All language subtitles for The.Office.Movers.S02E02.Pure.Bass.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,926 --> 00:00:11,427 {\an8}Stop playin' that shit speaka! 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,429 {\an8}Wa you go do with that lil' speaka, bai? 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,556 {\an8}Hey, I Shamez! 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,308 {\an8}Run through Belmont Bass, the best AV shop in Brampton. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,935 {\an8}We have speakaz, tweetaz, 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,520 {\an8}amplifiaz, decks! 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,689 {\an8}Look how big I is now! 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,191 {\an8}Imagine I is a subwoofer in your car! 9 00:00:26,192 --> 00:00:28,527 {\an8}Dat is the real soca supposed to play! 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,404 {\an8}We have custom installation! 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,447 {\an8}Cupholda? Woofa! 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,573 {\an8}Headrest? Woofa! 13 00:00:32,574 --> 00:00:33,907 {\an8}Deck? Woofa! 14 00:00:33,908 --> 00:00:36,243 {\an8}Wha' you need a spare tire for? 15 00:00:36,244 --> 00:00:38,871 {\an8}If di sub gwan make me car levitate, bai, 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,581 {\an8}throw 'way dat fuckin' tire, bai! 17 00:00:40,582 --> 00:00:41,874 {\an8}Throwin' this, bai! 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,375 {\an8}You don' need it, bai! 19 00:00:43,376 --> 00:00:45,252 {\an8}Dag! Di steerin' wheel? 20 00:00:45,253 --> 00:00:47,379 {\an8}Throw dat away as well! Throw dat in the air! 21 00:00:47,380 --> 00:00:48,797 {\an8}Belmont Bass is proud to have patented 22 00:00:48,798 --> 00:00:50,799 {\an8}what we're callin' the woofer wheel. 23 00:00:50,800 --> 00:00:53,927 {\an8}Now you can drive with your face right in the bass. 24 00:00:53,928 --> 00:00:55,804 {\an8}Di woofa is in di steerin' wheel. 25 00:00:57,557 --> 00:00:58,849 {\an8}Watch wah goin' to happen now! 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,814 {\an8}Woofaaaaa...! 27 00:01:06,816 --> 00:01:09,985 {\an8}Nobody else in di world have fuckin' dis, though! 28 00:01:09,986 --> 00:01:12,279 {\an8}Come to Belmont Bass to feel your spine quake 29 00:01:12,280 --> 00:01:13,655 {\an8}and your head ache. 30 00:01:13,656 --> 00:01:16,241 {\an8}Woofaaaaa...! 31 00:01:20,747 --> 00:01:22,998 {\an8}Sea breezy! 32 00:01:22,999 --> 00:01:24,833 {\an8}It's a good day to elevate! Let's check out our new home. 33 00:01:24,834 --> 00:01:27,294 {\an8}All I'm gonna say is... keep an open mind, 34 00:01:27,295 --> 00:01:28,962 {\an8}and we might need earplugs. 35 00:01:28,963 --> 00:01:31,006 {\an8}Earplugs? For what? 36 00:01:31,007 --> 00:01:32,966 {\an8}Uh... Earplugs? 37 00:01:32,967 --> 00:01:34,260 {\an8}♪ Money can't buy me happiness... ♪ 38 00:01:36,554 --> 00:01:39,265 {\an8}Okay, okay. Oh, fuck. 39 00:01:42,977 --> 00:01:44,728 {\an8}Holy... 40 00:01:44,729 --> 00:01:46,980 {\an8}All this for 2 Gs? This is actually breezy. 41 00:01:46,981 --> 00:01:48,899 {\an8}Yeah, and over here we have the office. 42 00:01:48,900 --> 00:01:50,609 {\an8}My dad didn't even have this type of space. 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,444 {\an8}Uh, technically you don't, either. 44 00:01:52,445 --> 00:01:53,779 {\an8}Yeah, no, what do you mean? I did the e-sign. 45 00:01:53,780 --> 00:01:55,614 {\an8}- Uh... - Why is this locked? 46 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 {\an8}Yo, let's bust this door down. What the fuck? 47 00:01:56,992 --> 00:01:58,492 {\an8}- No, wait, you can't do that! - Aah! 48 00:01:58,493 --> 00:01:59,576 {\an8}Ah, shit! 49 00:01:59,577 --> 00:02:00,619 {\an8}Fuck! 50 00:02:00,620 --> 00:02:01,870 {\an8}Turn it off! 51 00:02:01,871 --> 00:02:03,414 {\an8}Whoa, whoa! What the fuck? 52 00:02:03,415 --> 00:02:04,790 {\an8}Where the fuck are they even coming from? 53 00:02:06,418 --> 00:02:07,626 {\an8}Yo! Turn off the-- 54 00:02:07,627 --> 00:02:08,544 {\an8}Oh, shit! Oh, shit! 55 00:02:08,545 --> 00:02:10,129 {\an8}Oh, shit! 56 00:02:10,130 --> 00:02:10,713 {\an8}Oh, fuck. 57 00:02:10,714 --> 00:02:12,798 {\an8}Who de fuck is this?! 58 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 {\an8}Mi fuckin' muffin! My muffin! 59 00:02:17,429 --> 00:02:18,721 {\an8}Who de fuck is you, eh? 60 00:02:18,722 --> 00:02:20,848 {\an8}What? 61 00:02:20,849 --> 00:02:22,641 {\an8}And you have my speakers in hand like if you buy it! 62 00:02:22,642 --> 00:02:24,435 {\an8}- Come again? - Ya mash up! 63 00:02:24,436 --> 00:02:25,686 {\an8}Look, ya mash up my door! Where you grow up? 64 00:02:25,687 --> 00:02:27,020 {\an8}My bad. Brampton. 65 00:02:27,021 --> 00:02:28,272 {\an8}Carla, ya say he's a cool one! 66 00:02:28,273 --> 00:02:30,274 {\an8}Dis not cool! 67 00:02:30,275 --> 00:02:31,608 {\an8}- Hold on, wait. - Ya know it not cool, right? 68 00:02:31,609 --> 00:02:33,485 {\an8}This is your boy? What's goin' on? What the fuck? 69 00:02:33,486 --> 00:02:34,945 {\an8}Okay, uh, Everett, Shamez. 70 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 {\an8}Shamez, this is my boss, Everett. 71 00:02:36,323 --> 00:02:37,906 {\an8}Uh, Shamez owns Belmont Bass, 72 00:02:37,907 --> 00:02:39,658 {\an8}and he doesn't need all the space, 73 00:02:39,659 --> 00:02:43,078 {\an8}so he has agreed to split it down the middle. 74 00:02:43,079 --> 00:02:44,955 {\an8}- Everett, Everett. - She tell ya de price? 75 00:02:44,956 --> 00:02:46,665 {\an8}Yeah, two bands. Easy. 76 00:02:46,666 --> 00:02:47,958 {\an8}Alright, but ya ain't give me nothin' yet. 77 00:02:47,959 --> 00:02:49,668 {\an8}We need first and last. 78 00:02:49,669 --> 00:02:50,836 {\an8}Yeah, we'll-- yeah, do the first and last. 79 00:02:50,837 --> 00:02:52,421 {\an8}4K, first and last. 80 00:02:52,422 --> 00:02:53,964 {\an8}You know ya short $8,000, right? 81 00:02:55,967 --> 00:02:57,384 {\an8}How? 82 00:02:57,385 --> 00:02:59,845 {\an8}First three... Last three. 83 00:02:59,846 --> 00:03:01,430 {\an8}First three, last three? What the fuck? 84 00:03:01,431 --> 00:03:03,015 {\an8}Okay, you did not make that clear. 85 00:03:03,016 --> 00:03:04,349 {\an8}Yeah, 'cause you didn't tell me that. 86 00:03:04,350 --> 00:03:06,101 {\an8}Yeah, but you signed de contract. 87 00:03:06,102 --> 00:03:07,102 {\an8}You know dat, right? - Yeah, I signed it. 88 00:03:07,103 --> 00:03:09,063 {\an8}I didn't see it. Who the fuck signs 89 00:03:09,064 --> 00:03:10,356 {\an8}a "first three month, last three month" lease? 90 00:03:10,357 --> 00:03:12,483 {\an8}Dawg, you! 91 00:03:12,484 --> 00:03:13,650 {\an8}I never heard "first three, last three" in my life! 92 00:03:13,651 --> 00:03:15,861 {\an8}I talkin' to de air here, but I now say it! 93 00:03:15,862 --> 00:03:17,112 {\an8}I say it! Ya want subtitles? 94 00:03:17,113 --> 00:03:19,490 {\an8}Yes. That'd help a lot. 95 00:03:19,491 --> 00:03:20,866 {\an8}He's a fuckin' comedian. 96 00:03:20,867 --> 00:03:22,993 {\an8}You-- 97 00:03:22,994 --> 00:03:24,078 {\an8}Alright, yeah, we got that net 120 that just cleared. 98 00:03:24,079 --> 00:03:25,496 {\an8}Just write him a cheque for... 99 00:03:26,956 --> 00:03:28,916 {\an8}$12,000. 100 00:03:28,917 --> 00:03:31,794 {\an8}Yeah, cheque lady. And add in $500 there 101 00:03:31,795 --> 00:03:33,879 {\an8}for de speaker and de door. 102 00:03:33,880 --> 00:03:36,048 {\an8}Plus $2 for dis muffin, 'aight? 103 00:03:37,467 --> 00:03:38,801 {\an8}Alright, yeah, throw it in there. 104 00:03:38,802 --> 00:03:40,219 {\an8}- Yeah, thanks. - Throw it in there. 105 00:03:40,220 --> 00:03:41,637 {\an8}- Now we can do business. - Throw it in there. 106 00:03:41,638 --> 00:03:43,555 {\an8}Nah, I don't really shake out like dat. 107 00:03:45,475 --> 00:03:46,809 {\an8}You just kiss your teeth? 108 00:03:46,810 --> 00:03:48,894 {\an8}Here. - I'll hol' dat. 109 00:03:48,895 --> 00:03:51,438 {\an8}Now, you, you keep dat and you pay for it, yeah. 110 00:03:51,439 --> 00:03:53,524 {\an8}Guess we just got a new speaker. 111 00:03:53,525 --> 00:03:55,901 {\an8}-"Manning the phones" is obviously a gender term 112 00:03:55,902 --> 00:03:58,195 {\an8}we try to stay away from here, 113 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 {\an8}but we do need the phones answered in a timely manner. 114 00:04:03,618 --> 00:04:05,577 {\an8}-And from your work experience, 115 00:04:05,578 --> 00:04:07,705 {\an8}and as we discussed in our prelim, 116 00:04:07,706 --> 00:04:09,832 {\an8}you seem well-equipped to communicate efficiently 117 00:04:09,833 --> 00:04:11,417 {\an8}under pressure. 118 00:04:11,418 --> 00:04:13,752 {\an8}Oh, yeah. Cool, communicative. 119 00:04:13,753 --> 00:04:15,921 {\an8}You're basically talking about me here, Trace. 120 00:04:17,674 --> 00:04:19,717 {\an8}Shut the fuck up! 121 00:04:19,718 --> 00:04:21,802 {\an8}-So our team will be reaching back out to you-- 122 00:04:21,803 --> 00:04:23,679 {\an8}Tell me to shut the fuck up? 123 00:04:23,680 --> 00:04:26,056 {\an8}If I'm gonna drill, I will fuckin' drill! 124 00:04:26,057 --> 00:04:28,684 {\an8}Oh! Bitch! 125 00:04:28,685 --> 00:04:30,144 {\an8}-Super! 126 00:04:30,145 --> 00:04:32,479 {\an8}Well... um, okay... 127 00:04:32,480 --> 00:04:34,815 {\an8}Our second-round interviews 128 00:04:34,816 --> 00:04:37,444 {\an8}will be scheduled later on today. 129 00:04:39,487 --> 00:04:40,363 {\an8}Oh... 130 00:04:41,823 --> 00:04:43,657 {\an8}Yeah, yeah, alright. Just-- 131 00:04:43,658 --> 00:04:45,451 {\an8}I just thought this was the second round, Trace. 132 00:04:45,452 --> 00:04:47,536 {\an8}No, this is the second prelim. 133 00:04:47,537 --> 00:04:49,830 {\an8}Mmm! 134 00:04:49,831 --> 00:04:51,040 {\an8}You said you were available any time ? 135 00:04:51,041 --> 00:04:52,916 {\an8}- Mm-hm, any time. - Excellent. 136 00:04:52,917 --> 00:04:54,710 {\an8}So, the important thing to note-- 137 00:04:57,005 --> 00:04:58,881 {\an8}Are you fucking kidding me? 138 00:04:58,882 --> 00:05:00,716 {\an8}Yeah, Eric, Habibi. 139 00:05:00,717 --> 00:05:02,719 {\an8}Sorry, um, I cut the power. 140 00:05:04,095 --> 00:05:06,056 {\an8}It is fixed... 141 00:05:07,891 --> 00:05:10,517 {\an8}but it's gonna take, like, one, two minutes. 142 00:05:10,518 --> 00:05:11,935 {\an8}Oh! See? 143 00:05:11,936 --> 00:05:13,645 {\an8}I tell you, man! 144 00:05:13,646 --> 00:05:15,482 {\an8}Don't worry! You're stressed for no reason. 145 00:05:17,150 --> 00:05:19,653 {\an8}Um, where is your pants? 146 00:05:21,654 --> 00:05:22,489 {\an8}Cool. 147 00:05:28,328 --> 00:05:30,204 {\an8}-Hey, I'm Zlad Johnson, 148 00:05:30,205 --> 00:05:32,748 {\an8}son of the CEO of Zenithon Logistics, 149 00:05:32,749 --> 00:05:34,708 {\an8}where we believe in moving different. 150 00:05:34,709 --> 00:05:37,086 {\an8}Hey, Linda, how are the kids? Great, amazing! 151 00:05:37,087 --> 00:05:39,129 {\an8}We're the guys you call when moving your company, 152 00:05:39,130 --> 00:05:41,632 {\an8}whether that's across the city, or across Canada. 153 00:05:41,633 --> 00:05:44,510 {\an8}My guys are well trained and even better paid. 154 00:05:44,511 --> 00:05:46,095 {\an8}They'll get the job done to the highest standard. 155 00:05:46,096 --> 00:05:48,555 {\an8}- Better paid? - Zenithon. 156 00:05:48,556 --> 00:05:50,850 {\an8}Move with us, or don't even bother moving. 157 00:05:53,895 --> 00:05:55,062 {\an8}Me? I'm a chill guy. 158 00:05:55,063 --> 00:05:57,189 {\an8}No, not you, the meme. 159 00:05:57,190 --> 00:05:58,691 {\an8}- The me? - The meme? 160 00:05:58,692 --> 00:06:00,609 {\an8}It's a chill guy meme. 161 00:06:00,610 --> 00:06:03,987 {\an8}It's a dog and he's got his hands in his pockets 162 00:06:03,988 --> 00:06:05,698 {\an8}and he's just chillin'. 163 00:06:05,699 --> 00:06:07,783 {\an8}You see a dog with... pants? 164 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 {\an8}No, it's... 165 00:06:09,995 --> 00:06:11,161 {\an8}You know what? Forget it. 166 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 {\an8}Okay! 167 00:06:12,956 --> 00:06:14,248 {\an8}- You know what to do, right? - Yeah, of course! 168 00:06:14,249 --> 00:06:16,125 {\an8}- Okay. - I got it. 169 00:06:16,126 --> 00:06:19,003 {\an8}And it is just us on this floor today, 170 00:06:19,004 --> 00:06:21,630 {\an8}so you go ahead and you play whatever music you want. 171 00:06:21,631 --> 00:06:23,215 {\an8}You can play your Spanish music if you want. 172 00:06:23,216 --> 00:06:24,216 {\an8}- Perfect! - Okay. 173 00:06:24,217 --> 00:06:25,300 {\an8}- Okay! - Okay. 174 00:06:25,301 --> 00:06:27,469 {\an8}All good? - Mm-hm. 175 00:06:27,470 --> 00:06:29,930 {\an8}Everything gets scanned before it's shredded, right? 176 00:06:29,931 --> 00:06:32,307 {\an8}Scan it before shred it. Yeah! 177 00:06:32,308 --> 00:06:33,934 {\an8}- Okay. - Okay! 178 00:06:33,935 --> 00:06:35,102 {\an8}- Okay, like last time. - Yes, yes! 179 00:06:35,103 --> 00:06:36,562 {\an8}Come on, you know me. 180 00:06:36,563 --> 00:06:37,730 {\an8}- Yeah. That's great. - Yes! 181 00:06:37,731 --> 00:06:38,814 {\an8}- Alright. - Okay! 182 00:06:38,815 --> 00:06:39,857 {\an8}Okay. 183 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 {\an8}Fuck, this is sick, dude! 184 00:06:43,987 --> 00:06:46,196 {\an8}Holy, your bro is up! 185 00:06:46,197 --> 00:06:49,325 {\an8}This is a warehouse, man. Yeah! 186 00:06:49,326 --> 00:06:50,868 {\an8}Wow. 187 00:06:50,869 --> 00:06:52,453 {\an8}So, when's Ricky done at Telegen? 188 00:06:52,454 --> 00:06:54,079 {\an8}Oh, he's cooked. That's an all-day thing. 189 00:06:54,080 --> 00:06:56,248 {\an8}Oh, so he's super cooked? 190 00:06:56,249 --> 00:06:58,584 {\an8}Yeah, but he asked for it and he got bumped up a bone, 191 00:06:58,585 --> 00:07:00,127 {\an8}so you gotta earn the bone, you know? 192 00:07:00,128 --> 00:07:01,670 {\an8}Oh, so he's making 19 bones? 193 00:07:01,671 --> 00:07:03,255 {\an8}- 20, bro. - 20?! 194 00:07:03,256 --> 00:07:04,840 {\an8}- Yeah. - So he bumped it up two bones? 195 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 {\an8}Huh? 196 00:07:08,595 --> 00:07:10,013 {\an8}I said he's bumped up two bones? 197 00:07:11,890 --> 00:07:13,098 {\an8}How much are you makin'? 198 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 {\an8}- Huh? - You heard me, man. 199 00:07:14,601 --> 00:07:16,143 {\an8}I said how much are you makin', fam? 200 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 {\an8}- Well, how much are you makin'? - 18! 201 00:07:17,896 --> 00:07:19,688 {\an8}Where my moneymakers at? 202 00:07:19,689 --> 00:07:22,107 {\an8}There he is! Elevate! 203 00:07:22,108 --> 00:07:24,234 {\an8}Is this for us? - Yeah, somethin' like dat, yeah. 204 00:07:24,235 --> 00:07:26,362 {\an8}- God is good oh! - Anyways, guys... 205 00:07:26,363 --> 00:07:27,988 {\an8}All that shit, man, you guys, fuckin' take those bins 206 00:07:27,989 --> 00:07:30,115 {\an8}and start stackin' 'em up under that shelf right there. 207 00:07:30,116 --> 00:07:32,284 {\an8}Hey! Don't be blockin' up dat area dere 208 00:07:32,285 --> 00:07:35,037 {\an8}until I fix back dis door! 209 00:07:35,038 --> 00:07:37,664 {\an8}- Hey, who's that little guy? - Ah, it's a shared space, too. 210 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 {\an8}Just tune him out. 211 00:07:39,209 --> 00:07:40,125 {\an8}Anyways, guys, keep it rippin', man. 212 00:07:40,126 --> 00:07:41,418 {\an8}Elevate. 213 00:07:41,419 --> 00:07:43,128 {\an8}Elevate! Elevate! 214 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 {\an8}♪ Keep it funky ♪ 215 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 {\an8}♪ Keep the beat ♪ 216 00:07:55,058 --> 00:07:57,017 {\an8}♪ Clap your hands, people ♪ 217 00:07:57,018 --> 00:07:58,978 {\an8}♪ And kinda stomp your feet ♪ 218 00:08:00,355 --> 00:08:03,065 {\an8}♪ Keep it funky now ♪ 219 00:08:03,066 --> 00:08:03,983 {\an8}♪ It's alright ♪ 220 00:08:05,902 --> 00:08:08,070 {\an8}♪ Keep it funky, people ♪ 221 00:08:08,071 --> 00:08:10,114 {\an8}♪ Gotta keep it tight ♪ 222 00:08:10,115 --> 00:08:11,991 {\an8}♪ Listen! ♪ 223 00:08:11,992 --> 00:08:13,659 {\an8}Speedy's Pizza, okay. 224 00:08:13,660 --> 00:08:15,911 {\an8}♪ Dig it... ♪ 225 00:08:15,912 --> 00:08:17,287 {\an8}"We regret to inform you that your claim has been denied 226 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 {\an8}"as the incident occurred prior to the effective date 227 00:08:19,249 --> 00:08:21,625 {\an8}"of your policy." Come on, Everett, man! 228 00:08:24,045 --> 00:08:25,170 {\an8}Oh, shit. 229 00:08:59,873 --> 00:09:02,332 {\an8}You're movin' fast! Wow! 230 00:09:02,333 --> 00:09:05,044 {\an8}Wow! You are very es-sneaky! 231 00:09:05,045 --> 00:09:06,754 {\an8}Like a panther! 232 00:09:06,755 --> 00:09:08,797 {\an8}You scare me! 233 00:09:08,798 --> 00:09:10,340 {\an8}Yeah, well, 'cause you're overworkin' our shredder! 234 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 {\an8}- Yeah. - Yeah. 235 00:09:11,718 --> 00:09:13,719 {\an8}Mm-hm. And... 236 00:09:13,720 --> 00:09:15,304 {\an8}- I'm just kidding. - Oh. 237 00:09:15,305 --> 00:09:16,972 {\an8}I'm just messing with you. 238 00:09:16,973 --> 00:09:18,891 {\an8}Oh my God, you kill me. Comedian! 239 00:09:22,228 --> 00:09:25,064 {\an8}- What? - I said I realize ! 240 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 {\an8}Dawg, I can't hear one word. 241 00:09:27,025 --> 00:09:28,776 {\an8}Why you gon' give me a cheque 242 00:09:28,777 --> 00:09:30,944 {\an8}and you know you're not in a position to pay me? 243 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 {\an8}- Shh! - I lookin' like a clown?! 244 00:09:32,072 --> 00:09:34,156 {\an8}Shh! Shh! Cool it, man! 245 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 {\an8}So, you wan' me talk loud and soft at de same time? 246 00:09:36,076 --> 00:09:38,327 {\an8}Okay, look, I'm not saying I don't have anything to pay; 247 00:09:38,328 --> 00:09:40,329 {\an8}I'm saying I wanna pay a normal first and last. 248 00:09:40,330 --> 00:09:42,164 {\an8}Wha' you mean? 249 00:09:42,165 --> 00:09:45,167 {\an8}Brudda, first three months, last three months. 250 00:09:45,168 --> 00:09:47,544 {\an8}Please, bro. 251 00:09:47,545 --> 00:09:50,089 {\an8}Look, I'm payin' a normal first one and a fuckin' last one. 252 00:09:50,090 --> 00:09:52,257 {\an8}If not, I gotta go. 253 00:09:52,258 --> 00:09:55,052 {\an8}Please spare me my money. It's plenty for me to process. 254 00:09:55,053 --> 00:09:56,095 {\an8}So we gonna... 255 00:09:58,056 --> 00:09:59,431 {\an8}Change of plans, guys. We're movin' the fuck out. 256 00:09:59,432 --> 00:10:01,183 {\an8}Everything you put down, pick back up, 257 00:10:01,184 --> 00:10:03,227 {\an8}put back on the fuckin' truck. We're out. Fuck. 258 00:10:03,228 --> 00:10:05,062 {\an8}Let's move, let's move. Wake up. 259 00:10:05,063 --> 00:10:07,022 {\an8}Hassan. Let's get up. 260 00:10:07,023 --> 00:10:09,191 {\an8}We're out, we're out. 261 00:10:09,192 --> 00:10:11,318 {\an8}Well, I'm gonna take lunch. Do you wanna take a break? 262 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 {\an8}Oh, no. I have a big breakfast, like that. I'm okay. 263 00:10:13,989 --> 00:10:16,156 {\an8}You're gonna be locked in here till I get back. 264 00:10:16,157 --> 00:10:18,909 {\an8}Lock me in here? Like animal! 265 00:10:18,910 --> 00:10:21,120 {\an8}I just continue working. It's okay, don't worry about it. 266 00:10:21,121 --> 00:10:22,621 {\an8}- Okay. - You enjoy your lunch. 267 00:10:22,622 --> 00:10:24,081 {\an8}I hope it's... it's to your liking. 268 00:10:24,082 --> 00:10:25,457 {\an8}- Okay. - Okay? 269 00:10:25,458 --> 00:10:28,043 {\an8}Okay! Sorry, also, um... 270 00:10:28,044 --> 00:10:32,047 {\an8}you are scanning all of these, right? 271 00:10:32,048 --> 00:10:34,842 {\an8}Me? I'm like a robot. You tell me what to do, I do it. 272 00:10:34,843 --> 00:10:36,927 {\an8}What you want next? 273 00:10:36,928 --> 00:10:39,888 {\an8}I just wouldn't want your negligence to get me fired. 274 00:10:39,889 --> 00:10:42,141 {\an8}Oh! No! 275 00:10:42,142 --> 00:10:43,976 {\an8}Negligent? Come on! 276 00:10:43,977 --> 00:10:45,978 {\an8}- Okay! Okay. - Me? Chill guy, remember? 277 00:10:45,979 --> 00:10:47,896 {\an8}Okay. 278 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 {\an8}Hands in the-- like you said, like you tell me. 279 00:10:49,316 --> 00:10:50,775 {\an8}Alright. Mm-hm... 280 00:10:54,988 --> 00:10:57,364 {\an8}What the fuck do you think you're doing?! 281 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 {\an8}I-I-- I'm so sorry! It was one mistake. 282 00:10:58,992 --> 00:10:59,992 {\an8}I was gonna make-- 283 00:10:59,993 --> 00:11:01,493 {\an8}That's not a mistake! 284 00:11:01,494 --> 00:11:05,372 {\an8}I specifically said scan then shred! 285 00:11:05,373 --> 00:11:08,292 {\an8}That is destruction of company property, 286 00:11:08,293 --> 00:11:10,336 {\an8}which is a fucking crime! 287 00:11:13,006 --> 00:11:13,840 {\an8}Elevate, my ass. 288 00:11:18,345 --> 00:11:20,846 {\an8}Boss, can I talk to you for a second? 289 00:11:20,847 --> 00:11:23,349 {\an8}Listen, I feel you, man. Tough times. 290 00:11:25,101 --> 00:11:26,518 {\an8}Times are tough for everyone. Especially me. 291 00:11:26,519 --> 00:11:28,604 {\an8}Yo, can you grab a bin and get to it? 292 00:11:28,605 --> 00:11:31,231 {\an8}See, that's the thing, though. 293 00:11:31,232 --> 00:11:32,608 {\an8}See, if I grab this bin, does it seem like I'm grabbin' it... 294 00:11:32,609 --> 00:11:34,234 {\an8}less? 295 00:11:34,235 --> 00:11:36,111 {\an8}Hassan. What? 296 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 {\an8}Bruh, I need 20 bones. An hour. 297 00:11:37,906 --> 00:11:39,073 {\an8}20? Who the fuck makes 20? 298 00:11:39,074 --> 00:11:41,075 {\an8}- Ricky! - Oh, shit. 299 00:11:41,076 --> 00:11:43,243 {\an8}- Yeah. - Look, Ricky's at work 300 00:11:43,244 --> 00:11:44,870 {\an8}and you're in here fuckin' around, askin' about money. 301 00:11:44,871 --> 00:11:46,372 {\an8}Boss. 302 00:11:46,373 --> 00:11:48,040 {\an8}Please, can I talk to you? 303 00:11:48,041 --> 00:11:50,250 {\an8}- Not right now, man. - But it's about my pay. 304 00:11:50,251 --> 00:11:52,252 {\an8}Of course it is. Of course it is. 305 00:11:52,253 --> 00:11:55,964 {\an8}Can you send my $20 power in Ethereum? 306 00:11:55,965 --> 00:11:58,092 {\an8}This guy's makin' 20?! 307 00:11:58,093 --> 00:12:00,010 {\an8}Michael, I'm not fuckin' paying you in cryptocurrency. 308 00:12:00,011 --> 00:12:01,845 {\an8}- What do you take me-- - Well, this is better for me. 309 00:12:01,846 --> 00:12:03,222 {\an8}You know, when my papers come in. 310 00:12:03,223 --> 00:12:05,349 {\an8}Papers, papers, papers! 311 00:12:05,350 --> 00:12:06,892 {\an8}All you do is talk about papers and make no progress 312 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 {\an8}on these papers. - Boss, I swear to you, 313 00:12:08,687 --> 00:12:10,646 {\an8}I swear to my maker, before de end of winter, 314 00:12:10,647 --> 00:12:13,315 {\an8}I will propose to my lolo and I will be a legal citizen. 315 00:12:13,316 --> 00:12:14,858 {\an8}Okay, okay, okay, later. We'll talk later. 316 00:12:14,859 --> 00:12:15,901 {\an8}We'll talk later, alright? 317 00:12:15,902 --> 00:12:19,154 {\an8}Boss... 318 00:12:19,155 --> 00:12:21,198 {\an8}What's goin' on? Like, the man's makin' 20? 319 00:12:21,199 --> 00:12:22,574 {\an8}Alright, look, look, let's do a title bump. 320 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 {\an8}Alright, you're a supervisor now. 321 00:12:24,202 --> 00:12:25,327 {\an8}You do the work that comes with that, 322 00:12:25,328 --> 00:12:26,745 {\an8}then we'll talk about money. 323 00:12:26,746 --> 00:12:27,705 {\an8}I'm supervisor. Say less. 324 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 {\an8}Why they goin' so fast? 325 00:12:31,918 --> 00:12:33,627 {\an8}Dawg, I told you we're payin' first one, last one, 326 00:12:33,628 --> 00:12:35,629 {\an8}or we're out. 327 00:12:35,630 --> 00:12:37,673 {\an8}Shazam is a bold-faced negotiator, I know. 328 00:12:37,674 --> 00:12:40,050 {\an8}What do you mean? You left me with no other option. 329 00:12:40,051 --> 00:12:42,261 {\an8}I see you have a van park up outside. 330 00:12:42,262 --> 00:12:44,054 {\an8}It nice. - My new one? 331 00:12:44,055 --> 00:12:46,348 {\an8}Yeah! I can take dat and keep dat, right? 332 00:12:46,349 --> 00:12:48,892 {\an8}And you can get de $8,000, 333 00:12:48,893 --> 00:12:51,478 {\an8}and I will consider it collateral, right? 334 00:12:51,479 --> 00:12:53,689 {\an8}And we even. 335 00:12:53,690 --> 00:12:55,566 {\an8}How am I supposed to run a moving company without a van? 336 00:12:55,567 --> 00:12:57,944 {\an8}How you supposed to run a business without a building? 337 00:13:01,156 --> 00:13:03,198 {\an8}Alright, look, collateral means I get it back 338 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 {\an8}once I pay that fuckin' 8K, right? And it's not yours. 339 00:13:05,035 --> 00:13:08,162 {\an8}Of course! What you mean? For sure! 340 00:13:08,163 --> 00:13:09,580 {\an8}And you're not puttin' speakers in that shit. 341 00:13:09,581 --> 00:13:10,581 {\an8}Me? 342 00:13:10,582 --> 00:13:12,666 {\an8}Speakaz? Van? 343 00:13:12,667 --> 00:13:15,502 {\an8}It's collateral, bai. Gimme de keys. 344 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 {\an8}- Alright. - Gimme de keys, gimme de keys. 345 00:13:17,130 --> 00:13:18,714 {\an8}I need that cheque back. Shred it. 346 00:13:18,715 --> 00:13:20,257 {\an8}- Gimme de keys. - Shred that cheque. 347 00:13:20,258 --> 00:13:23,302 {\an8}Aye-aye-aye! It's safe, right? 348 00:13:23,303 --> 00:13:25,054 {\an8}Go shred that cheque. 349 00:13:25,055 --> 00:13:27,307 {\an8}I don't even know what deal I just agreed to. 350 00:13:32,228 --> 00:13:33,604 {\an8}Everett Saunders speaking. 351 00:13:33,605 --> 00:13:35,105 {\an8}I know, dipshit. 352 00:13:35,106 --> 00:13:36,565 {\an8}What the fuck is going on at Telegen? 353 00:13:36,566 --> 00:13:38,901 {\an8}I dunno. 354 00:13:38,902 --> 00:13:39,652 {\an8}Ricky got caught destroying company property. 355 00:13:39,653 --> 00:13:41,487 {\an8}Oh, fuck, Ricky? 356 00:13:41,488 --> 00:13:43,322 {\an8}Oh my God, you shred everything... 357 00:13:43,323 --> 00:13:47,409 {\an8}from 2007 to 20-fucking-20! 358 00:13:47,410 --> 00:13:49,328 {\an8}Because I was-- I trying to-- the shredder-- 359 00:13:49,329 --> 00:13:51,538 {\an8}Uh-huh. Oh, okay. Yeah. 360 00:13:51,539 --> 00:13:53,416 {\an8}The scanner was getting stuck, so when it get stuck... 361 00:13:55,418 --> 00:13:57,252 {\an8}My English is not very good looking. 362 00:13:57,253 --> 00:13:59,630 {\an8}Maybe it's a issue with language. 363 00:13:59,631 --> 00:14:02,132 {\an8}Maybe... you know a little bit of Spanish? 364 00:14:02,133 --> 00:14:04,259 {\an8}Help me out a little bit? - Well, you're finito. 365 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 {\an8}So, goodbye. Shazam? Finito. 366 00:14:06,513 --> 00:14:09,431 {\an8}No bueno. Bye! Thanks! 367 00:14:09,432 --> 00:14:13,102 {\an8}Okay, oh, and don't forget your... jacket. 368 00:14:13,103 --> 00:14:14,686 {\an8}Watch the drawers. 369 00:14:14,687 --> 00:14:16,647 {\an8}- Drawers are open. - Yes, yes, yes. 370 00:14:16,648 --> 00:14:18,273 {\an8}Drawers, drawers, drawers! Put it down! 371 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 {\an8}Oh my God, you gotta use your legs, man. 372 00:14:20,110 --> 00:14:21,735 {\an8}Use your legs. 373 00:14:21,736 --> 00:14:23,529 {\an8}Yo, you know I'm the supervisor, eh? 374 00:14:23,530 --> 00:14:26,031 {\an8}- I'm ready to continue. - I know, I know. Hold on, man. 375 00:14:26,032 --> 00:14:28,242 {\an8}Listen, tell Everett I stepped out for a second, yeah? 376 00:14:28,243 --> 00:14:30,119 {\an8}Alright, guys, we're movin' back in. 377 00:14:30,120 --> 00:14:31,537 {\an8}Put it all back! Yo, Eric, fuck this phone, man. 378 00:14:31,538 --> 00:14:33,205 {\an8}Marcus waitin' on you, bro! 379 00:14:33,206 --> 00:14:34,999 {\an8}Where you goin'? 380 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 {\an8}I gotta holla at Trisha and shit. 381 00:14:36,084 --> 00:14:37,376 {\an8}Yo, Shamez, lemme get my van back? 382 00:14:37,377 --> 00:14:38,585 {\an8}That's his van?! 383 00:14:38,586 --> 00:14:40,045 {\an8}Nah, nah, nah, it's me. 384 00:14:42,132 --> 00:14:44,299 {\an8}Does this guy ever work? Fuck... 385 00:14:44,300 --> 00:14:46,260 {\an8}I'ma step outside real quick, yeah? 386 00:14:46,261 --> 00:14:48,429 {\an8}Hassan, put a hand on somethin', man, fuck. 387 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 {\an8}Me? 388 00:14:51,349 --> 00:14:52,725 {\an8}That's all you. I'm the supervisor. 389 00:14:52,726 --> 00:14:54,019 {\an8}- Ah-ah! - Uh-huh! 390 00:14:55,186 --> 00:14:56,645 {\an8}You had the easiest job! 391 00:14:56,646 --> 00:14:57,730 {\an8}You're scanning and shredding files! 392 00:14:57,731 --> 00:15:00,316 {\an8}How do you mess this up? 393 00:15:00,317 --> 00:15:01,400 {\an8}Boss, I swear, man, it's not my fault. 394 00:15:01,401 --> 00:15:02,985 {\an8}Ve-- nika-- 395 00:15:02,986 --> 00:15:04,653 {\an8}Ricky, I understand you're stressed 396 00:15:04,654 --> 00:15:05,779 {\an8}but this isn't an excuse to say the N-word. 397 00:15:05,780 --> 00:15:07,489 {\an8}No, no, no, no, no! 398 00:15:07,490 --> 00:15:09,241 {\an8}Vero-nika! At Telegen, bro. 399 00:15:09,242 --> 00:15:11,660 {\an8}Everett, I really fuck it up, man! 400 00:15:11,661 --> 00:15:14,371 {\an8}She say it's a destruction of the properties, I don't know. 401 00:15:14,372 --> 00:15:16,540 {\an8}Okay, okay, okay, Ricky. 402 00:15:16,541 --> 00:15:18,167 {\an8}Look, man, I'ma go try and sort this out with Trisha. 403 00:15:18,168 --> 00:15:20,294 {\an8}I'm on my way now. Listen, man, 404 00:15:20,295 --> 00:15:21,670 {\an8}if Telegen's done with us, they're done with us, man. 405 00:15:21,671 --> 00:15:23,547 {\an8}It was a shit fuckin' deal to begin deal. 406 00:15:23,548 --> 00:15:25,215 {\an8}I'll pick you up later. 407 00:15:25,216 --> 00:15:25,841 {\an8}Oh my God. Okay, Everett. 408 00:15:25,842 --> 00:15:26,760 {\an8}Um, thank you so much. 409 00:15:32,140 --> 00:15:34,266 {\an8}- Trisha Roosevelt's in here? - Oh, excuse me, uh... 410 00:15:34,267 --> 00:15:36,143 {\an8}Yo, Trish? 411 00:15:36,144 --> 00:15:37,269 {\an8}Yo, Trish. 412 00:15:37,270 --> 00:15:38,687 {\an8}Oh my God. 413 00:15:38,688 --> 00:15:40,189 {\an8}Holy fuck. Holy upgrade, guy. 414 00:15:40,190 --> 00:15:41,899 {\an8}When the fuck did you tell me you were coming? 415 00:15:41,900 --> 00:15:44,234 {\an8}Yo, I got some heavy shit I gotta share with you real quick. 416 00:15:44,235 --> 00:15:46,278 {\an8}I couldn't share it over the phone. You got a minute? 417 00:15:46,279 --> 00:15:47,696 {\an8}I have a meeting in a minute. 418 00:15:47,697 --> 00:15:49,823 {\an8}- Alright. - No, no, no, no, no. 419 00:15:49,824 --> 00:15:51,116 {\an8}You're making all this money. They'll let you be late. 420 00:15:51,117 --> 00:15:52,451 {\an8}What are you talking about? 421 00:15:52,452 --> 00:15:54,203 {\an8}Hey, Trish. 422 00:15:54,204 --> 00:15:55,120 {\an8}Some guy just walked past me really fast. 423 00:15:55,121 --> 00:15:57,331 {\an8}Uh, is that cool? 424 00:15:57,332 --> 00:15:58,374 {\an8}This what I'm talkin' about. You have an assistant now? 425 00:15:58,375 --> 00:16:00,209 {\an8}- No, I have a meeting now. - Okay. 426 00:16:00,210 --> 00:16:02,336 {\an8}Okay, look, real quick. Ricky fucked up. Okay? 427 00:16:02,337 --> 00:16:03,837 {\an8}But he's only human. 428 00:16:03,838 --> 00:16:05,631 {\an8}He's Cuban. He's new to the country. 429 00:16:05,632 --> 00:16:07,466 {\an8}He doesn't fuckin' know what's what. 430 00:16:07,467 --> 00:16:09,218 {\an8}He doesn't know what the fuck anything means. 431 00:16:09,219 --> 00:16:11,804 {\an8}Sorry, you walked past me in kind of a harsh way. 432 00:16:11,805 --> 00:16:13,305 {\an8}No, I didn't. What the fuck? 433 00:16:13,306 --> 00:16:15,474 {\an8}- Uh, do you want milk? - What? 434 00:16:15,475 --> 00:16:18,394 {\an8}Milk? What? What the fuck? 435 00:16:18,395 --> 00:16:20,729 {\an8}- Sorry, oh, for your coffee. - Oh. I didn't-- 436 00:16:20,730 --> 00:16:23,483 {\an8}Wait, skipped a step. Do you want coffee? 437 00:16:25,151 --> 00:16:28,445 {\an8}- I'm... I'm okay. - Okay, I'll be... there. 438 00:16:30,448 --> 00:16:32,157 {\an8}- That's your assistant? - I gotta get on this call. 439 00:16:32,158 --> 00:16:34,076 {\an8}Okay, look, real quick. 440 00:16:34,077 --> 00:16:35,452 {\an8}I know we're probably off the Telegen contract. 441 00:16:35,453 --> 00:16:37,621 {\an8}Oh, no, you're definitely off the Telegen contract. 442 00:16:37,622 --> 00:16:39,748 {\an8}Okay, but look, it was a shit fuckin' contract to begin with. 443 00:16:39,749 --> 00:16:41,667 {\an8}And you knew that. 444 00:16:41,668 --> 00:16:44,169 {\an8}So let's make it right. Do a little tradesies. 445 00:16:44,170 --> 00:16:45,713 {\an8}Give another one to the boy. 446 00:16:45,714 --> 00:16:47,172 {\an8}There is nothing else. I told you that. 447 00:16:47,173 --> 00:16:48,882 {\an8}So what's all this? What's all this? 448 00:16:48,883 --> 00:16:50,843 {\an8}Paperwork, contracts. Lemme get one. 449 00:16:50,844 --> 00:16:52,845 {\an8}Mm-mm, Telegen was the best I had, okay? 450 00:16:52,846 --> 00:16:55,097 {\an8}It's been a tough year for everyone, my guy. 451 00:16:55,098 --> 00:16:56,682 {\an8}Okay, tough year, says you with the mahogany desk 452 00:16:56,683 --> 00:16:58,517 {\an8}and the assistant. - It's not mahogany. 453 00:16:58,518 --> 00:16:59,852 {\an8}- Okay, oak wood. What is it? - It's laminate. 454 00:17:02,439 --> 00:17:05,190 {\an8}- I gotta unmute. Please, go. - I'm hangin' out. 455 00:17:05,191 --> 00:17:08,402 {\an8}Okay, get your boneless ass boots off my fuckin' table. 456 00:17:08,403 --> 00:17:10,738 {\an8}Thank you. 457 00:17:10,739 --> 00:17:11,864 {\an8}Yeah, I'm bummed 'cause we're not gettin' no money. 458 00:17:11,865 --> 00:17:13,240 {\an8}Hey, uh, they can't hear you. 459 00:17:13,241 --> 00:17:14,533 {\an8}Okay, got it. Thank you, T. 460 00:17:16,703 --> 00:17:18,954 {\an8}- You're in the meeting . - Hey, team. 461 00:17:18,955 --> 00:17:20,622 {\an8}Now I know that's not our biggest 462 00:17:20,623 --> 00:17:24,293 {\an8}Q1 MVP in company history, Mrs. Roosevelt. 463 00:17:24,294 --> 00:17:26,003 {\an8}MVP! 464 00:17:26,004 --> 00:17:27,713 {\an8}Uh, really, guys, that's not necessary. 465 00:17:27,714 --> 00:17:28,922 {\an8}Ah, Trisha, you actually fuckin' killed it 466 00:17:28,923 --> 00:17:30,716 {\an8}last quarter. I mean, I'm sure you know, 467 00:17:30,717 --> 00:17:32,676 {\an8}but for everyone else in the room, 468 00:17:32,677 --> 00:17:35,679 {\an8}her portfolio brought in $6 million. 469 00:17:35,680 --> 00:17:38,057 {\an8}Six fuckin' million?! 470 00:17:38,058 --> 00:17:40,642 {\an8}You all need to be a little bit more like her. 471 00:17:40,643 --> 00:17:43,562 {\an8}I know I'm the new guy here, but 15 bucks an hour is, like, 472 00:17:43,563 --> 00:17:45,230 {\an8}way too little to be doin' this shit. 473 00:17:45,231 --> 00:17:46,398 {\an8}How much are you makin'? 474 00:17:46,399 --> 00:17:48,692 {\an8}18. You? 475 00:17:48,693 --> 00:17:50,778 {\an8}15 is diabolical, man. 476 00:17:50,779 --> 00:17:52,446 {\an8}I'm tryin' to leave this job ASAP, man. 477 00:17:52,447 --> 00:17:54,573 {\an8}This, it's too much. 478 00:17:54,574 --> 00:17:56,283 {\an8}Yeah, when Tyson moves out, me and Deb are actually 479 00:17:56,284 --> 00:17:58,369 {\an8}gonna head down to Florida. - Where in Florida? 480 00:17:58,370 --> 00:17:59,828 {\an8}Probably Orlando or somethin' like that. 481 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 {\an8}- Fuck's in Orlando? - Fuck's here? 482 00:18:03,500 --> 00:18:05,542 {\an8}Y'know, at least in Orlando you can kinda sun your buns. 483 00:18:05,543 --> 00:18:07,544 {\an8}Less tax on your axe. That's pretty sick, I think. 484 00:18:07,545 --> 00:18:09,088 {\an8}Yeah. 485 00:18:09,089 --> 00:18:10,047 {\an8}Couple gators rockin' around and shit. 486 00:18:10,048 --> 00:18:11,924 {\an8}You never know, might jump on it. 487 00:18:11,925 --> 00:18:13,967 {\an8}Literally, bro, I've been here too long, man. 488 00:18:13,968 --> 00:18:17,262 {\an8}I move, I sleep, I dream about moving. 489 00:18:17,263 --> 00:18:19,599 {\an8}I hear Everett in my sleep tellin' me to move. 490 00:18:21,393 --> 00:18:23,644 {\an8}I need a hit the lottery or hit a cougar, dawg... 491 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 {\an8}or I dunno, man. 492 00:18:26,439 --> 00:18:28,732 {\an8}You know... 493 00:18:28,733 --> 00:18:30,359 {\an8}I'm gonna tell you somethin' I've never really told anybody. 494 00:18:30,360 --> 00:18:31,986 {\an8}Mmm? 495 00:18:31,987 --> 00:18:32,653 {\an8}Oh, fuck, she's here. 496 00:18:32,654 --> 00:18:35,072 {\an8}Cut, cut, cut, cut, cut! 497 00:18:35,073 --> 00:18:35,948 {\an8}[video call] Eric. Glad you can finally join us. 498 00:18:35,949 --> 00:18:37,282 {\an8}Hey, Tracy! 499 00:18:37,283 --> 00:18:39,118 {\an8}Fuck me, I guess. 500 00:18:39,119 --> 00:18:40,369 {\an8}Thought we were havin' a moment there, but... 501 00:18:40,370 --> 00:18:42,955 {\an8}Sorry, connection's crazy. Am I late? 502 00:18:42,956 --> 00:18:44,623 {\an8}Doug, what the fuck?! 503 00:18:44,624 --> 00:18:46,834 {\an8}Yo, sorry, bro, I didn't mean to do that. 504 00:18:46,835 --> 00:18:48,627 {\an8}Yo, easy, bro! 505 00:18:48,628 --> 00:18:50,462 {\an8}I still got a soft spot on my head. 506 00:18:50,463 --> 00:18:52,089 {\an8}You coulda killed me! 507 00:18:52,090 --> 00:18:54,049 {\an8}Fuckin' laptop, bro. 508 00:18:54,050 --> 00:18:56,009 {\an8}Massive revenue comin' in 509 00:18:56,010 --> 00:18:57,928 {\an8}from that ongoing Grand Marlowe contract. 510 00:18:57,929 --> 00:19:00,389 {\an8}Big bank comin' in from CFRE Miller-- 511 00:19:00,390 --> 00:19:01,974 {\an8}Okay, if we're all good here, guys, 512 00:19:01,975 --> 00:19:04,351 {\an8}I'm just gonna jump off. 513 00:19:04,352 --> 00:19:05,561 {\an8}And sorry to jump on before you jump off there, Trish. 514 00:19:05,562 --> 00:19:07,354 {\an8}I just wanted to know, uh, 515 00:19:07,355 --> 00:19:08,772 {\an8}what's the status update on the Telegen contract? 516 00:19:08,773 --> 00:19:10,524 {\an8}Well, we did cover that, right? 517 00:19:10,525 --> 00:19:13,819 {\an8}Trisha, you achieved a margin of $500,000 518 00:19:13,820 --> 00:19:16,655 {\an8}over those Shazam subcontractors? 519 00:19:16,656 --> 00:19:18,699 {\an8}Trish, can you confirm that? 520 00:19:18,700 --> 00:19:20,993 {\an8}I'll have to double-check my records. 521 00:19:20,994 --> 00:19:23,830 {\an8}Um, thank you so much, team. I'm gonna hop off. 522 00:19:25,790 --> 00:19:27,082 {\an8}Great call. 523 00:19:27,083 --> 00:19:30,002 {\an8}Okay... I haven't been 100% fair. 524 00:19:30,003 --> 00:19:31,670 {\an8}Half a fuckin' mill? 525 00:19:31,671 --> 00:19:33,881 {\an8}It's my job to undercut you. 526 00:19:33,882 --> 00:19:35,591 {\an8}You ever heard of profit margin? 527 00:19:35,592 --> 00:19:37,885 {\an8}Okay, yeah, but half a million dollars? 528 00:19:37,886 --> 00:19:40,429 {\an8}You ever heard of respect? Honesty? Not stealing my money? 529 00:19:40,430 --> 00:19:41,889 {\an8}Oh my God! 530 00:19:41,890 --> 00:19:43,349 {\an8}I thought BLM... like your poster. 531 00:19:44,726 --> 00:19:47,019 {\an8}I'm a BL, Trish! - Okay. 532 00:19:47,020 --> 00:19:48,937 {\an8}And you're takin' my money. 533 00:19:48,938 --> 00:19:51,398 {\an8}I see you and I hear you, and I'm sorry. 534 00:19:51,399 --> 00:19:53,400 {\an8}Okay. I don't wanna hear that shit. 535 00:19:53,401 --> 00:19:54,943 {\an8}Alright, see this. I need this fuckin' CFRE shit; 536 00:19:54,944 --> 00:19:58,364 {\an8}I need some of these random one-off contracts; 537 00:19:58,365 --> 00:19:59,698 {\an8}let's get some of those in there. 538 00:19:59,699 --> 00:20:02,368 {\an8}I need the Grand Marlowe... 539 00:20:02,369 --> 00:20:03,744 {\an8}for sure, for sure. 540 00:20:03,745 --> 00:20:05,788 {\an8}Any one of these... Any... 541 00:20:05,789 --> 00:20:07,581 {\an8}five of those. 542 00:20:07,582 --> 00:20:08,499 {\an8}- Okay, alright, okay. - 'Cause that's fucked. 543 00:20:08,500 --> 00:20:09,459 {\an8}Choose seven. 544 00:20:11,169 --> 00:20:12,920 {\an8}I can give you this one and this one, 545 00:20:12,921 --> 00:20:14,338 {\an8}but not the Grand Marlowe, okay? 546 00:20:14,339 --> 00:20:15,881 {\an8}I need the Grand Marlowe. 547 00:20:15,882 --> 00:20:16,965 {\an8}Who the fuck's got the Grand Marlowe? 548 00:20:16,966 --> 00:20:17,883 {\an8}- That belongs to another team. - Who? 549 00:20:17,884 --> 00:20:20,969 {\an8}- Who? - Who? 550 00:20:20,970 --> 00:20:22,554 {\an8}It doesn't matter. Get the fuck out of my office. 551 00:20:22,555 --> 00:20:25,974 {\an8}I don't even know how the fuck you got in here. 552 00:20:25,975 --> 00:20:27,476 {\an8}"Hi, Eric. 553 00:20:27,477 --> 00:20:29,103 {\an8}"For these reasons and many others, 554 00:20:29,104 --> 00:20:30,896 {\an8}"you have not been selected for a role. 555 00:20:30,897 --> 00:20:32,856 {\an8}"In future interviews, please consider us. 556 00:20:32,857 --> 00:20:34,900 {\an8}"Success goes hand-in-hand with professionalism, 557 00:20:34,901 --> 00:20:38,070 {\an8}"both in presentation and preparation." 558 00:20:38,071 --> 00:20:39,154 {\an8}The fuck...? 559 00:20:44,494 --> 00:20:46,954 {\an8}Love the vintage windows on this bag a' shit. 560 00:20:46,955 --> 00:20:48,580 {\an8}Shazam really is broke. 561 00:20:48,581 --> 00:20:50,332 {\an8}I'm Zlad Johnson, 562 00:20:50,333 --> 00:20:51,501 {\an8}son of the CEO of Zenithon Logistics. 563 00:20:52,836 --> 00:20:54,045 {\an8}Where's the big boss at? 564 00:20:55,714 --> 00:20:57,089 {\an8}I'm the-- I'm the boss. 565 00:20:57,090 --> 00:20:58,799 {\an8}I'm tryin' to tell you 566 00:20:58,800 --> 00:21:00,634 {\an8}I'm the biggest boss you've seen this-- 567 00:21:00,635 --> 00:21:03,137 {\an8}Yeah, pipe down, rosé. You have no motion. 568 00:21:03,138 --> 00:21:05,514 {\an8}Tell you what. 569 00:21:05,515 --> 00:21:07,766 {\an8}What you're done messin' around with the Sha-scam boys, 570 00:21:07,767 --> 00:21:09,602 {\an8}why don't you come over to Zenithon's office. 571 00:21:11,271 --> 00:21:13,605 {\an8}Do some real work. Get some real bread. 572 00:21:14,691 --> 00:21:16,859 {\an8}I'll pay you 35 an hour. 573 00:21:16,860 --> 00:21:18,402 {\an8}- 35? - Yeah. 574 00:21:20,530 --> 00:21:22,781 {\an8}Ey! Ey! Ey! You can't park here! 575 00:21:22,782 --> 00:21:24,868 {\an8}You cannot park here! Go on that side! 576 00:21:26,161 --> 00:21:28,704 {\an8}Woo! Bunch 'a sweetness! 577 00:21:28,705 --> 00:21:30,998 {\an8}This is a real wet man van, bai. What's this now, bai? 578 00:21:30,999 --> 00:21:33,751 {\an8}We can put some speakaz, some tweetaz, 579 00:21:33,752 --> 00:21:36,587 {\an8}and some woofaz in this! I tellin' you that. 580 00:21:36,588 --> 00:21:38,797 {\an8}Anywhere you want to put a woofa in this, 581 00:21:38,798 --> 00:21:40,967 {\an8}put it by we, we go fix it for ya, 'aight? 582 00:21:42,886 --> 00:21:45,137 {\an8}I... I don't know what the fuck you're saying. 583 00:21:45,138 --> 00:21:47,723 {\an8}Does he speak English? - Yeah. 584 00:21:47,724 --> 00:21:50,059 {\an8}Hey, buddy. I speak English, okay? 585 00:21:50,060 --> 00:21:51,895 {\an8}Oh, now you're speakin' my language! 586 00:21:53,063 --> 00:21:55,064 {\an8}You work for Shazam or what? 587 00:21:55,065 --> 00:21:57,524 {\an8}No, brutha. I Shamez , bai. I run in dere. 588 00:21:57,525 --> 00:21:59,026 {\an8}I runnin' this whole thing. 589 00:21:59,027 --> 00:22:00,903 {\an8}This whole thing is mine, it's me. 590 00:22:00,904 --> 00:22:02,154 {\an8}Fuckin' Shazam's only workin' 591 00:22:02,155 --> 00:22:03,989 {\an8}with immigrants now, I guess. 592 00:22:03,990 --> 00:22:06,075 {\an8}Oh, look, another immigrant. 593 00:22:06,076 --> 00:22:07,910 {\an8}Zlad "Nepo Baby" Johnson. Fuck you doin' at Shazam? 594 00:22:09,704 --> 00:22:12,664 {\an8}That's no way to greet the big dog, Everett. 595 00:22:12,665 --> 00:22:14,249 {\an8}I'm lookin' right over you, dawg. 596 00:22:14,250 --> 00:22:15,876 {\an8}Heard you rejected my dad's offer, 597 00:22:15,877 --> 00:22:17,878 {\an8}so I just wanted to come and see 598 00:22:17,879 --> 00:22:19,630 {\an8}what kinda crack you were smokin'. 599 00:22:19,631 --> 00:22:21,840 {\an8}Everett, dat your brudda, or...? 600 00:22:21,841 --> 00:22:23,092 {\an8}- Hell, no, it's not my brother. - That ain't my brother. 601 00:22:23,093 --> 00:22:24,510 {\an8}You think he looks like me? 602 00:22:24,511 --> 00:22:26,804 {\an8}Yeah. 603 00:22:26,805 --> 00:22:28,681 {\an8}You shoulda taken the buyout when you had a chance, man. 604 00:22:28,682 --> 00:22:30,557 {\an8}Fuck your dad, fuck his offer. 605 00:22:30,558 --> 00:22:32,059 {\an8}And fuck that damn little ventriloquist coat, man. 606 00:22:32,060 --> 00:22:33,727 {\an8}Shazam's not for sale. Sorry. 607 00:22:33,728 --> 00:22:35,187 {\an8}Everything's got a price, man. 608 00:22:35,188 --> 00:22:37,439 {\an8}Some things money can't buy. 609 00:22:37,440 --> 00:22:38,941 {\an8}I'll buy that van off you right now for 10 bands. 610 00:22:38,942 --> 00:22:41,110 {\an8}You can eat a dick for 10 bands, how 'bout that? 611 00:22:41,111 --> 00:22:42,569 {\an8}Ah, money startin' to talk nice. 612 00:22:42,570 --> 00:22:43,946 {\an8}My van. Lemme get de keys, please. 613 00:22:43,947 --> 00:22:45,823 {\an8}- Oh! - It's temporary. 614 00:22:45,824 --> 00:22:47,157 {\an8}- Interesting! - It's collateral. 615 00:22:47,158 --> 00:22:48,242 {\an8}For now. 616 00:22:48,243 --> 00:22:50,703 {\an8}Yeah, whatever. 617 00:22:50,704 --> 00:22:52,663 {\an8}Listen, I'll buy that van off ya right now for 20 bands. 618 00:22:52,664 --> 00:22:54,707 {\an8}- It's not his, he can't. - Double what I offered him. 619 00:22:54,708 --> 00:22:56,542 {\an8}That soundin' like a good time. Moola. 620 00:22:56,543 --> 00:22:57,918 {\an8}Dawg, what the fuck? You can't do it. 621 00:22:57,919 --> 00:22:59,378 {\an8}Dawg, your van is right there! 622 00:22:59,379 --> 00:23:01,046 {\an8}That's my driver's car. 623 00:23:01,047 --> 00:23:02,673 {\an8}You can't afford to go band-for-band with Z-Man, 624 00:23:02,674 --> 00:23:04,216 {\an8}I'll tell you that much. 625 00:23:04,217 --> 00:23:06,760 {\an8}Talkin' good talk. 626 00:23:06,761 --> 00:23:09,555 {\an8}Ah, business is business. Money is money. 627 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 {\an8}What the fuck? 628 00:23:11,725 --> 00:23:12,892 {\an8}Money talks and you're lookin' real quiet right now. 629 00:23:14,853 --> 00:23:16,228 {\an8}It's not a friendly business, dawg! 630 00:23:16,229 --> 00:23:17,855 {\an8}You happy? 631 00:23:17,856 --> 00:23:19,189 {\an8}Now you have first five, last five, 632 00:23:19,190 --> 00:23:20,816 {\an8}so I don't wanna hear shit for 10 months. 633 00:23:20,817 --> 00:23:23,569 {\an8}We up! You dig? 634 00:23:23,570 --> 00:23:25,738 {\an8}That guy kinda looks like you, though, I'm not gonna lie. 635 00:23:25,739 --> 00:23:27,156 {\an8}Hell, no, he doesn't. 636 00:23:27,157 --> 00:23:28,658 {\an8}Ricky, papa, you good? 637 00:23:29,868 --> 00:23:30,951 {\an8}No. 638 00:23:30,952 --> 00:23:32,453 {\an8}Tough day for Ricky. 639 00:23:32,454 --> 00:23:33,746 {\an8}We lost Telegen, but he did his best. 640 00:23:33,747 --> 00:23:35,539 {\an8}How we keep losin' these jobs? 641 00:23:35,540 --> 00:23:36,915 {\an8}- Not my best. - Nah, it's good, it's good. 642 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 {\an8}I talked to Trisha. 643 00:23:38,877 --> 00:23:40,586 {\an8}We got some serious shit lined up, so he's good, man. 644 00:23:40,587 --> 00:23:42,254 {\an8}Don't worry. Leave Ricky, man. Let's go inside. 51193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.