All language subtitles for To.Kill.A.Mongolian.Horse.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,160 --> 00:01:53,760 My stirrup just broke! 2 00:01:53,840 --> 00:01:55,120 Did you fall? 3 00:01:55,200 --> 00:01:57,640 Almost. I could have died. 4 00:01:58,120 --> 00:02:00,040 Get out of my way! 5 00:02:18,600 --> 00:02:20,880 This one is done. 6 00:02:22,720 --> 00:02:24,320 Try it on. 7 00:03:01,560 --> 00:03:04,640 - We're on, Hasa. - Take your horse. 8 00:03:13,040 --> 00:03:15,440 Be careful. 9 00:03:19,920 --> 00:03:23,080 After long and arduous battles, 10 00:03:23,160 --> 00:03:27,320 the brave Mongolian warriors return victorious 11 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 to their beloved homeland. 12 00:03:31,080 --> 00:03:34,360 Ribbons flutter, horses prance with joy. 13 00:03:34,880 --> 00:03:41,520 Once again, the grasslands are filled with joy and vitality. 14 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Enjoy the show! 15 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Dad, where are the other sheep? 16 00:06:14,280 --> 00:06:16,880 I sold them yesterday! 17 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 Why didn't you wait for me? 18 00:06:46,440 --> 00:06:49,360 I told you their offer was too low. 19 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 I asked you to wait. 20 00:07:04,680 --> 00:07:07,360 The white horse and the stallion were fighting again. 21 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 They're still out there. 22 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 Were you gambling again? 23 00:07:17,600 --> 00:07:20,000 Why not just bet our house, too? 24 00:07:20,080 --> 00:07:21,800 I didn't... 25 00:08:43,040 --> 00:08:45,840 Oh dear, that's a nasty bite. 26 00:08:56,680 --> 00:08:57,920 Go. 27 00:08:58,600 --> 00:08:59,800 Go on! 28 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 Go. 29 00:09:07,520 --> 00:09:09,560 You don't want to? 30 00:09:14,080 --> 00:09:16,960 Come on, let's go home. 31 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Hey, Hasa! 32 00:10:48,600 --> 00:10:53,200 Your black horse runs well. Are you sure you want to sell it? 33 00:10:54,680 --> 00:10:56,280 Why not? 34 00:11:01,320 --> 00:11:04,920 Moving to town costs money. It costs a lot. 35 00:11:18,720 --> 00:11:21,880 What about that expensive toy you bought? 36 00:11:22,840 --> 00:11:25,240 That's completely different. 37 00:11:25,680 --> 00:11:29,720 It expresses my spiritual aspirations. You won't get it. 38 00:11:32,680 --> 00:11:35,440 Are you still going to Erdene's horse race tomorrow? 39 00:11:35,880 --> 00:11:38,800 I have no horses left. 40 00:11:39,480 --> 00:11:41,200 What's the point. 41 00:11:52,480 --> 00:11:54,240 Then you can't wear this anymore. 42 00:11:54,320 --> 00:11:56,800 You wear it, if you're still racing. 43 00:12:02,040 --> 00:12:03,400 We were really something. 44 00:12:03,480 --> 00:12:06,440 No one ever beat us at the Naadam races. 45 00:12:07,080 --> 00:12:08,840 You said it. 46 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 Your white horse is a good one. 47 00:12:13,760 --> 00:12:15,200 But, 48 00:12:16,120 --> 00:12:18,280 its rider, not so much. 49 00:12:19,040 --> 00:12:20,960 Screw you! 50 00:12:27,120 --> 00:12:30,400 So you sold all your sheep? None left? 51 00:12:31,200 --> 00:12:34,280 I can always eat yours. 52 00:12:35,080 --> 00:12:36,800 Get out of here! 53 00:12:37,320 --> 00:12:40,720 Go on, sell my horses for me. I'll move some of my furniture. 54 00:12:40,800 --> 00:12:43,040 Ok, see you. 55 00:13:39,720 --> 00:13:42,160 Keep left. Stop! 56 00:13:47,520 --> 00:13:50,360 Make sure the horse doesn't slip out. 57 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 It got away! 58 00:14:25,840 --> 00:14:28,040 Don't chase it. I will. 59 00:16:09,760 --> 00:16:13,320 This winter arrived late, 60 00:16:15,280 --> 00:16:18,160 with less snow than usual. 61 00:16:18,240 --> 00:16:25,040 These changes are likely linked to global warming. 62 00:16:25,120 --> 00:16:30,640 The prolonged drought harms both crops and livestock. 63 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 It's getting cold. 64 00:16:59,320 --> 00:17:02,280 What happened here? Did a debt collector smash it? 65 00:17:03,200 --> 00:17:06,320 Go buy a new pane of glass in town tomorrow. 66 00:17:31,440 --> 00:17:32,760 Too salty. 67 00:17:41,480 --> 00:17:45,120 I see lots of trucks full of horses. 68 00:17:46,560 --> 00:17:49,640 Lao Zhang said he can get a good price for our horses. 69 00:17:50,160 --> 00:17:51,840 No, we're not selling. 70 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 Why bother keeping so many horses? 71 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 We can get money for them. 72 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 What's the point in selling them? 73 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 I earn 6,000 a month working in the city. 74 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Why not raise a few horses? 75 00:18:12,960 --> 00:18:15,200 Where did that come from? 76 00:18:25,040 --> 00:18:27,200 The power's going off soon. 77 00:19:07,960 --> 00:19:10,000 Years ago, 78 00:19:10,960 --> 00:19:13,880 there was a miserably cold winter. 79 00:19:16,680 --> 00:19:20,920 I went out to find our livestock wearing only a thin pair of pants. 80 00:19:23,840 --> 00:19:25,960 When it started snowing, 81 00:19:26,040 --> 00:19:29,600 I couldn't see a thing. 82 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Every step was a struggle. 83 00:19:33,120 --> 00:19:34,840 Careful! 84 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 At that time, 85 00:19:44,160 --> 00:19:46,760 your mom was sick in bed. 86 00:19:47,760 --> 00:19:50,080 She couldn't help. 87 00:19:52,240 --> 00:19:56,960 I walked alone in that blizzard, getting more and more scared. 88 00:19:57,960 --> 00:20:01,240 What would I do if our animals froze to death? 89 00:20:02,760 --> 00:20:04,480 There were so many. 90 00:20:04,880 --> 00:20:07,560 There were ewes with lambs. 91 00:20:11,320 --> 00:20:13,200 After that winter, 92 00:20:14,200 --> 00:20:18,720 I couldn't straighten my leg any longer. 93 00:20:21,720 --> 00:20:27,400 How old were you then? 94 00:20:35,040 --> 00:20:36,760 Okay, enough drinking. 95 00:20:37,600 --> 00:20:39,720 One more glass. 96 00:20:44,040 --> 00:20:46,440 Half a glass, then. 97 00:21:11,640 --> 00:21:13,840 Your hay is selling well. 98 00:21:14,240 --> 00:21:16,720 Since the drought, herders now depend on your hay. 99 00:21:16,800 --> 00:21:18,160 We're getting by! 100 00:21:18,240 --> 00:21:22,120 If the drought lasts another year, there will be no pasture left. 101 00:21:22,200 --> 00:21:25,360 And we'll all have to leave here. 102 00:21:27,920 --> 00:21:29,840 How's your dad? 103 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 The same. 104 00:21:32,160 --> 00:21:33,960 Drunk as soon as he wakes up. 105 00:21:36,760 --> 00:21:38,680 He's still drinking? 106 00:21:39,600 --> 00:21:41,720 Is there any more work like this? 107 00:21:42,520 --> 00:21:43,840 I'll keep an eye out for you. 108 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Great. 109 00:21:45,960 --> 00:21:47,000 See you. 110 00:21:47,080 --> 00:21:48,480 Take care. 111 00:21:51,320 --> 00:21:53,560 Come for tea when you're free! 112 00:21:55,560 --> 00:21:57,280 See you! 113 00:22:29,880 --> 00:22:31,760 Come here, hurry up. 114 00:22:37,920 --> 00:22:40,760 - You cold? - No. 115 00:22:41,320 --> 00:22:43,320 It's warm. 116 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 Want to go over there? 117 00:23:02,280 --> 00:23:03,640 Watch your step. 118 00:23:08,440 --> 00:23:10,560 Let Daddy take you. 119 00:23:15,360 --> 00:23:18,360 Namuuhan, come here! 120 00:23:28,960 --> 00:23:30,640 Sorry to bother you. 121 00:23:30,720 --> 00:23:32,080 The meeting ran late. 122 00:23:32,160 --> 00:23:33,880 I couldn't pick him up. 123 00:23:33,960 --> 00:23:35,560 It's okay, Tana. 124 00:23:45,600 --> 00:23:47,360 Were you out of town again? 125 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 A friend found some work for me. 126 00:23:51,920 --> 00:23:53,600 What kind of work? 127 00:23:54,360 --> 00:23:58,240 Just some horse riding tricks. 128 00:23:58,840 --> 00:24:01,080 You still do that? 129 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 You're not young anymore. 130 00:24:08,040 --> 00:24:11,280 Why not look for a more stable job? 131 00:24:12,400 --> 00:24:14,480 I've tried. 132 00:24:21,320 --> 00:24:23,320 How's your shoulder? 133 00:24:23,400 --> 00:24:26,200 I know someone in town who does acupuncture. 134 00:24:26,800 --> 00:24:28,520 It's fine. 135 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 How's your work going? 136 00:24:38,920 --> 00:24:40,800 It's okay. 137 00:24:58,960 --> 00:25:03,000 My boss holds meetings all day. 138 00:25:03,080 --> 00:25:04,800 It's so annoying. 139 00:25:06,080 --> 00:25:08,640 That fat guy with glasses? 140 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Yes, that's him. 141 00:25:22,440 --> 00:25:25,800 I'm thinking of taking Namuuhan to a kindergarten in the city. 142 00:25:25,880 --> 00:25:28,520 The schools here aren't good enough. 143 00:25:29,040 --> 00:25:30,840 The neighbor's kid 144 00:25:30,920 --> 00:25:34,320 only started Chinese and English in elementary school. 145 00:25:34,400 --> 00:25:36,360 It's hard for him to catch up. 146 00:25:36,920 --> 00:25:39,840 But that's no good. He won't speak Mongolian there. 147 00:25:39,920 --> 00:25:42,720 I'll make sure to speak it with him! 148 00:25:44,160 --> 00:25:47,680 It's up to you, you've got custody. 149 00:26:11,120 --> 00:26:12,360 What's this supposed to be? 150 00:26:12,440 --> 00:26:13,960 Have you thought about my feelings? 151 00:26:14,040 --> 00:26:16,120 Of course I have. 152 00:26:23,600 --> 00:26:25,840 You've really got it easy! 153 00:26:28,760 --> 00:26:31,280 You go off racing horses. 154 00:26:31,360 --> 00:26:33,200 When our son gets a fever at midnight, 155 00:26:33,280 --> 00:26:35,480 I'm the one who takes him to the hospital. 156 00:26:35,560 --> 00:26:36,960 My boss 157 00:26:37,920 --> 00:26:42,360 always makes me serve drinks and sing at banquets. 158 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Does anyone ask me what I want? 159 00:26:45,280 --> 00:26:47,360 I didn't mean it like that. 160 00:26:49,000 --> 00:26:51,400 I just want him to grow up happy. 161 00:26:52,920 --> 00:26:54,960 Like you? 162 00:27:52,800 --> 00:27:55,120 Now we see... 163 00:27:55,880 --> 00:27:58,680 ...the gap is growing. 164 00:27:59,280 --> 00:28:02,680 The last horse is near the finish line. 165 00:28:02,960 --> 00:28:06,640 And that wraps up our eight-kilometer race. 166 00:28:35,920 --> 00:28:39,240 You let go too early, and it ran out of steam. 167 00:28:42,200 --> 00:28:43,600 Not really. 168 00:28:44,280 --> 00:28:47,320 She's getting old, plus my weight doesn't help. 169 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 Are you selling? 170 00:28:51,600 --> 00:28:53,800 Is it purebred? 171 00:28:54,120 --> 00:28:56,440 She's a local Mongolian horse. 172 00:28:56,520 --> 00:28:59,320 Doesn't look like it. It's quite tall. 173 00:28:59,400 --> 00:29:03,720 Nevermind then. Its meat isn't even worth as much as a cow's. 174 00:30:43,320 --> 00:30:46,200 Wanted: horse trainers 175 00:31:11,800 --> 00:31:14,760 May the eternal sky bless you. 176 00:31:18,560 --> 00:31:21,360 Move along! You can't beg here. 177 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 You want to work at a horse ranch? 178 00:32:00,000 --> 00:32:02,640 Isn't riding every day enough for you? 179 00:33:31,000 --> 00:33:36,320 50 ewes for sale, plump and healthy. Price non-negotiable. 180 00:34:07,480 --> 00:34:08,720 Coach, 181 00:34:08,920 --> 00:34:11,240 this horse has a bad leg. 182 00:34:14,640 --> 00:34:16,520 I want to change horses. 183 00:34:19,880 --> 00:34:21,400 You need to talk to your boss. 184 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 It's not my department. 185 00:34:36,480 --> 00:34:37,560 Have you seen Hasa? 186 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 Which Hasa? There are so many people here. 187 00:35:38,600 --> 00:35:41,400 You can thank our performers for their spectacular show 188 00:35:41,480 --> 00:35:44,600 by buying drinks for your favorite ones, 189 00:35:44,680 --> 00:35:46,640 and carrots for their horses. 190 00:35:46,720 --> 00:35:49,520 It's 10 RMB for a carrot, thank you! 191 00:35:51,400 --> 00:35:54,080 You can thank our performers for their spectacular show 192 00:35:54,160 --> 00:35:57,360 by buying drinks for your favorite ones, 193 00:35:57,440 --> 00:35:59,600 and carrots for their horses. 194 00:35:59,680 --> 00:36:02,360 It's 10 RMB for a carrot, thank you! 195 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 Come on, sober up! 196 00:36:34,400 --> 00:36:37,560 You're no fun! Didn't even drink one sip. 197 00:36:37,920 --> 00:36:40,600 That's my best price. 198 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 If I'm drunk, who will drive you home? 199 00:36:48,800 --> 00:36:51,640 This isn't like you at all. 200 00:36:53,720 --> 00:36:56,840 What's the matter? You used to be able to drink. 201 00:36:56,920 --> 00:36:59,960 Are you getting grumpy in your old age? 202 00:37:03,480 --> 00:37:06,320 Who are you calling old? 203 00:37:12,120 --> 00:37:15,000 Have you sold the rest of your sheep? 204 00:37:16,320 --> 00:37:17,880 I will, soon. 205 00:37:20,040 --> 00:37:22,720 Prices are too low right now. 206 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 It'll do. 207 00:37:25,080 --> 00:37:27,360 With the drought this year, 208 00:37:28,000 --> 00:37:31,440 your sheep are just skin and bones. 209 00:37:34,120 --> 00:37:38,760 I sold all my horses and cows before I came back to join the show. 210 00:37:39,720 --> 00:37:42,720 I'm through being a herder. 211 00:37:47,440 --> 00:37:49,240 Then what are you going to do after the show closes? 212 00:37:49,320 --> 00:37:51,280 Go back to your grassland? 213 00:37:51,360 --> 00:37:53,440 Go back to what? 214 00:37:53,760 --> 00:37:56,120 I'm done herding. 215 00:38:07,040 --> 00:38:09,000 I've been thinking. 216 00:38:10,520 --> 00:38:13,560 After I sell all the sheep, 217 00:38:14,440 --> 00:38:16,920 I've still got my salary. 218 00:38:18,520 --> 00:38:21,720 And I can find another day job. 219 00:38:24,080 --> 00:38:27,240 I've got to clear my dad's debt. 220 00:40:34,040 --> 00:40:37,000 A horse is loose! Catch it! 221 00:40:58,480 --> 00:41:01,000 Hasa, Hasa! 222 00:41:38,520 --> 00:41:41,240 The doctor said... 223 00:41:55,440 --> 00:41:57,760 The doctor said 224 00:41:57,840 --> 00:42:01,480 your son Hasa is out of danger. 225 00:42:03,360 --> 00:42:06,640 We'll take turns watching him. 226 00:42:07,680 --> 00:42:10,320 Don't worry about the money. 227 00:42:49,440 --> 00:42:50,920 Hello? 228 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Hello? Can you hear me? 229 00:43:00,600 --> 00:43:02,280 That's still too low. 230 00:43:09,400 --> 00:43:13,880 Will you pick up the sheep or should I send them to you? 231 00:43:18,160 --> 00:43:20,720 Can you wait for a couple of days? 232 00:43:25,480 --> 00:43:28,880 Okay, I'll work out how to send them to you. 233 00:43:31,920 --> 00:43:33,520 Fine. 234 00:43:35,000 --> 00:43:37,080 Call you later. 235 00:43:40,800 --> 00:43:42,440 Okay. 236 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Hi. 237 00:46:14,760 --> 00:46:15,880 Hi. 238 00:46:16,560 --> 00:46:17,960 Got a cigarette? 239 00:46:36,120 --> 00:46:39,760 Is a shepherd without sheep still a shepherd? 240 00:46:42,040 --> 00:46:45,880 I've never heard of anyone who sells their sheep 241 00:46:45,960 --> 00:46:48,000 and, ten years later, is still a shepherd. 242 00:46:48,080 --> 00:46:53,160 But to the wide grasslands, these are unimportant. 243 00:46:54,400 --> 00:46:57,800 Will the grasslands care if people like us live or die? 244 00:46:58,680 --> 00:47:02,840 A few years back, when there was a severe drought, 245 00:47:02,920 --> 00:47:08,000 I lost the will to be a herder. So I sold all my animals. 246 00:47:08,080 --> 00:47:11,200 But next year, the rains were heavy. 247 00:47:12,880 --> 00:47:17,160 When I finally had the money to buy back my flock, 248 00:47:17,240 --> 00:47:20,000 there was another drought. 249 00:47:36,480 --> 00:47:38,240 Spring Festival is coming. 250 00:47:38,320 --> 00:47:40,400 Get yourself something to drink. 251 00:47:48,960 --> 00:47:53,520 When a herdsman sells his dearest steed, 252 00:47:54,560 --> 00:47:58,520 Earth unearthed, winter's snow recedes, 253 00:47:58,600 --> 00:48:02,560 barren land reveals buried bones, 254 00:48:02,640 --> 00:48:07,720 an endless bondage then takes seed. 255 00:48:27,960 --> 00:48:31,280 Leave some for me. 256 00:48:42,240 --> 00:48:45,560 When I was a kid, we were dirt poor, 257 00:48:46,120 --> 00:48:48,960 but we never sold all our sheep. 258 00:48:50,560 --> 00:48:52,600 Stop blabbering! 259 00:48:52,680 --> 00:48:55,520 We sold our sheep and got our money, didn't we? 260 00:49:02,240 --> 00:49:04,280 What else could you do? 261 00:49:05,600 --> 00:49:08,160 Be a street sweeper? 262 00:49:08,880 --> 00:49:11,200 You go sweep the streets. 263 00:49:11,280 --> 00:49:13,160 I won't. 264 00:49:14,160 --> 00:49:17,040 I'm staying here. 265 00:49:36,120 --> 00:49:43,840 Where wormwood does not grow, 266 00:49:45,320 --> 00:49:52,040 the horse will not linger. 267 00:49:54,000 --> 00:50:00,560 Where there is no father, 268 00:50:02,320 --> 00:50:10,560 the child will not stay. 269 00:50:18,240 --> 00:50:21,040 When was the last time it snowed here? 270 00:50:47,520 --> 00:50:51,200 When you were a kid, it snowed a lot every year. 271 00:51:03,160 --> 00:51:05,480 When I was a kid, 272 00:51:07,680 --> 00:51:10,480 you never taught me how to ride. 273 00:51:17,120 --> 00:51:22,520 You just picked me up and put me in the saddle. 274 00:51:25,360 --> 00:51:27,360 Really? 275 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Not even once. 276 00:51:43,600 --> 00:51:48,080 You were always out all day, herding other people's sheep. 277 00:51:49,200 --> 00:51:53,560 Mom would sit by this window, gazing out for hours. 278 00:52:08,320 --> 00:52:10,920 How did I learn? 279 00:55:15,480 --> 00:55:17,240 Too much to drink last night? 280 00:55:17,320 --> 00:55:20,640 - Don't drink so much on your own. - Alright. 281 00:55:21,360 --> 00:55:24,120 Take good care of my horses. 282 00:55:24,800 --> 00:55:26,880 Give them water on time. 283 00:55:27,640 --> 00:55:29,800 - Are you leaving? - Yes. 284 00:55:33,040 --> 00:55:35,840 Don't forget to feed them hay. 285 00:56:38,440 --> 00:56:40,000 Hello? 286 00:56:41,320 --> 00:56:43,760 Is the mine still looking for drivers? 287 00:56:45,880 --> 00:56:47,200 Hello? 288 00:56:48,840 --> 00:56:49,960 Hello? 289 00:57:30,040 --> 00:57:31,960 Is Hasa's family here? 290 00:58:06,520 --> 00:58:08,800 Money's been tight lately. 291 00:58:08,880 --> 00:58:10,840 I sold the rest of my sheep. 292 00:58:14,040 --> 00:58:17,000 No more searching for lost sheep in the dead of winter. 293 00:58:25,880 --> 00:58:28,360 I kept the horses though. 294 00:58:29,360 --> 00:58:32,200 I won't sell them for now. 295 00:58:34,560 --> 00:58:37,120 Sounds good. 296 00:58:40,200 --> 00:58:42,600 Will you come back with me to the pasture? 297 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 I've already moved everything out. 298 00:58:50,080 --> 00:58:52,320 There's nothing to go back to. 299 00:58:53,480 --> 00:58:55,720 I have a relative in the city. 300 00:58:56,840 --> 00:58:58,920 I'll try living there. 301 00:59:00,840 --> 00:59:02,640 So you've decided, then? 302 00:59:11,400 --> 00:59:14,240 Will you keep on performing? 303 00:59:37,760 --> 00:59:42,560 The time is 10:30 AM. 304 00:59:43,080 --> 00:59:47,200 Stay tuned for the local news following these messages. 305 01:00:00,480 --> 01:00:01,600 Yes, boss? 306 01:00:01,680 --> 01:00:03,280 You're playing ads? 307 01:00:03,360 --> 01:00:05,960 Yes, two more news segments and we're done. 308 01:00:07,440 --> 01:00:08,520 Tana, 309 01:00:08,600 --> 01:00:10,680 let's have lunch together. 310 01:00:11,400 --> 01:00:13,160 I have to pick up my son. 311 01:00:13,240 --> 01:00:15,320 My ex-husband can't make it today. 312 01:00:15,640 --> 01:00:17,720 Saina's back? 313 01:00:29,840 --> 01:00:33,320 Next up, two local stories. 314 01:00:33,400 --> 01:00:37,840 The recent snowfall has caused a ten-degree drop in temperature, 315 01:00:37,920 --> 01:00:43,080 resulting in several deaths and loss of livestock. 316 01:00:43,800 --> 01:00:48,680 Two individuals reportedly froze to death after the snowfall 317 01:00:48,760 --> 01:00:51,160 near the New Migrant Village. 318 01:00:51,240 --> 01:00:53,600 One, a 24-year-old male named Bai, 319 01:00:53,680 --> 01:00:56,480 fell asleep in the town square while intoxicated. 320 01:00:56,560 --> 01:01:00,760 The other, whose identity is unknown, was around 60 years old. 321 01:01:47,160 --> 01:01:49,640 Hey, over here. 322 01:01:54,720 --> 01:01:56,560 Didn't you used to be a rider? 323 01:01:56,640 --> 01:01:58,000 How long have you been riding? 324 01:01:58,080 --> 01:01:59,880 Since I was a kid. 325 01:02:01,440 --> 01:02:03,080 As you can see, 326 01:02:03,160 --> 01:02:06,400 our students learn English-style equestrianism. 327 01:02:06,920 --> 01:02:09,520 It's not at all like how Mongolians ride on the grasslands. 328 01:02:09,920 --> 01:02:12,280 I used to be a rider at a stable. 329 01:02:12,360 --> 01:02:14,960 And I've won many horse races. 330 01:02:15,040 --> 01:02:19,080 Equestrian clubs in the city no longer emphasize racing. 331 01:02:21,200 --> 01:02:24,840 We now focus on proper equestrianism, 332 01:02:24,920 --> 01:02:28,160 an aristocratic sport of Western origin. 333 01:02:31,600 --> 01:02:35,360 We do have some members who used to ride Mongolian style. 334 01:02:36,520 --> 01:02:38,160 If you really want to learn, 335 01:02:38,240 --> 01:02:40,360 you can start as a stable hand. 336 01:02:41,080 --> 01:02:42,520 The thing is, 337 01:02:42,880 --> 01:02:45,560 they're mostly in their teens and twenties. 338 01:02:46,080 --> 01:02:48,640 It's up to you. 339 01:03:49,600 --> 01:03:53,120 Who could this ugly kid be? 340 01:04:10,720 --> 01:04:12,880 You've still got this. 341 01:04:14,040 --> 01:04:15,640 Just throw it away. 342 01:04:15,720 --> 01:04:17,000 Why? 343 01:04:17,080 --> 01:04:19,760 Keep it for my grandson when he grows up. 344 01:04:21,600 --> 01:04:25,040 Will he be a rider when he grows up? 345 01:04:37,920 --> 01:04:40,120 This used to be my favorite toy when I was little. 346 01:04:40,200 --> 01:04:42,320 This is mine. 347 01:04:48,240 --> 01:04:50,480 Will we send it away in a truck? 348 01:04:55,280 --> 01:04:57,400 A car's coming. 349 01:04:58,240 --> 01:04:59,800 Do you know them? 350 01:04:59,880 --> 01:05:01,240 No. 351 01:05:04,680 --> 01:05:06,040 Let me see. 352 01:05:28,560 --> 01:05:33,400 This is it, several thousand acres of grassland near his house. 353 01:05:34,200 --> 01:05:36,400 You'll still be able to live here. 354 01:05:36,480 --> 01:05:39,760 However, when the mining starts, there will be a lot of dust. 355 01:05:39,840 --> 01:05:41,920 That will be bad for your livestock. 356 01:05:42,000 --> 01:05:45,920 Your compensation will definitely be substantial. 357 01:05:55,600 --> 01:05:58,040 Look, a drone! 358 01:06:00,880 --> 01:06:02,400 A drone! 359 01:09:36,680 --> 01:09:38,920 Pass me that bottle of alcohol. 360 01:09:40,240 --> 01:09:42,000 Where is it? 361 01:09:43,600 --> 01:09:45,360 On the cabinet. 362 01:09:57,520 --> 01:09:59,040 Hurry up! 363 01:10:00,840 --> 01:10:02,360 Can't find it. 364 01:10:27,960 --> 01:10:30,800 Were you bitten by some rich guy's horse? 365 01:10:30,880 --> 01:10:32,920 Just your luck, isn't it? 366 01:10:36,520 --> 01:10:39,320 Can you do anything besides watching TV? 367 01:10:46,840 --> 01:10:49,560 If it wasn't for your gambling debts... 368 01:10:49,640 --> 01:10:52,120 I told you, never mention this again! 369 01:10:52,200 --> 01:10:54,720 How did we end up like this? 370 01:11:01,320 --> 01:11:05,000 My entire body is covered in scars. All because I need to earn money. 371 01:11:07,160 --> 01:11:09,280 Your grandson is going to kindergarten in the city. 372 01:11:09,360 --> 01:11:12,160 Don't you wonder how I'll earn enough to pay for that? 373 01:12:32,120 --> 01:12:33,760 Where are you taking them? 374 01:12:33,840 --> 01:12:37,880 I'm taking them away, to sell to a donkey meat shop in town. 375 01:12:40,920 --> 01:12:43,120 How much can you get for one? 376 01:12:43,200 --> 01:12:46,760 A local Mongolian horse might fetch around three to five thousand. 377 01:12:46,840 --> 01:12:50,040 But if it's got a pedigree, you can get a bit more. 378 01:13:03,280 --> 01:13:05,800 Mr. Zhang, take it easy. 379 01:13:19,800 --> 01:13:22,640 Your son doesn't look Mongolian. 380 01:13:22,720 --> 01:13:24,600 He's so skinny! 381 01:13:26,560 --> 01:13:28,640 You said it, Mr. Zhang! 382 01:13:28,720 --> 01:13:32,160 Those horse racers, they all look thin. 383 01:13:32,960 --> 01:13:34,760 It's good for racing, isn't it? 384 01:13:34,840 --> 01:13:36,480 How would I know? 385 01:13:38,760 --> 01:13:42,160 The terms they've offered are pretty good. 386 01:13:44,040 --> 01:13:48,320 Mr. Zhang made a special trip here. Just to settle this. 387 01:13:48,400 --> 01:13:51,360 It's been months since his son has seen him. 388 01:13:51,920 --> 01:13:55,120 Enough already. Don't be too greedy! 389 01:13:58,680 --> 01:14:01,320 It's not about the money. 390 01:14:01,400 --> 01:14:03,360 Come on, let's have a drink! 391 01:14:03,440 --> 01:14:05,960 Don't complain about the money. 392 01:14:06,040 --> 01:14:10,440 You'll get an apartment in town. That's what everybody wants. 393 01:14:10,520 --> 01:14:15,080 And we'll take care of your debt as well. 394 01:14:15,560 --> 01:14:20,120 I don't think that your horses are worth all that much. 395 01:14:20,920 --> 01:14:24,640 I have a buddy who runs a tourist site. He could use some horses. 396 01:14:24,720 --> 01:14:27,280 Just leave them all with him! 397 01:14:28,840 --> 01:14:31,520 Let's have a toast! 398 01:14:31,600 --> 01:14:34,960 I have to talk this over with my son. 399 01:14:37,240 --> 01:14:40,440 We do need to pass through your land, 400 01:14:41,080 --> 01:14:43,960 You're lucky that we can offer you cash. 401 01:14:44,040 --> 01:14:46,680 Who else would give you cash like this? 402 01:14:46,760 --> 01:14:49,280 Think it over. 403 01:14:49,360 --> 01:14:51,760 The smart ones have already left. 404 01:14:51,840 --> 01:14:54,840 Are you planning to stay here forever? 405 01:14:56,760 --> 01:14:59,720 If you don't get it, your son will figure it out for you. 406 01:14:59,800 --> 01:15:04,120 If we settle this today, we can work together again. 407 01:15:04,720 --> 01:15:06,400 Where's your son? 408 01:15:06,480 --> 01:15:08,720 Saina, come here! 409 01:15:15,120 --> 01:15:16,080 Saina! 410 01:15:16,160 --> 01:15:17,760 What's going on? 411 01:15:19,080 --> 01:15:20,640 Mr. Zhang! 412 01:15:36,080 --> 01:15:37,320 Saina! 413 01:15:38,600 --> 01:15:40,160 What do you think you're doing! 414 01:15:45,360 --> 01:15:46,520 Leave me alone! 415 01:15:46,600 --> 01:15:47,960 What are you doing! 416 01:15:49,080 --> 01:15:50,240 Let go! 417 01:15:50,320 --> 01:15:51,920 Get away from me! 418 01:15:55,160 --> 01:15:56,800 - Come here. - You bastard! 419 01:16:05,120 --> 01:16:07,760 How can I have a son like you? 420 01:17:00,160 --> 01:17:01,960 Come here. 421 01:17:03,480 --> 01:17:05,320 Let's go. 422 01:17:56,880 --> 01:17:59,960 Hold on tight, son. 423 01:18:00,040 --> 01:18:02,560 You have to learn to ride. 424 01:18:10,560 --> 01:18:12,280 Hold on tight. 425 01:18:16,760 --> 01:18:19,520 You'll learn well, my son. 426 01:18:31,720 --> 01:18:33,200 Are you scared? 427 01:18:35,560 --> 01:18:36,880 I want to stop. 428 01:18:38,680 --> 01:18:40,440 Want to stop? 429 01:18:42,600 --> 01:18:44,880 Okay, that's enough. 430 01:18:49,760 --> 01:18:52,240 You said you wanted to ride, didn't you? 431 01:18:54,960 --> 01:18:56,240 No more? 432 01:18:56,720 --> 01:18:58,760 Were you scared? 433 01:20:10,000 --> 01:20:11,560 Come. 434 01:20:20,200 --> 01:20:24,280 Those tourists rode the horses much too hard. 435 01:20:24,360 --> 01:20:27,600 - I think their legs are injured. - I know. 436 01:20:28,680 --> 01:20:31,120 Riding like that could harm the horses. 437 01:20:31,200 --> 01:20:33,640 They just want to run them hard. 438 01:20:35,720 --> 01:20:37,880 How many groups of tourists are left? 439 01:20:37,960 --> 01:20:40,680 After this group, there're a few on their own. 440 01:20:47,880 --> 01:20:50,360 Hey buddy, which one is well-behaved? 441 01:20:50,440 --> 01:20:52,360 They all are. Get on. 442 01:20:52,440 --> 01:20:54,080 I'll hold it for you. It's fine. 443 01:20:59,640 --> 01:21:01,520 Is this one steady? 444 01:21:18,640 --> 01:21:21,160 Go catch up to him. Don't let him fall! 445 01:21:21,240 --> 01:21:22,720 Ah, he wants to go fast too! 446 01:21:22,800 --> 01:21:25,400 It's okay, they're from the same herd. 447 01:21:26,640 --> 01:21:28,880 If one of them runs, the others want to follow. 448 01:21:29,280 --> 01:21:31,760 You guys must be so happy here, 449 01:21:31,840 --> 01:21:35,200 out on the vast grasslands, herding and riding, eating lamb. 450 01:21:35,280 --> 01:21:38,480 We city folks sit in little cubicles every day. 451 01:21:38,560 --> 01:21:40,600 It's really no way to live! 452 01:21:40,680 --> 01:21:41,920 You're right. 453 01:21:42,280 --> 01:21:43,960 When I retire, 454 01:21:44,040 --> 01:21:46,960 I want to come here and take care of my own grasslands. 455 01:21:47,520 --> 01:21:49,600 Why are you guys visiting now? 456 01:21:49,920 --> 01:21:51,760 The grass isn't green until summer. 457 01:21:52,240 --> 01:21:55,480 We figured it'd be less crowded at this time. 458 01:22:03,120 --> 01:22:04,880 We're falling behind. Should we pick up the pace? 459 01:22:04,960 --> 01:22:06,280 Not too fast. 460 01:22:07,440 --> 01:22:09,920 Alright, sit tight. 461 01:22:47,480 --> 01:22:51,080 What's the matter? You drink during the day now? 462 01:22:52,800 --> 01:22:55,040 What brings you back? 463 01:22:59,800 --> 01:23:02,160 After I moved to town, 464 01:23:02,240 --> 01:23:05,240 A friend found me a job at the mine. 465 01:23:05,880 --> 01:23:07,960 It pays well. 466 01:23:10,800 --> 01:23:12,760 What do you do there? 467 01:23:13,680 --> 01:23:16,360 I operate an excavator, moving rocks. 468 01:23:18,120 --> 01:23:22,480 Driving an excavator is almost like riding a horse. 469 01:23:29,800 --> 01:23:32,400 It's really dusty though. 470 01:23:39,960 --> 01:23:42,240 How about you? 471 01:23:43,320 --> 01:23:46,360 What else can I do? I work at a tourist site. 472 01:23:50,440 --> 01:23:52,000 Dig in. 473 01:23:53,600 --> 01:23:55,880 We moved away, too. 474 01:23:58,440 --> 01:24:00,480 Let's drink. 475 01:24:16,440 --> 01:24:18,640 Papa, I bought something for us. 476 01:24:22,120 --> 01:24:23,760 Let me do it. 477 01:24:24,960 --> 01:24:26,480 Take it easy. 478 01:26:30,040 --> 01:26:34,360 They say that Mongolians are good singers. 479 01:26:34,920 --> 01:26:36,240 Yes. 480 01:26:37,760 --> 01:26:39,040 Let's drink! 481 01:26:46,320 --> 01:26:47,760 Tana, 482 01:26:49,080 --> 01:26:51,720 sing a Mongolian song for us. 483 01:26:51,800 --> 01:26:53,880 Mr. Shan came such a long way. 484 01:26:53,960 --> 01:26:55,800 We can't let him down. 485 01:26:57,000 --> 01:26:59,160 Tana is not feeling well, boss. 486 01:26:59,240 --> 01:27:00,720 How about another day? 487 01:27:01,200 --> 01:27:02,560 That won't work. 488 01:27:02,640 --> 01:27:05,400 Mr. Shan is going back to Guangdong. 489 01:27:07,840 --> 01:27:10,640 Can't you sing a couple of lines, even with a cold? 490 01:27:12,720 --> 01:27:14,280 Tana, 491 01:27:14,680 --> 01:27:17,000 don't spoil the mood. 492 01:27:17,080 --> 01:27:19,520 Just sing a couple of lines for us. 493 01:28:22,680 --> 01:28:25,520 Is this part of the show here? 494 01:28:44,880 --> 01:28:48,200 Please, let's continue. 495 01:28:53,960 --> 01:28:55,600 Tana. 496 01:29:21,240 --> 01:29:23,080 Welcome to my chatroom! 497 01:29:23,160 --> 01:29:25,400 If you haven't followed me yet, hit that follow button. 498 01:29:25,480 --> 01:29:27,840 And tap the little yellow heart above. 499 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Welcome, friends! 500 01:29:31,720 --> 01:29:34,360 What? You see a guy on a horse? 501 01:29:34,880 --> 01:29:37,000 Is he drunk? 502 01:29:38,400 --> 01:29:39,920 Hey! Hello! 503 01:29:42,360 --> 01:29:46,160 Now I see what's blocking traffic. 32710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.