Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:12,344
{\an8}[ominous music]
2
00:00:12,345 --> 00:00:19,561
{\an8}♪
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,895
{\an8}[car door slams]
4
00:00:21,896 --> 00:00:27,735
{\an8}♪
5
00:00:27,736 --> 00:00:29,028
{\an8}- What're we doing here, man?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,863
{\an8}It's, like, 4 o'clock
in the fuckin' morning.
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,489
{\an8}- I know, Ricky, I know.
I'm sorry, okay?
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,657
{\an8}It was a pop-up job,
9
00:00:33,658 --> 00:00:35,576
{\an8}but you really need
to put out the cigarette, okay?
10
00:00:35,577 --> 00:00:36,952
{\an8}- Where's the building?
- We're building, Ricky.
11
00:00:36,953 --> 00:00:38,370
{\an8}- We're building?
- We're building.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,539
{\an8}We're elevating,
we're moving up, okay?
13
00:00:39,664 --> 00:00:41,832
{\an8}We'll talk about it later,
but you really need
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,460
{\an8}to put that cigarette out, okay?
15
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
{\an8}[dramatic music]
16
00:00:46,546 --> 00:00:48,088
{\an8}I need you
to remember something
17
00:00:48,089 --> 00:00:49,298
{\an8}that happened
this morning, Ricky.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,925
{\an8}Remember we were driving,
19
00:00:51,051 --> 00:00:52,510
{\an8}and the engine was humo ,
smoking,
20
00:00:52,635 --> 00:00:55,597
{\an8}and we pulled over, and
the engine burst into flames?
21
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
{\an8}Fuego , oh!
22
00:00:57,432 --> 00:00:58,640
{\an8}- You just made that up,
Everett.
23
00:00:58,641 --> 00:01:01,061
{\an8}- No, Ricky. I know, it's real.
You remember. Here.
24
00:01:01,186 --> 00:01:02,519
{\an8}- Ah, no, no, no.
- No, Ricky, look!
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,772
{\an8}Look, look, look, look, look!
We didn't do it!
26
00:01:04,773 --> 00:01:07,483
{\an8}It's okay!
We didn't do it!
27
00:01:07,484 --> 00:01:09,611
{\an8}- No, no, no, Everett.
No, no.
28
00:01:09,736 --> 00:01:11,655
{\an8}EVERETT: Don't stop breathing!
Don't stop breathing!
29
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
{\an8}- [coughing] Everett!
- Don't worry, Ricky!
30
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
{\an8}Just get it on the dash,
all over the dash.
31
00:01:15,200 --> 00:01:16,909
{\an8}- Everett,
I get some in my eye!
32
00:01:16,910 --> 00:01:18,369
{\an8}I get some in my ear!
33
00:01:18,370 --> 00:01:19,995
{\an8}Okay, that's enough for me, man!
34
00:01:19,996 --> 00:01:21,956
{\an8}- Fuck, Ricky,
yo, can we get a cigarette?
35
00:01:22,082 --> 00:01:23,249
{\an8}-Sí .
- Come on, quick time!
36
00:01:23,375 --> 00:01:24,918
{\an8}I need a cigarette.
I need a cigarette.
37
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
{\an8}- Here.
- [lighter flicking]
38
00:01:28,463 --> 00:01:29,546
{\an8}RICKY: Oh!
39
00:01:29,547 --> 00:01:31,840
{\an8}EVERETT: Ah, let's go,
let's go, let's go!
40
00:01:31,841 --> 00:01:33,968
{\an8}RICKY: Okay...
You gonna take it?
41
00:01:34,094 --> 00:01:36,679
{\an8}EVERETT: No,
I gotta do one more.
42
00:01:36,680 --> 00:01:37,763
{\an8}RICKY: Oof!
43
00:01:37,764 --> 00:01:40,432
{\an8}♪
44
00:01:40,433 --> 00:01:41,725
{\an8}Fuck, one more.
One more.
45
00:01:41,726 --> 00:01:43,685
{\an8}- Why you not smoking?
You're just doing for fun this?
46
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
{\an8}Everett, you gonna waste
another one of my cigarettes?
47
00:01:45,438 --> 00:01:47,398
{\an8}- What's the big deal?
What is it, $3 a pack?
48
00:01:47,399 --> 00:01:48,732
{\an8}- What do you mean?
It's not free!
49
00:01:48,733 --> 00:01:50,901
{\an8}- I'll give you 75 cents.
- I wish it was free!
50
00:01:50,902 --> 00:01:52,277
{\an8}I could smoke a little bit more!
51
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
{\an8}- [van ignites]
- EVERETT: Oh, fuck!
52
00:01:53,780 --> 00:01:55,198
{\an8}Go, let's go!
53
00:01:56,116 --> 00:01:57,616
{\an8}- No, no, no!
- No, let me drive!
54
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
{\an8}- I'll drive, I'll drive,
I'll drive!
55
00:01:59,244 --> 00:02:00,453
{\an8}Rapido , Ricky,
before she fuckin' blows!
56
00:02:00,578 --> 00:02:02,246
{\an8}[loud explosion]
57
00:02:02,247 --> 00:02:04,498
{\an8}♪ Money can't buy me
happiness... ♪
58
00:02:04,499 --> 00:02:06,292
{\an8}- That's why I'm tryin'
to explain, my friend,
59
00:02:06,418 --> 00:02:08,377
{\an8}where the van is.
I had to go to work.
60
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
{\an8}It was my work van.
My employee had to pick me up.
61
00:02:11,089 --> 00:02:11,965
{\an8}- [quietly] Everett...
- Ricky!
62
00:02:12,090 --> 00:02:13,174
{\an8}[quietly] It's fine,
it's fine.
63
00:02:13,299 --> 00:02:15,426
{\an8}[normal voice]
Okay, so what happens now?
64
00:02:15,427 --> 00:02:16,760
{\an8}Okay.
65
00:02:16,761 --> 00:02:18,554
{\an8}Okay, any time.
66
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
{\an8}Okay, bye-bye.
67
00:02:21,433 --> 00:02:23,643
{\an8}[sighs] Okay, they just gotta
do a criminal investigation
68
00:02:23,768 --> 00:02:25,477
{\an8}then we're all good.
- No, because what if they--
69
00:02:25,478 --> 00:02:27,021
{\an8}- No, Ricky, what?
What if they what?
70
00:02:27,147 --> 00:02:28,772
{\an8}It's fine.
We got in an accident.
71
00:02:28,773 --> 00:02:30,149
{\an8}Insurance covers accidents.
72
00:02:30,150 --> 00:02:31,817
{\an8}- It was not accident.
We put it there.
73
00:02:31,818 --> 00:02:33,110
{\an8}- Put the what?
- The gas in--
74
00:02:33,111 --> 00:02:35,030
{\an8}- The gas what?
We didn't do nothin'.
75
00:02:35,155 --> 00:02:36,030
{\an8}- Forget it, yeah.
76
00:02:36,031 --> 00:02:38,033
{\an8}- I got your back
if you got my back.
77
00:02:38,158 --> 00:02:39,116
{\an8}- Yeah?
- Yeah.
78
00:02:39,117 --> 00:02:41,118
{\an8}- Okay.
- I have a new uniform like mine.
79
00:02:41,119 --> 00:02:43,287
{\an8}- Yeah?
- For you to go with the new van.
80
00:02:43,288 --> 00:02:44,621
{\an8}- Okay.
- To go with the new warehouse.
81
00:02:44,622 --> 00:02:46,165
{\an8}Did I show you
the new warehouse?
82
00:02:46,166 --> 00:02:47,375
{\an8}- No...?
- Look.
83
00:02:47,500 --> 00:02:48,917
{\an8}- Lemme see that.
- New warehouse, new office.
84
00:02:48,918 --> 00:02:50,002
{\an8}This year we elevate.
85
00:02:50,003 --> 00:02:51,170
{\an8}PRINCE: Hey, fellas!
Fellas!
86
00:02:51,171 --> 00:02:52,463
{\an8}- Hey, what's good?
87
00:02:52,464 --> 00:02:54,215
{\an8}- What are you sayin'?
What are you sayin'?
88
00:02:54,341 --> 00:02:56,050
{\an8}- Good, my brother.
- Pleasure to meet you.
89
00:02:56,051 --> 00:02:57,426
{\an8}Prince.
- Everett.
90
00:02:57,427 --> 00:02:59,803
{\an8}- Nice to meet you.
- Good to meet you, sir, yes sir.
91
00:02:59,804 --> 00:03:00,888
{\an8}- You got the, uh...?
92
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
{\an8}- I got your 15 large here.
- Oh, respect, respect.
93
00:03:02,807 --> 00:03:05,142
{\an8}- There you go, it's all there.
You're not gonna check it?
94
00:03:05,143 --> 00:03:06,853
{\an8}- I trust you, I trust you.
- Okay.
95
00:03:08,146 --> 00:03:09,938
{\an8}[dramatic music]
96
00:03:09,939 --> 00:03:11,024
{\an8}- [voice echoing]
Prince.
97
00:03:11,149 --> 00:03:12,983
{\an8}[dramatic music]
98
00:03:12,984 --> 00:03:15,945
{\an8}- Remember...
I seen your face, fucker.
99
00:03:17,113 --> 00:03:18,531
{\an8}[voice echoing]
Chico.
100
00:03:19,741 --> 00:03:20,532
{\an8}RICKY: Prince, yeah.
101
00:03:20,533 --> 00:03:23,452
{\an8}- What's your name?
- Uh, Eddy.
102
00:03:23,453 --> 00:03:25,287
{\an8}- Ricky, Ricky.
Ricardo.
103
00:03:25,288 --> 00:03:27,581
{\an8}- "Ericardo," yeah.
Some people pronounce...
104
00:03:27,582 --> 00:03:28,540
{\an8}- Nice to meet you.
105
00:03:28,541 --> 00:03:30,377
{\an8}EVERETT: Yeah,
shake the man's hand.
106
00:03:30,502 --> 00:03:33,587
{\an8}- Hey.
- [intense music]
107
00:03:33,588 --> 00:03:37,341
{\an8}- Yeah, nice to meet you.
For the... first time.
108
00:03:37,342 --> 00:03:41,554
{\an8}[intense music]
109
00:03:41,680 --> 00:03:43,180
{\an8}EVERETT: Alright,
let's get to that whip.
110
00:03:43,181 --> 00:03:44,723
{\an8}Van time, van time.
[snaps fingers]
111
00:03:44,724 --> 00:03:46,935
{\an8}- Alright,
lemme show you to your baby.
112
00:03:47,060 --> 00:03:49,019
{\an8}EVERETT: [whistles]
Look at the nose on this thing.
113
00:03:49,020 --> 00:03:50,312
{\an8}PRINCE: Sexy, ain't she, huh?
114
00:03:50,313 --> 00:03:53,357
{\an8}- Said it's brand-new, right?
- It's brand-new.
115
00:03:53,358 --> 00:03:55,818
{\an8}But yo, I just wanna make sure
you're aware of the rules.
116
00:03:55,819 --> 00:03:57,737
{\an8}No refunds, no returns.
117
00:03:57,862 --> 00:03:59,406
{\an8}EVERETT: Oh, yeah.
Anyways, are we good or...?
118
00:03:59,531 --> 00:04:01,282
{\an8}PRINCE: Yeah, we're good, bro.
119
00:04:01,408 --> 00:04:03,450
{\an8}But yo, just wanna make sure,
yo, like,
120
00:04:03,451 --> 00:04:05,369
{\an8}if you're gonna whip it
in fuckin' Newmarket,
121
00:04:05,370 --> 00:04:08,038
{\an8}fuckin' Aurora, King City,
122
00:04:08,039 --> 00:04:09,581
{\an8}yo, just keep it chill
over there
123
00:04:09,582 --> 00:04:10,916
{\an8}'cause it's kinda hot, right?
124
00:04:10,917 --> 00:04:13,210
{\an8}But, like, yo, it's not--
the car hasn't been acclimatized
125
00:04:13,211 --> 00:04:14,920
{\an8}to that area, you know?
Those ends.
126
00:04:14,921 --> 00:04:16,380
{\an8}So just keep it local, still.
127
00:04:16,381 --> 00:04:17,590
{\an8}Like when you're driving, right?
128
00:04:17,716 --> 00:04:19,383
{\an8}Make sure you fuckin'
put your indicators on.
129
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
{\an8}- Yeah.
- Stop at the stop sign properly.
130
00:04:20,844 --> 00:04:23,053
{\an8}Don't do any rolling stops.
If you get pulled over,
131
00:04:23,054 --> 00:04:24,931
{\an8}yo, it's gonna mess up
your demerit points, everything.
132
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
{\an8}You're gonna get fucked up.
You don't want a ticket.
133
00:04:27,100 --> 00:04:28,934
{\an8}- Oh, I got you, yeah.
That's what you're sayin'.
134
00:04:28,935 --> 00:04:31,228
{\an8}- I got you. You don't want
a ticket, bro, trust me.
135
00:04:31,229 --> 00:04:32,939
{\an8}MAN: Yo, keep back!
Move it quick! Come on!
136
00:04:33,064 --> 00:04:35,357
{\an8}- Be sure to fuckin' buckle up
and shit like that, right?
137
00:04:35,358 --> 00:04:36,568
{\an8}[tires squealing]
138
00:04:39,195 --> 00:04:40,696
{\an8}- Alright, boys!
Fuckin' strip it, eh?
139
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
{\an8}Strip that shit and fuckin'
get her in for paint!
140
00:04:42,949 --> 00:04:45,160
{\an8}Let's fuckin' go!
Quick time, still, eh?
141
00:04:45,285 --> 00:04:46,368
{\an8}- Whose baby seat is that?
142
00:04:46,369 --> 00:04:47,787
{\an8}PRINCE: The client
wants it reupholstered.
143
00:04:47,912 --> 00:04:49,079
{\an8}EVERETT: Oh, oh, oh, oh.
144
00:04:49,080 --> 00:04:51,582
{\an8}- Yo, here!
Cheers, brother. Chico .
145
00:04:51,583 --> 00:04:53,126
{\an8}EVERETT: Oh, wicked.
PRINCE: Let's celebrate!
146
00:04:53,251 --> 00:04:54,543
{\an8}PRINCE: Champagne?
EVERETT: Yeah, yeah.
147
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
{\an8}EVERETT: Oh no, I'll drive it.
PRINCE: Here you go!
148
00:04:56,796 --> 00:04:59,048
{\an8}Alright, gimme your phone!
Lemme take a picture!
149
00:04:59,049 --> 00:05:01,676
{\an8}- [tires squealing]
- [honks horn]
150
00:05:01,801 --> 00:05:04,553
{\an8}-Well, as far
as preliminary interviews go,
151
00:05:04,554 --> 00:05:06,096
{\an8}I'd say you passed
with flying colours.
152
00:05:06,097 --> 00:05:08,932
{\an8}- [horn honking outside]
- So, we'll book a follow-up
153
00:05:08,933 --> 00:05:09,976
{\an8}followed by a--
154
00:05:10,101 --> 00:05:11,143
{\an8}- [doorbell ringing]
- Yo, Eric!
155
00:05:11,144 --> 00:05:12,312
{\an8}Let's go, bro!
It's 9:00 AM!
156
00:05:12,437 --> 00:05:13,521
{\an8}- Uh, amazing, yeah!
157
00:05:13,646 --> 00:05:15,273
{\an8}Um, listen, hey,
all that sounds good to me.
158
00:05:15,398 --> 00:05:16,649
{\an8}I'm free when
you guys decide on--
159
00:05:16,775 --> 00:05:17,984
{\an8}- [doorbell ringing]
- Eric!
160
00:05:18,109 --> 00:05:18,984
{\an8}- Uh, we'll talk, Tracy!
161
00:05:18,985 --> 00:05:20,486
{\an8}EVERETT: Eric !
162
00:05:20,487 --> 00:05:23,364
{\an8}- [doorbell ringing]
- EVERETT: Yo, Eric! Eric!
163
00:05:23,365 --> 00:05:25,115
{\an8}ERIC: My bad, my bad!
I'm comin'!
164
00:05:25,116 --> 00:05:26,283
{\an8}- Yo, Eric!
- Yo.
165
00:05:26,284 --> 00:05:27,368
{\an8}Quick, five minutes.
166
00:05:27,369 --> 00:05:28,828
{\an8}- Where's your work shit?
What are you wearing?
167
00:05:28,953 --> 00:05:30,496
{\an8}- I was just finishing
an interview quick. What?
168
00:05:30,497 --> 00:05:31,789
{\an8}- Dawg, fuck this
interview shit, bro!
169
00:05:31,790 --> 00:05:33,708
{\an8}You're a mover.
Just move. Face it.
170
00:05:33,833 --> 00:05:35,459
{\an8}- There's gotta be more
to life than moving, Everett.
171
00:05:35,460 --> 00:05:36,503
{\an8}You sound like Dad.
172
00:05:36,628 --> 00:05:37,836
{\an8}- You have
an opportunity here, just move.
173
00:05:37,837 --> 00:05:39,338
{\an8}- Okay, and let me move,
get changed.
174
00:05:39,339 --> 00:05:40,297
{\an8}Ten minutes.
175
00:05:40,298 --> 00:05:41,757
{\an8}[door thuds open]
176
00:05:41,758 --> 00:05:44,344
{\an8}- Yo, cro,
ten minutes of your time. Come?
177
00:05:44,469 --> 00:05:45,636
{\an8}EVERETT: 'Kay, fuck.
Lemme change quick.
178
00:05:45,637 --> 00:05:47,429
{\an8}TYCO: So, Everett,
that's what I'm sayin',
179
00:05:47,430 --> 00:05:49,973
{\an8}you swing our guy
Kaveh the loot,
180
00:05:49,974 --> 00:05:51,725
{\an8}he takes this dutty basement
181
00:05:51,726 --> 00:05:54,895
{\an8}into a dutty business
and now you're rakin' in, what,
182
00:05:54,896 --> 00:05:58,023
{\an8}like 10, 20 Gs a month
off the StayRover, easy.
183
00:05:58,024 --> 00:05:59,693
{\an8}- That's how much people
are makin' off StayRover?
184
00:05:59,818 --> 00:06:00,860
{\an8}TYCO: Trust me, cro.
CLOUDY: Absolutely.
185
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
{\an8}Full renovation ting,
a lot of passive income
186
00:06:02,696 --> 00:06:04,030
{\an8}and generational wealth.
- Yeah.
187
00:06:04,155 --> 00:06:06,574
{\an8}- So, what am I holdin' there?
That's my-- that's my return?
188
00:06:06,700 --> 00:06:08,409
{\an8}TYCO: That's you
and your investment, cro.
189
00:06:08,410 --> 00:06:09,786
{\an8}- Which is how much?
190
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
{\an8}CLOUDY: [quietly] So, yo,
right now I'm thinking...
191
00:06:14,416 --> 00:06:15,542
{\an8}maybe I'm [indistinct]...
192
00:06:15,667 --> 00:06:17,251
{\an8}- Why you guys whisperin'?
193
00:06:17,252 --> 00:06:20,755
{\an8}[Tyco and Cloudy murmuring]
194
00:06:20,880 --> 00:06:23,174
{\an8}- Bruh, how you leavin' out
your potential investor?
195
00:06:24,342 --> 00:06:25,719
{\an8}BOTH: Six bands.
196
00:06:25,844 --> 00:06:26,970
{\an8}[dramatic music]
197
00:06:28,388 --> 00:06:30,013
{\an8}- Why you squirming, cro?
198
00:06:30,014 --> 00:06:32,434
{\an8}- Bro, six bands, one shot's
kinda steep, no?
199
00:06:32,559 --> 00:06:34,393
{\an8}- You gotta spend bones
to make bones, cuz.
200
00:06:34,394 --> 00:06:36,562
{\an8}- You gotta put your bread
where your mouth is, cro.
201
00:06:36,563 --> 00:06:38,106
{\an8}- Then you gotta
pitch in too, then, cuz.
202
00:06:38,231 --> 00:06:39,189
{\an8}- Nah, this is your crib.
203
00:06:39,190 --> 00:06:40,566
{\an8}- But yeah,
you're always at the crib.
204
00:06:40,567 --> 00:06:42,192
{\an8}- This is your crib.
I'm doin' you a favour.
205
00:06:42,193 --> 00:06:44,528
{\an8}- Man, what do you mean?
How much are you puttin' in?
206
00:06:44,529 --> 00:06:45,821
{\an8}- Huh?
- How much are you puttin' in?
207
00:06:45,822 --> 00:06:47,407
{\an8}- Cro, honestly,
the presentation
208
00:06:47,532 --> 00:06:49,451
{\an8}was set up
so we just pitched to you.
209
00:06:49,576 --> 00:06:51,578
{\an8}EVERETT: Bro, I have 2,500 max.
210
00:06:51,703 --> 00:06:54,748
{\an8}You guys figure out 2,500,
we'll make Eric put in 1.
211
00:06:56,124 --> 00:06:57,291
{\an8}[tense music]
212
00:06:57,292 --> 00:06:59,878
{\an8}[Tyco and Cloudy murmuring]
213
00:07:02,255 --> 00:07:03,506
{\an8}BOTH: Bless.
214
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
{\an8}TYCO: That's proper.
CLOUDY: There we go.
215
00:07:05,008 --> 00:07:06,593
{\an8}[talking over each other]
216
00:07:06,718 --> 00:07:08,260
{\an8}TYCO: Man, I'm your fam.
217
00:07:08,261 --> 00:07:09,637
{\an8}- Why you sayin'
I have 10 minutes?
218
00:07:09,763 --> 00:07:11,513
{\an8}What the fuck?
Is this a loom meeting?
219
00:07:11,514 --> 00:07:13,433
{\an8}Yo, what the hell?
Shazam on the pants?
220
00:07:13,558 --> 00:07:14,601
{\an8}- Yeah, yeah.
- Love the pants.
221
00:07:14,726 --> 00:07:16,560
{\an8}- Holy, this is sick, bro.
222
00:07:16,561 --> 00:07:18,062
{\an8}- A lot of money,
this one.
223
00:07:18,063 --> 00:07:20,230
{\an8}- Yeah, they're not cheap.
- Everett get this one for me.
224
00:07:20,231 --> 00:07:21,231
{\an8}- Huh?
- Yeah.
225
00:07:21,232 --> 00:07:22,399
{\an8}He buy it for me.
226
00:07:22,400 --> 00:07:24,110
{\an8}- Holy, man.
- Dawg, what, they're not cheap.
227
00:07:24,235 --> 00:07:25,278
{\an8}What am I supposed to do?
228
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
{\an8}- Well, like, why does...
229
00:07:27,405 --> 00:07:28,530
{\an8}You know?
230
00:07:28,531 --> 00:07:30,532
{\an8}- What?
- Why?
231
00:07:30,533 --> 00:07:31,950
{\an8}What the fuck?
232
00:07:31,951 --> 00:07:34,329
{\an8}- Bro, I just signed
a lease on a warehouse.
233
00:07:34,454 --> 00:07:35,497
{\an8}Shit's tight.
234
00:07:35,622 --> 00:07:37,123
{\an8}- You just showed us
you had bread, cro.
235
00:07:37,248 --> 00:07:38,457
{\an8}What do you mean
shit's tight?
236
00:07:38,458 --> 00:07:40,584
{\an8}- That's different loot.
That's business loot.
237
00:07:40,585 --> 00:07:43,004
{\an8}- Okay, okay, I like dat.
I like dat. Yeah, okay.
238
00:07:43,129 --> 00:07:46,257
{\an8}- Yeah, whatever, man. Let's just
go see this warehouse, man.
239
00:07:46,383 --> 00:07:47,675
{\an8}- Alright.
240
00:07:47,801 --> 00:07:49,969
{\an8}CLOUDY: Yo, yo, yo, yo, yo.
Yo, yo, yo, Eric, Eric.
241
00:07:50,095 --> 00:07:51,513
{\an8}You owe me a stack, eh?
242
00:07:51,638 --> 00:07:53,472
{\an8}- No, I don't.
- No, yeah, you do, still.
243
00:07:53,473 --> 00:07:54,932
{\an8}- What? How?
244
00:07:54,933 --> 00:07:56,684
{\an8}- Bro, how about
you run to the bank
245
00:07:56,685 --> 00:07:57,935
{\an8}and get me my mooch, nigga?
246
00:07:57,936 --> 00:07:59,728
{\an8}- Aren't you on house arrest,
bro? Like, what?
247
00:07:59,729 --> 00:08:01,815
{\an8}- Alright, bro,
you're lucky I'm on housie
248
00:08:01,940 --> 00:08:03,817
{\an8}'cause I'll come over dere
and pack this yout'.
249
00:08:03,942 --> 00:08:05,527
{\an8}- Bro, your ankle's
vibrating right now.
250
00:08:05,652 --> 00:08:06,778
{\an8}[buzzing noise]
251
00:08:06,903 --> 00:08:08,654
{\an8}- Fam, you gotta think
like an investor, yo!
252
00:08:08,655 --> 00:08:10,447
{\an8}- That's not even
real Burberry, bro.
253
00:08:10,448 --> 00:08:12,116
{\an8}[Tyco yells angrily]
254
00:08:12,117 --> 00:08:15,119
{\an8}CATHY: Kitchen comes with
toaster, microwave, fridge,
255
00:08:15,120 --> 00:08:17,413
{\an8}coffee maker, water dispenser.
256
00:08:17,414 --> 00:08:18,414
{\an8}- This is bless.
257
00:08:18,415 --> 00:08:20,416
{\an8}CATHY: We've got
foosball machine,
258
00:08:20,417 --> 00:08:21,792
{\an8}and all vending machines
are free.
259
00:08:21,793 --> 00:08:23,627
{\an8}Uh, don't use
the one on the end
260
00:08:23,628 --> 00:08:25,504
{\an8}if you have an allergy
to peanuts or legumes.
261
00:08:25,505 --> 00:08:26,797
{\an8}ERIC: Bro, free soda?
262
00:08:26,798 --> 00:08:28,383
{\an8}EVERETT: I'm telling you, bro.
263
00:08:28,508 --> 00:08:30,759
{\an8}[all commenting excitedly]
264
00:08:30,760 --> 00:08:32,761
{\an8}- And... this is Shazzum!
265
00:08:32,762 --> 00:08:34,764
{\an8}EVERETT: Yeah,
"Shazam."
266
00:08:35,932 --> 00:08:37,016
{\an8}- Just this?
267
00:08:37,017 --> 00:08:39,101
{\an8}- No, like, this and that,
all the other stuff.
268
00:08:39,102 --> 00:08:43,814
{\an8}CATHY: Uh, well, everybody has
access to outside this office,
269
00:08:43,815 --> 00:08:46,234
{\an8}then this room
is exclusively for you guys.
270
00:08:46,359 --> 00:08:47,986
{\an8}- Wait, who's everyone?
271
00:08:48,111 --> 00:08:50,821
{\an8}- Everyone else who shares
the used workspace.
272
00:08:50,822 --> 00:08:51,864
{\an8}- Shared?
273
00:08:51,865 --> 00:08:53,699
{\an8}[people talking
in the background]
274
00:08:53,700 --> 00:08:55,201
{\an8}ERIC: Oh my God, bro.
275
00:08:56,828 --> 00:08:58,204
{\an8}EVERETT: I thought...
276
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
{\an8}Call Carla.
277
00:09:02,375 --> 00:09:04,668
{\an8}EVERETT: Alright, new space,
new contract, same rules.
278
00:09:04,669 --> 00:09:06,712
{\an8}Alright, we're stuck
with Telegen for 15 years,
279
00:09:06,713 --> 00:09:08,172
{\an8}so pull your pants up for now.
280
00:09:08,173 --> 00:09:10,550
{\an8}It's a shitty fuckin' deal, I'm
not gonna lie, but it's work.
281
00:09:10,675 --> 00:09:12,009
{\an8}- You say new space
or no space?
282
00:09:12,010 --> 00:09:13,886
{\an8}- That's what I'm sayin'.
- No space-- I mean, fuck!
283
00:09:13,887 --> 00:09:14,970
{\an8}New space, Hassan.
Fuck.
284
00:09:14,971 --> 00:09:16,055
{\an8}- And who's he?
285
00:09:16,056 --> 00:09:17,766
{\an8}ERIC: I was literally
just about to ask that.
286
00:09:17,891 --> 00:09:19,433
{\an8}DOUG: What's up, guys?
I'm Doug, or Dougie.
287
00:09:19,434 --> 00:09:20,559
{\an8}Doucher to my son.
288
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
{\an8}But, uh,
I worked for Gorman's out West,
289
00:09:22,729 --> 00:09:24,980
{\an8}and then they kinda
ate a big old plate 'a shit
290
00:09:24,981 --> 00:09:26,065
{\an8}so now I'm here.
291
00:09:26,066 --> 00:09:27,775
{\an8}- Alright, well,
welcome to the team and shit--
292
00:09:27,776 --> 00:09:29,611
{\an8}- I work hard,
I love to, you know,
293
00:09:29,736 --> 00:09:31,195
{\an8}make plans and crush cans.
294
00:09:31,196 --> 00:09:32,739
{\an8}I got a pretty sick KDR ratio.
295
00:09:32,864 --> 00:09:35,199
{\an8}Um... I got my back
if you got yours.
296
00:09:35,200 --> 00:09:36,409
{\an8}That kinda stuff.
297
00:09:36,534 --> 00:09:38,870
{\an8}- Carla, you do braid?
- HASSAN: Mikey!
298
00:09:40,080 --> 00:09:42,164
{\an8}- My girl Deb actually went
through a pigtail phase
299
00:09:42,165 --> 00:09:43,374
{\an8}when she retired.
300
00:09:43,375 --> 00:09:44,793
{\an8}- Carla got her
vacation braid up. What?
301
00:09:44,918 --> 00:09:46,251
{\an8}- Your girl's retired?
- Oh, yeah, man.
302
00:09:46,252 --> 00:09:47,420
{\an8}- Alright, Carla, update.
303
00:09:47,545 --> 00:09:49,130
{\an8}- Actually,
it was the trip of a lifetime.
304
00:09:49,255 --> 00:09:53,008
{\an8}- Carla, work update.
- Irie, irie, me got you.
305
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
{\an8}- That's racist.
306
00:09:54,052 --> 00:09:55,929
{\an8}- Culture.
- Yeah, that's also racist.
307
00:09:56,054 --> 00:09:59,099
{\an8}- Okay, so, uh,
Telegen needs 25 computers
308
00:09:59,224 --> 00:10:01,683
{\an8}moved to storage,
25 cubicles dismantled,
309
00:10:01,684 --> 00:10:03,103
{\an8}and some files organized.
310
00:10:03,228 --> 00:10:06,397
{\an8}- Mm-hm. Alright, Ricky...
What do you wanna do?
311
00:10:06,398 --> 00:10:08,149
{\an8}- Uh, I'll do the files, Everett.
312
00:10:08,274 --> 00:10:09,401
{\an8}- Yeah?
- Yeah.
313
00:10:09,526 --> 00:10:10,610
{\an8}- That's what you want?
- Yeah, yeah.
314
00:10:10,735 --> 00:10:11,735
{\an8}- You guys smell gasoline, or...?
315
00:10:11,736 --> 00:10:13,446
{\an8}- [ominous music]
- No one smells gas.
316
00:10:13,571 --> 00:10:14,613
{\an8}- Is there a prayer room?
317
00:10:14,614 --> 00:10:16,198
{\an8}- You can't just pray
when you get back?
318
00:10:16,199 --> 00:10:17,617
{\an8}- No.
- Alright, fuck.
319
00:10:17,742 --> 00:10:19,119
{\an8}Just find a room,
make it quick, alright?
320
00:10:19,244 --> 00:10:21,078
{\an8}ERIC: What's up with Ricky
getting the easy job?
321
00:10:21,079 --> 00:10:22,329
{\an8}EVERETT: Easy job?
322
00:10:22,330 --> 00:10:24,039
{\an8}- And these sick slushie suits.
Like, they're pretty deadly.
323
00:10:24,040 --> 00:10:25,582
{\an8}EVERETT: Forget about
the slushie suits right now.
324
00:10:25,583 --> 00:10:26,667
{\an8}They're on their way, bro.
325
00:10:26,668 --> 00:10:27,961
{\an8}- I asked about that
this morning, actually.
326
00:10:28,086 --> 00:10:29,796
{\an8}- Wheels on the road.
You guys are running late.
327
00:10:29,921 --> 00:10:30,839
{\an8}- Where're you goin'?
328
00:10:30,964 --> 00:10:32,507
{\an8}- I gotta figure out
this tiny office shit.
329
00:10:32,632 --> 00:10:33,757
{\an8}[Eric kisses his teeth]
330
00:10:33,758 --> 00:10:35,969
{\an8}CARLA: Likkle more, likkle more.
Move it, boys.
331
00:10:36,845 --> 00:10:38,554
{\an8}ERIC: Woke up at 5:00 AM
for this.
332
00:10:38,555 --> 00:10:40,890
{\an8}DOUG: I hope so.
Cracked a couple beers by 6.
333
00:10:41,015 --> 00:10:41,807
{\an8}- Oh my God.
334
00:10:41,808 --> 00:10:43,350
{\an8}Oh, he's swamped with the boxes.
335
00:10:43,351 --> 00:10:45,270
{\an8}- He's swamped, yeah.
- This is crazy.
336
00:10:46,604 --> 00:10:47,646
{\an8}- This is it.
337
00:10:47,647 --> 00:10:48,689
{\an8}DOUG: There's like 10 people.
338
00:10:48,690 --> 00:10:51,066
{\an8}VERONIKA: Nine.
We're goin' all AI.
339
00:10:51,067 --> 00:10:52,776
{\an8}- More like EI.
340
00:10:52,777 --> 00:10:58,032
{\an8}- So, we've been getting
picked off one by one by one.
341
00:10:58,033 --> 00:10:59,033
{\an8}- Where is everybody?
342
00:10:59,034 --> 00:11:00,868
{\an8}- But it's fine.
- We should probably start.
343
00:11:00,869 --> 00:11:03,038
{\an8}- [yawns loudly]
- Um, okay!
344
00:11:03,163 --> 00:11:06,040
{\an8}So, who's packing computers
and who's my file guy?
345
00:11:06,041 --> 00:11:08,042
{\an8}- I'll probably pack something, alright.
346
00:11:08,043 --> 00:11:10,252
{\an8}- No, no, not cool.
- I'm the file guy.
347
00:11:10,253 --> 00:11:11,296
{\an8}I do the files.
348
00:11:11,421 --> 00:11:13,131
{\an8}[scanner humming]
349
00:11:13,256 --> 00:11:15,591
{\an8}VERONIKA: Okay, so,
this is what we're workin' with
350
00:11:15,592 --> 00:11:17,718
{\an8}since Marino
broke our big guy last week.
351
00:11:17,719 --> 00:11:19,386
{\an8}[shredder buzzing]
352
00:11:19,387 --> 00:11:20,680
{\an8}- Okay, that's good.
353
00:11:20,805 --> 00:11:23,223
{\an8}- So, this room has
about 30,000 files,
354
00:11:23,224 --> 00:11:24,559
{\an8}and then whenever you're done
355
00:11:24,684 --> 00:11:26,226
{\an8}we'll move you on
to the next one,
356
00:11:26,227 --> 00:11:27,519
{\an8}and that one's about 70,000.
357
00:11:27,520 --> 00:11:29,188
{\an8}- The...
- Mm-hm.
358
00:11:29,189 --> 00:11:32,067
{\an8}And we've got a couple
more rooms like this one.
359
00:11:36,196 --> 00:11:37,739
{\an8}RICKY: Wow...!
360
00:11:38,657 --> 00:11:39,824
{\an8}[quietly]
Shit!
361
00:11:42,869 --> 00:11:46,622
{\an8}- 30,000, 70,000?
- Yeah, give or take, yeah.
362
00:11:46,623 --> 00:11:48,582
{\an8}- Exactly just how long
that one gonna take?
363
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
{\an8}Because my boss, he gonna
come pick me up after,
364
00:11:52,003 --> 00:11:54,922
{\an8}so I'm just want to
understanding... for timing.
365
00:11:54,923 --> 00:11:56,966
{\an8}- No, no, sorry, you're not
gonna finish this all today.
366
00:11:57,092 --> 00:11:59,177
{\an8}No. No, no, no.
This will take months.
367
00:11:59,302 --> 00:12:02,262
{\an8}Telegen's got you guys
for 15 years, right?
368
00:12:02,263 --> 00:12:03,597
{\an8}- Mm-hm.
- Mm-hm!
369
00:12:03,598 --> 00:12:05,266
{\an8}- 15 years.
370
00:12:05,392 --> 00:12:06,518
{\an8}- That's plenty of time.
371
00:12:06,643 --> 00:12:07,768
{\an8}Alright?
372
00:12:07,769 --> 00:12:10,646
{\an8}- Go, file guy!
- [chuckles] File guy!
373
00:12:10,647 --> 00:12:12,607
{\an8}ECHOEY VOICE: 15 years...
374
00:12:12,732 --> 00:12:15,902
{\an8}CATHY: Nope, I can't reverse
a deposit after it's deposited.
375
00:12:16,027 --> 00:12:18,029
{\an8}- But it is literally
in your back room.
376
00:12:18,154 --> 00:12:19,614
{\an8}- Nope.
377
00:12:19,739 --> 00:12:21,991
{\an8}- I realize he paid six months--
378
00:12:22,117 --> 00:12:23,075
{\an8}- Nope, nope.
379
00:12:23,076 --> 00:12:25,202
{\an8}- But he didn't realize
it was a shared space.
380
00:12:25,203 --> 00:12:26,203
{\an8}- Nope.
381
00:12:26,204 --> 00:12:27,746
{\an8}- But we're
barely through the first day.
382
00:12:27,747 --> 00:12:28,790
{\an8}- My hands are tied.
383
00:12:28,915 --> 00:12:31,583
{\an8}- Well if you would
uncross your arms...
384
00:12:31,584 --> 00:12:36,381
{\an8}[Muzak playing in background]
385
00:12:37,757 --> 00:12:38,841
{\an8}- No.
386
00:12:38,842 --> 00:12:40,635
{\an8}- There is barely enough room
in that likkle
387
00:12:40,760 --> 00:12:43,762
{\an8}fucking office
to fit a bloodclaat chair!
388
00:12:43,763 --> 00:12:46,682
{\an8}- Carla? Are you dat?
- Uh...
389
00:12:46,683 --> 00:12:48,392
{\an8}Hey, Mr. Saunders!
What are you doin' here?
390
00:12:48,393 --> 00:12:50,853
{\an8}- Uh, just brought a new desk
to say congrats
391
00:12:50,854 --> 00:12:53,523
{\an8}on the new office.
Where's Everett?
392
00:12:53,648 --> 00:12:54,982
{\an8}- I'm not gonna lie to you, fam.
393
00:12:54,983 --> 00:12:56,900
{\an8}Day three of this
Ramadan thing, man.
394
00:12:56,901 --> 00:12:59,154
{\an8}Fastin' is way harder
than it looks, man.
395
00:12:59,279 --> 00:13:00,154
{\an8}It's killin' me.
396
00:13:00,155 --> 00:13:01,864
{\an8}- You just started.
You just gotta lock in.
397
00:13:01,865 --> 00:13:03,032
{\an8}It's just a mental thing.
398
00:13:03,033 --> 00:13:04,658
{\an8}You just gotta push through.
Grab a cable.
399
00:13:04,659 --> 00:13:06,453
{\an8}HASSAN: You can't just say
it's a mental thing.
400
00:13:06,578 --> 00:13:07,619
{\an8}- Hold that.
401
00:13:07,620 --> 00:13:09,038
{\an8}- You don't know
what it feels like.
402
00:13:09,039 --> 00:13:11,957
{\an8}- [sad piano music]
- Bust, marved, parched,
403
00:13:11,958 --> 00:13:14,085
{\an8}all at the same time.
Dyin', man.
404
00:13:14,210 --> 00:13:16,004
{\an8}- What else you gonna do,
just chill all day?
405
00:13:16,129 --> 00:13:17,546
{\an8}- I mean, I'm workin'.
I'm here.
406
00:13:17,547 --> 00:13:19,007
{\an8}- You're chillin', bro.
407
00:13:19,132 --> 00:13:22,260
{\an8}- Right, but you're doin'
such a good job, you know?
408
00:13:23,970 --> 00:13:26,180
{\an8}- [piano music stops]
- But yo...
409
00:13:26,181 --> 00:13:27,265
{\an8}- Yo, bruh.
410
00:13:28,808 --> 00:13:30,560
{\an8}- I'm gonna go pray, somewhere.
411
00:13:30,685 --> 00:13:32,728
{\an8}- [kisses teeth] What?
- Yeah.
412
00:13:32,729 --> 00:13:34,814
{\an8}Don't worry, I'ma pray
for the both of us.
413
00:13:34,939 --> 00:13:36,024
{\an8}- Quick, though, bro.
Please.
414
00:13:38,026 --> 00:13:40,277
{\an8}- VERONIKA: [sighs] Aw, Eric.
- [loud thud]
415
00:13:40,278 --> 00:13:43,739
{\an8}- Fuck, shit, fuck!
Oh, sorry, you scared me there.
416
00:13:43,740 --> 00:13:46,284
{\an8}- Sorry.
I was just reminiscing.
417
00:13:47,827 --> 00:13:49,454
{\an8}Eric Richards used to sit here.
418
00:13:50,705 --> 00:13:51,623
{\an8}- Oh.
419
00:13:51,748 --> 00:13:53,667
{\an8}[ominous music]
420
00:13:53,792 --> 00:13:55,293
{\an8}- Are you smelling
bacon bits?
421
00:13:57,170 --> 00:13:58,545
{\an8}- No, but you know what?
422
00:13:58,546 --> 00:14:00,422
{\an8}I am actually sniffin' out
a new job,
423
00:14:00,423 --> 00:14:02,549
{\an8}so if any of your departments
are hiring right now--
424
00:14:02,550 --> 00:14:04,301
{\an8}- We are firing right now.
- Ah... ah.
425
00:14:04,302 --> 00:14:07,972
{\an8}- Scaling down
by expanding into...
426
00:14:10,683 --> 00:14:12,267
{\an8}[quietly]
AI.
427
00:14:12,268 --> 00:14:14,186
{\an8}- Oh.
Ow, fuck!
428
00:14:14,187 --> 00:14:16,064
{\an8}- Yep.
- [cell phone pings]
429
00:14:19,359 --> 00:14:21,444
{\an8}- Oh!
Not MT!
430
00:14:21,569 --> 00:14:23,404
{\an8}I don't wanna fire MT!
431
00:14:23,405 --> 00:14:25,823
{\an8}- Who's MT?
- Marino.
432
00:14:25,824 --> 00:14:27,158
{\an8}MARINO: [laughs]
I love it!
433
00:14:27,283 --> 00:14:29,411
{\an8}This job is the easiest job
in the world!
434
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
{\an8}- It's okay.
I think he's drunk.
435
00:14:31,663 --> 00:14:32,831
{\an8}MARINO: [laughing]
436
00:14:32,956 --> 00:14:34,915
{\an8}I'm drunk half the time,
and nobody knows it!
437
00:14:34,916 --> 00:14:36,917
{\an8}- Wish me luck.
- Good luck.
438
00:14:36,918 --> 00:14:39,586
{\an8}- Hey, Marino. Hey.
- Hey.
439
00:14:39,587 --> 00:14:41,296
{\an8}- Can I just borrow you
in my office?
440
00:14:41,297 --> 00:14:42,589
{\an8}- Yeah, that's fine,
that's fine.
441
00:14:42,590 --> 00:14:44,926
{\an8}Guys, I'll be right back.
I'll finish this story, alright?
442
00:14:46,094 --> 00:14:47,928
{\an8}- Yeah, I mean, I know
it's tight, but it's just like,
443
00:14:47,929 --> 00:14:49,013
{\an8}you know, a temporary office.
444
00:14:49,014 --> 00:14:50,347
{\an8}It's not like
the "office" office.
445
00:14:50,348 --> 00:14:51,850
{\an8}It's the office
before the office.
446
00:14:51,975 --> 00:14:53,851
{\an8}- So, you choose to rent
a co-working space
447
00:14:53,852 --> 00:14:56,895
{\an8}and a likkle office?
Or was that a mistake?
448
00:14:56,896 --> 00:14:58,188
{\an8}- No, yeah, that's all we need.
449
00:14:58,189 --> 00:15:00,400
{\an8}- So, why Carla down there
cussin' out for the deposit?
450
00:15:00,525 --> 00:15:01,526
{\an8}- Oh, fuck.
451
00:15:01,651 --> 00:15:03,944
{\an8}Yeah, Carla.
Carla fucked it up.
452
00:15:03,945 --> 00:15:06,322
{\an8}She just kinda jumped the gun
and got this office space,
453
00:15:06,448 --> 00:15:07,948
{\an8}but I'm workin' on
lining somethin' up.
454
00:15:07,949 --> 00:15:09,283
{\an8}I think, yeah, we got a spot.
455
00:15:09,284 --> 00:15:10,868
{\an8}- So if you can't
handle that business,
456
00:15:10,869 --> 00:15:12,536
{\an8}how you gonna handle
the rest of the business?
457
00:15:12,537 --> 00:15:13,997
{\an8}- Good, Dad.
I'm handling the business good.
458
00:15:14,122 --> 00:15:15,539
{\an8}- [phone buzzing]
- Look, big business call.
459
00:15:15,540 --> 00:15:17,458
{\an8}- Hmm.
460
00:15:17,459 --> 00:15:18,918
{\an8}- Trisha, talk to me.
461
00:15:19,044 --> 00:15:20,252
{\an8}TRISHA: [speaker phone]
Yo, bitch.
462
00:15:20,253 --> 00:15:22,047
{\an8}You guys down
for some bitch work for 3K?
463
00:15:22,172 --> 00:15:23,423
{\an8}- Alright, Trisha, we'll talk.
- [hangs up]
464
00:15:25,050 --> 00:15:26,300
{\an8}You know how it is.
465
00:15:26,301 --> 00:15:28,218
{\an8}You fuckin'--
you undercut the competition.
466
00:15:28,219 --> 00:15:29,637
{\an8}- [scoffs]
467
00:15:31,056 --> 00:15:32,306
{\an8}- Alright, I gotta go.
468
00:15:32,307 --> 00:15:33,391
{\an8}Excuse me.
469
00:15:36,603 --> 00:15:37,645
{\an8}Thank you for the desk.
470
00:15:40,398 --> 00:15:43,610
{\an8}- [laughs]
471
00:15:46,154 --> 00:15:47,696
{\an8}Oy!
472
00:15:47,697 --> 00:15:49,074
{\an8}- Come in, come.
473
00:15:49,199 --> 00:15:51,492
{\an8}Yeah, sit.
Take a seat.
474
00:15:51,493 --> 00:15:53,202
{\an8}- [laughs]
- Alright.
475
00:15:53,203 --> 00:15:57,165
{\an8}Well, sorry to call a meeting
on such short notice, Marino.
476
00:15:57,290 --> 00:15:59,249
{\an8}- No, it's fine, it's fine.
Is everything alright?
477
00:15:59,250 --> 00:16:01,585
{\an8}- Oh, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
478
00:16:01,586 --> 00:16:02,671
{\an8}You were in Vegas?
479
00:16:02,796 --> 00:16:04,339
{\an8}- Yes.
- How was it?
480
00:16:04,464 --> 00:16:06,048
{\an8}- Well, I don't remember
too much of it.
481
00:16:06,049 --> 00:16:07,675
{\an8}- Uh-oh!
- [both laugh]
482
00:16:07,676 --> 00:16:09,676
{\an8}- I remember
some tequila necklaces.
483
00:16:09,677 --> 00:16:11,471
{\an8}- Yeah!
- And some shots of scotch and...
484
00:16:11,596 --> 00:16:14,265
{\an8}- Oh, oh... ooh!
- And then I was home.
485
00:16:14,391 --> 00:16:16,266
{\an8}- Yeah, was your--
did your wife--
486
00:16:16,267 --> 00:16:17,935
{\an8}was your wife there?
- No, she wasn't.
487
00:16:17,936 --> 00:16:19,520
{\an8}- Oh my gosh.
Oh my gosh.
488
00:16:19,521 --> 00:16:21,814
{\an8}- Yeah, she doesn't like comin'
because I gamble too much.
489
00:16:21,815 --> 00:16:23,358
{\an8}- Oh. Ooh!
- And maybe drink too much.
490
00:16:23,483 --> 00:16:26,026
{\an8}- Oh, yeah, well...
it's Vegas, you know?
491
00:16:26,027 --> 00:16:27,861
{\an8}- You know what they say,
what happens in Vegas--
492
00:16:27,862 --> 00:16:30,699
{\an8}- Stays in Vegas.
- Excellent, excellent.
493
00:16:30,824 --> 00:16:32,534
{\an8}- So, you must miss her!
494
00:16:32,659 --> 00:16:33,660
{\an8}- Uh, not really.
495
00:16:33,785 --> 00:16:34,828
{\an8}- No?
- No.
496
00:16:34,953 --> 00:16:36,204
{\an8}I see her quite a bit.
497
00:16:36,329 --> 00:16:37,247
{\an8}- But you're here so much.
498
00:16:37,372 --> 00:16:38,873
{\an8}- Love my job.
Love being here.
499
00:16:38,999 --> 00:16:39,915
{\an8}Yes.
500
00:16:39,916 --> 00:16:41,041
{\an8}- You do?
- Yes.
501
00:16:41,042 --> 00:16:42,793
{\an8}- Okay.
[laughs nervously]
502
00:16:42,794 --> 00:16:44,546
{\an8}- [ominous music]
- Okay.
503
00:16:44,671 --> 00:16:45,463
{\an8}Okay, okay...
504
00:16:45,588 --> 00:16:46,588
{\an8}- Um...
505
00:16:46,589 --> 00:16:48,882
{\an8}- Okay.
Well... uh...
506
00:16:48,883 --> 00:16:51,469
{\an8}- What is this, Veronika?
What-- what is happening?
507
00:16:51,594 --> 00:16:53,595
{\an8}- God, I hate that
they're making me do this.
508
00:16:53,596 --> 00:16:54,848
{\an8}- Who?
509
00:16:54,973 --> 00:16:56,306
{\an8}- You're being let go.
510
00:16:56,307 --> 00:16:58,809
{\an8}- What?!
511
00:16:58,810 --> 00:17:01,395
{\an8}That's bullshit!
You can't do this!
512
00:17:01,396 --> 00:17:03,606
{\an8}- I'm so sorry, Marino.
I totally understand.
513
00:17:03,732 --> 00:17:06,900
{\an8}- You know what? I made my bones
here before you were born.
514
00:17:06,901 --> 00:17:08,903
{\an8}- Hold on.
Okay?
515
00:17:09,029 --> 00:17:11,114
{\an8}Because I have something.
516
00:17:11,239 --> 00:17:13,074
{\an8}I think you're gonna like it...
517
00:17:13,199 --> 00:17:14,658
{\an8}Here, it's here.
518
00:17:14,659 --> 00:17:17,077
{\an8}Uh-huh.
Okay.
519
00:17:17,078 --> 00:17:20,999
{\an8}Marino, Telegen thanks you
for all your years
520
00:17:21,124 --> 00:17:22,624
{\an8}at the company.
521
00:17:22,625 --> 00:17:24,084
{\an8}[ominous music]
522
00:17:24,085 --> 00:17:25,754
{\an8}Thank you for your service.
523
00:17:27,213 --> 00:17:29,215
{\an8}- What is this?
A fucking pin?!
524
00:17:30,842 --> 00:17:32,885
{\an8}Know what?
Fuck your service!
525
00:17:32,886 --> 00:17:34,763
{\an8}I'll take my drink.
526
00:17:37,432 --> 00:17:38,182
{\an8}[door slams]
527
00:17:38,183 --> 00:17:39,975
{\an8}[beyond door]
We're all fucked!
528
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
{\an8}- [sighs]
529
00:17:42,270 --> 00:17:44,063
{\an8}Aah!
Oh my God! Jesus!
530
00:17:44,064 --> 00:17:45,981
{\an8}- Sorry, my bad!
Quick prayer break.
531
00:17:45,982 --> 00:17:47,651
{\an8}CARLA: [on phone]
Yeah, this Cathy girl
532
00:17:47,776 --> 00:17:49,319
{\an8}is not budging on the deposit,
533
00:17:49,444 --> 00:17:50,694
{\an8}so consider
all that money burned.
534
00:17:50,695 --> 00:17:51,945
{\an8}- Fuck!
535
00:17:51,946 --> 00:17:53,781
{\an8}Alright, man,
fuck those motherfuckers, man.
536
00:17:53,782 --> 00:17:55,200
{\an8}I had some solid banter
with Prince.
537
00:17:55,325 --> 00:17:57,034
{\an8}I'ma go return this van,
get the money back,
538
00:17:57,035 --> 00:17:58,077
{\an8}and we're back up.
539
00:17:58,078 --> 00:17:59,120
{\an8}CARLA: Who the hell's Prince?
540
00:17:59,245 --> 00:18:00,120
{\an8}EVERETT: Prince!
541
00:18:00,121 --> 00:18:01,373
{\an8}- [banging on door]
- Prince!
542
00:18:03,249 --> 00:18:05,293
{\an8}Prince!
I need my money!
543
00:18:06,753 --> 00:18:08,337
{\an8}Fuck.
544
00:18:08,338 --> 00:18:10,423
{\an8}CARLA: [on phone] This one
is only 2,000 a month
545
00:18:10,548 --> 00:18:12,300
{\an8}but it's half the size
of our last warehouse.
546
00:18:12,425 --> 00:18:14,678
{\an8}- Carla, explain to me
how that's supposed to work.
547
00:18:14,803 --> 00:18:16,845
{\an8}CARLA: I don't know!
I wasn't the one who paid
548
00:18:16,846 --> 00:18:19,306
{\an8}six months' rent on an
overpriced shared fucking space.
549
00:18:19,307 --> 00:18:21,101
{\an8}- Alright, fuck, just--
Carla, just get it, man.
550
00:18:21,226 --> 00:18:22,894
{\an8}Just get it.
Fuck it.
551
00:18:23,019 --> 00:18:25,897
{\an8}- Alrighty, Ricky,
how we lookin'?
552
00:18:26,022 --> 00:18:27,732
{\an8}- Oh, I'm doing good, yeah!
553
00:18:27,857 --> 00:18:29,900
{\an8}Really, really good.
Muy bueno.
554
00:18:29,901 --> 00:18:31,403
{\an8}[shredder buzzing]
555
00:18:31,528 --> 00:18:32,904
{\an8}- Hey.
- Hey!
556
00:18:33,029 --> 00:18:34,905
{\an8}- Um...
557
00:18:34,906 --> 00:18:36,699
{\an8}Were those files scanned?
558
00:18:36,700 --> 00:18:38,450
{\an8}- Eh?
Which one is that?
559
00:18:38,451 --> 00:18:41,078
{\an8}- [laughs nervously]
Um, the ones...
560
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
{\an8}the ones you just put
through the shredder?
561
00:18:42,998 --> 00:18:44,248
{\an8}- Yeah, yeah,
that one is shredding.
562
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
{\an8}Don't worry.
Yeah, relax.
563
00:18:45,875 --> 00:18:49,087
{\an8}- Yeah, I know, I know.
But were those files scanned?
564
00:18:49,212 --> 00:18:52,131
{\an8}[ominous music]
565
00:18:52,132 --> 00:18:54,717
{\an8}- Yeah, I scan it. Of course!
- Okay.
566
00:18:54,718 --> 00:18:56,093
{\an8}- You know me!
- Yeah!
567
00:18:56,094 --> 00:18:58,178
{\an8}- Yeah! Come on!
- Okay. Okay, good.
568
00:18:58,179 --> 00:19:00,348
{\an8}Telegen doesn't fuck around.
569
00:19:01,516 --> 00:19:02,516
{\an8}Mm-hm.
570
00:19:02,517 --> 00:19:05,519
{\an8}If they'd fire us
like it's nothing...
571
00:19:05,520 --> 00:19:08,397
{\an8}they'd fire Shazzim
in a heartbeat.
572
00:19:08,398 --> 00:19:09,773
{\an8}Mm-hm.
573
00:19:09,774 --> 00:19:11,567
{\an8}- Okay.
- Okay!
574
00:19:11,568 --> 00:19:12,484
{\an8}- Okay!
575
00:19:12,485 --> 00:19:14,153
{\an8}- Okay, I think
you're done for the day!
576
00:19:14,154 --> 00:19:15,864
{\an8}- Yes, perfect!
- Okay. Bye, file guy.
577
00:19:15,989 --> 00:19:17,781
{\an8}- Yes, that's me!
- Okay. [chuckles]
578
00:19:17,782 --> 00:19:19,158
{\an8}- I'm the guy!
579
00:19:19,159 --> 00:19:20,702
{\an8}- [chuckles]
- RICKY: Woo-hoo!
580
00:19:28,335 --> 00:19:29,169
{\an8}- Hi, Everett.
581
00:19:29,294 --> 00:19:30,544
{\an8}- How was it?
582
00:19:30,545 --> 00:19:32,087
{\an8}- Yeah, man,
it's a good day today.
583
00:19:32,088 --> 00:19:33,131
{\an8}- Yeah?
- Yeah.
584
00:19:33,256 --> 00:19:34,423
{\an8}- It's exciting.
- Very!
585
00:19:34,424 --> 00:19:36,217
{\an8}- Yeah, yeah, yeah.
- I'm excited, man, yeah!
586
00:19:36,343 --> 00:19:37,593
{\an8}- Okay, good.
- Mm-hm.
587
00:19:37,594 --> 00:19:39,471
{\an8}- [sad piano music]
- [clears throat]
588
00:19:40,555 --> 00:19:42,390
{\an8}Listen, I know
you got a lot on your mind,
589
00:19:42,515 --> 00:19:43,767
{\an8}and with what we had to--
590
00:19:43,892 --> 00:19:45,100
{\an8}- Oh, no, no!
- Yeah--
591
00:19:45,101 --> 00:19:47,270
{\an8}- I'm not thinkin' about that!
- Yeah, no, no, no, me neither.
592
00:19:47,395 --> 00:19:48,645
{\an8}Me neither, me neither.
You're right.
593
00:19:48,646 --> 00:19:50,231
{\an8}- It's okay.
- I'm not thinking about it.
594
00:19:50,357 --> 00:19:52,734
{\an8}It is okay. I'm not
thinkin' about that either.
595
00:19:52,859 --> 00:19:54,943
{\an8}You know, I was
thinkin' about how hard
596
00:19:54,944 --> 00:19:57,947
{\an8}you've been working since
you started with us and, uh,
597
00:19:58,073 --> 00:20:01,701
{\an8}I kinda feel like it's about
time for Ricky to get a raise.
598
00:20:01,826 --> 00:20:03,787
{\an8}[sentimental music]
599
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
{\an8}How 'bout a $1 pay bump?
600
00:20:05,205 --> 00:20:06,997
{\an8}- Ah...
- You like that? Come on!
601
00:20:06,998 --> 00:20:08,166
{\an8}- You don't have to do that.
602
00:20:08,291 --> 00:20:09,458
{\an8}- Come on, Ricky!
- Everett, come on.
603
00:20:09,459 --> 00:20:11,502
{\an8}- Come on, you got my back,
I have your back.
604
00:20:11,503 --> 00:20:13,213
{\an8}- No, no, don't do that.
It's okay, man.
605
00:20:13,338 --> 00:20:14,922
{\an8}- Come on,
it's all your hard work, man.
606
00:20:14,923 --> 00:20:16,507
{\an8}- No, no, no.
- Okay, I'll take it back.
607
00:20:16,508 --> 00:20:17,925
{\an8}- No, no, I'll still take it!
608
00:20:17,926 --> 00:20:19,010
{\an8}- Yeah, you fuckin'...
- [laughing]
609
00:20:19,135 --> 00:20:20,844
{\an8}- Yeah, don't worry, man.
That's all you, bro.
610
00:20:20,845 --> 00:20:21,929
{\an8}Oh, shit, man.
Oh, fuck, Eric.
611
00:20:21,930 --> 00:20:23,890
{\an8}Be quiet about the raise, okay?
Don't tell him.
612
00:20:24,015 --> 00:20:24,932
{\an8}- Yeah, I be quiet, yeah.
613
00:20:24,933 --> 00:20:26,850
{\an8}- What's good?
What's goin' on, boys?
614
00:20:26,851 --> 00:20:28,352
{\an8}- What's happening?
615
00:20:28,353 --> 00:20:31,064
{\an8}ERIC: Holy,
the super slushie bros, eh?
616
00:20:31,189 --> 00:20:33,108
{\an8}What are you guys talkin' about?
617
00:20:33,233 --> 00:20:34,901
{\an8}- Nothin', man.
- Nothing, man.
618
00:20:36,486 --> 00:20:37,569
{\an8}- Huh?
619
00:20:37,570 --> 00:20:39,406
{\an8}- No, not talkin' about nothin'.
- Just shooting, yeah.
620
00:20:39,531 --> 00:20:41,115
{\an8}Yeah, just...
- I was just walkin' out,
621
00:20:41,116 --> 00:20:42,408
{\an8}you guys are
laughin' and talkin',
622
00:20:42,409 --> 00:20:44,411
{\an8}I get in the car
and it's just quiet now?
623
00:20:44,536 --> 00:20:45,661
{\an8}- Ah, we weren't
talkin' about nothin'.
624
00:20:45,662 --> 00:20:47,287
{\an8}What, Ricky, we were
talkin' about somethin'?
625
00:20:47,288 --> 00:20:49,456
{\an8}- We talk about nothing, Eric.
Relax, man. Oh my gosh!
626
00:20:49,457 --> 00:20:51,126
{\an8}- All these questions,
grillin' us out the gate.
627
00:20:51,251 --> 00:20:53,544
{\an8}What, bro? We're just having
a conversation about work, bro!
628
00:20:53,545 --> 00:20:54,545
{\an8}It's nothin'.
629
00:20:54,546 --> 00:20:56,171
{\an8}RICKY: He's an investigator.
Sorry. Wow, man.
630
00:20:56,172 --> 00:20:57,214
{\an8}- We're not talkin'
about nothin'!
631
00:20:57,215 --> 00:20:58,340
{\an8}- On the case, this guy!
632
00:20:58,341 --> 00:20:59,592
{\an8}- Yeah, where's your
fuckin' detective badge?
633
00:20:59,718 --> 00:21:01,511
{\an8}RICKY: [laughs]
Relax, Eric!
634
00:21:01,636 --> 00:21:03,346
{\an8}- You guys are talkin',
I get in the car,
635
00:21:03,471 --> 00:21:04,431
{\an8}you guys aren't talkin'.
636
00:21:04,556 --> 00:21:05,973
{\an8}It makes me think
you're talkin' about
637
00:21:05,974 --> 00:21:07,225
{\an8}shit I shouldn't be involved in.
638
00:21:07,350 --> 00:21:09,143
{\an8}- We're talkin' about nothin'.
It was just work shit.
639
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
{\an8}- How you're saying
you're talkin' about nothin'
640
00:21:10,520 --> 00:21:11,479
{\an8}but you're talkin'
about somethin'?
641
00:21:11,604 --> 00:21:12,772
{\an8}You're saying you're
talkin' about work.
642
00:21:12,897 --> 00:21:13,647
{\an8}That's somethin', no?
643
00:21:13,648 --> 00:21:14,983
{\an8}- It's a whole lotta
fuckin' nothin'.
644
00:21:15,108 --> 00:21:16,650
{\an8}That's what we're talkin' about.
Nothin'! Just work!
645
00:21:16,651 --> 00:21:18,110
{\an8}- You're clearly
lyin' to your blood.
646
00:21:18,111 --> 00:21:19,237
{\an8}- I don't gotta tell you shit.
647
00:21:19,362 --> 00:21:20,321
{\an8}We're just talkin'
about nothin'.
648
00:21:20,447 --> 00:21:21,655
{\an8}It's nothin' important.
What do you mean?
649
00:21:21,656 --> 00:21:23,157
{\an8}- So, you're gonna lie
to your blood?
650
00:21:23,158 --> 00:21:24,491
{\an8}- What do you mean?
651
00:21:24,492 --> 00:21:26,410
{\an8}- This is your bro or somethin'?
Like, I don't understand.
652
00:21:26,411 --> 00:21:28,329
{\an8}- I don't understand
what the fuck you're on about!
653
00:21:28,455 --> 00:21:29,873
{\an8}Dawg, we're not
talkin' about anything!
654
00:21:29,998 --> 00:21:30,831
{\an8}It's nothing.
It's nothing!
655
00:21:30,832 --> 00:21:32,292
{\an8}- Wait, what were
you just talking about?
656
00:21:32,417 --> 00:21:33,292
{\an8}- Fuckin' work!
It's nothing!
657
00:21:33,293 --> 00:21:35,128
{\an8}- So now you're
talkin' about somethin'!
658
00:21:35,253 --> 00:21:36,838
{\an8}You're talkin' about
fuckin' somethin'!
659
00:21:41,843 --> 00:21:43,094
{\an8}[red-tailed hawk call]
660
00:21:43,219 --> 00:21:44,429
{\an8}[Everett kisses his teeth]
661
00:21:44,554 --> 00:21:47,723
{\an8}- Everett, you think it's okay
we go to Country Style
662
00:21:47,724 --> 00:21:48,767
{\an8}on the way or...?
663
00:21:49,893 --> 00:21:52,186
{\an8}- It's not the time to be
asking that type of shit, Ricky.
664
00:21:52,187 --> 00:21:53,312
{\an8}I'm not gonna lie.
665
00:21:53,313 --> 00:21:57,107
{\an8}[Middle Eastern music playing]
666
00:21:57,108 --> 00:21:59,985
{\an8}[saw whirring]
667
00:21:59,986 --> 00:22:03,323
{\an8}♪
668
00:22:03,448 --> 00:22:05,867
{\an8}- Dawg, what the fuck, man?
- KAVEH: Ahh!
669
00:22:05,992 --> 00:22:07,327
{\an8}- Oh my God.
670
00:22:07,452 --> 00:22:09,495
{\an8}KAVEH: Habibi !
Shabab !
671
00:22:09,496 --> 00:22:12,207
{\an8}Welcome to my palace!
You like that?
672
00:22:12,332 --> 00:22:13,374
{\an8}- What the fuck is this?
673
00:22:13,375 --> 00:22:14,541
{\an8}KAVEH: Question...
674
00:22:14,542 --> 00:22:16,711
{\an8}Where you want me
to put the furnace?
675
00:22:16,836 --> 00:22:19,463
{\an8}- What do you mean, where do
you want me to put the furnace?
676
00:22:19,464 --> 00:22:20,964
{\an8}Dawg, where the fuck
is my furnace?
677
00:22:20,965 --> 00:22:22,384
{\an8}- Man, it's just in the side.
678
00:22:22,509 --> 00:22:24,093
{\an8}- Yeah, why is it not
inside the house?
679
00:22:24,094 --> 00:22:25,177
{\an8}Where's Cloudy?
680
00:22:25,178 --> 00:22:27,055
{\an8}- [sighs]
I'm Kaveh.
681
00:22:27,180 --> 00:22:28,430
{\an8}Cloudy, he's called me.
682
00:22:28,431 --> 00:22:29,557
{\an8}He bring me here.
683
00:22:29,682 --> 00:22:32,184
{\an8}Wallah ,
this place is a piece of shit.
684
00:22:32,185 --> 00:22:33,478
{\an8}Your plumb is fuck.
685
00:22:33,603 --> 00:22:35,521
{\an8}- Now it is.
- Yeah, and your electrical...
686
00:22:35,522 --> 00:22:37,232
{\an8}- [pull chain rattling]
- Double fuck.
687
00:22:37,357 --> 00:22:38,315
{\an8}- It works.
- It works.
688
00:22:38,316 --> 00:22:39,984
{\an8}- Barely.
- Dawg, nobody asked you
689
00:22:40,110 --> 00:22:41,194
{\an8}to gut the fuckin' basement,
bro!
690
00:22:41,319 --> 00:22:43,237
{\an8}- Cloudy, he say,
"Go for it."
691
00:22:43,238 --> 00:22:45,073
{\an8}- Fuck what Cloudy says, bro,
it's our house!
692
00:22:45,198 --> 00:22:46,240
{\an8}- It's gonna be amazing!
693
00:22:46,241 --> 00:22:47,825
{\an8}I'm gonna fix the electrical.
694
00:22:47,826 --> 00:22:50,828
{\an8}I'm gonna fix the wall.
I'm gonna fix the insulation.
695
00:22:50,829 --> 00:22:54,164
{\an8}I'm gonna fix the frame.
Brand-new copper pipe.
696
00:22:54,165 --> 00:22:55,208
{\an8}You like that?
697
00:22:55,333 --> 00:22:56,251
{\an8}- We already had that.
- Yeah!
698
00:22:56,376 --> 00:22:57,627
{\an8}- Oh my God.
699
00:22:57,752 --> 00:22:59,545
{\an8}- But don't worry,
I'm gonna fix the plumb.
700
00:22:59,546 --> 00:23:01,338
{\an8}- You said you ripped
the plumbing out?
701
00:23:01,339 --> 00:23:03,298
{\an8}- Habibi , how bad
you have to make shit?
702
00:23:03,299 --> 00:23:05,135
{\an8}- So, I did
a day's worth of work...
703
00:23:05,260 --> 00:23:06,845
{\an8}- Bro, he's fuckin'
crowning right now.
704
00:23:06,970 --> 00:23:08,053
{\an8}- I'm crowning.
- Ooh...
705
00:23:08,054 --> 00:23:09,514
{\an8}- Me too.
Turtling.
706
00:23:09,639 --> 00:23:12,058
{\an8}- Well, shit right here, man!
- [ominous music]
707
00:23:13,393 --> 00:23:16,186
{\an8}- Okay, how about...
Wednesday?
708
00:23:16,187 --> 00:23:18,272
{\an8}EVERETT: [echoey voice] Look
at my auntie's basement, bro !
709
00:23:18,273 --> 00:23:19,733
{\an8}CLOUDY: [echoey voice]
It's gonna be amazing!
710
00:23:19,858 --> 00:23:21,316
{\an8}TYCO: [echoey voice]
What could go wrong, man?
711
00:23:21,317 --> 00:23:24,111
{\an8}[ominous music]
712
00:23:24,112 --> 00:23:27,949
{\an8}♪
713
00:23:28,074 --> 00:23:30,743
{\an8}[fire crackling]
714
00:23:30,744 --> 00:23:32,786
{\an8}[fire extinguishers whooshing]
715
00:23:32,787 --> 00:23:59,606
{\an8}♪
716
00:23:59,731 --> 00:24:01,733
{\an8}♪
57000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.