All language subtitles for The.Office.Movers.S02E03.Immigration.Situation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,423 {\an8}Mmm, yo, babes! 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,009 {\an8}Can't stop thinkin' about you, you know? 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,928 {\an8}From the moment mi meet ya 'pon de beach, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,972 {\an8}mi know ya a special , pretty gyal, 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,807 {\an8}like a likkle coconut drop. 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,893 {\an8}Anyway, baby, can you prepare me a barrel? 7 00:00:19,018 --> 00:00:21,980 {\an8}Foreign chips, yeah, man. You know man love it. 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,356 {\an8}And put in some KD fuh me. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,358 {\an8}Mi say the girl 'pon the May West box 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,068 {\an8}remind of your sweetness. Jesus! 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,112 {\an8}There's a... slight resemblance. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,032 {\an8}Oh God, mi woulda risk it all 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,034 {\an8}fi a bite 'a one 'a dem, you know, Carla? 14 00:00:34,159 --> 00:00:36,327 {\an8}And actually, one of dem, uh, bloodclaat ketchup chips. 15 00:00:36,328 --> 00:00:38,662 {\an8}Yeah, chat 'bout. A one Chris, you know. 16 00:00:38,663 --> 00:00:42,208 {\an8}Ah-ah-ah, and throw in an extra box 'a KD fuh me. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,878 {\an8}♪ Money can't buy me happiness...♪ 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,218 {\an8}Come on, dawg. 19 00:00:53,344 --> 00:00:55,096 {\an8}You can't just put your new materials on my fuckin' 20 00:00:55,221 --> 00:00:56,264 {\an8}suede couch. 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,848 {\an8}It's not new. This is old beam. 22 00:00:57,849 --> 00:01:01,852 {\an8}It was in the floors. Anything is built before 1960, 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,187 {\an8}not need the beam. 24 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 {\an8}This house was built in 1975. 25 00:01:08,234 --> 00:01:10,152 {\an8}- Oh. - Good morning. 26 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 {\an8}Oh... 27 00:01:11,655 --> 00:01:12,781 {\an8}What was that? 28 00:01:14,115 --> 00:01:15,866 {\an8}Is this the fuckin' Telltale Heart? The fuck? 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,034 {\an8}Look at my floor! 30 00:01:20,246 --> 00:01:21,122 {\an8}Okay. 31 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 {\an8}Yeah. Alright, put it back. 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 {\an8}Or maybe it's just my new muscles, Everett! 33 00:01:31,549 --> 00:01:33,258 {\an8}- Okay. - Bro, you gotta put this beam 34 00:01:33,259 --> 00:01:34,385 {\an8}back before my house collapses. 35 00:01:34,386 --> 00:01:35,762 {\an8}Shit. 36 00:01:35,887 --> 00:01:36,970 {\an8}Is no problem. 37 00:01:36,971 --> 00:01:38,765 {\an8}Slight miscalculation from Armond. 38 00:01:38,890 --> 00:01:40,642 {\an8}Yes, hello. 39 00:01:40,767 --> 00:01:42,559 {\an8}Holy Vinay, where the fuck he come from? 40 00:01:42,560 --> 00:01:44,269 {\an8}Armond, how many time I'm telling you, 41 00:01:44,270 --> 00:01:45,647 {\an8}announce yourself when you walk into room? 42 00:01:45,772 --> 00:01:48,315 {\an8}Sorry, I was, uh, just getting some 2% milk. 43 00:01:48,316 --> 00:01:51,653 {\an8}But I actually overhear your convo about how this place 44 00:01:51,778 --> 00:01:55,281 {\an8}is from my favourite decade, the 1970s. 45 00:01:56,616 --> 00:02:00,285 {\an8}Um, actually, we're gonna need some more financials for this, 46 00:02:00,286 --> 00:02:01,912 {\an8}um, this beam over here. 47 00:02:01,913 --> 00:02:04,290 {\an8}I didn't ask you to take the fuckin' spine out my house. 48 00:02:06,751 --> 00:02:07,626 {\an8}Ahh! 49 00:02:07,627 --> 00:02:09,586 {\an8}I need you to put it back for free. 50 00:02:09,587 --> 00:02:11,131 {\an8}I'm not payin' you. - Don't be stupid. 51 00:02:11,256 --> 00:02:13,299 {\an8}I need to pay this guy so he can live. 52 00:02:13,425 --> 00:02:15,969 {\an8}Everett, maybe the beam is better 53 00:02:16,094 --> 00:02:17,261 {\an8}feeling for the floor, Everett. 54 00:02:17,262 --> 00:02:19,304 {\an8}Yes, this handsome guy's correct. 55 00:02:22,267 --> 00:02:24,143 {\an8}I need you to put this back for free. 56 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 {\an8}I'm not paying you. 57 00:02:25,603 --> 00:02:27,271 {\an8}Okay, well, actually, if that is the circumstance, 58 00:02:27,272 --> 00:02:29,481 {\an8}then I'm going to have to resign. 59 00:02:29,482 --> 00:02:31,483 {\an8}Vertically gifted man, my apologies. 60 00:02:31,484 --> 00:02:34,278 {\an8}You'll quit? For what, quit? We have work! 61 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 {\an8}Yeah, sorry, I apologize. 62 00:02:35,947 --> 00:02:38,324 {\an8}- That's your problem. - Go fuck yourself! 63 00:02:38,450 --> 00:02:40,368 {\an8}Bro, you're not screaming at your employee in my house. 64 00:02:40,493 --> 00:02:42,454 {\an8}- Okay, yes, I'm gonna fix. - You're the boss. Fix it! 65 00:02:42,579 --> 00:02:45,122 {\an8}I say I'm gonna fix it, right? I will fix it myself! 66 00:02:45,123 --> 00:02:47,167 {\an8}I don't care. - Perfect. 67 00:02:47,292 --> 00:02:49,668 {\an8}So, just wait. It's gonna take some-- 68 00:02:49,669 --> 00:02:51,212 {\an8}Why you leaving, man? Don't leave! 69 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 {\an8}Whatever, man. Alright, I'm in the van. 70 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}Fucking asshole... 71 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 {\an8}Fuck, man! 72 00:02:59,679 --> 00:03:01,556 {\an8}♪ Trippin' down low ♪ 73 00:03:01,681 --> 00:03:03,348 {\an8}♪ Trippin' down low ♪ 74 00:03:03,349 --> 00:03:05,018 {\an8}♪ I like trippin' down low ♪ 75 00:03:10,523 --> 00:03:12,983 {\an8}Mornin', Carla. 76 00:03:12,984 --> 00:03:14,276 {\an8}Uh, Everett. A word? 77 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 {\an8}Please, no more words. I can't. 78 00:03:15,987 --> 00:03:16,905 {\an8}Good luck with that! 79 00:03:17,030 --> 00:03:18,614 {\an8}Turn around! 80 00:03:18,615 --> 00:03:21,034 {\an8}- Everett! - Oh, shit. Hey, Dad. 81 00:03:21,159 --> 00:03:23,661 {\an8}- Wassup? - I was about to nip out. 82 00:03:23,662 --> 00:03:25,329 {\an8}I got two jobs today, so yeah. 83 00:03:25,330 --> 00:03:26,748 {\an8}Carla say it just de one. 84 00:03:26,873 --> 00:03:28,415 {\an8}Yeah, the one. It's a big one, though, 85 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 {\an8}so it's like it's two phases. 86 00:03:29,834 --> 00:03:31,543 {\an8}So, like, basically, like, I gotta, uh... 87 00:03:31,544 --> 00:03:34,338 {\an8}Son... take it easy, man. Have a seat. 88 00:03:34,339 --> 00:03:35,631 {\an8}What is-- 89 00:03:35,632 --> 00:03:38,218 {\an8}There's more to life than just work, work, work. 90 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 {\an8}Coming from you. What is this about? 91 00:03:40,720 --> 00:03:45,140 {\an8}You know, since I retired, I'm livin'. 92 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 {\an8}More than that... I'm lovin'. 93 00:03:49,521 --> 00:03:50,897 {\an8}What does that mean? 94 00:03:51,022 --> 00:03:52,774 {\an8}I'm getting' engaged! 95 00:03:52,899 --> 00:03:54,818 {\an8}Headin' out to the Mediterranean cruise, tonight. 96 00:03:54,943 --> 00:03:57,361 {\an8}What the fuck? Yo, easy now, big spenda! 97 00:03:57,362 --> 00:03:59,613 {\an8}You gotta be generous with your love, son. 98 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 {\an8}Holy, gimme dat money, den. 99 00:04:03,535 --> 00:04:06,287 {\an8}Yeah, you're right. 100 00:04:06,413 --> 00:04:08,372 {\an8}So, what? You came here for my approval, or what? 101 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 {\an8}Approval? 102 00:04:09,916 --> 00:04:10,833 {\an8}You kiddin' me? 103 00:04:10,834 --> 00:04:13,461 {\an8}I'm here to get my speakers upgraded. 104 00:04:15,422 --> 00:04:17,047 {\an8}How much did you make from this buyout? 105 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 {\an8}Cool yourself now, bredrin. 106 00:04:18,883 --> 00:04:21,385 {\an8}Shamee sayin' it won't take too long, 107 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 {\an8}so hold onto de keys after that. 108 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 {\an8}Shamez. Alright, I got you. 109 00:04:24,389 --> 00:04:26,098 {\an8}And make sure you start it up, you know? 110 00:04:26,099 --> 00:04:27,266 {\an8}Don't have it sitting like that. 111 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 {\an8}No worries. Yeah, I got you. 112 00:04:28,727 --> 00:04:30,394 {\an8}And don't let Eric drive it. 113 00:04:30,395 --> 00:04:32,354 {\an8}Oh, don't worry, he's not even gonna touch the keys. 114 00:04:32,355 --> 00:04:33,939 {\an8}Yeah, yeah, yeah, I got you, Dad. 115 00:04:33,940 --> 00:04:35,817 {\an8}Alright. 116 00:04:35,942 --> 00:04:38,902 {\an8}Oh, yeah, good luck, man. Thanks for stoppin' by. 117 00:04:38,903 --> 00:04:40,946 {\an8}You gotta be generous wit your love, son. 118 00:04:40,947 --> 00:04:42,949 {\an8}Generous wit me gyal. 119 00:04:43,074 --> 00:04:44,908 {\an8}Generous with your lover, Carla! 120 00:04:48,872 --> 00:04:51,124 {\an8}You know me love mi KD. 121 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 {\an8}What? 122 00:04:53,543 --> 00:04:54,502 {\an8}What? What... 123 00:04:54,627 --> 00:04:56,211 {\an8}- What? - What? 124 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 {\an8}- What? - What what? 125 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 {\an8}Didn't you have a word for me? 126 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 {\an8}Oh, right! 127 00:05:00,967 --> 00:05:04,179 {\an8}Okay, so you know how we're broke as shit? 128 00:05:06,348 --> 00:05:07,807 {\an8}Did you know that? 129 00:05:07,932 --> 00:05:09,809 {\an8}Yeah, we paid six months' rent to two different landlords. 130 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 {\an8}- Right. Sooo... - Your laptop's dead. 131 00:05:15,565 --> 00:05:18,150 {\an8}Okay, fuck it. Fuck the computer. Okay. 132 00:05:18,151 --> 00:05:21,528 {\an8}I think we should apply for a grant. 133 00:05:22,906 --> 00:05:24,866 {\an8}Wait, wait, who's Grant? 134 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 {\an8}Immi-Grant. 135 00:05:27,285 --> 00:05:28,327 {\an8}What about immigrants? 136 00:05:28,328 --> 00:05:29,870 {\an8}Shamez! 137 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 {\an8}Please! I can't hear myself think! 138 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 {\an8}Why you need to hear yourself think for? 139 00:05:34,626 --> 00:05:35,959 {\an8}I don't even hear my own thoughts! 140 00:05:35,960 --> 00:05:38,004 {\an8}Because ya not have none! 141 00:05:38,129 --> 00:05:40,005 {\an8}That was crazy. 142 00:05:40,006 --> 00:05:41,841 {\an8}Sorry. I, um... 143 00:05:41,966 --> 00:05:44,802 {\an8}may have taken a little Jamaica home with me. 144 00:05:44,803 --> 00:05:46,637 {\an8}- Yeah, that's the end of that. - Got it. Right. 145 00:05:46,638 --> 00:05:50,517 {\an8}Okay, so "Immi-Grant" is a grant site. 146 00:05:50,642 --> 00:05:54,395 {\an8}They give up to 30K for small businesses 147 00:05:54,396 --> 00:05:56,690 {\an8}who prioritize hiring Black, male immigrants 148 00:05:56,815 --> 00:05:58,733 {\an8}who want to break in to the workforce. 149 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 {\an8}And I'm sure you're thinking, "This would be great!" 150 00:06:01,152 --> 00:06:05,698 {\an8}Um, "I wish that this was open to all new Canadians. 151 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 {\an8}"This would be perfect for Ricky but... shoot." 152 00:06:08,368 --> 00:06:10,119 {\an8}- Not Black and shit. - Not Black. 153 00:06:10,120 --> 00:06:13,956 {\an8}Luckily, though, I happen to know a pretty special someone. 154 00:06:13,957 --> 00:06:15,249 {\an8}Fuckin' Michael! 155 00:06:15,250 --> 00:06:16,291 {\an8}- What? - Michael! 156 00:06:16,292 --> 00:06:17,710 {\an8}- No! - Yes! 157 00:06:17,711 --> 00:06:19,254 {\an8}He's undocumented, remember? 158 00:06:19,379 --> 00:06:20,838 {\an8}Yeah, no, but he's gonna get married. 159 00:06:20,839 --> 00:06:22,840 {\an8}The other day he said his wedding's around the corner. 160 00:06:22,841 --> 00:06:24,008 {\an8}He's gonna propose! 161 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 {\an8}But if we need options... 162 00:06:25,510 --> 00:06:26,844 {\an8}No, don't complicate it. Keep it simple. 163 00:06:26,845 --> 00:06:28,804 {\an8}That's a fuckin'-- yeah, that's a good idea. 164 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 {\an8}Wow! Wow... 165 00:06:33,226 --> 00:06:34,476 {\an8}Fellas, welcome. 166 00:06:34,477 --> 00:06:37,896 {\an8}I am Pat, like "pat on the back for a job well"... 167 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 {\an8}- Oh, "done"? - Don't interrupt. 168 00:06:45,030 --> 00:06:46,114 {\an8}Oh, shit. 169 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 {\an8}I have two rules. Play by them or there's the... 170 00:06:51,411 --> 00:06:52,745 {\an8}- "Door"...? - Don't interrupt. 171 00:06:52,746 --> 00:06:54,414 {\an8}This bitch is brutal. 172 00:06:54,539 --> 00:06:56,249 {\an8}What was that? 173 00:06:56,374 --> 00:06:58,585 {\an8}Oh, like... this is beautiful. 174 00:06:59,627 --> 00:07:01,254 {\an8}Like, the layout and the job and everything. 175 00:07:01,379 --> 00:07:02,589 {\an8}I'm really stoked to be here. 176 00:07:02,714 --> 00:07:03,922 {\an8}Don't interrupt. 177 00:07:03,923 --> 00:07:06,593 {\an8}A vegan research group is moving in first thing tomorrow, 178 00:07:06,718 --> 00:07:09,137 {\an8}so I'll need every cubicle up and running by EOD. 179 00:07:10,555 --> 00:07:11,555 {\an8}Is there a problem here? 180 00:07:11,556 --> 00:07:13,432 {\an8}No, no, no, we run a tight operation, 181 00:07:13,433 --> 00:07:14,768 {\an8}so EOD is no problem for us. 182 00:07:14,893 --> 00:07:15,977 {\an8}Don't worry about that. 183 00:07:16,102 --> 00:07:18,187 {\an8}Wish I had a nickel for every time I heard that. 184 00:07:18,188 --> 00:07:20,564 {\an8}The stairs are narrow, so one panel up at a time. 185 00:07:20,565 --> 00:07:22,483 {\an8}I don't care if you think you're Mr. Macho, 186 00:07:22,484 --> 00:07:24,234 {\an8}I'm not payin' your medical bills! 187 00:07:24,235 --> 00:07:26,446 {\an8}Definitely needs to get piped out. 188 00:07:26,571 --> 00:07:27,863 {\an8}Wanna speak up, buddy? 189 00:07:27,864 --> 00:07:29,948 {\an8}Oh, uh... 190 00:07:29,949 --> 00:07:32,952 {\an8}I was just saying he needs to pipe... pipe down back there! 191 00:07:33,078 --> 00:07:33,828 {\an8}Stop, Doug. 192 00:07:33,953 --> 00:07:36,538 {\an8}Eric? Phone? 193 00:07:36,539 --> 00:07:38,665 {\an8}- Brother. - Michael's on a business call. 194 00:07:38,666 --> 00:07:40,334 {\an8}Bitch! Don't tell me to fuck off! 195 00:07:40,335 --> 00:07:42,544 {\an8}Don't-- don't tell me to fuck off! 196 00:07:42,545 --> 00:07:44,046 {\an8}That's what you call business? 197 00:07:44,047 --> 00:07:46,174 {\an8}Nah, that's what you call "gettin' the business." 198 00:07:47,342 --> 00:07:49,511 {\an8}- Type shit. - Type shit. 199 00:07:50,970 --> 00:07:53,598 {\an8}I'm sorry for losing my temper. I will not do dat again. 200 00:07:53,723 --> 00:07:55,641 {\an8}And these are the cubicle parts 201 00:07:55,642 --> 00:07:57,184 {\an8}and everything that you'll carry up. 202 00:07:57,185 --> 00:07:59,978 {\an8}Now, I know you're probably wondering, where is the... 203 00:07:59,979 --> 00:08:02,691 {\an8}- Where is the elevator? - Ding! It's busted. 204 00:08:02,816 --> 00:08:03,941 {\an8}Oh, what the fuck? 205 00:08:03,942 --> 00:08:05,193 {\an8}I'm not doin' the stairs. 206 00:08:05,318 --> 00:08:07,111 {\an8}- Dude, we're fucked. - What was that, buddy? 207 00:08:07,112 --> 00:08:09,071 {\an8}- I said we're fucked. - Doug, language, please. 208 00:08:09,072 --> 00:08:10,989 {\an8}What, there's more flights than an airport here. 209 00:08:10,990 --> 00:08:12,659 {\an8}We're good, we're fine. Thank you, Pat. 210 00:08:12,784 --> 00:08:14,494 {\an8}Well, I think that about covers everything. 211 00:08:14,619 --> 00:08:16,496 {\an8}I will be in my office on the third floor 212 00:08:16,621 --> 00:08:17,664 {\an8}if ya need anything! 213 00:08:17,789 --> 00:08:18,957 {\an8}Thanks, Pat. 214 00:08:20,959 --> 00:08:22,251 {\an8}Alright, nigga, let's get this shit upstairs. 215 00:08:22,252 --> 00:08:24,753 {\an8}'Aight, Ricky, fuckin' Marcus, you guys are gonna be upstairs 216 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 {\an8}receiving and building. Cool? 217 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 {\an8}So, just to be clear, I'm going to be receiving 218 00:08:29,300 --> 00:08:30,843 {\an8}and Marcus gonna help me, right? 219 00:08:30,844 --> 00:08:32,512 {\an8}Yeah, that's right, Ricky. That's right, Ricky. 220 00:08:32,637 --> 00:08:34,805 {\an8}And Fuckin' Eric-- Enough with the phone, bro. 221 00:08:34,806 --> 00:08:36,057 {\an8}I'm not gonna keep sayin' it. Focus! 222 00:08:36,182 --> 00:08:37,892 {\an8}Dawg, he's been on his phone all morning! 223 00:08:38,018 --> 00:08:39,226 {\an8}He's on a fuckin' business call! 224 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 {\an8}♪ De woman of my dreams! ♪ 225 00:08:40,729 --> 00:08:41,979 {\an8}What business does he have? 226 00:08:41,980 --> 00:08:43,564 {\an8}He needs to make sure his immigration situation 227 00:08:43,565 --> 00:08:45,191 {\an8}stays intact so we don't lose a mover 228 00:08:45,317 --> 00:08:47,569 {\an8}and I can stop fuckin' payin' his ass in Ethereum. 229 00:08:47,694 --> 00:08:49,820 {\an8}How many times am I going to tell you I'm sorry? 230 00:08:49,821 --> 00:08:51,572 {\an8}- You know, I can supervise that. - Yes, please. 231 00:08:51,573 --> 00:08:53,157 {\an8}Make sure he's not fuckin' talkin' too crazy. 232 00:08:53,158 --> 00:08:55,451 {\an8}Everybody else, get a hand on somethin'. Eric? 233 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 {\an8}Fuck. Crazy. 234 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 {\an8}So, we got two guests. Huh? 235 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 {\an8}One bedroom, one bathroom. 236 00:09:01,374 --> 00:09:03,209 {\an8}I'm thinkin' 100 bones a night. 237 00:09:03,335 --> 00:09:05,335 {\an8}You're still coppin' this kush from Cheeks or... 238 00:09:05,336 --> 00:09:07,714 {\an8}Ya broski, I'm tryin' to focus right now on the play. 239 00:09:07,839 --> 00:09:08,757 {\an8}Say it, bro. 240 00:09:08,882 --> 00:09:10,382 {\an8}How many clicks to the city, fam? 241 00:09:10,383 --> 00:09:11,760 {\an8}'Bout an hour, max. 242 00:09:11,885 --> 00:09:13,761 {\an8}Okay, lemme see dat. 243 00:09:13,762 --> 00:09:15,763 {\an8}We're talkin' about one hour. 244 00:09:15,764 --> 00:09:19,392 {\an8}Truth sayin', it's probably about two hours, max max, 245 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 {\an8}if traffic is, like, super dees. 246 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 {\an8}I'ma say 30. 247 00:09:22,354 --> 00:09:23,979 {\an8}Honestly, that's 15 more times. 248 00:09:23,980 --> 00:09:25,314 {\an8}15? 249 00:09:25,315 --> 00:09:29,568 {\an8}Are we doin' a smokin' ting or a non-smokin' ting? 250 00:09:29,569 --> 00:09:31,446 {\an8}You tell me, nigga! 251 00:09:33,531 --> 00:09:34,573 {\an8}- Yo! - Yeah, bro! 252 00:09:34,574 --> 00:09:36,033 {\an8}Non-smokin' ting. 253 00:09:36,034 --> 00:09:37,076 {\an8}What?! 254 00:09:37,077 --> 00:09:38,744 {\an8}Broski, mans are tryin' to make bigger plays. 255 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 {\an8}You gotta think about the demographic 256 00:09:39,913 --> 00:09:41,122 {\an8}we're tryin' to reach. 257 00:09:41,247 --> 00:09:43,333 {\an8}- Ah! Yeah, yeah. - Broski, we're da landlords! 258 00:09:43,458 --> 00:09:44,500 {\an8}Ahh! 259 00:09:44,501 --> 00:09:46,795 {\an8}- We're da land-cros. - We're da land-cros! 260 00:09:46,920 --> 00:09:48,295 {\an8}We're da land-cros! - Yo, we're da land-cros! 261 00:09:48,296 --> 00:09:51,298 {\an8}Yo, yo, yo, yo, write dat, write dat, land-cro! 262 00:09:51,299 --> 00:09:52,966 {\an8}I'm still gonna tump my spliff 263 00:09:52,967 --> 00:09:55,804 {\an8}whenever in this fuckin' piece 'a shit. 264 00:09:55,929 --> 00:09:58,056 {\an8}What you tryin' to do with the loot we make from this? 265 00:09:58,181 --> 00:09:59,723 {\an8}I'll probably try to go to Ibitha. 266 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 {\an8}- Where is that? - Ibitha? 267 00:10:00,809 --> 00:10:02,559 {\an8}- Where is that be? - Ibitha? 268 00:10:02,560 --> 00:10:04,103 {\an8}- Ibitha? - Ibitha. 269 00:10:04,104 --> 00:10:05,896 {\an8}Ibitha? Yo, I was talkin' to a ting. 270 00:10:05,897 --> 00:10:07,398 {\an8}Her name was Ibitha. - She from Ibitha? 271 00:10:07,399 --> 00:10:09,651 {\an8}Broski, I'm not even too sure, to be honest wit you. 272 00:10:09,776 --> 00:10:10,901 {\an8}Holy. 273 00:10:10,902 --> 00:10:12,152 {\an8}Don't even know where dat is geographically. 274 00:10:12,153 --> 00:10:14,488 {\an8}Same. But I'm tryin' to go! I'm tryin' to go! 275 00:10:14,489 --> 00:10:15,615 {\an8}- Yeah! - I'm tryin' to go! 276 00:10:15,740 --> 00:10:16,949 {\an8}I'm 'bout it! I'm 'bout it! 277 00:10:16,950 --> 00:10:19,327 {\an8}- How much even is that? - I'm 'bout it! 278 00:10:24,082 --> 00:10:25,875 {\an8}Yo, who is that? 279 00:10:26,960 --> 00:10:28,919 {\an8}Yo, is that the feds? 280 00:10:28,920 --> 00:10:30,838 {\an8}You tell me that's the feds, if that's the feds 281 00:10:30,839 --> 00:10:32,589 {\an8}I'll jump out de back real quick. 282 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 {\an8}Lemme see, one sec. 283 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 {\an8}Yo! Tyc, don't worry, it's not the feds, B! 284 00:10:37,429 --> 00:10:39,179 {\an8}Yo, yo, yo! Furniture reach! 285 00:10:39,180 --> 00:10:40,515 {\an8}Kavity! 286 00:10:41,975 --> 00:10:43,810 {\an8}End of day! You know end of day? 287 00:10:43,935 --> 00:10:45,144 {\an8}Yo, lock your beak! 288 00:10:45,145 --> 00:10:47,856 {\an8}I have a shipment for a Mr. Everett Saunders. 289 00:10:47,981 --> 00:10:50,191 {\an8}Ho- ly , fam! 290 00:10:52,652 --> 00:10:55,654 {\an8}Yo, the brown on brown on brown, eh? 291 00:10:55,655 --> 00:10:56,823 {\an8}The man's in all brown? 292 00:10:56,948 --> 00:10:58,991 {\an8}Family, the man's in all brown like a tree! 293 00:10:58,992 --> 00:11:00,159 {\an8}Aahhh! 294 00:11:00,160 --> 00:11:02,370 {\an8}Yo, swing a fuckin' picture! I need to see dat, bro! 295 00:11:02,495 --> 00:11:04,539 {\an8}It's the same old uniform it's always been. 296 00:11:04,664 --> 00:11:05,957 {\an8}Sayin' you're a freshie, ah lie? 297 00:11:06,082 --> 00:11:08,625 {\an8}I'll just get you to sign here and I'll be on my way. 298 00:11:08,626 --> 00:11:09,835 {\an8}Yo, you need to pree dis! 299 00:11:09,836 --> 00:11:12,172 {\an8}Yo, text me a pic, right now! 300 00:11:12,297 --> 00:11:13,882 {\an8}Yeah, yo, gimme one sec! One sec! 301 00:11:14,007 --> 00:11:15,257 {\an8}Yo, broski, say cheese. 302 00:11:15,258 --> 00:11:16,967 {\an8}Yo, swing a pic, bro! 303 00:11:16,968 --> 00:11:18,677 {\an8}Okay, when we're done with the photos, 304 00:11:18,678 --> 00:11:20,179 {\an8}can I just get you to sign here? 305 00:11:20,180 --> 00:11:22,557 {\an8}Yeah, oh-- Yo, Tycs, you got dat? 306 00:11:22,682 --> 00:11:26,227 {\an8}Baaahhh! 307 00:11:26,352 --> 00:11:28,062 {\an8}You see what I'm talkin' about, though?! 308 00:11:28,063 --> 00:11:31,815 {\an8}Yo, ask the man what baby he snatch his shorts off of! 309 00:11:34,277 --> 00:11:36,528 {\an8}Broski, if you come to the door right now, 310 00:11:36,529 --> 00:11:37,864 {\an8}you're gonna see him! 311 00:11:37,989 --> 00:11:40,240 {\an8}Aaahh! Look at his shorts! 312 00:11:40,241 --> 00:11:43,160 {\an8}Yo, yo, my G, yo, listen, broski, 313 00:11:43,161 --> 00:11:45,789 {\an8}I'll sign dis as soon as all dis... 314 00:11:46,790 --> 00:11:48,290 {\an8}goes to the side door. 315 00:11:48,291 --> 00:11:50,542 {\an8}Our guy's ready for you. Y'know wha' I mean? 316 00:11:50,543 --> 00:11:51,878 {\an8}It's not really my job. 317 00:11:52,754 --> 00:11:54,004 {\an8}'Kay... 318 00:11:54,005 --> 00:11:56,174 {\an8}But it's man's job to get this scribble, no? 319 00:11:57,592 --> 00:11:59,094 {\an8}Yeah. 320 00:11:59,219 --> 00:12:01,054 {\an8}Go drop dat. - I have a bad back. 321 00:12:01,179 --> 00:12:03,514 {\an8}I don't wanna make the extra trip if I don't have to. 322 00:12:03,515 --> 00:12:05,600 {\an8}Side door, my guy! 323 00:12:05,725 --> 00:12:06,601 {\an8}Side! 324 00:12:09,145 --> 00:12:11,021 {\an8}Broski, when you get back, I'll sign de ting for you. 325 00:12:11,022 --> 00:12:12,439 {\an8}Don't worry. Y'know wha' I mean? 326 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 {\an8}I'll even do a likkle survey. 327 00:12:14,192 --> 00:12:16,444 {\an8}Y'know, get employee of de month ting, all dat jazz. 328 00:12:18,905 --> 00:12:20,407 {\an8}aby, I no flirt. I no flirt. 329 00:12:20,532 --> 00:12:22,866 {\an8}I only tell her dat her dress fit nice, you know? 330 00:12:22,867 --> 00:12:24,077 {\an8}Yo! 331 00:12:24,202 --> 00:12:26,787 {\an8}Yo, are you craz-- yo, cut the phone off, man! 332 00:12:26,788 --> 00:12:28,455 {\an8}Because she look cute in dat dress. 333 00:12:28,456 --> 00:12:30,083 {\an8}Are you fuckin' crazy? 334 00:12:30,208 --> 00:12:33,919 {\an8}Yo, hang the phone up. Cut the phone. 335 00:12:33,920 --> 00:12:35,796 {\an8}Yo, cut the phone out. 336 00:12:36,840 --> 00:12:38,298 {\an8}Doug, you seen Hassan? 337 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 {\an8}Uh, I'm pretty sure he said he was praying, 338 00:12:40,385 --> 00:12:41,553 {\an8}but that was like an hour ago. 339 00:12:41,678 --> 00:12:43,637 {\an8}Fuckin' guy is praying until the job is over, man. 340 00:12:43,638 --> 00:12:45,055 {\an8}I know these ones. 341 00:12:45,056 --> 00:12:47,100 {\an8}No, dude, I had a couple buddies that converted to Islam 342 00:12:47,225 --> 00:12:49,019 {\an8}and, like, they pray a bunch. 343 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 {\an8}I'm callin' him, bro. Fuck that, bro. 344 00:12:51,104 --> 00:12:52,480 {\an8}You guys wanna cheap out on work, 345 00:12:52,605 --> 00:12:53,772 {\an8}got me doin' all the work. 346 00:12:53,773 --> 00:12:57,443 {\an8}Yo, Eric, with the fuckin' phone, man! 347 00:12:57,444 --> 00:12:58,652 {\an8}Dawg, seriously, bro. 348 00:12:58,653 --> 00:12:59,863 {\an8}You crazy? 349 00:12:59,988 --> 00:13:01,488 {\an8}You just throw my shit in the garbage? 350 00:13:01,489 --> 00:13:04,367 {\an8}Dawg, we're this close to some real fuckin' money motion, bro. 351 00:13:04,492 --> 00:13:06,326 {\an8}Grand Marlow type shit. Profitable jobs. 352 00:13:06,327 --> 00:13:08,454 {\an8}But I need you to be serious. - I'm serious! 353 00:13:08,455 --> 00:13:10,372 {\an8}You on your fuckin' phone is not being serious! 354 00:13:10,373 --> 00:13:12,332 {\an8}This fuckin' guy's been on his phone all morning. 355 00:13:12,333 --> 00:13:13,667 {\an8}Where'd he go? Oh, fuck. 356 00:13:13,668 --> 00:13:15,919 {\an8}Alright, yo, leave it, leave it. Don't worry about that shit. 357 00:13:15,920 --> 00:13:17,421 {\an8}Yeah, just leave it. 358 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 {\an8}Lucky this bag is clean, man. 359 00:13:19,257 --> 00:13:20,632 {\an8}Fuck, bro. 360 00:13:20,633 --> 00:13:22,802 {\an8}Yeah, make a real call now. 361 00:13:22,927 --> 00:13:25,471 {\an8}No, no, man! What are you doing? 362 00:13:25,472 --> 00:13:26,722 {\an8}Not here! - What? 363 00:13:26,723 --> 00:13:28,766 {\an8}I was told the side door. I triple-checked. 364 00:13:28,767 --> 00:13:30,393 {\an8}Triple-check what I'm saying, man! 365 00:13:30,518 --> 00:13:31,685 {\an8}Front door! 366 00:13:31,686 --> 00:13:34,189 {\an8}Yo! That better not be my front door you're talking about, eh? 367 00:13:34,314 --> 00:13:35,898 {\an8}See, that's what he said! 368 00:13:35,899 --> 00:13:37,941 {\an8}Fuck what he say, man! This guy is uneducated! 369 00:13:37,942 --> 00:13:39,568 {\an8}Your roommate told me the side door. 370 00:13:39,569 --> 00:13:40,612 {\an8}Roommate? 371 00:13:40,737 --> 00:13:41,905 {\an8}Roommate?! I don't have roommate! 372 00:13:42,030 --> 00:13:44,240 {\an8}I am professional, man! I am working! 373 00:13:45,241 --> 00:13:47,451 {\an8}- Are you serious? - Do I look joking? 374 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 {\an8}Can you just shove the boxes downstairs? 375 00:13:49,204 --> 00:13:51,080 {\an8}My back can't handle moving them again. 376 00:13:51,081 --> 00:13:54,334 {\an8}I'm gonna take the box and I'm gonna shove it in your ass! 377 00:13:55,877 --> 00:13:58,004 {\an8}Fuck your back! Move this shit back to front! 378 00:13:58,129 --> 00:14:00,130 {\an8}You've reached Zlad Johnson. 379 00:14:00,131 --> 00:14:02,508 {\an8}Leave me a message and I'll get right back to ya! 380 00:14:02,509 --> 00:14:04,760 {\an8}Zlad, just callin' about that job offer. 381 00:14:04,761 --> 00:14:06,930 {\an8}Listen, uh, if it's still on the table, um, 382 00:14:07,055 --> 00:14:09,348 {\an8}I'm game, so gimme a call back. 383 00:14:09,349 --> 00:14:12,268 {\an8}Yeah, uh, by the way, it's Eric from Sha-scam. 384 00:14:13,353 --> 00:14:14,478 {\an8}Yep. 385 00:14:18,358 --> 00:14:21,277 {\an8}Marcus? Marcus? You see what's happening here? 386 00:14:23,530 --> 00:14:25,323 {\an8}Ah-ah! 387 00:14:25,448 --> 00:14:28,325 {\an8}Everett say you build! You trapped us in here! 388 00:14:28,326 --> 00:14:30,203 {\an8}Yo, broski, what are you doin'? 389 00:14:30,328 --> 00:14:32,414 {\an8}Yo, what the hell? Off de porch, bro! 390 00:14:32,539 --> 00:14:34,832 {\an8}- Yo, Tycs, chill, chill! - Yeah, my fault, my fault. 391 00:14:34,833 --> 00:14:36,500 {\an8}Broski, move that to the side, B! 392 00:14:36,501 --> 00:14:38,878 {\an8}I said not till the end of the day! 393 00:14:39,004 --> 00:14:40,129 {\an8}Why you not listen? 394 00:14:40,130 --> 00:14:41,755 {\an8}End of the day is when? It's now! 395 00:14:41,756 --> 00:14:43,091 {\an8}5:00 PM! It's not 5:00 PM! 396 00:14:43,216 --> 00:14:44,508 {\an8}- Check the watch. - What's it say? 397 00:14:44,509 --> 00:14:46,553 {\an8}I never set the time. Just a fashion ting. 398 00:14:46,678 --> 00:14:47,845 {\an8}You can't even read a watch! 399 00:14:47,846 --> 00:14:49,096 {\an8}Who can't read? Who can't read? 400 00:14:49,097 --> 00:14:51,098 {\an8}- Fuck you! - Family! Listen! 401 00:14:51,099 --> 00:14:52,850 {\an8}Move that to the side of the building 402 00:14:52,851 --> 00:14:54,059 {\an8}or we're gonna have a problem! 403 00:14:54,060 --> 00:14:56,271 {\an8}Yo, jump off de whip wit your cheeks, bro. 404 00:14:56,396 --> 00:14:57,731 {\an8}You're gonna leave a cheek gap! 405 00:14:57,856 --> 00:15:00,274 {\an8}- Yeah! - Yo! 406 00:15:00,275 --> 00:15:02,110 {\an8}You're gonna get a one-star review, eh? 407 00:15:02,235 --> 00:15:04,029 {\an8}- Yeah. Yeah! - A one-star review! 408 00:15:04,154 --> 00:15:05,572 {\an8}In your likkle tight shorts, bro. 409 00:15:08,867 --> 00:15:10,076 {\an8}Man's dressing like he's Curious George. 410 00:15:12,954 --> 00:15:14,748 {\an8}Ricky, I need you to focus. 411 00:15:14,873 --> 00:15:16,373 {\an8}Uh, I'm sorry for rushing, but I think 412 00:15:16,374 --> 00:15:18,083 {\an8}I'm gonna shit my slushies, man. 413 00:15:19,711 --> 00:15:21,254 {\an8}- Hey, shit in your slushie pant? - Yeah. 414 00:15:21,379 --> 00:15:23,548 {\an8}Ricky, Ricky, I need you to detach the corner. 415 00:15:23,673 --> 00:15:24,840 {\an8}Marcus, it's coming, man. 416 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 {\an8}If the boss sees this, I'm going to shit in my pant! 417 00:15:27,427 --> 00:15:28,845 {\an8}Help me, please! I'm shitting my pants! 418 00:15:28,970 --> 00:15:29,888 {\an8}Ricky! Ricky! 419 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 {\an8}Ah-- Ricky! Ah-ah! Ricky! Ricky! 420 00:15:32,807 --> 00:15:34,558 {\an8}Ricky! Ricky! Ricky! Ricky! 421 00:15:34,559 --> 00:15:35,726 {\an8}Sorry, Marcus! 422 00:15:35,727 --> 00:15:37,353 {\an8}Ah... ah-hah... 423 00:15:40,357 --> 00:15:42,901 {\an8}I'm sorry, Marcus! I'll help you with that after, okay? 424 00:15:43,026 --> 00:15:44,318 {\an8}I need to shit! 425 00:15:44,319 --> 00:15:46,820 {\an8}What the actual fuckin' fuck ? 426 00:15:50,700 --> 00:15:51,659 {\an8}Marcus? 427 00:15:54,621 --> 00:15:55,914 {\an8}You just lose your accent? 428 00:15:56,039 --> 00:15:57,581 {\an8}Ah-hah? 429 00:15:57,582 --> 00:15:58,792 {\an8}I thought I just heard you-- 430 00:15:58,917 --> 00:16:00,167 {\an8}No, boss. Mm-mm. 431 00:16:00,168 --> 00:16:02,252 {\an8}- I thought I just heard-- - Doug, boss. 432 00:16:02,253 --> 00:16:03,629 {\an8}Doug, Doug. - Doug's downstairs. 433 00:16:03,630 --> 00:16:05,923 {\an8}And what about these panels? Why the panels still down? 434 00:16:05,924 --> 00:16:07,549 {\an8}Sorry, boss. 435 00:16:07,550 --> 00:16:08,717 {\an8}I did not notice, so... 436 00:16:08,718 --> 00:16:10,969 {\an8}Come on, get it together, bro. 437 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 {\an8}Where's Michael? Where's your nephew? 438 00:16:13,598 --> 00:16:15,975 {\an8}And what about his relationship? You think it's in a good place? 439 00:16:16,101 --> 00:16:18,895 {\an8}- Ha! - Fuck. 440 00:16:19,020 --> 00:16:21,856 {\an8}Alright. 441 00:16:21,981 --> 00:16:23,400 {\an8}Call Michael. 442 00:16:38,498 --> 00:16:39,541 {\an8}Tough guy. 443 00:17:08,278 --> 00:17:11,573 {\an8}God, if I had a dime for every bathroom smoking party 444 00:17:11,698 --> 00:17:12,824 {\an8}I broke up-- - Hey, Pat? 445 00:17:12,949 --> 00:17:14,575 {\an8}No, no, no, Doug. Doug... 446 00:17:14,576 --> 00:17:16,911 {\an8}At my last moving company, there was this guy 447 00:17:17,037 --> 00:17:18,788 {\an8}that was smokin' heroin in one of the back 448 00:17:18,913 --> 00:17:19,872 {\an8}of the movers' trucks-- - Shh! 449 00:17:19,873 --> 00:17:21,206 {\an8}Not in front of the client, Doug. 450 00:17:21,207 --> 00:17:23,251 {\an8}No, it was right there in front of the client. 451 00:17:23,376 --> 00:17:24,626 {\an8}Alright, Ricky's-- sorry-- 452 00:17:24,627 --> 00:17:26,670 {\an8}You know, I'm having second thoughts about callin' you guys. 453 00:17:26,671 --> 00:17:28,590 {\an8}We're gonna tear it up once we get back-- 454 00:17:28,715 --> 00:17:30,674 {\an8}Don't! Don't! 455 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 {\an8}Don't... worry... I'm... 456 00:17:32,052 --> 00:17:33,635 {\an8}here! 457 00:17:33,636 --> 00:17:37,265 {\an8}I had to finish the rest of the cubicles by myself. 458 00:17:37,390 --> 00:17:39,183 {\an8}- Yo, yo, yo. - Myself! 459 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 {\an8}Myself ! - You're good, you're good. 460 00:17:40,727 --> 00:17:43,980 {\an8}Wow, if I had a penny for every time a worker put us first, 461 00:17:44,105 --> 00:17:45,982 {\an8}I would have one penny. 462 00:17:46,107 --> 00:17:47,442 {\an8}Exactly, that's the Shazam way. 463 00:17:47,567 --> 00:17:49,402 {\an8}Even in a fire, it's all about customer satisfaction. 464 00:17:49,527 --> 00:17:51,236 {\an8}I think maybe you're just being selfish. 465 00:17:51,237 --> 00:17:52,614 {\an8}Why are you doin' like...? Please! 466 00:17:52,739 --> 00:17:54,449 {\an8}Yeah, you know he's still on the phone, right? 467 00:17:54,574 --> 00:17:56,241 {\an8}If dat's what you want to do, divorce me! 468 00:17:56,242 --> 00:17:57,452 {\an8}Send me back to Nigeria! 469 00:17:57,577 --> 00:17:59,286 {\an8}Okay, Pat, I gotta go back to HQ, 470 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 {\an8}but you're in good hands with these guys. 471 00:18:01,122 --> 00:18:02,081 {\an8}Hassan, supervise this, 'aight? 472 00:18:02,082 --> 00:18:03,707 {\an8}Yeah, I'ma sleeper-vise. Supervise. 473 00:18:03,708 --> 00:18:04,708 {\an8}There it is, there it is. 474 00:18:04,709 --> 00:18:06,419 {\an8}Michael, man, come on. Come on, let's go. 475 00:18:06,544 --> 00:18:08,129 {\an8}She wants to send me to Nigeria! 476 00:18:08,254 --> 00:18:09,798 {\an8}Don't talk like that. No, no, no, no, no. 477 00:18:09,923 --> 00:18:11,715 {\an8}You're stayin' in Canada. You're not goin' to Nigeria. 478 00:18:11,716 --> 00:18:13,884 {\an8}I'll talk to her. I'll talk to her. Come on. 479 00:18:13,885 --> 00:18:16,345 {\an8}Yo, hello? 480 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 {\an8}So, Michael, man. Talk to me, man. 481 00:18:18,098 --> 00:18:19,598 {\an8}What's goin' on with you and the lady? 482 00:18:19,599 --> 00:18:21,100 {\an8}All this screamin' and shit at work? 483 00:18:21,101 --> 00:18:22,142 {\an8}What's up wit dat? 484 00:18:23,561 --> 00:18:25,229 {\an8}I thought I was hearin' wedding bells. 485 00:18:25,230 --> 00:18:27,148 {\an8}"I'm goin' to marry my lolo, papers, dis, dat." 486 00:18:27,273 --> 00:18:28,982 {\an8}What 'bout dat? 487 00:18:28,983 --> 00:18:31,318 {\an8}Boss, we are... we are takin' a break. 488 00:18:31,319 --> 00:18:32,821 {\an8}A break? 489 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 {\an8}Fuck the break! 490 00:18:34,656 --> 00:18:36,907 {\an8}A break is childish! You're a grown man! 491 00:18:36,908 --> 00:18:38,284 {\an8}Suzanne thinks I work too much. 492 00:18:38,410 --> 00:18:39,869 {\an8}You work too much? 493 00:18:39,994 --> 00:18:42,329 {\an8}You're barely part time. 494 00:18:42,330 --> 00:18:44,456 {\an8}Look, man, maybe she has a point, though, right? 495 00:18:44,457 --> 00:18:47,127 {\an8}There's more to life than just work, work, work. 496 00:18:47,252 --> 00:18:49,086 {\an8}Money, money, money. 497 00:18:49,087 --> 00:18:50,546 {\an8}For the right woman, Sally and shit... 498 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 {\an8}- Suzanne, Suzanne. - Oh, yeah, yeah, yeah. 499 00:18:53,633 --> 00:18:55,884 {\an8}Sometimes I think she only wants a ring. 500 00:18:55,885 --> 00:18:57,803 {\an8}A lifetime commitment is the least you could do. 501 00:18:57,804 --> 00:18:59,680 {\an8}You know, you gotta be generous with your love. 502 00:18:59,681 --> 00:19:01,349 {\an8}Generous with your love... 503 00:19:01,474 --> 00:19:03,058 {\an8}Look, as your boss, I'ma let you know, 504 00:19:03,059 --> 00:19:04,268 {\an8}you gotta step it up. 505 00:19:04,269 --> 00:19:06,646 {\an8}You gotta man up and go for the things that you want. 506 00:19:06,771 --> 00:19:08,523 {\an8}Fuck de break, boss. No more break again. 507 00:19:08,648 --> 00:19:09,733 {\an8}- Yes, yeah! - No more break. 508 00:19:09,858 --> 00:19:12,026 {\an8}Fuck de break. Fuck the brakes! 509 00:19:14,612 --> 00:19:16,113 {\an8}My fault, my fault! I shoulda braked. 510 00:19:16,114 --> 00:19:18,657 {\an8}I shoulda braked. I shoulda braked. 511 00:19:18,658 --> 00:19:20,659 {\an8}Look, man, stop wastin' time, 'cause it could be over 512 00:19:20,660 --> 00:19:22,161 {\an8}just like that. You saw that shit? 513 00:19:22,162 --> 00:19:23,954 {\an8}Could have been dead. 514 00:19:23,955 --> 00:19:26,666 {\an8}You need-- I need this. You need this. You need this. 515 00:19:26,791 --> 00:19:27,708 {\an8}You need this! 516 00:19:27,709 --> 00:19:29,793 {\an8}Yes, boss, I will-- I will fix the problem, 517 00:19:29,794 --> 00:19:32,172 {\an8}and I will ask her to marry me. - Yes. Yes! 518 00:19:32,297 --> 00:19:34,089 {\an8}- Suzanne, will you marry me? - Yeah. Yes! 519 00:19:34,090 --> 00:19:35,132 {\an8}That's good? 520 00:19:35,133 --> 00:19:36,384 {\an8}That's what we're talkin' about, man! 521 00:19:36,509 --> 00:19:38,428 {\an8}Yeah, permanent residence, my lolo! 522 00:19:38,553 --> 00:19:41,221 {\an8}Boss, you know sometimes, sometimes-- ah! 523 00:19:41,222 --> 00:19:43,600 {\an8}I think God put you in my life for a reason. 524 00:19:43,725 --> 00:19:44,517 {\an8}God is good. 525 00:19:44,642 --> 00:19:46,353 {\an8}Yeah, you're absolutely right, man. 526 00:19:46,478 --> 00:19:49,064 {\an8}I did almost murder us back there just now, but... 527 00:19:49,189 --> 00:19:50,482 {\an8}we're all good, man. We're here. 528 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 {\an8}Yeah. 529 00:19:52,233 --> 00:19:53,443 {\an8}Where you live again? 530 00:19:54,527 --> 00:19:57,906 {\an8}- Have a good trip! - Alright. You're done. 531 00:19:58,031 --> 00:19:59,573 {\an8}Stay safe. 532 00:19:59,574 --> 00:20:01,950 {\an8}- Oh my God... - Stay true. 533 00:20:01,951 --> 00:20:04,161 {\an8}I can't fuckin' do this anymore. 534 00:20:04,162 --> 00:20:05,829 {\an8}Sea breezy! 535 00:20:05,830 --> 00:20:07,581 {\an8}Let's pull the trigger on Michael's grant application. 536 00:20:07,582 --> 00:20:09,249 {\an8}Hey, I bought a modular air fryer; 537 00:20:09,250 --> 00:20:10,251 {\an8}it's been fuckin' three weeks. 538 00:20:10,377 --> 00:20:12,295 {\an8}Can you guys step on it? 539 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 {\an8}Oh, wait-- Michael's good for it? 540 00:20:13,672 --> 00:20:15,423 {\an8}Yeah, he's all good. I talked to him. 541 00:20:15,548 --> 00:20:17,049 {\an8}He's getting' married. It's all good. It's official. 542 00:20:17,050 --> 00:20:18,051 {\an8}We're fuckin' rippin'. 543 00:20:18,176 --> 00:20:19,260 {\an8}- Okay... - Yes! Woo! 544 00:20:19,386 --> 00:20:21,178 {\an8}Well, if there's any doubt, any doubt at all... 545 00:20:21,179 --> 00:20:23,097 {\an8}Yeah, yeah, no doubt. 546 00:20:23,098 --> 00:20:24,849 {\an8}Got another sweetie who's gonna be 547 00:20:24,974 --> 00:20:26,309 {\an8}a permanent resident soon. 548 00:20:35,318 --> 00:20:37,403 {\an8}Hey, Kaveh! 549 00:20:37,404 --> 00:20:39,114 {\an8}Man's dropped the last box! 550 00:20:39,239 --> 00:20:40,406 {\an8}Yeah, okay! 551 00:20:40,407 --> 00:20:42,116 {\an8}Bring it! I'm ready! 552 00:20:42,117 --> 00:20:43,827 {\an8}Not even! You move dat! 553 00:20:43,952 --> 00:20:46,912 {\an8}You bring it, man! You fuckin'-- I'm working! 554 00:20:46,913 --> 00:20:48,122 {\an8}What's goin' on with this guy? 555 00:20:48,123 --> 00:20:49,790 {\an8}Yeah! What you guys dealin' with? 556 00:20:49,791 --> 00:20:51,626 {\an8}What's the deal with all these boxes, bro? 557 00:20:51,751 --> 00:20:53,377 {\an8}What the fuck is this? Why you laughin'? 558 00:20:53,378 --> 00:20:55,380 {\an8}Welcome home, cuz! Whaddya sayin'? 559 00:20:55,505 --> 00:20:57,047 {\an8}- Why you laughin'? - Ricky, you're blessed? 560 00:20:57,048 --> 00:20:58,299 {\an8}- Yeah. - Don't worry about dis. 561 00:20:58,425 --> 00:20:59,466 {\an8}Yo, don't worry about de boxes. 562 00:20:59,467 --> 00:21:01,218 {\an8}Eh, don't watch dat too tough. 563 00:21:01,219 --> 00:21:02,302 {\an8}They'll be downstairs just now, see? 564 00:21:02,303 --> 00:21:03,762 {\an8}Why dey upstairs just now? 565 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 {\an8}Dey be downstairs just now, broski. 566 00:21:06,558 --> 00:21:08,768 {\an8}Everett, you ordering something or... 567 00:21:08,893 --> 00:21:11,478 {\an8}No, but I guess this is a fuckin' post office, huh? 568 00:21:11,479 --> 00:21:14,356 {\an8}The floor looking like really... lower, a little bit? 569 00:21:15,608 --> 00:21:17,026 {\an8}- You see that, right? - It's creakin'. 570 00:21:17,027 --> 00:21:18,486 {\an8}- Yeah, yeah. - What's all this? 571 00:21:26,161 --> 00:21:27,912 {\an8}Is this the beam from the basement? 572 00:21:28,038 --> 00:21:28,997 {\an8}Yes. 573 00:21:30,582 --> 00:21:31,916 {\an8}Slight miscalculation. 574 00:21:41,968 --> 00:21:43,762 {\an8}Yo, dawg! 575 00:21:43,887 --> 00:21:45,888 {\an8}Look what me Canadian girl sent fuh me! 576 00:21:45,889 --> 00:21:48,140 {\an8}Backside, yout'! 577 00:21:48,141 --> 00:21:50,560 {\an8}Bumbaclaat! What's dat? 578 00:21:50,685 --> 00:21:52,312 {\an8}Look 'pon de fruit ting. 579 00:21:52,437 --> 00:21:54,188 {\an8}Oh, de Krispies, dem 'a rice! 580 00:21:54,189 --> 00:21:55,814 {\an8}Look 'pon de chips! 581 00:21:55,815 --> 00:21:57,651 {\an8}'Pon de KD, yout'! 582 00:21:57,776 --> 00:21:59,319 {\an8}Yes! 583 00:21:59,444 --> 00:22:02,280 {\an8}A likkle cleaner. Me can clean de toilet. 584 00:22:02,405 --> 00:22:04,365 {\an8}Bumbaclaat. Buncha Pringle dem. 585 00:22:04,366 --> 00:22:06,368 {\an8}You know, we no mingle dem. 586 00:22:07,369 --> 00:22:09,162 {\an8}Boy, buncha May West. 587 00:22:09,287 --> 00:22:10,788 {\an8}Yes! 588 00:22:10,789 --> 00:22:11,664 {\an8}Fluff. 589 00:22:11,790 --> 00:22:13,875 {\an8}You know me love me gyal den. Fluff. 590 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 {\an8}Bloodclaat! 591 00:22:15,585 --> 00:22:17,879 {\an8}Bumbaclaat! What's dat? 592 00:22:18,004 --> 00:22:19,089 {\an8}Yooo! 46736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.