are you, Minnie?
1351
01:01:17,294 --> 01:01:18,910
Since you're so understanding, why ask?
1352
01:01:19,117 --> 01:01:21,955
Guilt sticks out all over you. In your
eyes and voice and the room we're in.
1353
01:01:22,155 --> 01:01:23,341
So you're psychic too.
1354
01:01:23,547 --> 01:01:25,593
What was Woodruf doing in
your house the other night?
1355
01:01:26,689 --> 01:01:29,169
I've told you a good many times, dear.
We were working on my book.
1356
01:01:29,471 --> 01:01:31,375
You're lying.
- Can you mind your own business.
1357
01:01:31,580 --> 01:01:33,626
Tell me honestly, Mary.
Are you in love with Woodruf?
1358
01:01:33,907 --> 01:01:34,704
Yes I am.
1359
01:01:35,695 --> 01:01:37,226
More than I ever thought I could be.
1360
01:01:37,556 --> 01:01:38,617
Oh, darling.
1361
01:01:38,918 --> 01:01:40,334
Don't you see this is different?
1362
01:01:41,791 --> 01:01:43,435
We've had a lot of fun you and I, but ..
1363
01:01:44,538 --> 01:01:45,182
Well.
1364
01:01:46,389 --> 01:01:49,151
We two, Rogers and I.
We meet on every plane and it's ..
1365
01:01:49,877 --> 01:01:51,993
He is interested in my
intellectually as well as ..
1366
01:01:52,193 --> 01:01:53,262
Oh baloney.
1367
01:01:53,668 --> 01:01:57,053
That big literary talk he gives
you is nothing but a .. gimmick.
1368
01:01:58,199 --> 01:01:58,986
A gimmick?
1369
01:01:59,568 --> 01:02:02,268
I feel I'm not up on your vocabulary.
- It's nothing but a line.
1370
01:02:02,906 --> 01:02:06,176
He's nuts about you for the same reason
I am and it's not because you're brainy.
1371
01:02:08,204 --> 01:02:10,730
Mercy. It's getting worse and worse.
1372
01:02:12,214 --> 01:02:13,230
The storm, I mean.
1373
01:02:13,430 --> 01:02:15,965
Jimmy, I don't see how you and your
cousin will ever get away in this.
1374
01:02:16,209 --> 01:02:19,741
Mrs Drake, I think every room in this
house is the loveliest thing I ever saw.
1375
01:02:20,032 --> 01:02:21,478
How kind of you to say so.
1376
01:02:21,694 --> 01:02:23,128
Jimmy, we should be going now.
1377
01:02:23,446 --> 01:02:24,118
But ..
1378
01:02:24,723 --> 01:02:26,568
Look at the rain.
- Even so. Where is my coat?
1379
01:02:28,958 --> 01:02:29,831
Mrs Clare.
1380
01:02:30,948 --> 01:02:34,002
Do you like lightning? I am sure you do.
You look so calm and poised.
1381
01:02:36,408 --> 01:02:38,638
Say, that must have struck close by.
1382
01:02:38,939 --> 01:02:41,174
Walter, Walter. The smelling salts.
1383
01:02:41,634 --> 01:02:43,816
It isn't the lightning.
It's the electricity.
1384
01:02:44,435 --> 01:02:46,109
We'll be alright, Bridget.
1385
01:02:46,499 --> 01:02:48,445
Be calm, sweet. It's alright.
1386
01:02:51,650 --> 01:02:54,036
Is there anything I can do?
Where are the smelling salts?
1387
01:02:54,459 --> 01:02:56,092
They're up there in that little drawer.
1388
01:02:56,835 --> 01:02:59,202
It's alright, Bridget. Alright.
Everything will be alright.
1389
01:03:01,600 --> 01:03:04,957
I suppose this will give you an excuse
to stay and annoy me all through dinner.
1390
01:03:05,218 --> 01:03:07,112
Don't you want me to stay?
- No. I don't, dear.
1391
01:03:07,534 --> 01:03:08,396
Mrs Clare.
1392
01:03:08,651 --> 01:03:11,427
Minnie here says we must stay to dinner.
Bridgy won't take no for an answer.
1393
01:03:12,019 --> 01:03:13,120
She doesn't hear you.
1394
01:03:13,470 --> 01:03:15,592
Mrs Clare.
- Mrs Clare. Why so formal?
1395
01:03:17,445 --> 01:03:18,146
Lottie.
1396
01:03:19,133 --> 01:03:20,400
Say. Lottie.
1397
01:03:21,236 --> 01:03:23,878
I am afraid, Lottie,
we will have to stay.
1398
01:03:25,033 --> 01:03:26,872
I am talking to you, Lottie.
1399
01:03:27,601 --> 01:03:28,187
Oh.
1400
01:03:29,020 --> 01:03:30,090
I see. I see now.
1401
01:03:30,793 --> 01:03:33,265
That thunder made me a little deaf too.
- Yes. What were you saying?
1402
01:03:33,465 --> 01:03:35,756
I said we're staying for dinner
whether we're welcome or not.
1403
01:03:36,008 --> 01:03:36,709
Are we?
1404
01:03:37,606 --> 01:03:40,313
Of course you're welcome.
- I'm afraid we're a terrible nuisance.
1405
01:03:40,849 --> 01:03:43,568
Not at all. Nuisances are my speciality.
1406
01:03:44,797 --> 01:03:45,918
What I mean is ..
1407
01:03:46,218 --> 01:03:47,439
I love to have company.
1408
01:03:49,144 --> 01:03:49,854
Madame.
1409
01:03:50,187 --> 01:03:50,971
Madame.
1410
01:03:51,639 --> 01:03:52,759
[ French language ]
1411
01:03:56,781 --> 01:03:59,571
Pierre, je suis in no condition
to cope with your problems.
1412
01:03:59,820 --> 01:04:01,076
[ French language ]
1413
01:04:12,728 --> 01:04:14,892
Why can't I be told what is
going on in my own house?
1414
01:04:15,113 --> 01:04:18,390
Forgive me. Pierre says lightning struck
a tree and it fell across the driveway.
1415
01:04:18,700 --> 01:04:19,973
Just this side of the gate.
1416
01:04:20,486 --> 01:04:22,915
Well, in that case we won't
be able to get the cars out.
1417
01:04:23,285 --> 01:04:25,230
Why don't you move it? Movez, movez.
1418
01:04:25,539 --> 01:04:27,413
Why do you stand there
looking at me like that?
1419
01:04:27,722 --> 01:04:28,766
[ French language ]
1420
01:04:34,513 --> 01:04:35,630
Je suis fini.
1421
01:04:37,473 --> 01:04:40,320
It looks like you're going to have house
guests as well as dinner guests, Bridgy.
1422
01:04:40,648 --> 01:04:42,349
Oh, I forgot. About dinner.
1423
01:04:45,329 --> 01:04:46,860
Walter. I think that ..
1424
01:04:48,245 --> 01:04:50,372
You had better tell Pierre
there will be two extra.
1425
01:04:50,759 --> 01:04:52,513
No matter what he says, be firm.
1426
01:04:52,894 --> 01:04:53,566
Right.
1427
01:04:54,077 --> 01:04:56,446
Mary, let's play some bridge and
take our minds off the storm.
1428
01:04:56,646 --> 01:04:57,318
Right.
1429
01:04:57,614 --> 01:05:00,438
Jimmy, there's a red card table down
there in that cabinet by the fireplace.
1430
01:05:01,011 --> 01:05:02,484
Be a darling and get it, will you.
1431
01:05:08,583 --> 01:05:10,400
Suppose they spend the night.
What will I do?
1432
01:05:10,600 --> 01:05:11,558
What can you do?
1433
01:05:12,249 --> 01:05:14,821
Put Jimmy in the barn of course.
But what will I do with his cousin?
1434
01:05:15,234 --> 01:05:17,347
I can't put her in the same barn.
- No.
1435
01:05:17,962 --> 01:05:19,807
Maybe I could put her in
the room next to you?
1436
01:05:20,181 --> 01:05:21,202
Why not? Go ahead.
1437
01:05:23,087 --> 01:05:24,093
Oh, the cards.
1438
01:05:25,853 --> 01:05:26,848
Excuse me, Jimmy.
1439
01:05:27,364 --> 01:05:28,036
Cards.
1440
01:05:28,323 --> 01:05:28,995
Cards.
1441
01:05:29,195 --> 01:05:29,924
Pencils.
1442
01:05:30,172 --> 01:05:30,873
Thanks.
1443
01:05:47,522 --> 01:05:48,628
You play very nicely.
1444
01:05:49,115 --> 01:05:49,902
Thank you.
1445
01:05:50,363 --> 01:05:52,302
Anything else in the way
of accomplishments?
1446
01:05:52,925 --> 01:05:54,778
I used to be quite active in sports.
1447
01:05:55,163 --> 01:05:56,581
Tennis. Boating.
1448
01:05:57,701 --> 01:05:59,457
My only sport is taking long walks.
1449
01:05:59,797 --> 01:06:01,520
I've walked miles playing golf.
1450
01:06:02,148 --> 01:06:03,890
I've rather given that up lately.
- Why?
1451
01:06:04,380 --> 01:06:06,618
There shouldn't be more than
one good golfer in a family.
1452
01:06:07,316 --> 01:06:08,274
Really? Why not?
1453
01:06:08,728 --> 01:06:11,259
I've discovered that it does
not pay to be too capable.
1454
01:06:11,687 --> 01:06:13,101
Husbands don't approve.
1455
01:06:15,588 --> 01:06:16,232
Well.
1456
01:06:17,188 --> 01:06:18,060
Look at this.
1457
01:06:20,780 --> 01:06:22,781
It's as old as the hills but I love it.
1458
01:06:23,389 --> 01:06:24,261
Yes. So do I.
1459
01:06:24,591 --> 01:06:25,905
Do you know it?
- Yes.
1460
01:06:49,221 --> 01:06:50,118
And again.
1461
01:06:52,078 --> 01:06:58,158
I love thee more than
all else under heaven.
1462
01:07:00,156 --> 01:07:02,199
I love thee.
1463
01:07:03,580 --> 01:07:06,255
I love thee.
1464
01:07:07,207 --> 01:07:12,924
I love thee through all eternity.
1465
01:07:15,238 --> 01:07:17,138
I love.
1466
01:07:19,083 --> 01:07:20,524
Thee.
1467
01:07:22,850 --> 01:07:26,544
For .. eternity.
1468
01:07:39,680 --> 01:07:41,344
Jimmy. Walter.
1469
01:07:41,952 --> 01:07:43,940
It's nothing but a fuse
blown, Bridget. That's all.
1470
01:07:44,226 --> 01:07:45,460
Light the candles.
1471
01:07:46,463 --> 01:07:48,394
Pierre and I will get some
more from the kitchen.
1472
01:07:54,580 --> 01:07:55,511
Poor Bridgy.
1473
01:08:26,415 --> 01:08:28,003
You girls seem to be quite in harmony.
1474
01:08:28,876 --> 01:08:30,552
She isn't a bit jealous of you, Jimmy.
1475
01:08:31,025 --> 01:08:32,694
For that matter, neither is she of me.
1476
01:08:33,142 --> 01:08:35,809
I suppose you have just been tossing
me back and forth to each other.
1477
01:08:36,791 --> 01:08:38,469
Well, I wanted you two to meet.
1478
01:08:40,436 --> 01:08:41,826
You have got a lot in common.
1479
01:08:45,726 --> 01:08:47,285
Look out for the top step, Mrs Clare.
1480
01:08:47,485 --> 01:08:48,272
Thank you.
1481
01:08:51,745 --> 01:08:52,732
For mercy's sake.
1482
01:08:53,195 --> 01:08:54,003
Of course.
1483
01:08:54,203 --> 01:08:56,792
Now we all get ready for to bed,
I turn off the lights and on they come.
1484
01:08:57,129 --> 01:08:58,567
The storm seems about over.
1485
01:08:58,767 --> 01:09:00,854
This is your room, Mrs Clare.
Right next to Mary's.
1486
01:09:01,155 --> 01:09:02,518
How nice and neighbourly.
1487
01:09:02,900 --> 01:09:05,375
I thought you'd prefer that to being
over in the barn next to Jimmy.
1488
01:09:05,598 --> 01:09:06,385
Or do you?
1489
01:09:07,044 --> 01:09:08,343
Oh. This is fine, thanks.
1490
01:09:09,372 --> 01:09:09,958
Oh.
1491
01:09:10,974 --> 01:09:11,619
Mary.
1492
01:09:12,169 --> 01:09:14,470
I had Rogers' luggage put in
that other room in the barn.
1493
01:09:14,925 --> 01:09:16,438
You know, just in case.
- Yes.
1494
01:09:17,481 --> 01:09:19,412
Let's go and see if she's comfortable.
- Alright.
1495
01:09:21,943 --> 01:09:23,605
I do hope you have everything you need.
1496
01:09:24,380 --> 01:09:26,602
I forgot to get your nightie
and toothbrush and things.
1497
01:09:26,937 --> 01:09:28,639
It's a shame to give
you so much trouble.
1498
01:09:28,975 --> 01:09:30,166
No trouble at all.
1499
01:09:30,684 --> 01:09:33,410
I'm tickled to death to have somebody
use one of those toothbrushes.
1500
01:09:33,710 --> 01:09:35,397
I've had them on hand for years.
1501
01:09:36,845 --> 01:09:38,444
She is kind.
- Yes. Isn't she.
1502
01:09:39,393 --> 01:09:41,800
Well, now I've telephoned
home I can relax.
1503
01:09:43,557 --> 01:09:45,403
Comfortable?
- I should say so.
1504
01:09:45,753 --> 01:09:46,997
We are having so much fun.
1505
01:09:47,197 --> 01:09:48,413
This is a real adventure.
1506
01:09:48,806 --> 01:09:51,133
I hate things to be too
humdrum, don't you?
1507
01:09:53,084 --> 01:09:55,284
But somehow, things never
seem to happen to me.
1508
01:09:55,750 --> 01:09:56,876
I don't know why not.
1509
01:09:57,164 --> 01:09:59,838
You seem to be oozing with
some vitality and vibrations.
1510
01:10:01,018 --> 01:10:04,035
My vibrations have been a little
on the subdued side of late.
1511
01:10:05,340 --> 01:10:07,526
You and Jimmy have keyed
them up considerably.
1512
01:10:09,096 --> 01:10:11,842
Yes. Jimmy certainly is
good at 'keying people up'.
1513
01:10:12,773 --> 01:10:14,150
You don't really think that ..
1514
01:10:14,350 --> 01:10:14,994
What?
1515
01:10:15,705 --> 01:10:16,502
Nothing.
1516
01:10:16,877 --> 01:10:17,963
Go ahead and say it.
1517
01:10:19,976 --> 01:10:23,835
You don't think for a minute do you that
Jimmy cares anything at all about me?
1518
01:10:24,745 --> 01:10:25,589
In that way.
1519
01:10:27,960 --> 01:10:29,870
I hope so.
Nothing could be finer for Jimmy.
1520
01:10:30,170 --> 01:10:31,529
Nothing could be finer for me.
1521
01:10:31,939 --> 01:10:32,840
For any woman.
1522
01:10:35,052 --> 01:10:37,402
Jimmy has the makings of
a wonderful husband.
1523
01:10:38,314 --> 01:10:40,101
A husband? Are you kidding?
1524
01:10:40,608 --> 01:10:42,291
He has a quality that is very rare.
1525
01:10:42,942 --> 01:10:45,045
He is one of those men who
is very attractive to women.
1526
01:10:45,254 --> 01:10:46,473
And never realises it.
1527
01:10:47,702 --> 01:10:48,632
And then too ..
1528
01:10:49,296 --> 01:10:50,881
Jimmy is a one-woman man.
1529
01:10:51,909 --> 01:10:54,244
And having once found the
one he wanted, if he got her ..
1530
01:10:55,344 --> 01:10:56,703
He wouldn't be looking around.
1531
01:10:56,983 --> 01:10:57,627
Ever.
1532
01:10:59,190 --> 01:11:01,693
That guy makes a marvelous husband.
1533
01:11:04,250 --> 01:11:06,660
Do you believe that most men
think somebody else wants them?
1534
01:11:06,875 --> 01:11:07,662
Of course.
1535
01:11:08,472 --> 01:11:10,213
And somebody usually does.
1536
01:11:11,501 --> 01:11:14,499
But there isn't anything of that in
Jimmy and it makes him so sweet.
1537
01:11:15,250 --> 01:11:16,646
I just love him.
1538
01:11:17,303 --> 01:11:19,903
Yes. But I get awfully
mad at him sometimes.
1539
01:11:20,491 --> 01:11:22,341
I'm so mad at him right
now I could kill him.
1540
01:11:22,735 --> 01:11:23,734
Are you? Why?
1541
01:11:23,969 --> 01:11:25,013
Here's your things.
1542
01:11:25,271 --> 01:11:27,193
Here is the cold cream
and the skin tonic.
1543
01:11:27,393 --> 01:11:28,723
They are really awfully good.
1544
01:11:28,992 --> 01:11:30,494
Look at what they have done for me.
1545
01:11:30,694 --> 01:11:32,611
Or am I worse?
- No, darling. You're beautiful.
1546
01:11:33,103 --> 01:11:34,862
You never can tell
about yourself, can you.
1547
01:11:35,062 --> 01:11:37,294
And there is the darned
old toothbrush and paste.
1548
01:11:37,557 --> 01:11:38,658
Aren't you a darling.
1549
01:11:39,012 --> 01:11:41,110
And here is your nightie and negligee.
1550
01:11:41,461 --> 01:11:44,766
Just imagine sleeping in
things as lovely as these.
1551
01:11:44,996 --> 01:11:47,371
Well, Bridget believes in keeping
up her standards at night.
1552
01:11:47,850 --> 01:11:48,941
I certainly do.
1553
01:11:49,288 --> 01:11:50,993
Suppose there's an earthquake?
1554
01:11:51,228 --> 01:11:52,329
Goodnight, Mrs Clare.
1555
01:11:52,529 --> 01:11:55,343
Goodnight and thank you very much for
everything. I am having a lovely time.
1556
01:11:55,543 --> 01:11:57,008
Thank you. Goodnight, Mary.
1557
01:11:57,208 --> 01:11:58,157
Goodnight.
1558
01:11:58,429 --> 01:12:00,397
You know, I think we're
awfully cosy, we three.
1559
01:12:00,930 --> 01:12:04,300
You see, most women who know
anything treat me as though I didn't.
1560
01:12:04,722 --> 01:12:06,065
But you and Mary don't.
1561
01:12:07,107 --> 01:12:08,108
Oh, the mules.
1562
01:12:08,459 --> 01:12:11,732
These I keep beside my chair in case
anyone goes in my room by mistake.
1563
01:12:12,055 --> 01:12:13,163
Has anyone ever?
1564
01:12:14,271 --> 01:12:15,416
Not in years.
1565
01:12:18,686 --> 01:12:19,935
I adore Bridgy.
1566
01:12:20,188 --> 01:12:22,212
She is the most intelligent
fool I've ever known.
1567
01:12:22,521 --> 01:12:23,702
For mercy's sake.
1568
01:12:24,219 --> 01:12:27,286
Will you look at these two things
I found prowling around.
1569
01:12:27,732 --> 01:12:29,375
Hello Mary. Lottie.
- Hello.
1570
01:12:29,896 --> 01:12:32,739
What are you doing here?
- Looking around the rest of the house.
1571
01:12:32,970 --> 01:12:35,788
I like to get the layout of the place
before I go to sleep. In case of fire.
1572
01:12:36,403 --> 01:12:39,126
You know, I was in a house once that
caught fire in the middle of the night.
1573
01:12:39,342 --> 01:12:41,611
People came out of the strangest places.
1574
01:12:42,327 --> 01:12:43,609
Where do you sleep, Walter?
1575
01:12:43,920 --> 01:12:46,333
Down at the other end of the hall.
- That is my room.
1576
01:12:46,605 --> 01:12:48,603
And this is where I sleep.
- Right in here?
1577
01:12:48,803 --> 01:12:50,391
Right next door to each other.
- Hmm.
1578
01:12:50,591 --> 01:12:51,707
Well, that's fine.
1579
01:12:53,423 --> 01:12:55,888
Very nifty. Very nifty.
1580
01:12:58,671 --> 01:13:01,831
What I want to know is why I'm out in
the barn all alone? I am house broken.
1581
01:13:02,836 --> 01:13:05,183
Because there's no other rooms, idiot.
- No?
1582
01:13:05,383 --> 01:13:07,796
Where is your room, Bridgy?
In case of fire and you need help.
1583
01:13:08,118 --> 01:13:10,296
Right across the hall.
That is where I am going now.
1584
01:13:11,170 --> 01:13:12,798
Night, night.
- Goodnight.
1585
01:13:13,125 --> 01:13:13,912
Goodnight.
1586
01:13:14,120 --> 01:13:15,708
Well, I will be off to my little cell.
1587
01:13:16,150 --> 01:13:18,825
If lightning strikes me at least I'll be
alone. That will be a lucky break.
1588
01:13:19,029 --> 01:13:19,758
For you.
1589
01:13:20,033 --> 01:13:21,244
Goodnight.
- Goodnight.
1590
01:13:27,574 --> 01:13:29,970
Sorry to have dragged you into
town on a wild goose chase.
1591
01:13:30,664 --> 01:13:32,452
I can't understand what
has happened to Bix.
1592
01:13:32,744 --> 01:13:35,658
Keep after him and if you do locate him
call me at that same number. You know.
1593
01:13:35,917 --> 01:13:37,804
I'll be there over the weekend.
- Okay, chief.
1594
01:13:38,196 --> 01:13:39,583
Goodnight.
- Goodnight, Harry.
1595
01:13:54,744 --> 01:13:55,738
[ Door knocks ]
1596
01:13:58,442 --> 01:13:59,417
May I come in?
1597
01:13:59,949 --> 01:14:01,114
Yes. Please do.
1598
01:14:04,526 --> 01:14:07,769
Sorry to disturb you but this
outfit demands an audience.
1599
01:14:09,047 --> 01:14:09,891
Sensational.
1600
01:14:10,433 --> 01:14:13,341
I really ought to go and start that
fire that Jimmy was talking about.
1601
01:14:13,656 --> 01:14:15,910
No. Don't go unless you're sleepy.
- Not a bit.
1602
01:14:16,322 --> 01:14:17,452
Come in.
- Thank you.
1603
01:14:19,989 --> 01:14:21,450
Sit down.
- Thanks.
1604
01:14:22,931 --> 01:14:24,895
Put your feet up.
Make yourself comfortable.
1605
01:14:25,348 --> 01:14:26,793
A cigarette?
- I would love one.
1606
01:14:27,978 --> 01:14:29,187
Does this feel good.
1607
01:14:29,928 --> 01:14:31,687
I left the house at
8 o'clock this morning.
1608
01:14:31,909 --> 01:14:33,296
You must be tired.
- A little.
1609
01:14:38,454 --> 01:14:39,136
So.
1610
01:14:40,595 --> 01:14:41,994
Finishing your new book, eh?
1611
01:14:43,299 --> 01:14:45,757
Yes. I'll be very interested
to know what you think of it.
1612
01:14:46,010 --> 01:14:48,329
I'll read it the minute it
comes out and write to you.
1613
01:14:49,625 --> 01:14:52,132
You know, two men have told
me two different things about it.
1614
01:14:52,489 --> 01:14:55,781
One of them has the colossal
masculine effrontery to say that ..
1615
01:14:56,028 --> 01:14:58,370
'If a woman is good she's good
and if she's bad she's bad'.
1616
01:14:58,570 --> 01:14:59,986
'And that's all there is to it'.
1617
01:15:00,532 --> 01:15:04,197
Men are so proper and conventional about
their own 'good women', aren't they.
1618
01:15:04,793 --> 01:15:06,685
Some of them are. The 'old school' type.
1619
01:15:07,046 --> 01:15:09,635
But don't you think if a man is really
in love he doesn't give a darn ..
1620
01:15:09,951 --> 01:15:12,656
In how many other men she might have
been in love with before she met him.
1621
01:15:13,061 --> 01:15:14,618
He wants to marry her just the same.
1622
01:15:15,861 --> 01:15:16,953
Yes .. but ..
1623
01:15:17,758 --> 01:15:20,015
In my book the situation
is a little different.
1624
01:15:21,282 --> 01:15:22,612
The man can't marry the girl.
1625
01:15:22,995 --> 01:15:23,825
Why not?
1626
01:15:24,619 --> 01:15:26,086
He is already married.
- Oh.
1627
01:15:26,286 --> 01:15:28,427
But theirs isn't just an ordinary case.
1628
01:15:28,783 --> 01:15:29,671
You see.
1629
01:15:30,426 --> 01:15:32,292
They have numerous interests in common.
1630
01:15:32,891 --> 01:15:34,713
Intellectual, cultural.
1631
01:15:35,385 --> 01:15:37,492
They live in a world
apart and always will.
1632
01:15:38,370 --> 01:15:40,573
That is how the girl knows
that their love is justified.
1633
01:15:41,773 --> 01:15:43,509
You understand her viewpoint, don't you?
1634
01:15:43,847 --> 01:15:44,523
Yes.
1635
01:15:45,114 --> 01:15:46,788
If she loves him terrifically.
1636
01:15:47,843 --> 01:15:49,191
But ..
- But what?
1637
01:15:50,214 --> 01:15:51,659
A hard thing for me to believe ..
1638
01:15:51,859 --> 01:15:54,519
Is that she believes this man
when he says he loves her.
1639
01:15:55,092 --> 01:15:57,907
Oh, a woman always knows
when a man is in love.
1640
01:15:58,300 --> 01:15:59,029
Perhaps.
1641
01:15:59,754 --> 01:16:02,231
But .. speaking as a married woman.
1642
01:16:02,708 --> 01:16:05,587
I feel your girl, if she's been around.
1643
01:16:06,040 --> 01:16:08,952
Ought to know enough not to believe a
married man when he makes love to her.
1644
01:16:10,983 --> 01:16:12,652
Can't a man, even though he's married ..
1645
01:16:12,852 --> 01:16:15,996
Fall as deeply and as honestly
in love as a woman?
1646
01:16:16,287 --> 01:16:17,290
Of course.
1647
01:16:18,165 --> 01:16:21,539
If he honestly loves this other girl
and if the wife still loves him.
1648
01:16:23,871 --> 01:16:26,330
It's the most tragic situation in
the world for the three of them.
1649
01:16:26,530 --> 01:16:28,252
What in the name of heaven can they do?
1650
01:16:30,286 --> 01:16:31,736
How do you work it out?
- Well.
1651
01:16:32,452 --> 01:16:34,755
After she's been in love with
him for months she decides to ..
1652
01:16:34,955 --> 01:16:36,516
What's the wife doing all this time?
1653
01:16:36,788 --> 01:16:37,877
She doesn't know.
1654
01:16:38,760 --> 01:16:41,731
Doesn't know that for months her husband
has been in love with someone else?
1655
01:16:42,046 --> 01:16:43,377
No. She doesn't even suspect.
1656
01:16:45,356 --> 01:16:46,025
Well.
1657
01:16:47,563 --> 01:16:51,876
Either she is very stupid or her
husband is incredibly clever.
1658
01:16:53,173 --> 01:16:54,632
This is very interesting.
1659
01:16:55,514 --> 01:16:56,246
Go on.
1660
01:16:56,930 --> 01:16:58,031
Tell me what happens.
1661
01:16:58,990 --> 01:17:00,577
Well, the girl. Eileen.
1662
01:17:00,915 --> 01:17:01,959
Makes her decision.
1663
01:17:02,552 --> 01:17:05,958
She decides to face it out with the man
she loves and take the consequences.
1664
01:17:06,363 --> 01:17:07,007
Well.
1665
01:17:07,688 --> 01:17:09,619
You will write it brilliantly.
I am sure of that.
1666
01:17:10,091 --> 01:17:12,727
But tell me. What is it that
you can't quite accept?
1667
01:17:14,298 --> 01:17:15,552
How can your girl ..
1668
01:17:15,950 --> 01:17:16,651
Eileen.
1669
01:17:17,416 --> 01:17:20,019
Think that his man is
worth what it costs her?
1670
01:17:21,303 --> 01:17:22,771
Costs her?
- Yes.
1671
01:17:23,721 --> 01:17:25,026
Her place in the sun.
1672
01:17:25,834 --> 01:17:29,123
Her place with her fellow human beings
and most important of all, with herself.
1673
01:17:29,776 --> 01:17:32,024
But on the other hand don't
you see if she were ..
1674
01:17:32,468 --> 01:17:35,120
Cowardly enough to deny
this love of theirs.
1675
01:17:35,651 --> 01:17:37,782
She would feel for the rest
of her life that she had ..
1676
01:17:38,369 --> 01:17:40,602
That she'd not only cheated
herself but him too.
1677
01:17:40,997 --> 01:17:45,630
Perhaps. But I think it takes an awfully
big man with an awfully big nature ..
1678
01:17:45,830 --> 01:17:47,730
To appreciate what she
has done and stick.
1679
01:17:48,162 --> 01:17:49,483
If he isn't married to her.
1680
01:17:50,344 --> 01:17:52,576
I feel that he'd be apt after a while ..
1681
01:17:52,776 --> 01:17:55,509
To wish that she hadn't been quite
so magnificent for his sake.
1682
01:17:57,086 --> 01:17:58,747
You know, you sound just like Jimmy.
1683
01:17:59,382 --> 01:18:00,306
Do I?
- Uhuh.
1684
01:18:02,092 --> 01:18:05,018
Well, perhaps I'm not a
good judge of this story.
1685
01:18:06,464 --> 01:18:07,193
You see.
1686
01:18:07,783 --> 01:18:10,848
I happen to be married to a man who can
no more help attracting other women ..
1687
01:18:11,048 --> 01:18:12,356
Than he can help breathing.
1688
01:18:13,257 --> 01:18:16,406
And of course, each one thinks
that she is the love of his life.
1689
01:18:17,079 --> 01:18:19,978
And that he will ultimately
divorce me and marry her.
1690
01:18:21,198 --> 01:18:22,644
But he doesn't seem to.
1691
01:18:22,969 --> 01:18:23,833
Somehow.
1692
01:18:25,118 --> 01:18:26,563
Well, that's because you are you.
1693
01:18:27,275 --> 01:18:28,033
I mean ..
1694
01:18:28,548 --> 01:18:30,324
You aren't the type that men desert.
1695
01:18:30,835 --> 01:18:32,881
No. You're just not that kind of woman.
1696
01:18:33,310 --> 01:18:34,707
We are all that kind of woman.
1697
01:18:35,195 --> 01:18:36,754
There is nothing to be done about it.
1698
01:18:37,127 --> 01:18:40,936
It's that terrible .. getting tired
of the things we are used to.
1699
01:18:41,850 --> 01:18:43,135
Nobody can help it really.
1700
01:18:44,063 --> 01:18:46,288
I get very tired of him sometimes.
1701
01:18:48,692 --> 01:18:51,699
But I made him my man and
I've built my life around him.
1702
01:18:52,261 --> 01:18:52,962
Really?
1703
01:18:53,800 --> 01:18:55,445
I understood from Jimmy that you were ..
1704
01:18:55,850 --> 01:18:57,838
Well .. more or less free.
1705
01:18:59,997 --> 01:19:01,470
He was trying to make you jealous.
1706
01:19:02,217 --> 01:19:02,803
No.
1707
01:19:03,731 --> 01:19:06,206
No. There has never been but one man
for me and there never will be.
1708
01:19:06,695 --> 01:19:08,569
In spite of all the competition.
1709
01:19:09,334 --> 01:19:11,013
Somehow I think you are very wise.
1710
01:19:11,608 --> 01:19:12,750
I am not so wise.
1711
01:19:14,101 --> 01:19:16,361
When the first one came to
light it very nearly killed me.
1712
01:19:18,079 --> 01:19:19,887
I thought the end of
everything had come.
1713
01:19:21,500 --> 01:19:22,258
And then.
1714
01:19:22,557 --> 01:19:25,456
When the second bobbed up
it took the sting out of the first.
1715
01:19:26,188 --> 01:19:28,816
Because I knew then that one didn't
mean any more to him than the other.
1716
01:19:31,174 --> 01:19:34,274
I can always tell when one of his
infatuations is on the wane.
1717
01:19:35,987 --> 01:19:40,629
He turns back to the good old
comfortable institution of marriage.
1718
01:19:41,088 --> 01:19:42,997
Just as naturally as a baby to a bottle.
1719
01:19:43,702 --> 01:19:44,560
I am sorry.
1720
01:19:45,777 --> 01:19:46,582
Thank you.
1721
01:19:47,216 --> 01:19:48,671
My, you have attractive hands.
1722
01:19:49,821 --> 01:19:52,084
Lovely long slender fingers like ..
1723
01:19:53,942 --> 01:19:55,015
Like a thoroughbred.
1724
01:19:55,259 --> 01:19:56,046
Thank you.
1725
01:19:57,044 --> 01:19:58,020
I am grateful.
1726
01:19:59,109 --> 01:20:01,447
I haven't heard that said about
my hands for quite some time.
1727
01:20:04,966 --> 01:20:07,226
Go ahead. You said you had
built your life around him.
1728
01:20:07,789 --> 01:20:08,850
Yes. I have.
1729
01:20:09,441 --> 01:20:12,743
He still has more charm for me
than anyone else in the world.
1730
01:20:13,056 --> 01:20:14,686
I think that's wonderful.
1731
01:20:15,381 --> 01:20:17,070
I see what other women see in him.
1732
01:20:17,460 --> 01:20:19,413
And it gets me just as it gets them.
1733
01:20:19,920 --> 01:20:21,883
But you hold him against all others.
1734
01:20:22,598 --> 01:20:25,080
You know that no other vital
thing will ever come his way.
1735
01:20:25,482 --> 01:20:26,641
I used to believe that.
1736
01:20:27,483 --> 01:20:28,664
But now, just lately ..
1737
01:20:29,415 --> 01:20:31,147
I'm not so sure it hasn't come.
1738
01:20:32,736 --> 01:20:33,515
Really?
1739
01:20:34,905 --> 01:20:36,066
There is somebody now.
1740
01:20:37,350 --> 01:20:39,081
And it may be the real thing.
1741
01:20:40,715 --> 01:20:41,668
Why not?
1742
01:20:42,078 --> 01:20:45,093
It could happen of course.
- No, not with you. I don't believe it.
1743
01:20:47,220 --> 01:20:48,847
I hardly ever see him nowadays.
1744
01:20:50,604 --> 01:20:52,335
I don't know where he
is most of the time.
1745
01:20:53,728 --> 01:20:56,618
I like awake half the night telling
myself what a fool I am to care.
1746
01:20:57,692 --> 01:20:59,310
When I hear his key in the latch ..
1747
01:21:00,632 --> 01:21:02,337
Everything in the world is right again.
1748
01:21:04,150 --> 01:21:05,740
I go to sleep halfway happy.
1749
01:21:06,615 --> 01:21:09,697
Trying to make myself
believe that this one too ..
1750
01:21:10,142 --> 01:21:11,037
Will pass.
1751
01:21:12,791 --> 01:21:14,313
But what if he ..
1752
01:21:15,439 --> 01:21:16,804
Suppose he did ..
1753
01:21:17,095 --> 01:21:19,649
Love somebody else?
- Yes. Really love her.
1754
01:21:20,575 --> 01:21:22,931
After all, things like that
do happen you know.
1755
01:21:23,669 --> 01:21:24,734
And when they do ..
1756
01:21:25,843 --> 01:21:26,574
Well.
1757
01:21:27,852 --> 01:21:28,878
I loathe her.
1758
01:21:29,584 --> 01:21:32,265
With a deadly hate that
would shrivel her up.
1759
01:21:34,034 --> 01:21:36,717
I'd tell her every bit of
truth she will ever learn.
1760
01:21:37,055 --> 01:21:38,823
The truths that only a wife can know.
1761
01:21:39,271 --> 01:21:40,087
Truths?
1762
01:21:41,247 --> 01:21:42,348
I would say to her ..
1763
01:21:43,300 --> 01:21:45,346
Of course, you're something
new and interesting.
1764
01:21:46,347 --> 01:21:50,271
Of course, I look the same old way
and sound the same old way ..
1765
01:21:50,487 --> 01:21:52,600
And walk and talk the same old way.
1766
01:21:53,567 --> 01:21:54,688
But so will you.
1767
01:21:55,272 --> 01:21:56,373
After a little while.
1768
01:21:57,115 --> 01:21:58,144
Don't forget that.
1769
01:21:59,047 --> 01:21:59,891
I would say.
1770
01:22:00,544 --> 01:22:02,787
Of course I can understand
his loving you.
1771
01:22:03,516 --> 01:22:06,912
But are you prepared to stand
up to the job of loving him?
1772
01:22:07,785 --> 01:22:12,670
Most of the things you find irresistible
in him are very hard to live with.
1773
01:22:14,290 --> 01:22:17,840
You have to love him so abjectly that
you'd gladly play second fiddle ..
1774
01:22:18,046 --> 01:22:20,115
Just to keep the music going for him.
1775
01:22:21,792 --> 01:22:24,909
Well, surely love makes that quite easy?
1776
01:22:25,232 --> 01:22:26,162
No. It doesn't.
1777
01:22:27,149 --> 01:22:30,230
I think it makes everything
most difficult.
1778
01:22:32,746 --> 01:22:36,083
I think from the time those two
women met and faced each other ..
1779
01:22:36,283 --> 01:22:40,145
And talked things out, life would be
an impossible mess for all of them.
1780
01:22:43,534 --> 01:22:45,303
Now you sound like Rogers.
1781
01:22:50,466 --> 01:22:51,167
Like ..
1782
01:22:51,870 --> 01:22:52,503
Who?
1783
01:22:53,490 --> 01:22:55,433
Rogers Woodruf. My publisher.
1784
01:22:56,586 --> 01:22:58,245
He was here today working with me.
1785
01:23:05,342 --> 01:23:07,330
What's the matter? Are you ill?
- No. It's nothing.
1786
01:23:07,530 --> 01:23:09,117
May I get you something?
- No thanks.
1787
01:23:09,339 --> 01:23:11,870
Are you sure you're alright?
- Yes, I'm quite alright. Really.
1788
01:23:12,368 --> 01:23:14,638
What were you saying
about your publisher?
1789
01:23:15,088 --> 01:23:17,649
Nothing. Except he has been helping me.
1790
01:23:19,329 --> 01:23:20,488
Does he like your book?
1791
01:23:20,949 --> 01:23:21,650
Oh yes.
1792
01:23:22,385 --> 01:23:23,000
Yes.
1793
01:23:23,227 --> 01:23:25,753
He thinks the girl is the best
thing I have ever done, but ..
1794
01:23:26,757 --> 01:23:29,155
The wife he says, isn't quite as real.
1795
01:23:29,789 --> 01:23:31,234
What does he think about the man?
1796
01:23:32,115 --> 01:23:34,563
Does he think the man will
stick to this new love?
1797
01:23:35,165 --> 01:23:37,927
This girl who has thrown
overboard her self-respect.
1798
01:23:38,348 --> 01:23:39,936
Everything that is worthwhile in life.
1799
01:23:40,437 --> 01:23:42,925
Yes. He says it would make
him love her all the more.
1800
01:23:44,929 --> 01:23:48,360
I suppose you have done the girl so
well because you believe she is right.
1801
01:23:50,976 --> 01:23:52,947
I suppose you would do
the same thing yourself.
1802
01:23:53,652 --> 01:23:54,553
Yes. I would.
1803
01:23:55,216 --> 01:23:57,730
I believe a love like that should
come before everything.
1804
01:23:59,956 --> 01:24:02,994
She didn't go after this man or
take him away from anyone.
1805
01:24:03,561 --> 01:24:05,341
He was just there.
So what could they do?
1806
01:24:06,300 --> 01:24:07,768
It came. It was.
1807
01:24:08,800 --> 01:24:09,615
That's all.
1808
01:24:09,815 --> 01:24:11,893
You can't hope to hold
him as just yourself.
1809
01:24:13,165 --> 01:24:15,966
I don't care how beautiful or
clever or wonderful you are.
1810
01:24:16,477 --> 01:24:18,871
He has to have something in
him that will make him stick.
1811
01:24:19,570 --> 01:24:21,484
Nothing else can pull a man and woman ..
1812
01:24:21,684 --> 01:24:24,260
Through the heart-breaking
job of living together.
1813
01:24:24,748 --> 01:24:25,779
[ Door knocks ]
1814
01:24:37,085 --> 01:24:38,340
Hello, dearest.
- Hello.
1815
01:24:38,755 --> 01:24:41,628
My office had the message from Bix all
twisted. Had an awful time coming back.
1816
01:24:41,991 --> 01:24:44,362
I had to leave my car on the highway
and climb over a tree to ..
1817
01:24:49,280 --> 01:24:49,866
Oh.
1818
01:24:50,463 --> 01:24:52,337
Mr Woodruf ..
- What are you doing here, Clare?
1819
01:24:53,277 --> 01:24:54,794
She doesn't know who I am, Rogers.
1820
01:24:56,502 --> 01:24:57,580
I am Clare Woodruf.
1821
01:24:59,934 --> 01:25:01,607
Jimmy Lee brought me up here for a joke.
1822
01:25:02,944 --> 01:25:04,417
It is rather ridiculous, isn't it.
1823
01:25:05,268 --> 01:25:06,226
Now you turn up.
1824
01:25:07,995 --> 01:25:09,182
It's really very funny.
1825
01:25:09,981 --> 01:25:12,289
Miss Howard has just told me
that you are her publisher.
1826
01:25:12,924 --> 01:25:15,328
Yes. I've helped her with her book.
- Yes, Of course.
1827
01:25:16,614 --> 01:25:18,160
We have been talking about the book.
1828
01:25:19,209 --> 01:25:22,930
Among other things, discussing what both
women may say to each other if they met.
1829
01:25:25,145 --> 01:25:27,334
It seems to me that it's up
to the man to do the talking.
1830
01:25:28,465 --> 01:25:29,738
Don't you think so, Rogers?
1831
01:25:30,753 --> 01:25:32,398
Don't you think it's rather up to him ..
1832
01:25:32,598 --> 01:25:35,662
To tell both women which one he wants
to spend the rest of his life with.
1833
01:25:37,211 --> 01:25:38,627
When the right time comes, I do.
1834
01:25:39,337 --> 01:25:40,882
But not as a part of this .. joke.
1835
01:25:41,332 --> 01:25:42,261
Yes. Of course.
1836
01:25:42,891 --> 01:25:45,314
By all means.
It should be the right time.
1837
01:25:54,129 --> 01:25:56,248
I believe I have your room, Rogers.
1838
01:25:57,209 --> 01:25:58,440
You can go out that way.
1839
01:25:59,571 --> 01:26:00,858
Don't come to my room.
1840
01:26:01,425 --> 01:26:02,412
I will be asleep.
1841
01:26:03,350 --> 01:26:04,137
Goodnight.
1842
01:26:05,821 --> 01:26:06,703
Goodnight.
1843
01:26:11,716 --> 01:26:13,106
Mary.
- Please, Rogers.
1844
01:26:13,735 --> 01:26:15,157
Let's not discuss it now.
1845
01:26:16,664 --> 01:26:17,504
Goodnight.
1846
01:26:19,527 --> 01:26:20,313
Goodnight.
1847
01:26:45,802 --> 01:26:46,544
Come in.
1848
01:26:48,291 --> 01:26:50,799
Well, hello Woodruf.
So you're my neighbor.
1849
01:26:51,062 --> 01:26:53,238
I was wondering whose luggage
was in the room next door.
1850
01:26:53,524 --> 01:26:55,345
Sit down and have a cigarette.
- No thanks.
1851
01:26:56,027 --> 01:26:58,015
It just occurred to me you
might know who it was ..
1852
01:26:58,215 --> 01:27:00,256
Who called my office
pretending to be Timothy Bix.
1853
01:27:00,580 --> 01:27:02,447
Why would anyone want
to do a thing like that?
1854
01:27:02,647 --> 01:27:04,947
For no other reason than to
deliberately humiliate a girl.
1855
01:27:05,357 --> 01:27:07,461
Just because she happens to
prefer someone else to you.
1856
01:27:07,686 --> 01:27:08,358
To me?
1857
01:27:08,582 --> 01:27:11,228
To say nothing of hurting still another
person who never did you any harm.
1858
01:27:11,494 --> 01:27:13,823
It seems to me when it comes to
causing humiliation and hurt ..
1859
01:27:14,023 --> 01:27:16,125
You've got the shoe on the
wrong foot. Don't you think?
1860
01:27:17,116 --> 01:27:19,705
Whatever has happened could have been
worked out in a decent, adult way.
1861
01:27:20,417 --> 01:27:22,339
Instead of having
interference from outsiders.
1862
01:27:22,759 --> 01:27:24,257
I'm not exactly an outsider.
1863
01:27:24,990 --> 01:27:27,436
You see, I happen to be in love
with Mary, as you probably know.
1864
01:27:27,896 --> 01:27:29,913
What's more, I've been her
closest friend for years.
1865
01:27:30,344 --> 01:27:32,468
I imagine she knows how
good a friend you are now.
1866
01:27:32,722 --> 01:27:34,703
She knows darned well
the kind of a friend I am.
1867
01:27:35,573 --> 01:27:37,847
She thinks you're in love with
her which warps her judgement.
1868
01:27:38,182 --> 01:27:39,512
It hasn't warped mine though.
1869
01:27:39,801 --> 01:27:42,648
As I had a hunch from the very beginning
that you're not on the level with Mary.
1870
01:27:42,897 --> 01:27:43,741
Or yourself.
1871
01:27:44,490 --> 01:27:47,088
So I think she ought to know before
things went any further just ..
1872
01:27:47,567 --> 01:27:49,212
Just what she is letting herself in for.
1873
01:27:49,412 --> 01:27:51,182
That's why I wanted
her to meet your wife.
1874
01:27:51,486 --> 01:27:54,187
So she learned what this was doing to
one of the finest women I've ever met.
1875
01:27:54,387 --> 01:27:55,803
You can leave Clare out of this.
1876
01:27:56,055 --> 01:27:56,784
Alright.
1877
01:27:57,329 --> 01:28:00,220
But I must hand it to you, Woodruf.
You're a darned lucky picker of women.
1878
01:28:01,491 --> 01:28:04,249
Now you've crashed your way into this
situation like a bull in a China shop ..
1879
01:28:04,449 --> 01:28:05,750
Would you mind clearing out?
1880
01:28:06,771 --> 01:28:08,702
I'm quite sure Mary won't
want to see you again.
1881
01:28:09,482 --> 01:28:10,126
Okay.
1882
01:28:10,694 --> 01:28:14,132
If Mary wants to see you after all this
I'll bow out of the picture for good.
1883
01:28:15,061 --> 01:28:17,021
But I'd like to tip you off
to one thing, Woodruf.
1884
01:28:17,829 --> 01:28:20,403
If anything goes wrong with Mary,
I hold you responsible.
1885
01:28:21,162 --> 01:28:22,292
And I'm not clowning.
1886
01:28:23,298 --> 01:28:24,085
Goodnight.
1887
01:28:32,774 --> 01:28:33,847
Hello? Ridge garage?
1888
01:28:34,794 --> 01:28:37,976
Will you please send a taxi to
Mrs Drake's on Lower Maple Lane.
1889
01:28:38,967 --> 01:28:40,457
Yes. Yes, thank you.
1890
01:28:40,682 --> 01:28:43,229
Oh, there is a fallen tree
blocking the driveway.
1891
01:28:43,563 --> 01:28:44,178
Yes.
1892
01:28:44,381 --> 01:28:47,169
So if you just park on the highway and
sound your horn I'll come right out.
1893
01:28:47,976 --> 01:28:49,192
Yes. As soon as possible.
1894
01:28:49,814 --> 01:28:50,601
Thank you.
1895
01:29:00,029 --> 01:29:01,469
I didn't know anyone was up.
1896
01:29:01,888 --> 01:29:03,504
I was going to ..
- You needn't leave.
1897
01:29:03,704 --> 01:29:05,103
I've already phoned for a taxi.
1898
01:29:05,991 --> 01:29:06,634
Mary.
1899
01:29:08,522 --> 01:29:11,820
I am going to look you up in New York
after I've had a chance to think a bit.
1900
01:29:12,759 --> 01:29:14,506
The suddenness and the shock ..
1901
01:29:15,392 --> 01:29:17,429
Kept me from saying
all that should be said.
1902
01:29:18,024 --> 01:29:19,921
I thought you were pretty definite.
1903
01:29:20,672 --> 01:29:23,122
Well, it did rather look as if you
had already made up your mind ..
1904
01:29:23,322 --> 01:29:25,119
What you planned to do
before you met me.
1905
01:29:25,898 --> 01:29:27,368
You had, hadn't you?
1906
01:29:28,804 --> 01:29:29,461
Yes.
1907
01:29:30,385 --> 01:29:32,137
Because I'd made sure that he loved me.
1908
01:29:33,996 --> 01:29:35,307
You think he does love you?
1909
01:29:36,938 --> 01:29:37,891
I know he does.
1910
01:29:43,515 --> 01:29:45,472
Then, a thing I always
thought would happen ..
1911
01:29:46,549 --> 01:29:47,783
Has happened at last.
1912
01:29:50,470 --> 01:29:52,905
I can't begin to tell you
how sorry I am but ..
1913
01:29:53,741 --> 01:29:55,382
It had to happen like this.
1914
01:29:56,761 --> 01:29:58,912
I was hoping it might
be different somehow.
1915
01:29:59,960 --> 01:30:01,885
I don't know why I thought so but I did.
1916
01:30:02,524 --> 01:30:04,546
But surely you must have
known that even a ..
1917
01:30:05,166 --> 01:30:07,451
Different woman resents
being cast aside.
1918
01:30:08,840 --> 01:30:11,926
I'd give anything in the world if there
was some other way we could solve this.
1919
01:30:14,629 --> 01:30:15,559
What can I say?
1920
01:30:16,799 --> 01:30:17,700
I believe you.
1921
01:30:21,028 --> 01:30:21,757
In fact.
1922
01:30:22,212 --> 01:30:25,460
I have been thinking over all the things
that you and I have said to each other.
1923
01:30:26,061 --> 01:30:27,248
And now I find myself ..
1924
01:30:27,670 --> 01:30:29,627
Rather admiring and liking you.
1925
01:30:31,191 --> 01:30:33,978
And I know that whatever
is between you and Rogers.
1926
01:30:35,282 --> 01:30:37,347
It isn't anything cheap or common.
1927
01:30:38,586 --> 01:30:39,763
Please believe this.
1928
01:30:40,842 --> 01:30:43,464
It's beyond me how any man
who'd ever known you could ..
1929
01:30:43,946 --> 01:30:45,495
Even think of anyone else.
1930
01:30:46,810 --> 01:30:47,730
Except you.
1931
01:30:51,499 --> 01:30:52,572
Where are you going?
1932
01:30:54,358 --> 01:30:56,084
To call for a taxi and go.
1933
01:30:56,454 --> 01:30:57,098
Home.
1934
01:31:12,743 --> 01:31:14,459
Mary, do you know where Clare is?
- Yes.
1935
01:31:14,659 --> 01:31:16,461
She is in there phoning for a taxi.
1936
01:31:16,940 --> 01:31:18,831
Darling, don't go in yet.
Don't see her now.
1937
01:31:19,052 --> 01:31:19,826
Why not?
1938
01:31:20,226 --> 01:31:23,646
I have just talked to her and there's
nothing you can say now to help her.
1939
01:31:24,816 --> 01:31:26,375
We must let her be alone for a while.
1940
01:31:26,778 --> 01:31:29,231
To try and find herself a little
before she has to face you.
1941
01:31:31,205 --> 01:31:32,867
Darling, what is it? What is the matter?
1942
01:31:34,400 --> 01:31:37,147
I have never really cared
for you as much as now.
1943
01:31:38,659 --> 01:31:39,388
Why now?
1944
01:31:40,325 --> 01:31:42,386
Because you're thinking first of her.
1945
01:31:43,809 --> 01:31:44,983
But of course I am.
1946
01:31:48,541 --> 01:31:51,474
I've never been honest with a single
soul in my whole life, Mary.
1947
01:31:52,291 --> 01:31:53,106
Not even ..
1948
01:31:53,666 --> 01:31:54,462
With her.
1949
01:31:55,863 --> 01:31:57,422
But I am going to be honest with you.
1950
01:31:59,201 --> 01:32:00,323
Go ahead, Rogers.
1951
01:32:01,263 --> 01:32:02,790
I think you're great enough ..
1952
01:32:03,147 --> 01:32:05,910
To surmount every obstacle that we
would ever have to face together.
1953
01:32:07,379 --> 01:32:08,509
I know that I am not.
1954
01:32:09,948 --> 01:32:12,782
Until tonight I had fooled myself
that you and I could go on forever ..
1955
01:32:12,982 --> 01:32:14,312
Living in a world of our own.
1956
01:32:15,838 --> 01:32:16,768
I was too busy.
1957
01:32:17,411 --> 01:32:18,514
Conjuring up those ..
1958
01:32:19,463 --> 01:32:21,505
Very highly-colored
dreams to come down to ..
1959
01:32:22,072 --> 01:32:23,002
Honest reality.
1960
01:32:24,914 --> 01:32:27,321
But the moment she walked
in on those dreams.
1961
01:32:27,950 --> 01:32:28,954
They suddenly ..
1962
01:32:30,410 --> 01:32:31,585
Went all grey.
1963
01:32:32,836 --> 01:32:33,637
I see.
1964
01:32:34,071 --> 01:32:37,066
I didn't know it would happen.
I was too selfish and too self-centered.
1965
01:32:39,202 --> 01:32:41,162
So you see, I haven't only
been fooling you, Mary.
1966
01:32:42,315 --> 01:32:43,044
And her.
1967
01:32:44,963 --> 01:32:46,297
I've been fooling myself.
1968
01:32:49,404 --> 01:32:50,935
Do you think she will take you back?
1969
01:32:53,820 --> 01:32:54,778
I pray she does.
1970
01:32:58,374 --> 01:32:59,801
I want to thank you.
1971
01:33:00,514 --> 01:33:02,331
I thank you for adding
me to your collection.
1972
01:33:02,531 --> 01:33:03,390
Mary. Don't.
1973
01:33:03,590 --> 01:33:05,834
I ought to be a museum piece
in that collection of yours.
1974
01:33:06,620 --> 01:33:08,559
I am the girl who knew
all about everything.
1975
01:33:09,357 --> 01:33:11,493
Who knew about love with a capital 'L'.
1976
01:33:13,155 --> 01:33:14,728
Who knew about that other thing too.
1977
01:33:15,113 --> 01:33:18,262
That tawdry .. or whatever
else it was you felt for me.
1978
01:33:21,198 --> 01:33:24,997
I am the girl who dedicated her life to
tell others about these things in books.
1979
01:33:27,203 --> 01:33:28,667
I'm the one who thought I ..
1980
01:33:30,763 --> 01:33:33,150
Inspired a world-shattering romance.
1981
01:33:35,382 --> 01:33:36,483
I was another Juliet.
1982
01:33:37,814 --> 01:33:39,101
A modern Francesca.
1983
01:33:41,218 --> 01:33:44,097
Oh yes. I was .. even then
Elizabeth Barrett Browning.
1984
01:33:45,684 --> 01:33:46,928
And all the while I was ..
1985
01:33:47,360 --> 01:33:49,600
Just another one of your adventures.
- Oh, my sweet.
1986
01:33:50,675 --> 01:33:51,919
But I am learning, Rogers.
1987
01:33:53,872 --> 01:33:55,206
I am learning fast.
1988
01:33:57,878 --> 01:33:59,109
I am finding out that ..
1989
01:33:59,545 --> 01:34:02,524
An intelligent woman of
the world .. can be a fool.
1990
01:34:03,585 --> 01:34:05,457
A silly, immature fool.
1991
01:34:10,629 --> 01:34:13,282
Well, for mercy's sake.
What goes on down here?
1992
01:34:14,249 --> 01:34:14,861
Oh.
1993
01:34:15,180 --> 01:34:16,307
So you did get back?
1994
01:34:16,651 --> 01:34:17,581
Hello, Bridget.
1995
01:34:17,781 --> 01:34:19,295
Well, may I join the party?
1996
01:34:20,927 --> 01:34:23,088
For goodness sake what is
the matter with you people?
1997
01:34:23,389 --> 01:34:25,608
Don't you know what beds are for?
Or do you?
1998
01:34:25,910 --> 01:34:27,463
Or is that the wrong thing to say?
1999
01:34:28,053 --> 01:34:30,099
I am sorry, Mary.
- Jimmy. Please don't say anything.
2000
01:34:30,566 --> 01:34:32,214
For mercy's sake, isn't that a one.
2001
01:34:33,033 --> 01:34:36,495
I had quite a time explaining that
we wanted two cabs sent out here.
2002
01:34:36,895 --> 01:34:38,172
Cabs? What for?
2003
01:34:38,552 --> 01:34:39,739
I am going back to town.
2004
01:34:40,158 --> 01:34:41,064
In two cabs?
2005
01:34:41,773 --> 01:34:43,252
Don't tell me she is twins?
2006
01:34:43,626 --> 01:34:45,382
No, dear. I ordered the other one.
2007
01:34:46,237 --> 01:34:50,124
Please. Won't you just let me say
goodbye and thank you very, very much.
2008
01:34:50,387 --> 01:34:51,832
Goodbye? Goodbye?
2009
01:34:52,171 --> 01:34:54,850
You'd think it's a nightclub with people
coming and going, ordering cabs ..
2010
01:34:55,050 --> 01:34:57,382
And saying hello and goodbye
at 2 o'clock in the morning.
2011
01:34:57,753 --> 01:35:00,013
If you wait until the tree is
removed I'll drive you home.
2012
01:35:00,213 --> 01:35:01,546
Thank you, Jimmy. But ..
2013
01:35:02,112 --> 01:35:03,242
I'll wait for the cab.
2014
01:35:04,284 --> 01:35:07,151
Of course, if I had the vaguest notion
of what's going on in my own house ..
2015
01:35:07,351 --> 01:35:09,946
I might be more intelligent about it.
- Sorry. I forgot.
2016
01:35:11,003 --> 01:35:13,093
Jimmy, would you mind
explaining your little joke?
2017
01:35:13,319 --> 01:35:14,258
Oh, a joke.
2018
01:35:15,488 --> 01:35:16,387
What joke?
2019
01:35:17,153 --> 01:35:17,999
Bridgy.
2020
01:35:18,562 --> 01:35:19,741
This is Mrs Woodruf.
2021
01:35:20,059 --> 01:35:21,492
Oh? This is Mrs Woodruf.
2022
01:35:21,868 --> 01:35:23,031
This is Mrs Woodruf.
2023
01:35:23,677 --> 01:35:24,557
Is that so?
2024
01:35:24,877 --> 01:35:28,065
Yes. You see, Jimmy passer her off
as his cousin to play a joke on me.
2025
01:35:28,441 --> 01:35:31,299
Oh? Jimmy passed her off as his
cousin to play a joke on you.
2026
01:35:31,590 --> 01:35:32,405
Is that so?
2027
01:35:33,731 --> 01:35:35,973
Well, I'll be hanged. What is the idea?
2028
01:35:36,767 --> 01:35:38,875
What in the world are you
doing down here, Bridgy?
2029
01:35:39,305 --> 01:35:41,661
Me? I am a ship in a fog tooting a horn.
2030
01:35:43,281 --> 01:35:44,411
Well, you see, Walter.
2031
01:35:44,709 --> 01:35:48,218
Jimmy brought the man's wife here as
Jimmy is in love with the man's girl.
2032
01:35:48,462 --> 01:35:51,476
And the man's wife wants to take
a taxi home at 2 in the morning.
2033
01:35:51,676 --> 01:35:54,840
And the sun rises in the east and sets
in the west and anyhow it's all a joke.
2034
01:35:56,209 --> 01:35:57,781
Correct me if I am wrong.
2035
01:35:58,073 --> 01:35:59,208
I apologise, Bridgy.
2036
01:36:00,138 --> 01:36:01,210
You see, darling.
2037
01:36:02,359 --> 01:36:05,316
I thought maybe a couple of clowns
over the weekend might amuse you.
2038
01:36:06,922 --> 01:36:08,798
And then the place
got thick with clowns.
2039
01:36:09,997 --> 01:36:12,837
Then they started making fun
of real things and real people.
2040
01:36:14,567 --> 01:36:16,342
Now, all we've succeeded in doing is ..
2041
01:36:17,018 --> 01:36:19,343
To make a horrible mess
of your charming place.
2042
01:36:20,774 --> 01:36:23,677
But if it does all of you any good to
know that I'm ashamed of myself.
2043
01:36:24,009 --> 01:36:25,681
You hear me say it because I am.
2044
01:36:26,783 --> 01:36:27,898
Terribly ashamed.
2045
01:36:29,164 --> 01:36:29,859
Mary.
2046
01:36:30,431 --> 01:36:31,403
Mary, darling.
2047
01:36:32,204 --> 01:36:33,767
What you need is a cup of coffee.
2048
01:36:35,194 --> 01:36:37,226
No Thanks, Bridgy. I am
going up to pack my things.
2049
01:36:37,470 --> 01:36:39,053
But you can't go now.
2050
01:36:39,729 --> 01:36:41,322
What about your last chapter?
2051
01:36:42,571 --> 01:36:43,649
That is finished.
2052
01:36:44,421 --> 01:36:45,522
Everything is solved.
2053
01:36:51,438 --> 01:36:54,050
Mary is such a fool,
but I love her for it.
2054
01:36:54,646 --> 01:36:56,377
It makes me feel so close to her.
2055
01:36:59,261 --> 01:37:01,582
Well, anyhow I need coffee
even if nobody else does.
2056
01:37:01,844 --> 01:37:03,913
Come on, Walter. Help me make it.
- Alright, Bridget.
2057
01:37:05,540 --> 01:37:07,429
Sorry I let you in for this, Clare.
Dead sorry.
2058
01:37:08,278 --> 01:37:09,542
It's alright, Jimmy.
2059
01:37:11,521 --> 01:37:13,512
It was bound to happen. Sometime.
2060
01:37:29,689 --> 01:37:30,361
Clare.
2061
01:37:31,586 --> 01:37:32,633
I'll take you home.
2062
01:37:34,295 --> 01:37:35,311
No thanks, Rogers.
2063
01:37:37,107 --> 01:37:38,695
Will you believe me when I tell you ..
2064
01:37:39,338 --> 01:37:40,493
You are all my life?
2065
01:37:42,357 --> 01:37:43,626
It doesn't matter, Rogers.
2066
01:37:44,653 --> 01:37:45,326
Clare.
2067
01:37:45,973 --> 01:37:47,265
This time it's different.
2068
01:37:48,096 --> 01:37:50,502
Always before, I've been
thankful when it was over.
2069
01:37:51,648 --> 01:37:52,902
Always thinking of you.
2070
01:37:53,686 --> 01:37:54,892
Never of .. her.
2071
01:37:56,174 --> 01:37:57,559
This time I have seen her.
2072
01:37:59,287 --> 01:38:00,732
And something has happened to me.
2073
01:38:01,745 --> 01:38:03,868
I've seen all of her.
Her heart and soul.
2074
01:38:04,074 --> 01:38:07,267
And I know so well how you've
made her love you like that.
2075
01:38:08,182 --> 01:38:10,010
Clare, listen to me.
I'm trying to tell you.
2076
01:38:10,210 --> 01:38:11,112
No, Rogers.
2077
01:38:12,107 --> 01:38:14,061
Now, it is the last time for me.
2078
01:38:16,992 --> 01:38:18,241
What do you mean?
2079
01:38:19,699 --> 01:38:21,716
You don't even know what
I'm talking about, do you?
2080
01:38:24,566 --> 01:38:27,759
You can't imagine that
I could stop loving you.
2081
01:38:28,848 --> 01:38:30,436
But you see that is what has happened.
2082
01:38:31,884 --> 01:38:34,772
I've eaten a lot of humble bread
in the years I have been with you.
2083
01:38:35,484 --> 01:38:36,377
An awful lot.
2084
01:38:37,850 --> 01:38:39,237
For the sake of our home and ..
2085
01:38:40,500 --> 01:38:42,204
Because I have loved you very deeply.
2086
01:38:44,240 --> 01:38:45,313
Always, I thought ..
2087
01:38:47,169 --> 01:38:49,723
I thought the time had come
when we would put these ..
2088
01:38:50,258 --> 01:38:52,779
These silly bad things behind us.
2089
01:38:53,956 --> 01:38:55,256
And then maybe we would ..
2090
01:38:55,622 --> 01:38:57,764
We would have children
and a real home and ..
2091
01:38:58,970 --> 01:39:00,956
And a life together that was real.
2092
01:39:03,159 --> 01:39:05,869
But there's something so brutal in
the way that you treated this girl.
2093
01:39:07,512 --> 01:39:10,601
She wasn't playing any cheap
game with you, Rogers.
2094
01:39:11,823 --> 01:39:12,953
Which the others were.
2095
01:39:14,434 --> 01:39:18,210
And you're not worth one minute
of a single anxious hour ..
2096
01:39:18,410 --> 01:39:20,019
That either one of us has given you.
2097
01:39:23,446 --> 01:39:25,205
You are never going to
cost me another one.
2098
01:39:26,333 --> 01:39:27,005
Never.
2099
01:39:27,305 --> 01:39:28,149
[ Car horn ]
2100
01:39:29,901 --> 01:39:30,959
[ Car horn ]
2101
01:39:31,530 --> 01:39:33,253
There is my cab.
- Clare.
2102
01:39:35,279 --> 01:39:36,394
Goodbye, Rogers.
2103
01:39:44,025 --> 01:39:44,926
Well, Woodruf.
2104
01:39:47,782 --> 01:39:49,570
There has to be a first
time for everything.
2105
01:39:50,733 --> 01:39:52,843
Some woman was bound to
say 'no' to you and mean it.
2106
01:39:54,727 --> 01:39:57,264
You know, the trouble with most
men is they are .. too smart.
2107
01:39:58,218 --> 01:40:00,973
They choose to think that the simple
things in life like a home ..
2108
01:40:01,255 --> 01:40:03,837
Kids and a fireside is all
a lot of copybook stuff.
2109
01:40:04,610 --> 01:40:06,510
It's meant for children and morons.
2110
01:40:09,666 --> 01:40:10,850
Yes. I know that now.
2111
01:40:14,248 --> 01:40:15,321
Do you have a light?
2112
01:40:17,084 --> 01:40:17,699
Yes.
2113
01:40:23,136 --> 01:40:23,837
Thanks.
2114
01:40:25,255 --> 01:40:28,487
Look, Woodruf. Why not try and get your
feet back under your own table again?
2115
01:40:28,915 --> 01:40:31,737
It will be a battle. But two great
women thought pretty well of you.
2116
01:40:32,183 --> 01:40:33,715
Who knows? One of them might again.
2117
01:40:35,017 --> 01:40:37,206
I doubt there's much chance of that.
- I'll bet there is.
2118
01:40:38,342 --> 01:40:41,460
What you need is a quick follow-up
before you lose that woebegone look.
2119
01:40:42,780 --> 01:40:44,293
Go on. Try to catch up with her.
2120
01:40:44,828 --> 01:40:46,617
She might let you ride
on the running board.
2121
01:40:47,417 --> 01:40:48,719
I'd like to think she would.
2122
01:40:49,017 --> 01:40:50,462
You'll never know unless you try.
2123
01:40:55,561 --> 01:40:56,830
I'll try. Thanks.
2124
01:40:58,271 --> 01:40:59,107
Good luck.
2125
01:41:01,487 --> 01:41:03,612
Now Walter, I don't care if
it does keep me awake.
2126
01:41:03,945 --> 01:41:05,189
Be careful you don't slip.
2127
01:41:05,399 --> 01:41:06,472
Where will I put it?
2128
01:41:06,721 --> 01:41:07,538
Over here.
2129
01:41:08,367 --> 01:41:09,869
And then you can get me that chair.
2130
01:41:10,859 --> 01:41:11,650
Alright.
2131
01:41:13,414 --> 01:41:16,021
Oh, Mary. You are not
really leaving, are you?
2132
01:41:16,244 --> 01:41:17,288
Yes, Bridget. I am.
2133
01:41:17,569 --> 01:41:20,040
Well, you have to have a cup of
coffee to cheer you on your way.
2134
01:41:20,265 --> 01:41:21,195
It's all ready.
2135
01:41:25,143 --> 01:41:25,729
Oh.
2136
01:41:27,720 --> 01:41:29,293
Go right ahead. Go right ahead, Mary.
2137
01:41:29,706 --> 01:41:31,775
I'll stay way over here.
Across the room.
2138
01:41:32,525 --> 01:41:35,785
Come over here dear and be
comfortable right here in this chair.
2139
01:41:38,721 --> 01:41:41,399
If I were you Mary,
I'd never forgive Jimmy.
2140
01:41:42,030 --> 01:41:43,790
If a woman must make
a fool of herself ..
2141
01:41:44,080 --> 01:41:46,954
The least a man can do is to let
her be one in her own way.
2142
01:41:48,048 --> 01:41:51,185
Of course, it's happened to me so
often I never expect anything else.
2143
01:41:51,670 --> 01:41:53,739
I mean, making a mistake about a man.
2144
01:41:54,107 --> 01:41:56,416
But when it happens to an
intelligent woman like you ..
2145
01:41:59,189 --> 01:42:00,461
Walter is being subtle.
2146
01:42:01,785 --> 01:42:04,500
Of course, there's no denying that
the only real unhappiness in life ..
2147
01:42:04,700 --> 01:42:05,658
Is losing a man.
2148
01:42:06,270 --> 01:42:08,910
If he dies, well that's
a different matter.
2149
01:42:09,188 --> 01:42:11,682
If you lose him that way you
know it isn't your fault.
2150
01:42:13,350 --> 01:42:14,108
You know.
2151
01:42:14,432 --> 01:42:17,107
Death isn't nature's greatest mistake.
Falling in love is.
2152
01:42:17,756 --> 01:42:19,022
If we didn't do that ..
2153
01:42:19,329 --> 01:42:21,588
All of the misery in life
would be cut right out of it.
2154
01:42:22,797 --> 01:42:24,436
But my goodness, so would all the fun.
2155
01:42:26,073 --> 01:42:27,661
So, what are you going to do about it?
2156
01:42:28,725 --> 01:42:29,419
Ahem.
2157
01:42:30,232 --> 01:42:32,421
Could I have just a small cup of coffee?
2158
01:42:35,231 --> 01:42:36,361
Alright. Come on over.
2159
01:42:40,503 --> 01:42:43,165
Not that you deserve it after the
way you treated this poor girl.
2160
01:42:43,754 --> 01:42:46,701
Mary, I don't see how you could
ever even look at him again.
2161
01:42:47,493 --> 01:42:49,767
Just because you couldn't force
her to fall in love with you.
2162
01:42:49,969 --> 01:42:52,715
You play a mean,
despicable, practical joke.
2163
01:42:53,361 --> 01:42:55,373
Oh really, Jimmy. It is too much.
2164
01:42:55,929 --> 01:42:57,298
You aren't welcome here.
2165
01:42:57,739 --> 01:42:59,727
And I'm sure Mary doesn't
want to see you anymore.
2166
01:42:59,927 --> 01:43:01,339
Bridgy, lay off Jimmy.
2167
01:43:02,255 --> 01:43:03,642
It wasn't all his fault.
2168
01:43:04,372 --> 01:43:05,016
Well.
2169
01:43:05,485 --> 01:43:07,690
Well, I wash my hands
of the whole affair.
2170
01:43:08,899 --> 01:43:10,636
I am going to bed. Come along, Walter.
2171
01:43:12,882 --> 01:43:14,314
I didn't mean that.
2172
01:43:14,980 --> 01:43:16,835
What I meant was .. goodnight.
2173
01:43:17,537 --> 01:43:18,559
Or is it morning?
2174
01:43:19,446 --> 01:43:20,362
[ Car horn ]
2175
01:43:21,277 --> 01:43:22,575
So this is goodbye, huh?
2176
01:43:23,532 --> 01:43:24,519
It looks like it.
2177
01:43:24,887 --> 01:43:25,901
Not for always.
2178
01:43:26,742 --> 01:43:28,314
I think it's better that way.
2179
01:43:29,639 --> 01:43:30,626
Don't you, Jimmy?
2180
01:43:31,195 --> 01:43:32,464
Well, alright.
2181
01:43:32,712 --> 01:43:34,099
If that is the way you want it.
2182
01:43:38,408 --> 01:43:39,109
Anyhow.
2183
01:43:40,188 --> 01:43:41,112
We've had fun.
2184
01:43:42,366 --> 01:43:43,906
So, thanks for the memories, Minnie.
2185
01:43:44,950 --> 01:43:46,395
I'll carry your bags out for you.
2186
01:43:46,840 --> 01:43:47,684
[ Car horn ]
2187
01:43:53,554 --> 01:43:54,226
Jimmy.
2188
01:43:54,493 --> 01:43:55,365
Yeah, Minnie?
2189
01:43:55,987 --> 01:43:57,338
Jimmy, I've made an awful ..
2190
01:43:57,887 --> 01:43:59,617
Will you please stop calling me Minnie.
2191
01:43:59,871 --> 01:44:01,688
Why should I?
You won't be around to hear me.
2192
01:44:01,986 --> 01:44:03,917
Every morning when I'll
say to the alarm clock ..
2193
01:44:04,117 --> 01:44:06,781
'Well old pal, how do you think
Minnie is feeling this a.m.'?
2194
01:44:07,091 --> 01:44:08,736
Then I hop in the shower and go to town.
2195
01:44:08,936 --> 01:44:10,752
I'll sing at the top of
my voice like this ..
2196
01:44:10,961 --> 01:44:15,245
I dream of Minnie with
the light-blue eyes.
2197
01:44:15,603 --> 01:44:17,020
May I please have my bag?
2198
01:44:17,493 --> 01:44:18,158
Oh.
2199
01:44:18,860 --> 01:44:20,133
Your glasses are over here.
2200
01:44:21,309 --> 01:44:22,525
You mustn't forget these.
2201
01:44:25,402 --> 01:44:25,988
Oh.
2202
01:44:37,312 --> 01:44:38,013
Minnie.
2203
01:44:39,429 --> 01:44:41,606
Why in the world doesn't
somebody take that cab?
2204
01:44:42,053 --> 01:44:43,112
[ Car horn ]
2205
01:44:44,779 --> 01:44:46,063
What is going on, Bridget?
2206
01:44:46,310 --> 01:44:47,011
Walter.
2207
01:44:47,617 --> 01:44:48,933
This is where we came in.
2208
01:45:19,737 --> 01:45:20,462
..w-g..
157811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.