Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,926 --> 00:00:11,427
{\an8}Stop playin' that shit speaka!
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,429
{\an8}Wa you go do with
that lil' speaka, bai?
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,556
{\an8}Hey, I Shamez!
4
00:00:15,557 --> 00:00:18,308
{\an8}Run through Belmont Bass,
the best AV shop in Brampton.
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,935
{\an8}We have speakaz,
tweetaz,
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,520
{\an8}amplifiaz, decks!
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,689
{\an8}Look how big I is now!
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,191
{\an8}Imagine I is
a subwoofer in your car!
9
00:00:26,192 --> 00:00:28,527
{\an8}Dat is the real soca
supposed to play!
10
00:00:28,528 --> 00:00:30,404
{\an8}We have custom installation!
11
00:00:30,405 --> 00:00:31,447
{\an8}Cupholda? Woofa!
12
00:00:31,448 --> 00:00:32,573
{\an8}Headrest? Woofa!
13
00:00:32,574 --> 00:00:33,907
{\an8}Deck? Woofa!
14
00:00:33,908 --> 00:00:36,243
{\an8}Wha' you need a spare tire for?
15
00:00:36,244 --> 00:00:38,871
{\an8}If di sub gwan
make me car levitate, bai,
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,581
{\an8}throw 'way
dat fuckin' tire, bai!
17
00:00:40,582 --> 00:00:41,874
{\an8}Throwin' this, bai!
18
00:00:41,875 --> 00:00:43,375
{\an8}You don' need it, bai!
19
00:00:43,376 --> 00:00:45,252
{\an8}Dag!
Di steerin' wheel?
20
00:00:45,253 --> 00:00:47,379
{\an8}Throw dat away as well!
Throw dat in the air!
21
00:00:47,380 --> 00:00:48,797
{\an8}Belmont Bass
is proud to have patented
22
00:00:48,798 --> 00:00:50,799
{\an8}what we're callin'
the woofer wheel.
23
00:00:50,800 --> 00:00:53,927
{\an8}Now you can drive with
your face right in the bass.
24
00:00:53,928 --> 00:00:55,804
{\an8}Di woofa
is in di steerin' wheel.
25
00:00:57,557 --> 00:00:58,849
{\an8}Watch wah goin' to happen now!
26
00:01:02,270 --> 00:01:04,814
{\an8}Woofaaaaa...!
27
00:01:06,816 --> 00:01:09,985
{\an8}Nobody else in di world
have fuckin' dis, though!
28
00:01:09,986 --> 00:01:12,279
{\an8}Come to Belmont Bass
to feel your spine quake
29
00:01:12,280 --> 00:01:13,655
{\an8}and your head ache.
30
00:01:13,656 --> 00:01:16,241
{\an8}Woofaaaaa...!
31
00:01:20,747 --> 00:01:22,998
{\an8}Sea breezy!
32
00:01:22,999 --> 00:01:24,833
{\an8}It's a good day to elevate!
Let's check out our new home.
33
00:01:24,834 --> 00:01:27,294
{\an8}All I'm gonna say is...
keep an open mind,
34
00:01:27,295 --> 00:01:28,962
{\an8}and we might need earplugs.
35
00:01:28,963 --> 00:01:31,006
{\an8}Earplugs?
For what?
36
00:01:31,007 --> 00:01:32,966
{\an8}Uh...
Earplugs?
37
00:01:32,967 --> 00:01:34,260
{\an8}♪ Money can't buy me
happiness... ♪
38
00:01:36,554 --> 00:01:39,265
{\an8}Okay, okay.
Oh, fuck.
39
00:01:42,977 --> 00:01:44,728
{\an8}Holy...
40
00:01:44,729 --> 00:01:46,980
{\an8}All this for 2 Gs?
This is actually breezy.
41
00:01:46,981 --> 00:01:48,899
{\an8}Yeah, and over here
we have the office.
42
00:01:48,900 --> 00:01:50,609
{\an8}My dad didn't even
have this type of space.
43
00:01:50,610 --> 00:01:52,444
{\an8}Uh, technically
you don't, either.
44
00:01:52,445 --> 00:01:53,779
{\an8}Yeah, no, what do you mean?
I did the e-sign.
45
00:01:53,780 --> 00:01:55,614
{\an8}- Uh...
- Why is this locked?
46
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
{\an8}Yo, let's bust this door down.
What the fuck?
47
00:01:56,992 --> 00:01:58,492
{\an8}- No, wait, you can't do that!
- Aah!
48
00:01:58,493 --> 00:01:59,576
{\an8}Ah, shit!
49
00:01:59,577 --> 00:02:00,619
{\an8}Fuck!
50
00:02:00,620 --> 00:02:01,870
{\an8}Turn it off!
51
00:02:01,871 --> 00:02:03,414
{\an8}Whoa, whoa!
What the fuck?
52
00:02:03,415 --> 00:02:04,790
{\an8}Where the fuck
are they even coming from?
53
00:02:06,418 --> 00:02:07,626
{\an8}Yo! Turn off the--
54
00:02:07,627 --> 00:02:08,544
{\an8}Oh, shit!
Oh, shit!
55
00:02:08,545 --> 00:02:10,129
{\an8}Oh, shit!
56
00:02:10,130 --> 00:02:10,713
{\an8}Oh, fuck.
57
00:02:10,714 --> 00:02:12,798
{\an8}Who de fuck is this?!
58
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
{\an8}Mi fuckin' muffin!
My muffin!
59
00:02:17,429 --> 00:02:18,721
{\an8}Who de fuck is you, eh?
60
00:02:18,722 --> 00:02:20,848
{\an8}What?
61
00:02:20,849 --> 00:02:22,641
{\an8}And you have my speakers
in hand like if you buy it!
62
00:02:22,642 --> 00:02:24,435
{\an8}- Come again?
- Ya mash up!
63
00:02:24,436 --> 00:02:25,686
{\an8}Look, ya mash up my door!
Where you grow up?
64
00:02:25,687 --> 00:02:27,020
{\an8}My bad.
Brampton.
65
00:02:27,021 --> 00:02:28,272
{\an8}Carla, ya say he's a cool one!
66
00:02:28,273 --> 00:02:30,274
{\an8}Dis not cool!
67
00:02:30,275 --> 00:02:31,608
{\an8}- Hold on, wait.
- Ya know it not cool, right?
68
00:02:31,609 --> 00:02:33,485
{\an8}This is your boy?
What's goin' on? What the fuck?
69
00:02:33,486 --> 00:02:34,945
{\an8}Okay, uh, Everett, Shamez.
70
00:02:34,946 --> 00:02:36,322
{\an8}Shamez,
this is my boss, Everett.
71
00:02:36,323 --> 00:02:37,906
{\an8}Uh, Shamez owns Belmont Bass,
72
00:02:37,907 --> 00:02:39,658
{\an8}and he doesn't
need all the space,
73
00:02:39,659 --> 00:02:43,078
{\an8}so he has agreed
to split it down the middle.
74
00:02:43,079 --> 00:02:44,955
{\an8}- Everett, Everett.
- She tell ya de price?
75
00:02:44,956 --> 00:02:46,665
{\an8}Yeah, two bands.
Easy.
76
00:02:46,666 --> 00:02:47,958
{\an8}Alright, but ya ain't
give me nothin' yet.
77
00:02:47,959 --> 00:02:49,668
{\an8}We need first and last.
78
00:02:49,669 --> 00:02:50,836
{\an8}Yeah, we'll--
yeah, do the first and last.
79
00:02:50,837 --> 00:02:52,421
{\an8}4K, first and last.
80
00:02:52,422 --> 00:02:53,964
{\an8}You know
ya short $8,000, right?
81
00:02:55,967 --> 00:02:57,384
{\an8}How?
82
00:02:57,385 --> 00:02:59,845
{\an8}First three...
Last three.
83
00:02:59,846 --> 00:03:01,430
{\an8}First three, last three?
What the fuck?
84
00:03:01,431 --> 00:03:03,015
{\an8}Okay, you did not
make that clear.
85
00:03:03,016 --> 00:03:04,349
{\an8}Yeah, 'cause you didn't
tell me that.
86
00:03:04,350 --> 00:03:06,101
{\an8}Yeah,
but you signed de contract.
87
00:03:06,102 --> 00:03:07,102
{\an8}You know dat, right?
- Yeah, I signed it.
88
00:03:07,103 --> 00:03:09,063
{\an8}I didn't see it.
Who the fuck signs
89
00:03:09,064 --> 00:03:10,356
{\an8}a "first three month,
last three month" lease?
90
00:03:10,357 --> 00:03:12,483
{\an8}Dawg, you!
91
00:03:12,484 --> 00:03:13,650
{\an8}I never heard "first three,
last three" in my life!
92
00:03:13,651 --> 00:03:15,861
{\an8}I talkin' to de air here,
but I now say it!
93
00:03:15,862 --> 00:03:17,112
{\an8}I say it!
Ya want subtitles?
94
00:03:17,113 --> 00:03:19,490
{\an8}Yes.
That'd help a lot.
95
00:03:19,491 --> 00:03:20,866
{\an8}He's a fuckin' comedian.
96
00:03:20,867 --> 00:03:22,993
{\an8}You--
97
00:03:22,994 --> 00:03:24,078
{\an8}Alright, yeah, we got that
net 120 that just cleared.
98
00:03:24,079 --> 00:03:25,496
{\an8}Just write him a cheque for...
99
00:03:26,956 --> 00:03:28,916
{\an8}$12,000.
100
00:03:28,917 --> 00:03:31,794
{\an8}Yeah, cheque lady.
And add in $500 there
101
00:03:31,795 --> 00:03:33,879
{\an8}for de speaker and de door.
102
00:03:33,880 --> 00:03:36,048
{\an8}Plus $2 for dis muffin, 'aight?
103
00:03:37,467 --> 00:03:38,801
{\an8}Alright, yeah,
throw it in there.
104
00:03:38,802 --> 00:03:40,219
{\an8}- Yeah, thanks.
- Throw it in there.
105
00:03:40,220 --> 00:03:41,637
{\an8}- Now we can do business.
- Throw it in there.
106
00:03:41,638 --> 00:03:43,555
{\an8}Nah, I don't really
shake out like dat.
107
00:03:45,475 --> 00:03:46,809
{\an8}You just kiss your teeth?
108
00:03:46,810 --> 00:03:48,894
{\an8}Here.
- I'll hol' dat.
109
00:03:48,895 --> 00:03:51,438
{\an8}Now, you, you keep dat
and you pay for it, yeah.
110
00:03:51,439 --> 00:03:53,524
{\an8}Guess we just
got a new speaker.
111
00:03:53,525 --> 00:03:55,901
{\an8}-"Manning the phones"
is obviously a gender term
112
00:03:55,902 --> 00:03:58,195
{\an8}we try to stay away from here,
113
00:03:58,196 --> 00:04:01,407
{\an8}but we do need the phones
answered in a timely manner.
114
00:04:03,618 --> 00:04:05,577
{\an8}-And from your work experience,
115
00:04:05,578 --> 00:04:07,705
{\an8}and as we discussed
in our prelim,
116
00:04:07,706 --> 00:04:09,832
{\an8}you seem well-equipped
to communicate efficiently
117
00:04:09,833 --> 00:04:11,417
{\an8}under pressure.
118
00:04:11,418 --> 00:04:13,752
{\an8}Oh, yeah.
Cool, communicative.
119
00:04:13,753 --> 00:04:15,921
{\an8}You're basically talking
about me here, Trace.
120
00:04:17,674 --> 00:04:19,717
{\an8}Shut the fuck up!
121
00:04:19,718 --> 00:04:21,802
{\an8}-So our team will be reaching
back out to you--
122
00:04:21,803 --> 00:04:23,679
{\an8}Tell me
to shut the fuck up?
123
00:04:23,680 --> 00:04:26,056
{\an8}If I'm gonna drill,
I will fuckin' drill!
124
00:04:26,057 --> 00:04:28,684
{\an8}Oh!
Bitch!
125
00:04:28,685 --> 00:04:30,144
{\an8}-Super!
126
00:04:30,145 --> 00:04:32,479
{\an8}Well... um, okay...
127
00:04:32,480 --> 00:04:34,815
{\an8}Our second-round interviews
128
00:04:34,816 --> 00:04:37,444
{\an8}will be scheduled
later on today.
129
00:04:39,487 --> 00:04:40,363
{\an8}Oh...
130
00:04:41,823 --> 00:04:43,657
{\an8}Yeah, yeah, alright.
Just--
131
00:04:43,658 --> 00:04:45,451
{\an8}I just thought this was
the second round, Trace.
132
00:04:45,452 --> 00:04:47,536
{\an8}No,
this is the second prelim.
133
00:04:47,537 --> 00:04:49,830
{\an8}Mmm!
134
00:04:49,831 --> 00:04:51,040
{\an8}You said
you were available any time ?
135
00:04:51,041 --> 00:04:52,916
{\an8}- Mm-hm, any time.
- Excellent.
136
00:04:52,917 --> 00:04:54,710
{\an8}So, the important thing
to note--
137
00:04:57,005 --> 00:04:58,881
{\an8}Are you fucking kidding me?
138
00:04:58,882 --> 00:05:00,716
{\an8}Yeah, Eric, Habibi.
139
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
{\an8}Sorry, um, I cut the power.
140
00:05:04,095 --> 00:05:06,056
{\an8}It is fixed...
141
00:05:07,891 --> 00:05:10,517
{\an8}but it's gonna take,
like, one, two minutes.
142
00:05:10,518 --> 00:05:11,935
{\an8}Oh!
See?
143
00:05:11,936 --> 00:05:13,645
{\an8}I tell you, man!
144
00:05:13,646 --> 00:05:15,482
{\an8}Don't worry!
You're stressed for no reason.
145
00:05:17,150 --> 00:05:19,653
{\an8}Um, where is your pants?
146
00:05:21,654 --> 00:05:22,489
{\an8}Cool.
147
00:05:28,328 --> 00:05:30,204
{\an8}-Hey, I'm Zlad Johnson,
148
00:05:30,205 --> 00:05:32,748
{\an8}son of the CEO
of Zenithon Logistics,
149
00:05:32,749 --> 00:05:34,708
{\an8}where we believe
in moving different.
150
00:05:34,709 --> 00:05:37,086
{\an8}Hey, Linda, how are the kids?
Great, amazing!
151
00:05:37,087 --> 00:05:39,129
{\an8}We're the guys you call
when moving your company,
152
00:05:39,130 --> 00:05:41,632
{\an8}whether that's across the city,
or across Canada.
153
00:05:41,633 --> 00:05:44,510
{\an8}My guys are well trained
and even better paid.
154
00:05:44,511 --> 00:05:46,095
{\an8}They'll get the job done
to the highest standard.
155
00:05:46,096 --> 00:05:48,555
{\an8}- Better paid?
- Zenithon.
156
00:05:48,556 --> 00:05:50,850
{\an8}Move with us,
or don't even bother moving.
157
00:05:53,895 --> 00:05:55,062
{\an8}Me?
I'm a chill guy.
158
00:05:55,063 --> 00:05:57,189
{\an8}No, not you, the meme.
159
00:05:57,190 --> 00:05:58,691
{\an8}- The me?
- The meme?
160
00:05:58,692 --> 00:06:00,609
{\an8}It's a chill guy meme.
161
00:06:00,610 --> 00:06:03,987
{\an8}It's a dog and he's got
his hands in his pockets
162
00:06:03,988 --> 00:06:05,698
{\an8}and he's just chillin'.
163
00:06:05,699 --> 00:06:07,783
{\an8}You see a dog with... pants?
164
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
{\an8}No, it's...
165
00:06:09,995 --> 00:06:11,161
{\an8}You know what?
Forget it.
166
00:06:11,162 --> 00:06:12,955
{\an8}Okay!
167
00:06:12,956 --> 00:06:14,248
{\an8}- You know what to do, right?
- Yeah, of course!
168
00:06:14,249 --> 00:06:16,125
{\an8}- Okay.
- I got it.
169
00:06:16,126 --> 00:06:19,003
{\an8}And it is just us
on this floor today,
170
00:06:19,004 --> 00:06:21,630
{\an8}so you go ahead and you play
whatever music you want.
171
00:06:21,631 --> 00:06:23,215
{\an8}You can play your Spanish music
if you want.
172
00:06:23,216 --> 00:06:24,216
{\an8}- Perfect!
- Okay.
173
00:06:24,217 --> 00:06:25,300
{\an8}- Okay!
- Okay.
174
00:06:25,301 --> 00:06:27,469
{\an8}All good?
- Mm-hm.
175
00:06:27,470 --> 00:06:29,930
{\an8}Everything gets scanned
before it's shredded, right?
176
00:06:29,931 --> 00:06:32,307
{\an8}Scan it before shred it.
Yeah!
177
00:06:32,308 --> 00:06:33,934
{\an8}- Okay.
- Okay!
178
00:06:33,935 --> 00:06:35,102
{\an8}- Okay, like last time.
- Yes, yes!
179
00:06:35,103 --> 00:06:36,562
{\an8}Come on, you know me.
180
00:06:36,563 --> 00:06:37,730
{\an8}- Yeah. That's great.
- Yes!
181
00:06:37,731 --> 00:06:38,814
{\an8}- Alright.
- Okay!
182
00:06:38,815 --> 00:06:39,857
{\an8}Okay.
183
00:06:41,776 --> 00:06:43,986
{\an8}Fuck, this is sick, dude!
184
00:06:43,987 --> 00:06:46,196
{\an8}Holy, your bro is up!
185
00:06:46,197 --> 00:06:49,325
{\an8}This is a warehouse, man.
Yeah!
186
00:06:49,326 --> 00:06:50,868
{\an8}Wow.
187
00:06:50,869 --> 00:06:52,453
{\an8}So, when's Ricky
done at Telegen?
188
00:06:52,454 --> 00:06:54,079
{\an8}Oh, he's cooked.
That's an all-day thing.
189
00:06:54,080 --> 00:06:56,248
{\an8}Oh, so he's super cooked?
190
00:06:56,249 --> 00:06:58,584
{\an8}Yeah, but he asked for it
and he got bumped up a bone,
191
00:06:58,585 --> 00:07:00,127
{\an8}so you gotta earn the bone,
you know?
192
00:07:00,128 --> 00:07:01,670
{\an8}Oh, so he's making 19 bones?
193
00:07:01,671 --> 00:07:03,255
{\an8}- 20, bro.
- 20?!
194
00:07:03,256 --> 00:07:04,840
{\an8}- Yeah.
- So he bumped it up two bones?
195
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
{\an8}Huh?
196
00:07:08,595 --> 00:07:10,013
{\an8}I said he's bumped up
two bones?
197
00:07:11,890 --> 00:07:13,098
{\an8}How much are you makin'?
198
00:07:13,099 --> 00:07:14,600
{\an8}- Huh?
- You heard me, man.
199
00:07:14,601 --> 00:07:16,143
{\an8}I said how much
are you makin', fam?
200
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
{\an8}- Well, how much are you makin'?
- 18!
201
00:07:17,896 --> 00:07:19,688
{\an8}Where
my moneymakers at?
202
00:07:19,689 --> 00:07:22,107
{\an8}There he is!
Elevate!
203
00:07:22,108 --> 00:07:24,234
{\an8}Is this for us?
- Yeah, somethin' like dat, yeah.
204
00:07:24,235 --> 00:07:26,362
{\an8}- God is good oh!
- Anyways, guys...
205
00:07:26,363 --> 00:07:27,988
{\an8}All that shit, man, you guys,
fuckin' take those bins
206
00:07:27,989 --> 00:07:30,115
{\an8}and start stackin' 'em up
under that shelf right there.
207
00:07:30,116 --> 00:07:32,284
{\an8}Hey! Don't be
blockin' up dat area dere
208
00:07:32,285 --> 00:07:35,037
{\an8}until I fix back dis door!
209
00:07:35,038 --> 00:07:37,664
{\an8}- Hey, who's that little guy?
- Ah, it's a shared space, too.
210
00:07:37,665 --> 00:07:39,208
{\an8}Just tune him out.
211
00:07:39,209 --> 00:07:40,125
{\an8}Anyways, guys,
keep it rippin', man.
212
00:07:40,126 --> 00:07:41,418
{\an8}Elevate.
213
00:07:41,419 --> 00:07:43,128
{\an8}Elevate!
Elevate!
214
00:07:49,302 --> 00:07:52,054
{\an8}♪ Keep it funky ♪
215
00:07:52,055 --> 00:07:53,223
{\an8}♪ Keep the beat ♪
216
00:07:55,058 --> 00:07:57,017
{\an8}♪ Clap your hands, people ♪
217
00:07:57,018 --> 00:07:58,978
{\an8}♪ And kinda stomp your feet ♪
218
00:08:00,355 --> 00:08:03,065
{\an8}♪ Keep it funky now ♪
219
00:08:03,066 --> 00:08:03,983
{\an8}♪ It's alright ♪
220
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
{\an8}♪ Keep it funky, people ♪
221
00:08:08,071 --> 00:08:10,114
{\an8}♪ Gotta keep it tight ♪
222
00:08:10,115 --> 00:08:11,991
{\an8}♪ Listen! ♪
223
00:08:11,992 --> 00:08:13,659
{\an8}Speedy's Pizza, okay.
224
00:08:13,660 --> 00:08:15,911
{\an8}♪ Dig it... ♪
225
00:08:15,912 --> 00:08:17,287
{\an8}"We regret to inform you
that your claim has been denied
226
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
{\an8}"as the incident occurred
prior to the effective date
227
00:08:19,249 --> 00:08:21,625
{\an8}"of your policy."
Come on, Everett, man!
228
00:08:24,045 --> 00:08:25,170
{\an8}Oh, shit.
229
00:08:59,873 --> 00:09:02,332
{\an8}You're movin' fast!
Wow!
230
00:09:02,333 --> 00:09:05,044
{\an8}Wow!
You are very es-sneaky!
231
00:09:05,045 --> 00:09:06,754
{\an8}Like a panther!
232
00:09:06,755 --> 00:09:08,797
{\an8}You scare me!
233
00:09:08,798 --> 00:09:10,340
{\an8}Yeah, well, 'cause you're
overworkin' our shredder!
234
00:09:10,341 --> 00:09:11,717
{\an8}- Yeah.
- Yeah.
235
00:09:11,718 --> 00:09:13,719
{\an8}Mm-hm.
And...
236
00:09:13,720 --> 00:09:15,304
{\an8}- I'm just kidding.
- Oh.
237
00:09:15,305 --> 00:09:16,972
{\an8}I'm just messing with you.
238
00:09:16,973 --> 00:09:18,891
{\an8}Oh my God, you kill me.
Comedian!
239
00:09:22,228 --> 00:09:25,064
{\an8}- What?
- I said I realize !
240
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
{\an8}Dawg, I can't hear one word.
241
00:09:27,025 --> 00:09:28,776
{\an8}Why you gon' give me a cheque
242
00:09:28,777 --> 00:09:30,944
{\an8}and you know you're not
in a position to pay me?
243
00:09:30,945 --> 00:09:32,071
{\an8}- Shh!
- I lookin' like a clown?!
244
00:09:32,072 --> 00:09:34,156
{\an8}Shh! Shh!
Cool it, man!
245
00:09:34,157 --> 00:09:36,075
{\an8}So, you wan' me talk loud
and soft at de same time?
246
00:09:36,076 --> 00:09:38,327
{\an8}Okay, look, I'm not saying
I don't have anything to pay;
247
00:09:38,328 --> 00:09:40,329
{\an8}I'm saying I wanna pay
a normal first and last.
248
00:09:40,330 --> 00:09:42,164
{\an8}Wha' you mean?
249
00:09:42,165 --> 00:09:45,167
{\an8}Brudda, first three months,
last three months.
250
00:09:45,168 --> 00:09:47,544
{\an8}Please, bro.
251
00:09:47,545 --> 00:09:50,089
{\an8}Look, I'm payin' a normal first
one and a fuckin' last one.
252
00:09:50,090 --> 00:09:52,257
{\an8}If not, I gotta go.
253
00:09:52,258 --> 00:09:55,052
{\an8}Please spare me my money.
It's plenty for me to process.
254
00:09:55,053 --> 00:09:56,095
{\an8}So we gonna...
255
00:09:58,056 --> 00:09:59,431
{\an8}Change of plans, guys.
We're movin' the fuck out.
256
00:09:59,432 --> 00:10:01,183
{\an8}Everything you put down,
pick back up,
257
00:10:01,184 --> 00:10:03,227
{\an8}put back on the fuckin' truck.
We're out. Fuck.
258
00:10:03,228 --> 00:10:05,062
{\an8}Let's move, let's move.
Wake up.
259
00:10:05,063 --> 00:10:07,022
{\an8}Hassan. Let's get up.
260
00:10:07,023 --> 00:10:09,191
{\an8}We're out, we're out.
261
00:10:09,192 --> 00:10:11,318
{\an8}Well, I'm gonna take lunch.
Do you wanna take a break?
262
00:10:11,319 --> 00:10:13,988
{\an8}Oh, no. I have a big breakfast,
like that. I'm okay.
263
00:10:13,989 --> 00:10:16,156
{\an8}You're gonna be locked in here
till I get back.
264
00:10:16,157 --> 00:10:18,909
{\an8}Lock me in here?
Like animal!
265
00:10:18,910 --> 00:10:21,120
{\an8}I just continue working.
It's okay, don't worry about it.
266
00:10:21,121 --> 00:10:22,621
{\an8}- Okay.
- You enjoy your lunch.
267
00:10:22,622 --> 00:10:24,081
{\an8}I hope it's...
it's to your liking.
268
00:10:24,082 --> 00:10:25,457
{\an8}- Okay.
- Okay?
269
00:10:25,458 --> 00:10:28,043
{\an8}Okay!
Sorry, also, um...
270
00:10:28,044 --> 00:10:32,047
{\an8}you are scanning
all of these, right?
271
00:10:32,048 --> 00:10:34,842
{\an8}Me? I'm like a robot.
You tell me what to do, I do it.
272
00:10:34,843 --> 00:10:36,927
{\an8}What you want next?
273
00:10:36,928 --> 00:10:39,888
{\an8}I just wouldn't want
your negligence to get me fired.
274
00:10:39,889 --> 00:10:42,141
{\an8}Oh!
No!
275
00:10:42,142 --> 00:10:43,976
{\an8}Negligent?
Come on!
276
00:10:43,977 --> 00:10:45,978
{\an8}- Okay! Okay.
- Me? Chill guy, remember?
277
00:10:45,979 --> 00:10:47,896
{\an8}Okay.
278
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
{\an8}Hands in the--
like you said, like you tell me.
279
00:10:49,316 --> 00:10:50,775
{\an8}Alright.
Mm-hm...
280
00:10:54,988 --> 00:10:57,364
{\an8}What the fuck
do you think you're doing?!
281
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
{\an8}I-I-- I'm so sorry!
It was one mistake.
282
00:10:58,992 --> 00:10:59,992
{\an8}I was gonna make--
283
00:10:59,993 --> 00:11:01,493
{\an8}That's not a mistake!
284
00:11:01,494 --> 00:11:05,372
{\an8}I specifically said
scan then shred!
285
00:11:05,373 --> 00:11:08,292
{\an8}That is destruction
of company property,
286
00:11:08,293 --> 00:11:10,336
{\an8}which is a fucking crime!
287
00:11:13,006 --> 00:11:13,840
{\an8}Elevate, my ass.
288
00:11:18,345 --> 00:11:20,846
{\an8}Boss, can I talk to you
for a second?
289
00:11:20,847 --> 00:11:23,349
{\an8}Listen, I feel you, man.
Tough times.
290
00:11:25,101 --> 00:11:26,518
{\an8}Times are tough for everyone.
Especially me.
291
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
{\an8}Yo, can you grab a bin
and get to it?
292
00:11:28,605 --> 00:11:31,231
{\an8}See, that's the thing, though.
293
00:11:31,232 --> 00:11:32,608
{\an8}See, if I grab this bin, does
it seem like I'm grabbin' it...
294
00:11:32,609 --> 00:11:34,234
{\an8}less?
295
00:11:34,235 --> 00:11:36,111
{\an8}Hassan. What?
296
00:11:36,112 --> 00:11:37,905
{\an8}Bruh, I need 20 bones.
An hour.
297
00:11:37,906 --> 00:11:39,073
{\an8}20?
Who the fuck makes 20?
298
00:11:39,074 --> 00:11:41,075
{\an8}- Ricky!
- Oh, shit.
299
00:11:41,076 --> 00:11:43,243
{\an8}- Yeah.
- Look, Ricky's at work
300
00:11:43,244 --> 00:11:44,870
{\an8}and you're in here fuckin'
around, askin' about money.
301
00:11:44,871 --> 00:11:46,372
{\an8}Boss.
302
00:11:46,373 --> 00:11:48,040
{\an8}Please, can I talk to you?
303
00:11:48,041 --> 00:11:50,250
{\an8}- Not right now, man.
- But it's about my pay.
304
00:11:50,251 --> 00:11:52,252
{\an8}Of course it is.
Of course it is.
305
00:11:52,253 --> 00:11:55,964
{\an8}Can you send my $20 power
in Ethereum?
306
00:11:55,965 --> 00:11:58,092
{\an8}This guy's makin' 20?!
307
00:11:58,093 --> 00:12:00,010
{\an8}Michael, I'm not fuckin'
paying you in cryptocurrency.
308
00:12:00,011 --> 00:12:01,845
{\an8}- What do you take me--
- Well, this is better for me.
309
00:12:01,846 --> 00:12:03,222
{\an8}You know,
when my papers come in.
310
00:12:03,223 --> 00:12:05,349
{\an8}Papers, papers, papers!
311
00:12:05,350 --> 00:12:06,892
{\an8}All you do is talk about papers
and make no progress
312
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
{\an8}on these papers.
- Boss, I swear to you,
313
00:12:08,687 --> 00:12:10,646
{\an8}I swear to my maker,
before de end of winter,
314
00:12:10,647 --> 00:12:13,315
{\an8}I will propose to my lolo
and I will be a legal citizen.
315
00:12:13,316 --> 00:12:14,858
{\an8}Okay, okay, okay, later.
We'll talk later.
316
00:12:14,859 --> 00:12:15,901
{\an8}We'll talk later, alright?
317
00:12:15,902 --> 00:12:19,154
{\an8}Boss...
318
00:12:19,155 --> 00:12:21,198
{\an8}What's goin' on?
Like, the man's makin' 20?
319
00:12:21,199 --> 00:12:22,574
{\an8}Alright, look, look,
let's do a title bump.
320
00:12:22,575 --> 00:12:24,201
{\an8}Alright,
you're a supervisor now.
321
00:12:24,202 --> 00:12:25,327
{\an8}You do the work
that comes with that,
322
00:12:25,328 --> 00:12:26,745
{\an8}then we'll talk about money.
323
00:12:26,746 --> 00:12:27,705
{\an8}I'm supervisor.
Say less.
324
00:12:27,706 --> 00:12:29,541
{\an8}Why they goin' so fast?
325
00:12:31,918 --> 00:12:33,627
{\an8}Dawg, I told you we're
payin' first one, last one,
326
00:12:33,628 --> 00:12:35,629
{\an8}or we're out.
327
00:12:35,630 --> 00:12:37,673
{\an8}Shazam is a bold-faced
negotiator, I know.
328
00:12:37,674 --> 00:12:40,050
{\an8}What do you mean? You left me
with no other option.
329
00:12:40,051 --> 00:12:42,261
{\an8}I see you have
a van park up outside.
330
00:12:42,262 --> 00:12:44,054
{\an8}It nice.
- My new one?
331
00:12:44,055 --> 00:12:46,348
{\an8}Yeah! I can take dat
and keep dat, right?
332
00:12:46,349 --> 00:12:48,892
{\an8}And you can get de $8,000,
333
00:12:48,893 --> 00:12:51,478
{\an8}and I will consider it
collateral, right?
334
00:12:51,479 --> 00:12:53,689
{\an8}And we even.
335
00:12:53,690 --> 00:12:55,566
{\an8}How am I supposed to run
a moving company without a van?
336
00:12:55,567 --> 00:12:57,944
{\an8}How you supposed to run
a business without a building?
337
00:13:01,156 --> 00:13:03,198
{\an8}Alright, look,
collateral means I get it back
338
00:13:03,199 --> 00:13:05,034
{\an8}once I pay that fuckin' 8K,
right? And it's not yours.
339
00:13:05,035 --> 00:13:08,162
{\an8}Of course!
What you mean? For sure!
340
00:13:08,163 --> 00:13:09,580
{\an8}And you're not puttin'
speakers in that shit.
341
00:13:09,581 --> 00:13:10,581
{\an8}Me?
342
00:13:10,582 --> 00:13:12,666
{\an8}Speakaz?
Van?
343
00:13:12,667 --> 00:13:15,502
{\an8}It's collateral, bai.
Gimme de keys.
344
00:13:15,503 --> 00:13:17,129
{\an8}- Alright.
- Gimme de keys, gimme de keys.
345
00:13:17,130 --> 00:13:18,714
{\an8}I need that cheque back.
Shred it.
346
00:13:18,715 --> 00:13:20,257
{\an8}- Gimme de keys.
- Shred that cheque.
347
00:13:20,258 --> 00:13:23,302
{\an8}Aye-aye-aye!
It's safe, right?
348
00:13:23,303 --> 00:13:25,054
{\an8}Go shred that cheque.
349
00:13:25,055 --> 00:13:27,307
{\an8}I don't even know
what deal I just agreed to.
350
00:13:32,228 --> 00:13:33,604
{\an8}Everett Saunders speaking.
351
00:13:33,605 --> 00:13:35,105
{\an8}I know, dipshit.
352
00:13:35,106 --> 00:13:36,565
{\an8}What the fuck
is going on at Telegen?
353
00:13:36,566 --> 00:13:38,901
{\an8}I dunno.
354
00:13:38,902 --> 00:13:39,652
{\an8}Ricky got caught
destroying company property.
355
00:13:39,653 --> 00:13:41,487
{\an8}Oh, fuck, Ricky?
356
00:13:41,488 --> 00:13:43,322
{\an8}Oh my God,
you shred everything...
357
00:13:43,323 --> 00:13:47,409
{\an8}from 2007 to 20-fucking-20!
358
00:13:47,410 --> 00:13:49,328
{\an8}Because I was-- I trying to--
the shredder--
359
00:13:49,329 --> 00:13:51,538
{\an8}Uh-huh.
Oh, okay. Yeah.
360
00:13:51,539 --> 00:13:53,416
{\an8}The scanner was getting stuck,
so when it get stuck...
361
00:13:55,418 --> 00:13:57,252
{\an8}My English
is not very good looking.
362
00:13:57,253 --> 00:13:59,630
{\an8}Maybe it's a issue
with language.
363
00:13:59,631 --> 00:14:02,132
{\an8}Maybe... you know
a little bit of Spanish?
364
00:14:02,133 --> 00:14:04,259
{\an8}Help me out a little bit?
- Well, you're finito.
365
00:14:04,260 --> 00:14:06,512
{\an8}So, goodbye.
Shazam? Finito.
366
00:14:06,513 --> 00:14:09,431
{\an8}No bueno.
Bye! Thanks!
367
00:14:09,432 --> 00:14:13,102
{\an8}Okay, oh, and don't forget
your... jacket.
368
00:14:13,103 --> 00:14:14,686
{\an8}Watch the drawers.
369
00:14:14,687 --> 00:14:16,647
{\an8}- Drawers are open.
- Yes, yes, yes.
370
00:14:16,648 --> 00:14:18,273
{\an8}Drawers, drawers, drawers!
Put it down!
371
00:14:18,274 --> 00:14:20,109
{\an8}Oh my God,
you gotta use your legs, man.
372
00:14:20,110 --> 00:14:21,735
{\an8}Use your legs.
373
00:14:21,736 --> 00:14:23,529
{\an8}Yo, you know
I'm the supervisor, eh?
374
00:14:23,530 --> 00:14:26,031
{\an8}- I'm ready to continue.
- I know, I know. Hold on, man.
375
00:14:26,032 --> 00:14:28,242
{\an8}Listen, tell Everett I
stepped out for a second, yeah?
376
00:14:28,243 --> 00:14:30,119
{\an8}Alright, guys,
we're movin' back in.
377
00:14:30,120 --> 00:14:31,537
{\an8}Put it all back!
Yo, Eric, fuck this phone, man.
378
00:14:31,538 --> 00:14:33,205
{\an8}Marcus waitin' on you, bro!
379
00:14:33,206 --> 00:14:34,999
{\an8}Where you goin'?
380
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
{\an8}I gotta holla
at Trisha and shit.
381
00:14:36,084 --> 00:14:37,376
{\an8}Yo, Shamez,
lemme get my van back?
382
00:14:37,377 --> 00:14:38,585
{\an8}That's his van?!
383
00:14:38,586 --> 00:14:40,045
{\an8}Nah, nah, nah, it's me.
384
00:14:42,132 --> 00:14:44,299
{\an8}Does this guy ever work?
Fuck...
385
00:14:44,300 --> 00:14:46,260
{\an8}I'ma step outside
real quick, yeah?
386
00:14:46,261 --> 00:14:48,429
{\an8}Hassan, put a hand on somethin',
man, fuck.
387
00:14:48,430 --> 00:14:49,639
{\an8}Me?
388
00:14:51,349 --> 00:14:52,725
{\an8}That's all you.
I'm the supervisor.
389
00:14:52,726 --> 00:14:54,019
{\an8}- Ah-ah!
- Uh-huh!
390
00:14:55,186 --> 00:14:56,645
{\an8}You had the easiest job!
391
00:14:56,646 --> 00:14:57,730
{\an8}You're scanning
and shredding files!
392
00:14:57,731 --> 00:15:00,316
{\an8}How do you mess this up?
393
00:15:00,317 --> 00:15:01,400
{\an8}Boss, I swear,
man, it's not my fault.
394
00:15:01,401 --> 00:15:02,985
{\an8}Ve-- nika--
395
00:15:02,986 --> 00:15:04,653
{\an8}Ricky,
I understand you're stressed
396
00:15:04,654 --> 00:15:05,779
{\an8}but this isn't an excuse
to say the N-word.
397
00:15:05,780 --> 00:15:07,489
{\an8}No, no, no, no, no!
398
00:15:07,490 --> 00:15:09,241
{\an8}Vero-nika!
At Telegen, bro.
399
00:15:09,242 --> 00:15:11,660
{\an8}Everett, I really
fuck it up, man!
400
00:15:11,661 --> 00:15:14,371
{\an8}She say it's a destruction of
the properties, I don't know.
401
00:15:14,372 --> 00:15:16,540
{\an8}Okay, okay, okay, Ricky.
402
00:15:16,541 --> 00:15:18,167
{\an8}Look, man, I'ma go try
and sort this out with Trisha.
403
00:15:18,168 --> 00:15:20,294
{\an8}I'm on my way now.
Listen, man,
404
00:15:20,295 --> 00:15:21,670
{\an8}if Telegen's done with us,
they're done with us, man.
405
00:15:21,671 --> 00:15:23,547
{\an8}It was a shit fuckin' deal
to begin deal.
406
00:15:23,548 --> 00:15:25,215
{\an8}I'll pick you up later.
407
00:15:25,216 --> 00:15:25,841
{\an8}Oh my God.
Okay, Everett.
408
00:15:25,842 --> 00:15:26,760
{\an8}Um, thank you so much.
409
00:15:32,140 --> 00:15:34,266
{\an8}- Trisha Roosevelt's in here?
- Oh, excuse me, uh...
410
00:15:34,267 --> 00:15:36,143
{\an8}Yo, Trish?
411
00:15:36,144 --> 00:15:37,269
{\an8}Yo, Trish.
412
00:15:37,270 --> 00:15:38,687
{\an8}Oh my God.
413
00:15:38,688 --> 00:15:40,189
{\an8}Holy fuck.
Holy upgrade, guy.
414
00:15:40,190 --> 00:15:41,899
{\an8}When the fuck did you tell me
you were coming?
415
00:15:41,900 --> 00:15:44,234
{\an8}Yo, I got some heavy shit I
gotta share with you real quick.
416
00:15:44,235 --> 00:15:46,278
{\an8}I couldn't share it over
the phone. You got a minute?
417
00:15:46,279 --> 00:15:47,696
{\an8}I have
a meeting in a minute.
418
00:15:47,697 --> 00:15:49,823
{\an8}- Alright.
- No, no, no, no, no.
419
00:15:49,824 --> 00:15:51,116
{\an8}You're making all this money.
They'll let you be late.
420
00:15:51,117 --> 00:15:52,451
{\an8}What are you talking about?
421
00:15:52,452 --> 00:15:54,203
{\an8}Hey, Trish.
422
00:15:54,204 --> 00:15:55,120
{\an8}Some guy just walked past me
really fast.
423
00:15:55,121 --> 00:15:57,331
{\an8}Uh, is that cool?
424
00:15:57,332 --> 00:15:58,374
{\an8}This what I'm talkin' about.
You have an assistant now?
425
00:15:58,375 --> 00:16:00,209
{\an8}- No, I have a meeting now.
- Okay.
426
00:16:00,210 --> 00:16:02,336
{\an8}Okay, look, real quick.
Ricky fucked up. Okay?
427
00:16:02,337 --> 00:16:03,837
{\an8}But he's only human.
428
00:16:03,838 --> 00:16:05,631
{\an8}He's Cuban.
He's new to the country.
429
00:16:05,632 --> 00:16:07,466
{\an8}He doesn't fuckin' know
what's what.
430
00:16:07,467 --> 00:16:09,218
{\an8}He doesn't know what the fuck
anything means.
431
00:16:09,219 --> 00:16:11,804
{\an8}Sorry, you walked past me
in kind of a harsh way.
432
00:16:11,805 --> 00:16:13,305
{\an8}No, I didn't.
What the fuck?
433
00:16:13,306 --> 00:16:15,474
{\an8}- Uh, do you want milk?
- What?
434
00:16:15,475 --> 00:16:18,394
{\an8}Milk?
What? What the fuck?
435
00:16:18,395 --> 00:16:20,729
{\an8}- Sorry, oh, for your coffee.
- Oh. I didn't--
436
00:16:20,730 --> 00:16:23,483
{\an8}Wait, skipped a step.
Do you want coffee?
437
00:16:25,151 --> 00:16:28,445
{\an8}- I'm... I'm okay.
- Okay, I'll be... there.
438
00:16:30,448 --> 00:16:32,157
{\an8}- That's your assistant?
- I gotta get on this call.
439
00:16:32,158 --> 00:16:34,076
{\an8}Okay, look, real quick.
440
00:16:34,077 --> 00:16:35,452
{\an8}I know we're probably
off the Telegen contract.
441
00:16:35,453 --> 00:16:37,621
{\an8}Oh, no, you're definitely
off the Telegen contract.
442
00:16:37,622 --> 00:16:39,748
{\an8}Okay, but look, it was a shit
fuckin' contract to begin with.
443
00:16:39,749 --> 00:16:41,667
{\an8}And you knew that.
444
00:16:41,668 --> 00:16:44,169
{\an8}So let's make it right.
Do a little tradesies.
445
00:16:44,170 --> 00:16:45,713
{\an8}Give another one to the boy.
446
00:16:45,714 --> 00:16:47,172
{\an8}There is nothing else.
I told you that.
447
00:16:47,173 --> 00:16:48,882
{\an8}So what's all this?
What's all this?
448
00:16:48,883 --> 00:16:50,843
{\an8}Paperwork, contracts.
Lemme get one.
449
00:16:50,844 --> 00:16:52,845
{\an8}Mm-mm, Telegen was
the best I had, okay?
450
00:16:52,846 --> 00:16:55,097
{\an8}It's been a tough year
for everyone, my guy.
451
00:16:55,098 --> 00:16:56,682
{\an8}Okay, tough year, says you
with the mahogany desk
452
00:16:56,683 --> 00:16:58,517
{\an8}and the assistant.
- It's not mahogany.
453
00:16:58,518 --> 00:16:59,852
{\an8}- Okay, oak wood. What is it?
- It's laminate.
454
00:17:02,439 --> 00:17:05,190
{\an8}- I gotta unmute. Please, go.
- I'm hangin' out.
455
00:17:05,191 --> 00:17:08,402
{\an8}Okay, get your boneless ass
boots off my fuckin' table.
456
00:17:08,403 --> 00:17:10,738
{\an8}Thank you.
457
00:17:10,739 --> 00:17:11,864
{\an8}Yeah, I'm bummed 'cause
we're not gettin' no money.
458
00:17:11,865 --> 00:17:13,240
{\an8}Hey, uh, they can't hear you.
459
00:17:13,241 --> 00:17:14,533
{\an8}Okay, got it.
Thank you, T.
460
00:17:16,703 --> 00:17:18,954
{\an8}- You're in the meeting .
- Hey, team.
461
00:17:18,955 --> 00:17:20,622
{\an8}Now I know
that's not our biggest
462
00:17:20,623 --> 00:17:24,293
{\an8}Q1 MVP in company history,
Mrs. Roosevelt.
463
00:17:24,294 --> 00:17:26,003
{\an8}MVP!
464
00:17:26,004 --> 00:17:27,713
{\an8}Uh, really, guys,
that's not necessary.
465
00:17:27,714 --> 00:17:28,922
{\an8}Ah, Trisha, you
actually fuckin' killed it
466
00:17:28,923 --> 00:17:30,716
{\an8}last quarter.
I mean, I'm sure you know,
467
00:17:30,717 --> 00:17:32,676
{\an8}but for everyone else
in the room,
468
00:17:32,677 --> 00:17:35,679
{\an8}her portfolio
brought in $6 million.
469
00:17:35,680 --> 00:17:38,057
{\an8}Six fuckin' million?!
470
00:17:38,058 --> 00:17:40,642
{\an8}You all need to be
a little bit more like her.
471
00:17:40,643 --> 00:17:43,562
{\an8}I know I'm the new guy here,
but 15 bucks an hour is, like,
472
00:17:43,563 --> 00:17:45,230
{\an8}way too little
to be doin' this shit.
473
00:17:45,231 --> 00:17:46,398
{\an8}How much are you makin'?
474
00:17:46,399 --> 00:17:48,692
{\an8}18. You?
475
00:17:48,693 --> 00:17:50,778
{\an8}15 is diabolical, man.
476
00:17:50,779 --> 00:17:52,446
{\an8}I'm tryin' to leave
this job ASAP, man.
477
00:17:52,447 --> 00:17:54,573
{\an8}This, it's too much.
478
00:17:54,574 --> 00:17:56,283
{\an8}Yeah, when Tyson moves out,
me and Deb are actually
479
00:17:56,284 --> 00:17:58,369
{\an8}gonna head down to Florida.
- Where in Florida?
480
00:17:58,370 --> 00:17:59,828
{\an8}Probably Orlando
or somethin' like that.
481
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
{\an8}- Fuck's in Orlando?
- Fuck's here?
482
00:18:03,500 --> 00:18:05,542
{\an8}Y'know, at least in Orlando
you can kinda sun your buns.
483
00:18:05,543 --> 00:18:07,544
{\an8}Less tax on your axe.
That's pretty sick, I think.
484
00:18:07,545 --> 00:18:09,088
{\an8}Yeah.
485
00:18:09,089 --> 00:18:10,047
{\an8}Couple gators
rockin' around and shit.
486
00:18:10,048 --> 00:18:11,924
{\an8}You never know,
might jump on it.
487
00:18:11,925 --> 00:18:13,967
{\an8}Literally, bro,
I've been here too long, man.
488
00:18:13,968 --> 00:18:17,262
{\an8}I move, I sleep,
I dream about moving.
489
00:18:17,263 --> 00:18:19,599
{\an8}I hear Everett in my sleep
tellin' me to move.
490
00:18:21,393 --> 00:18:23,644
{\an8}I need a hit the lottery
or hit a cougar, dawg...
491
00:18:23,645 --> 00:18:24,688
{\an8}or I dunno, man.
492
00:18:26,439 --> 00:18:28,732
{\an8}You know...
493
00:18:28,733 --> 00:18:30,359
{\an8}I'm gonna tell you somethin'
I've never really told anybody.
494
00:18:30,360 --> 00:18:31,986
{\an8}Mmm?
495
00:18:31,987 --> 00:18:32,653
{\an8}Oh, fuck, she's here.
496
00:18:32,654 --> 00:18:35,072
{\an8}Cut, cut, cut, cut, cut!
497
00:18:35,073 --> 00:18:35,948
{\an8}[video call] Eric.
Glad you can finally join us.
498
00:18:35,949 --> 00:18:37,282
{\an8}Hey, Tracy!
499
00:18:37,283 --> 00:18:39,118
{\an8}Fuck me, I guess.
500
00:18:39,119 --> 00:18:40,369
{\an8}Thought we were havin'
a moment there, but...
501
00:18:40,370 --> 00:18:42,955
{\an8}Sorry, connection's crazy.
Am I late?
502
00:18:42,956 --> 00:18:44,623
{\an8}Doug, what the fuck?!
503
00:18:44,624 --> 00:18:46,834
{\an8}Yo, sorry, bro,
I didn't mean to do that.
504
00:18:46,835 --> 00:18:48,627
{\an8}Yo, easy, bro!
505
00:18:48,628 --> 00:18:50,462
{\an8}I still got a soft spot
on my head.
506
00:18:50,463 --> 00:18:52,089
{\an8}You coulda killed me!
507
00:18:52,090 --> 00:18:54,049
{\an8}Fuckin' laptop, bro.
508
00:18:54,050 --> 00:18:56,009
{\an8}Massive revenue comin' in
509
00:18:56,010 --> 00:18:57,928
{\an8}from that ongoing
Grand Marlowe contract.
510
00:18:57,929 --> 00:19:00,389
{\an8}Big bank comin'
in from CFRE Miller--
511
00:19:00,390 --> 00:19:01,974
{\an8}Okay,
if we're all good here, guys,
512
00:19:01,975 --> 00:19:04,351
{\an8}I'm just gonna jump off.
513
00:19:04,352 --> 00:19:05,561
{\an8}And sorry to jump on before
you jump off there, Trish.
514
00:19:05,562 --> 00:19:07,354
{\an8}I just wanted to know, uh,
515
00:19:07,355 --> 00:19:08,772
{\an8}what's the status update
on the Telegen contract?
516
00:19:08,773 --> 00:19:10,524
{\an8}Well,
we did cover that, right?
517
00:19:10,525 --> 00:19:13,819
{\an8}Trisha, you achieved
a margin of $500,000
518
00:19:13,820 --> 00:19:16,655
{\an8}over those
Shazam subcontractors?
519
00:19:16,656 --> 00:19:18,699
{\an8}Trish, can you confirm that?
520
00:19:18,700 --> 00:19:20,993
{\an8}I'll have to double-check
my records.
521
00:19:20,994 --> 00:19:23,830
{\an8}Um, thank you so much, team.
I'm gonna hop off.
522
00:19:25,790 --> 00:19:27,082
{\an8}Great call.
523
00:19:27,083 --> 00:19:30,002
{\an8}Okay...
I haven't been 100% fair.
524
00:19:30,003 --> 00:19:31,670
{\an8}Half a fuckin' mill?
525
00:19:31,671 --> 00:19:33,881
{\an8}It's my job to undercut you.
526
00:19:33,882 --> 00:19:35,591
{\an8}You ever heard of profit margin?
527
00:19:35,592 --> 00:19:37,885
{\an8}Okay, yeah,
but half a million dollars?
528
00:19:37,886 --> 00:19:40,429
{\an8}You ever heard of respect?
Honesty? Not stealing my money?
529
00:19:40,430 --> 00:19:41,889
{\an8}Oh my God!
530
00:19:41,890 --> 00:19:43,349
{\an8}I thought BLM...
like your poster.
531
00:19:44,726 --> 00:19:47,019
{\an8}I'm a BL, Trish!
- Okay.
532
00:19:47,020 --> 00:19:48,937
{\an8}And you're takin' my money.
533
00:19:48,938 --> 00:19:51,398
{\an8}I see you and I hear you,
and I'm sorry.
534
00:19:51,399 --> 00:19:53,400
{\an8}Okay. I don't wanna
hear that shit.
535
00:19:53,401 --> 00:19:54,943
{\an8}Alright, see this.
I need this fuckin' CFRE shit;
536
00:19:54,944 --> 00:19:58,364
{\an8}I need some of these
random one-off contracts;
537
00:19:58,365 --> 00:19:59,698
{\an8}let's get some of those
in there.
538
00:19:59,699 --> 00:20:02,368
{\an8}I need the Grand Marlowe...
539
00:20:02,369 --> 00:20:03,744
{\an8}for sure, for sure.
540
00:20:03,745 --> 00:20:05,788
{\an8}Any one of these...
Any...
541
00:20:05,789 --> 00:20:07,581
{\an8}five of those.
542
00:20:07,582 --> 00:20:08,499
{\an8}- Okay, alright, okay.
- 'Cause that's fucked.
543
00:20:08,500 --> 00:20:09,459
{\an8}Choose seven.
544
00:20:11,169 --> 00:20:12,920
{\an8}I can give you this one
and this one,
545
00:20:12,921 --> 00:20:14,338
{\an8}but not the Grand Marlowe, okay?
546
00:20:14,339 --> 00:20:15,881
{\an8}I need the Grand Marlowe.
547
00:20:15,882 --> 00:20:16,965
{\an8}Who the fuck's got
the Grand Marlowe?
548
00:20:16,966 --> 00:20:17,883
{\an8}- That belongs to another team.
- Who?
549
00:20:17,884 --> 00:20:20,969
{\an8}- Who?
- Who?
550
00:20:20,970 --> 00:20:22,554
{\an8}It doesn't matter.
Get the fuck out of my office.
551
00:20:22,555 --> 00:20:25,974
{\an8}I don't even know
how the fuck you got in here.
552
00:20:25,975 --> 00:20:27,476
{\an8}"Hi, Eric.
553
00:20:27,477 --> 00:20:29,103
{\an8}"For these reasons
and many others,
554
00:20:29,104 --> 00:20:30,896
{\an8}"you have not been
selected for a role.
555
00:20:30,897 --> 00:20:32,856
{\an8}"In future interviews,
please consider us.
556
00:20:32,857 --> 00:20:34,900
{\an8}"Success goes hand-in-hand
with professionalism,
557
00:20:34,901 --> 00:20:38,070
{\an8}"both in presentation
and preparation."
558
00:20:38,071 --> 00:20:39,154
{\an8}The fuck...?
559
00:20:44,494 --> 00:20:46,954
{\an8}Love the vintage windows
on this bag a' shit.
560
00:20:46,955 --> 00:20:48,580
{\an8}Shazam really is broke.
561
00:20:48,581 --> 00:20:50,332
{\an8}I'm Zlad Johnson,
562
00:20:50,333 --> 00:20:51,501
{\an8}son of the CEO
of Zenithon Logistics.
563
00:20:52,836 --> 00:20:54,045
{\an8}Where's the big boss at?
564
00:20:55,714 --> 00:20:57,089
{\an8}I'm the--
I'm the boss.
565
00:20:57,090 --> 00:20:58,799
{\an8}I'm tryin' to tell you
566
00:20:58,800 --> 00:21:00,634
{\an8}I'm the biggest boss
you've seen this--
567
00:21:00,635 --> 00:21:03,137
{\an8}Yeah, pipe down, rosé.
You have no motion.
568
00:21:03,138 --> 00:21:05,514
{\an8}Tell you what.
569
00:21:05,515 --> 00:21:07,766
{\an8}What you're done messin' around
with the Sha-scam boys,
570
00:21:07,767 --> 00:21:09,602
{\an8}why don't you come over
to Zenithon's office.
571
00:21:11,271 --> 00:21:13,605
{\an8}Do some real work.
Get some real bread.
572
00:21:14,691 --> 00:21:16,859
{\an8}I'll pay you 35 an hour.
573
00:21:16,860 --> 00:21:18,402
{\an8}- 35?
- Yeah.
574
00:21:20,530 --> 00:21:22,781
{\an8}Ey! Ey! Ey!
You can't park here!
575
00:21:22,782 --> 00:21:24,868
{\an8}You cannot park here!
Go on that side!
576
00:21:26,161 --> 00:21:28,704
{\an8}Woo!
Bunch 'a sweetness!
577
00:21:28,705 --> 00:21:30,998
{\an8}This is a real wet man van, bai.
What's this now, bai?
578
00:21:30,999 --> 00:21:33,751
{\an8}We can put some speakaz,
some tweetaz,
579
00:21:33,752 --> 00:21:36,587
{\an8}and some woofaz in this!
I tellin' you that.
580
00:21:36,588 --> 00:21:38,797
{\an8}Anywhere you want
to put a woofa in this,
581
00:21:38,798 --> 00:21:40,967
{\an8}put it by we,
we go fix it for ya, 'aight?
582
00:21:42,886 --> 00:21:45,137
{\an8}I... I don't know
what the fuck you're saying.
583
00:21:45,138 --> 00:21:47,723
{\an8}Does he speak English?
- Yeah.
584
00:21:47,724 --> 00:21:50,059
{\an8}Hey, buddy.
I speak English, okay?
585
00:21:50,060 --> 00:21:51,895
{\an8}Oh, now you're
speakin' my language!
586
00:21:53,063 --> 00:21:55,064
{\an8}You work for Shazam or what?
587
00:21:55,065 --> 00:21:57,524
{\an8}No, brutha. I Shamez , bai.
I run in dere.
588
00:21:57,525 --> 00:21:59,026
{\an8}I runnin' this whole thing.
589
00:21:59,027 --> 00:22:00,903
{\an8}This whole thing is mine,
it's me.
590
00:22:00,904 --> 00:22:02,154
{\an8}Fuckin' Shazam's
only workin'
591
00:22:02,155 --> 00:22:03,989
{\an8}with immigrants now, I guess.
592
00:22:03,990 --> 00:22:06,075
{\an8}Oh, look, another immigrant.
593
00:22:06,076 --> 00:22:07,910
{\an8}Zlad "Nepo Baby" Johnson.
Fuck you doin' at Shazam?
594
00:22:09,704 --> 00:22:12,664
{\an8}That's no way
to greet the big dog, Everett.
595
00:22:12,665 --> 00:22:14,249
{\an8}I'm lookin'
right over you, dawg.
596
00:22:14,250 --> 00:22:15,876
{\an8}Heard you rejected
my dad's offer,
597
00:22:15,877 --> 00:22:17,878
{\an8}so I just wanted to come and see
598
00:22:17,879 --> 00:22:19,630
{\an8}what kinda crack
you were smokin'.
599
00:22:19,631 --> 00:22:21,840
{\an8}Everett, dat your brudda,
or...?
600
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
{\an8}- Hell, no, it's not my brother.
- That ain't my brother.
601
00:22:23,093 --> 00:22:24,510
{\an8}You think he looks like me?
602
00:22:24,511 --> 00:22:26,804
{\an8}Yeah.
603
00:22:26,805 --> 00:22:28,681
{\an8}You shoulda taken the buyout
when you had a chance, man.
604
00:22:28,682 --> 00:22:30,557
{\an8}Fuck your dad, fuck his offer.
605
00:22:30,558 --> 00:22:32,059
{\an8}And fuck that damn little
ventriloquist coat, man.
606
00:22:32,060 --> 00:22:33,727
{\an8}Shazam's not for sale.
Sorry.
607
00:22:33,728 --> 00:22:35,187
{\an8}Everything's
got a price, man.
608
00:22:35,188 --> 00:22:37,439
{\an8}Some things money can't buy.
609
00:22:37,440 --> 00:22:38,941
{\an8}I'll buy that van off you
right now for 10 bands.
610
00:22:38,942 --> 00:22:41,110
{\an8}You can eat a dick
for 10 bands, how 'bout that?
611
00:22:41,111 --> 00:22:42,569
{\an8}Ah, money startin'
to talk nice.
612
00:22:42,570 --> 00:22:43,946
{\an8}My van.
Lemme get de keys, please.
613
00:22:43,947 --> 00:22:45,823
{\an8}- Oh!
- It's temporary.
614
00:22:45,824 --> 00:22:47,157
{\an8}- Interesting!
- It's collateral.
615
00:22:47,158 --> 00:22:48,242
{\an8}For now.
616
00:22:48,243 --> 00:22:50,703
{\an8}Yeah, whatever.
617
00:22:50,704 --> 00:22:52,663
{\an8}Listen, I'll buy that van
off ya right now for 20 bands.
618
00:22:52,664 --> 00:22:54,707
{\an8}- It's not his, he can't.
- Double what I offered him.
619
00:22:54,708 --> 00:22:56,542
{\an8}That soundin' like a good time.
Moola.
620
00:22:56,543 --> 00:22:57,918
{\an8}Dawg, what the fuck?
You can't do it.
621
00:22:57,919 --> 00:22:59,378
{\an8}Dawg, your van is right there!
622
00:22:59,379 --> 00:23:01,046
{\an8}That's my driver's car.
623
00:23:01,047 --> 00:23:02,673
{\an8}You can't afford to go
band-for-band with Z-Man,
624
00:23:02,674 --> 00:23:04,216
{\an8}I'll tell you that much.
625
00:23:04,217 --> 00:23:06,760
{\an8}Talkin' good talk.
626
00:23:06,761 --> 00:23:09,555
{\an8}Ah, business is business.
Money is money.
627
00:23:09,556 --> 00:23:11,724
{\an8}What the fuck?
628
00:23:11,725 --> 00:23:12,892
{\an8}Money talks and you're lookin'
real quiet right now.
629
00:23:14,853 --> 00:23:16,228
{\an8}It's not
a friendly business, dawg!
630
00:23:16,229 --> 00:23:17,855
{\an8}You happy?
631
00:23:17,856 --> 00:23:19,189
{\an8}Now you have first five,
last five,
632
00:23:19,190 --> 00:23:20,816
{\an8}so I don't wanna hear shit
for 10 months.
633
00:23:20,817 --> 00:23:23,569
{\an8}We up! You dig?
634
00:23:23,570 --> 00:23:25,738
{\an8}That guy kinda looks like you,
though, I'm not gonna lie.
635
00:23:25,739 --> 00:23:27,156
{\an8}Hell, no, he doesn't.
636
00:23:27,157 --> 00:23:28,658
{\an8}Ricky, papa, you good?
637
00:23:29,868 --> 00:23:30,951
{\an8}No.
638
00:23:30,952 --> 00:23:32,453
{\an8}Tough day for Ricky.
639
00:23:32,454 --> 00:23:33,746
{\an8}We lost Telegen,
but he did his best.
640
00:23:33,747 --> 00:23:35,539
{\an8}How we keep
losin' these jobs?
641
00:23:35,540 --> 00:23:36,915
{\an8}- Not my best.
- Nah, it's good, it's good.
642
00:23:36,916 --> 00:23:38,876
{\an8}I talked to Trisha.
643
00:23:38,877 --> 00:23:40,586
{\an8}We got some serious shit
lined up, so he's good, man.
644
00:23:40,587 --> 00:23:42,254
{\an8}Don't worry. Leave Ricky, man.
Let's go inside.
51193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.