All language subtitles for The.Office.Movers.S02E01.Mans.Are.Moving.Different.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:12,344 {\an8}[ominous music] 2 00:00:12,345 --> 00:00:19,561 {\an8}♪ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,895 {\an8}[car door slams] 4 00:00:21,896 --> 00:00:27,735 {\an8}♪ 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,028 {\an8}- What're we doing here, man? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,863 {\an8}It's, like, 4 o'clock in the fuckin' morning. 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,489 {\an8}- I know, Ricky, I know. I'm sorry, okay? 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,657 {\an8}It was a pop-up job, 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,576 {\an8}but you really need to put out the cigarette, okay? 10 00:00:35,577 --> 00:00:36,952 {\an8}- Where's the building? - We're building, Ricky. 11 00:00:36,953 --> 00:00:38,370 {\an8}- We're building? - We're building. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,539 {\an8}We're elevating, we're moving up, okay? 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,832 {\an8}We'll talk about it later, but you really need 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 {\an8}to put that cigarette out, okay? 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,421 {\an8}[dramatic music] 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,088 {\an8}I need you to remember something 17 00:00:48,089 --> 00:00:49,298 {\an8}that happened this morning, Ricky. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,925 {\an8}Remember we were driving, 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,510 {\an8}and the engine was humo , smoking, 20 00:00:52,635 --> 00:00:55,597 {\an8}and we pulled over, and the engine burst into flames? 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 {\an8}Fuego , oh! 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,640 {\an8}- You just made that up, Everett. 23 00:00:58,641 --> 00:01:01,061 {\an8}- No, Ricky. I know, it's real. You remember. Here. 24 00:01:01,186 --> 00:01:02,519 {\an8}- Ah, no, no, no. - No, Ricky, look! 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,772 {\an8}Look, look, look, look, look! We didn't do it! 26 00:01:04,773 --> 00:01:07,483 {\an8}It's okay! We didn't do it! 27 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 {\an8}- No, no, no, Everett. No, no. 28 00:01:09,736 --> 00:01:11,655 {\an8}EVERETT: Don't stop breathing! Don't stop breathing! 29 00:01:11,780 --> 00:01:13,073 {\an8}- [coughing] Everett! - Don't worry, Ricky! 30 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 {\an8}Just get it on the dash, all over the dash. 31 00:01:15,200 --> 00:01:16,909 {\an8}- Everett, I get some in my eye! 32 00:01:16,910 --> 00:01:18,369 {\an8}I get some in my ear! 33 00:01:18,370 --> 00:01:19,995 {\an8}Okay, that's enough for me, man! 34 00:01:19,996 --> 00:01:21,956 {\an8}- Fuck, Ricky, yo, can we get a cigarette? 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 {\an8}-Sí . - Come on, quick time! 36 00:01:23,375 --> 00:01:24,918 {\an8}I need a cigarette. I need a cigarette. 37 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 {\an8}- Here. - [lighter flicking] 38 00:01:28,463 --> 00:01:29,546 {\an8}RICKY: Oh! 39 00:01:29,547 --> 00:01:31,840 {\an8}EVERETT: Ah, let's go, let's go, let's go! 40 00:01:31,841 --> 00:01:33,968 {\an8}RICKY: Okay... You gonna take it? 41 00:01:34,094 --> 00:01:36,679 {\an8}EVERETT: No, I gotta do one more. 42 00:01:36,680 --> 00:01:37,763 {\an8}RICKY: Oof! 43 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 {\an8}♪ 44 00:01:40,433 --> 00:01:41,725 {\an8}Fuck, one more. One more. 45 00:01:41,726 --> 00:01:43,685 {\an8}- Why you not smoking? You're just doing for fun this? 46 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 {\an8}Everett, you gonna waste another one of my cigarettes? 47 00:01:45,438 --> 00:01:47,398 {\an8}- What's the big deal? What is it, $3 a pack? 48 00:01:47,399 --> 00:01:48,732 {\an8}- What do you mean? It's not free! 49 00:01:48,733 --> 00:01:50,901 {\an8}- I'll give you 75 cents. - I wish it was free! 50 00:01:50,902 --> 00:01:52,277 {\an8}I could smoke a little bit more! 51 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 {\an8}- [van ignites] - EVERETT: Oh, fuck! 52 00:01:53,780 --> 00:01:55,198 {\an8}Go, let's go! 53 00:01:56,116 --> 00:01:57,616 {\an8}- No, no, no! - No, let me drive! 54 00:01:57,617 --> 00:01:59,119 {\an8}- I'll drive, I'll drive, I'll drive! 55 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 {\an8}Rapido , Ricky, before she fuckin' blows! 56 00:02:00,578 --> 00:02:02,246 {\an8}[loud explosion] 57 00:02:02,247 --> 00:02:04,498 {\an8}♪ Money can't buy me happiness... ♪ 58 00:02:04,499 --> 00:02:06,292 {\an8}- That's why I'm tryin' to explain, my friend, 59 00:02:06,418 --> 00:02:08,377 {\an8}where the van is. I had to go to work. 60 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 {\an8}It was my work van. My employee had to pick me up. 61 00:02:11,089 --> 00:02:11,965 {\an8}- [quietly] Everett... - Ricky! 62 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 {\an8}[quietly] It's fine, it's fine. 63 00:02:13,299 --> 00:02:15,426 {\an8}[normal voice] Okay, so what happens now? 64 00:02:15,427 --> 00:02:16,760 {\an8}Okay. 65 00:02:16,761 --> 00:02:18,554 {\an8}Okay, any time. 66 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 {\an8}Okay, bye-bye. 67 00:02:21,433 --> 00:02:23,643 {\an8}[sighs] Okay, they just gotta do a criminal investigation 68 00:02:23,768 --> 00:02:25,477 {\an8}then we're all good. - No, because what if they-- 69 00:02:25,478 --> 00:02:27,021 {\an8}- No, Ricky, what? What if they what? 70 00:02:27,147 --> 00:02:28,772 {\an8}It's fine. We got in an accident. 71 00:02:28,773 --> 00:02:30,149 {\an8}Insurance covers accidents. 72 00:02:30,150 --> 00:02:31,817 {\an8}- It was not accident. We put it there. 73 00:02:31,818 --> 00:02:33,110 {\an8}- Put the what? - The gas in-- 74 00:02:33,111 --> 00:02:35,030 {\an8}- The gas what? We didn't do nothin'. 75 00:02:35,155 --> 00:02:36,030 {\an8}- Forget it, yeah. 76 00:02:36,031 --> 00:02:38,033 {\an8}- I got your back if you got my back. 77 00:02:38,158 --> 00:02:39,116 {\an8}- Yeah? - Yeah. 78 00:02:39,117 --> 00:02:41,118 {\an8}- Okay. - I have a new uniform like mine. 79 00:02:41,119 --> 00:02:43,287 {\an8}- Yeah? - For you to go with the new van. 80 00:02:43,288 --> 00:02:44,621 {\an8}- Okay. - To go with the new warehouse. 81 00:02:44,622 --> 00:02:46,165 {\an8}Did I show you the new warehouse? 82 00:02:46,166 --> 00:02:47,375 {\an8}- No...? - Look. 83 00:02:47,500 --> 00:02:48,917 {\an8}- Lemme see that. - New warehouse, new office. 84 00:02:48,918 --> 00:02:50,002 {\an8}This year we elevate. 85 00:02:50,003 --> 00:02:51,170 {\an8}PRINCE: Hey, fellas! Fellas! 86 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 {\an8}- Hey, what's good? 87 00:02:52,464 --> 00:02:54,215 {\an8}- What are you sayin'? What are you sayin'? 88 00:02:54,341 --> 00:02:56,050 {\an8}- Good, my brother. - Pleasure to meet you. 89 00:02:56,051 --> 00:02:57,426 {\an8}Prince. - Everett. 90 00:02:57,427 --> 00:02:59,803 {\an8}- Nice to meet you. - Good to meet you, sir, yes sir. 91 00:02:59,804 --> 00:03:00,888 {\an8}- You got the, uh...? 92 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 {\an8}- I got your 15 large here. - Oh, respect, respect. 93 00:03:02,807 --> 00:03:05,142 {\an8}- There you go, it's all there. You're not gonna check it? 94 00:03:05,143 --> 00:03:06,853 {\an8}- I trust you, I trust you. - Okay. 95 00:03:08,146 --> 00:03:09,938 {\an8}[dramatic music] 96 00:03:09,939 --> 00:03:11,024 {\an8}- [voice echoing] Prince. 97 00:03:11,149 --> 00:03:12,983 {\an8}[dramatic music] 98 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 {\an8}- Remember... I seen your face, fucker. 99 00:03:17,113 --> 00:03:18,531 {\an8}[voice echoing] Chico. 100 00:03:19,741 --> 00:03:20,532 {\an8}RICKY: Prince, yeah. 101 00:03:20,533 --> 00:03:23,452 {\an8}- What's your name? - Uh, Eddy. 102 00:03:23,453 --> 00:03:25,287 {\an8}- Ricky, Ricky. Ricardo. 103 00:03:25,288 --> 00:03:27,581 {\an8}- "Ericardo," yeah. Some people pronounce... 104 00:03:27,582 --> 00:03:28,540 {\an8}- Nice to meet you. 105 00:03:28,541 --> 00:03:30,377 {\an8}EVERETT: Yeah, shake the man's hand. 106 00:03:30,502 --> 00:03:33,587 {\an8}- Hey. - [intense music] 107 00:03:33,588 --> 00:03:37,341 {\an8}- Yeah, nice to meet you. For the... first time. 108 00:03:37,342 --> 00:03:41,554 {\an8}[intense music] 109 00:03:41,680 --> 00:03:43,180 {\an8}EVERETT: Alright, let's get to that whip. 110 00:03:43,181 --> 00:03:44,723 {\an8}Van time, van time. [snaps fingers] 111 00:03:44,724 --> 00:03:46,935 {\an8}- Alright, lemme show you to your baby. 112 00:03:47,060 --> 00:03:49,019 {\an8}EVERETT: [whistles] Look at the nose on this thing. 113 00:03:49,020 --> 00:03:50,312 {\an8}PRINCE: Sexy, ain't she, huh? 114 00:03:50,313 --> 00:03:53,357 {\an8}- Said it's brand-new, right? - It's brand-new. 115 00:03:53,358 --> 00:03:55,818 {\an8}But yo, I just wanna make sure you're aware of the rules. 116 00:03:55,819 --> 00:03:57,737 {\an8}No refunds, no returns. 117 00:03:57,862 --> 00:03:59,406 {\an8}EVERETT: Oh, yeah. Anyways, are we good or...? 118 00:03:59,531 --> 00:04:01,282 {\an8}PRINCE: Yeah, we're good, bro. 119 00:04:01,408 --> 00:04:03,450 {\an8}But yo, just wanna make sure, yo, like, 120 00:04:03,451 --> 00:04:05,369 {\an8}if you're gonna whip it in fuckin' Newmarket, 121 00:04:05,370 --> 00:04:08,038 {\an8}fuckin' Aurora, King City, 122 00:04:08,039 --> 00:04:09,581 {\an8}yo, just keep it chill over there 123 00:04:09,582 --> 00:04:10,916 {\an8}'cause it's kinda hot, right? 124 00:04:10,917 --> 00:04:13,210 {\an8}But, like, yo, it's not-- the car hasn't been acclimatized 125 00:04:13,211 --> 00:04:14,920 {\an8}to that area, you know? Those ends. 126 00:04:14,921 --> 00:04:16,380 {\an8}So just keep it local, still. 127 00:04:16,381 --> 00:04:17,590 {\an8}Like when you're driving, right? 128 00:04:17,716 --> 00:04:19,383 {\an8}Make sure you fuckin' put your indicators on. 129 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 {\an8}- Yeah. - Stop at the stop sign properly. 130 00:04:20,844 --> 00:04:23,053 {\an8}Don't do any rolling stops. If you get pulled over, 131 00:04:23,054 --> 00:04:24,931 {\an8}yo, it's gonna mess up your demerit points, everything. 132 00:04:25,056 --> 00:04:26,975 {\an8}You're gonna get fucked up. You don't want a ticket. 133 00:04:27,100 --> 00:04:28,934 {\an8}- Oh, I got you, yeah. That's what you're sayin'. 134 00:04:28,935 --> 00:04:31,228 {\an8}- I got you. You don't want a ticket, bro, trust me. 135 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 {\an8}MAN: Yo, keep back! Move it quick! Come on! 136 00:04:33,064 --> 00:04:35,357 {\an8}- Be sure to fuckin' buckle up and shit like that, right? 137 00:04:35,358 --> 00:04:36,568 {\an8}[tires squealing] 138 00:04:39,195 --> 00:04:40,696 {\an8}- Alright, boys! Fuckin' strip it, eh? 139 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 {\an8}Strip that shit and fuckin' get her in for paint! 140 00:04:42,949 --> 00:04:45,160 {\an8}Let's fuckin' go! Quick time, still, eh? 141 00:04:45,285 --> 00:04:46,368 {\an8}- Whose baby seat is that? 142 00:04:46,369 --> 00:04:47,787 {\an8}PRINCE: The client wants it reupholstered. 143 00:04:47,912 --> 00:04:49,079 {\an8}EVERETT: Oh, oh, oh, oh. 144 00:04:49,080 --> 00:04:51,582 {\an8}- Yo, here! Cheers, brother. Chico . 145 00:04:51,583 --> 00:04:53,126 {\an8}EVERETT: Oh, wicked. PRINCE: Let's celebrate! 146 00:04:53,251 --> 00:04:54,543 {\an8}PRINCE: Champagne? EVERETT: Yeah, yeah. 147 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 {\an8}EVERETT: Oh no, I'll drive it. PRINCE: Here you go! 148 00:04:56,796 --> 00:04:59,048 {\an8}Alright, gimme your phone! Lemme take a picture! 149 00:04:59,049 --> 00:05:01,676 {\an8}- [tires squealing] - [honks horn] 150 00:05:01,801 --> 00:05:04,553 {\an8}-Well, as far as preliminary interviews go, 151 00:05:04,554 --> 00:05:06,096 {\an8}I'd say you passed with flying colours. 152 00:05:06,097 --> 00:05:08,932 {\an8}- [horn honking outside] - So, we'll book a follow-up 153 00:05:08,933 --> 00:05:09,976 {\an8}followed by a-- 154 00:05:10,101 --> 00:05:11,143 {\an8}- [doorbell ringing] - Yo, Eric! 155 00:05:11,144 --> 00:05:12,312 {\an8}Let's go, bro! It's 9:00 AM! 156 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 {\an8}- Uh, amazing, yeah! 157 00:05:13,646 --> 00:05:15,273 {\an8}Um, listen, hey, all that sounds good to me. 158 00:05:15,398 --> 00:05:16,649 {\an8}I'm free when you guys decide on-- 159 00:05:16,775 --> 00:05:17,984 {\an8}- [doorbell ringing] - Eric! 160 00:05:18,109 --> 00:05:18,984 {\an8}- Uh, we'll talk, Tracy! 161 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 {\an8}EVERETT: Eric ! 162 00:05:20,487 --> 00:05:23,364 {\an8}- [doorbell ringing] - EVERETT: Yo, Eric! Eric! 163 00:05:23,365 --> 00:05:25,115 {\an8}ERIC: My bad, my bad! I'm comin'! 164 00:05:25,116 --> 00:05:26,283 {\an8}- Yo, Eric! - Yo. 165 00:05:26,284 --> 00:05:27,368 {\an8}Quick, five minutes. 166 00:05:27,369 --> 00:05:28,828 {\an8}- Where's your work shit? What are you wearing? 167 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 {\an8}- I was just finishing an interview quick. What? 168 00:05:30,497 --> 00:05:31,789 {\an8}- Dawg, fuck this interview shit, bro! 169 00:05:31,790 --> 00:05:33,708 {\an8}You're a mover. Just move. Face it. 170 00:05:33,833 --> 00:05:35,459 {\an8}- There's gotta be more to life than moving, Everett. 171 00:05:35,460 --> 00:05:36,503 {\an8}You sound like Dad. 172 00:05:36,628 --> 00:05:37,836 {\an8}- You have an opportunity here, just move. 173 00:05:37,837 --> 00:05:39,338 {\an8}- Okay, and let me move, get changed. 174 00:05:39,339 --> 00:05:40,297 {\an8}Ten minutes. 175 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 {\an8}[door thuds open] 176 00:05:41,758 --> 00:05:44,344 {\an8}- Yo, cro, ten minutes of your time. Come? 177 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 {\an8}EVERETT: 'Kay, fuck. Lemme change quick. 178 00:05:45,637 --> 00:05:47,429 {\an8}TYCO: So, Everett, that's what I'm sayin', 179 00:05:47,430 --> 00:05:49,973 {\an8}you swing our guy Kaveh the loot, 180 00:05:49,974 --> 00:05:51,725 {\an8}he takes this dutty basement 181 00:05:51,726 --> 00:05:54,895 {\an8}into a dutty business and now you're rakin' in, what, 182 00:05:54,896 --> 00:05:58,023 {\an8}like 10, 20 Gs a month off the StayRover, easy. 183 00:05:58,024 --> 00:05:59,693 {\an8}- That's how much people are makin' off StayRover? 184 00:05:59,818 --> 00:06:00,860 {\an8}TYCO: Trust me, cro. CLOUDY: Absolutely. 185 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 {\an8}Full renovation ting, a lot of passive income 186 00:06:02,696 --> 00:06:04,030 {\an8}and generational wealth. - Yeah. 187 00:06:04,155 --> 00:06:06,574 {\an8}- So, what am I holdin' there? That's my-- that's my return? 188 00:06:06,700 --> 00:06:08,409 {\an8}TYCO: That's you and your investment, cro. 189 00:06:08,410 --> 00:06:09,786 {\an8}- Which is how much? 190 00:06:11,871 --> 00:06:14,290 {\an8}CLOUDY: [quietly] So, yo, right now I'm thinking... 191 00:06:14,416 --> 00:06:15,542 {\an8}maybe I'm [indistinct]... 192 00:06:15,667 --> 00:06:17,251 {\an8}- Why you guys whisperin'? 193 00:06:17,252 --> 00:06:20,755 {\an8}[Tyco and Cloudy murmuring] 194 00:06:20,880 --> 00:06:23,174 {\an8}- Bruh, how you leavin' out your potential investor? 195 00:06:24,342 --> 00:06:25,719 {\an8}BOTH: Six bands. 196 00:06:25,844 --> 00:06:26,970 {\an8}[dramatic music] 197 00:06:28,388 --> 00:06:30,013 {\an8}- Why you squirming, cro? 198 00:06:30,014 --> 00:06:32,434 {\an8}- Bro, six bands, one shot's kinda steep, no? 199 00:06:32,559 --> 00:06:34,393 {\an8}- You gotta spend bones to make bones, cuz. 200 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 {\an8}- You gotta put your bread where your mouth is, cro. 201 00:06:36,563 --> 00:06:38,106 {\an8}- Then you gotta pitch in too, then, cuz. 202 00:06:38,231 --> 00:06:39,189 {\an8}- Nah, this is your crib. 203 00:06:39,190 --> 00:06:40,566 {\an8}- But yeah, you're always at the crib. 204 00:06:40,567 --> 00:06:42,192 {\an8}- This is your crib. I'm doin' you a favour. 205 00:06:42,193 --> 00:06:44,528 {\an8}- Man, what do you mean? How much are you puttin' in? 206 00:06:44,529 --> 00:06:45,821 {\an8}- Huh? - How much are you puttin' in? 207 00:06:45,822 --> 00:06:47,407 {\an8}- Cro, honestly, the presentation 208 00:06:47,532 --> 00:06:49,451 {\an8}was set up so we just pitched to you. 209 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 {\an8}EVERETT: Bro, I have 2,500 max. 210 00:06:51,703 --> 00:06:54,748 {\an8}You guys figure out 2,500, we'll make Eric put in 1. 211 00:06:56,124 --> 00:06:57,291 {\an8}[tense music] 212 00:06:57,292 --> 00:06:59,878 {\an8}[Tyco and Cloudy murmuring] 213 00:07:02,255 --> 00:07:03,506 {\an8}BOTH: Bless. 214 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 {\an8}TYCO: That's proper. CLOUDY: There we go. 215 00:07:05,008 --> 00:07:06,593 {\an8}[talking over each other] 216 00:07:06,718 --> 00:07:08,260 {\an8}TYCO: Man, I'm your fam. 217 00:07:08,261 --> 00:07:09,637 {\an8}- Why you sayin' I have 10 minutes? 218 00:07:09,763 --> 00:07:11,513 {\an8}What the fuck? Is this a loom meeting? 219 00:07:11,514 --> 00:07:13,433 {\an8}Yo, what the hell? Shazam on the pants? 220 00:07:13,558 --> 00:07:14,601 {\an8}- Yeah, yeah. - Love the pants. 221 00:07:14,726 --> 00:07:16,560 {\an8}- Holy, this is sick, bro. 222 00:07:16,561 --> 00:07:18,062 {\an8}- A lot of money, this one. 223 00:07:18,063 --> 00:07:20,230 {\an8}- Yeah, they're not cheap. - Everett get this one for me. 224 00:07:20,231 --> 00:07:21,231 {\an8}- Huh? - Yeah. 225 00:07:21,232 --> 00:07:22,399 {\an8}He buy it for me. 226 00:07:22,400 --> 00:07:24,110 {\an8}- Holy, man. - Dawg, what, they're not cheap. 227 00:07:24,235 --> 00:07:25,278 {\an8}What am I supposed to do? 228 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 {\an8}- Well, like, why does... 229 00:07:27,405 --> 00:07:28,530 {\an8}You know? 230 00:07:28,531 --> 00:07:30,532 {\an8}- What? - Why? 231 00:07:30,533 --> 00:07:31,950 {\an8}What the fuck? 232 00:07:31,951 --> 00:07:34,329 {\an8}- Bro, I just signed a lease on a warehouse. 233 00:07:34,454 --> 00:07:35,497 {\an8}Shit's tight. 234 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 {\an8}- You just showed us you had bread, cro. 235 00:07:37,248 --> 00:07:38,457 {\an8}What do you mean shit's tight? 236 00:07:38,458 --> 00:07:40,584 {\an8}- That's different loot. That's business loot. 237 00:07:40,585 --> 00:07:43,004 {\an8}- Okay, okay, I like dat. I like dat. Yeah, okay. 238 00:07:43,129 --> 00:07:46,257 {\an8}- Yeah, whatever, man. Let's just go see this warehouse, man. 239 00:07:46,383 --> 00:07:47,675 {\an8}- Alright. 240 00:07:47,801 --> 00:07:49,969 {\an8}CLOUDY: Yo, yo, yo, yo, yo. Yo, yo, yo, Eric, Eric. 241 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 {\an8}You owe me a stack, eh? 242 00:07:51,638 --> 00:07:53,472 {\an8}- No, I don't. - No, yeah, you do, still. 243 00:07:53,473 --> 00:07:54,932 {\an8}- What? How? 244 00:07:54,933 --> 00:07:56,684 {\an8}- Bro, how about you run to the bank 245 00:07:56,685 --> 00:07:57,935 {\an8}and get me my mooch, nigga? 246 00:07:57,936 --> 00:07:59,728 {\an8}- Aren't you on house arrest, bro? Like, what? 247 00:07:59,729 --> 00:08:01,815 {\an8}- Alright, bro, you're lucky I'm on housie 248 00:08:01,940 --> 00:08:03,817 {\an8}'cause I'll come over dere and pack this yout'. 249 00:08:03,942 --> 00:08:05,527 {\an8}- Bro, your ankle's vibrating right now. 250 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 {\an8}[buzzing noise] 251 00:08:06,903 --> 00:08:08,654 {\an8}- Fam, you gotta think like an investor, yo! 252 00:08:08,655 --> 00:08:10,447 {\an8}- That's not even real Burberry, bro. 253 00:08:10,448 --> 00:08:12,116 {\an8}[Tyco yells angrily] 254 00:08:12,117 --> 00:08:15,119 {\an8}CATHY: Kitchen comes with toaster, microwave, fridge, 255 00:08:15,120 --> 00:08:17,413 {\an8}coffee maker, water dispenser. 256 00:08:17,414 --> 00:08:18,414 {\an8}- This is bless. 257 00:08:18,415 --> 00:08:20,416 {\an8}CATHY: We've got foosball machine, 258 00:08:20,417 --> 00:08:21,792 {\an8}and all vending machines are free. 259 00:08:21,793 --> 00:08:23,627 {\an8}Uh, don't use the one on the end 260 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 {\an8}if you have an allergy to peanuts or legumes. 261 00:08:25,505 --> 00:08:26,797 {\an8}ERIC: Bro, free soda? 262 00:08:26,798 --> 00:08:28,383 {\an8}EVERETT: I'm telling you, bro. 263 00:08:28,508 --> 00:08:30,759 {\an8}[all commenting excitedly] 264 00:08:30,760 --> 00:08:32,761 {\an8}- And... this is Shazzum! 265 00:08:32,762 --> 00:08:34,764 {\an8}EVERETT: Yeah, "Shazam." 266 00:08:35,932 --> 00:08:37,016 {\an8}- Just this? 267 00:08:37,017 --> 00:08:39,101 {\an8}- No, like, this and that, all the other stuff. 268 00:08:39,102 --> 00:08:43,814 {\an8}CATHY: Uh, well, everybody has access to outside this office, 269 00:08:43,815 --> 00:08:46,234 {\an8}then this room is exclusively for you guys. 270 00:08:46,359 --> 00:08:47,986 {\an8}- Wait, who's everyone? 271 00:08:48,111 --> 00:08:50,821 {\an8}- Everyone else who shares the used workspace. 272 00:08:50,822 --> 00:08:51,864 {\an8}- Shared? 273 00:08:51,865 --> 00:08:53,699 {\an8}[people talking in the background] 274 00:08:53,700 --> 00:08:55,201 {\an8}ERIC: Oh my God, bro. 275 00:08:56,828 --> 00:08:58,204 {\an8}EVERETT: I thought... 276 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 {\an8}Call Carla. 277 00:09:02,375 --> 00:09:04,668 {\an8}EVERETT: Alright, new space, new contract, same rules. 278 00:09:04,669 --> 00:09:06,712 {\an8}Alright, we're stuck with Telegen for 15 years, 279 00:09:06,713 --> 00:09:08,172 {\an8}so pull your pants up for now. 280 00:09:08,173 --> 00:09:10,550 {\an8}It's a shitty fuckin' deal, I'm not gonna lie, but it's work. 281 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 {\an8}- You say new space or no space? 282 00:09:12,010 --> 00:09:13,886 {\an8}- That's what I'm sayin'. - No space-- I mean, fuck! 283 00:09:13,887 --> 00:09:14,970 {\an8}New space, Hassan. Fuck. 284 00:09:14,971 --> 00:09:16,055 {\an8}- And who's he? 285 00:09:16,056 --> 00:09:17,766 {\an8}ERIC: I was literally just about to ask that. 286 00:09:17,891 --> 00:09:19,433 {\an8}DOUG: What's up, guys? I'm Doug, or Dougie. 287 00:09:19,434 --> 00:09:20,559 {\an8}Doucher to my son. 288 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 {\an8}But, uh, I worked for Gorman's out West, 289 00:09:22,729 --> 00:09:24,980 {\an8}and then they kinda ate a big old plate 'a shit 290 00:09:24,981 --> 00:09:26,065 {\an8}so now I'm here. 291 00:09:26,066 --> 00:09:27,775 {\an8}- Alright, well, welcome to the team and shit-- 292 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 {\an8}- I work hard, I love to, you know, 293 00:09:29,736 --> 00:09:31,195 {\an8}make plans and crush cans. 294 00:09:31,196 --> 00:09:32,739 {\an8}I got a pretty sick KDR ratio. 295 00:09:32,864 --> 00:09:35,199 {\an8}Um... I got my back if you got yours. 296 00:09:35,200 --> 00:09:36,409 {\an8}That kinda stuff. 297 00:09:36,534 --> 00:09:38,870 {\an8}- Carla, you do braid? - HASSAN: Mikey! 298 00:09:40,080 --> 00:09:42,164 {\an8}- My girl Deb actually went through a pigtail phase 299 00:09:42,165 --> 00:09:43,374 {\an8}when she retired. 300 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 {\an8}- Carla got her vacation braid up. What? 301 00:09:44,918 --> 00:09:46,251 {\an8}- Your girl's retired? - Oh, yeah, man. 302 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 {\an8}- Alright, Carla, update. 303 00:09:47,545 --> 00:09:49,130 {\an8}- Actually, it was the trip of a lifetime. 304 00:09:49,255 --> 00:09:53,008 {\an8}- Carla, work update. - Irie, irie, me got you. 305 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 {\an8}- That's racist. 306 00:09:54,052 --> 00:09:55,929 {\an8}- Culture. - Yeah, that's also racist. 307 00:09:56,054 --> 00:09:59,099 {\an8}- Okay, so, uh, Telegen needs 25 computers 308 00:09:59,224 --> 00:10:01,683 {\an8}moved to storage, 25 cubicles dismantled, 309 00:10:01,684 --> 00:10:03,103 {\an8}and some files organized. 310 00:10:03,228 --> 00:10:06,397 {\an8}- Mm-hm. Alright, Ricky... What do you wanna do? 311 00:10:06,398 --> 00:10:08,149 {\an8}- Uh, I'll do the files, Everett. 312 00:10:08,274 --> 00:10:09,401 {\an8}- Yeah? - Yeah. 313 00:10:09,526 --> 00:10:10,610 {\an8}- That's what you want? - Yeah, yeah. 314 00:10:10,735 --> 00:10:11,735 {\an8}- You guys smell gasoline, or...? 315 00:10:11,736 --> 00:10:13,446 {\an8}- [ominous music] - No one smells gas. 316 00:10:13,571 --> 00:10:14,613 {\an8}- Is there a prayer room? 317 00:10:14,614 --> 00:10:16,198 {\an8}- You can't just pray when you get back? 318 00:10:16,199 --> 00:10:17,617 {\an8}- No. - Alright, fuck. 319 00:10:17,742 --> 00:10:19,119 {\an8}Just find a room, make it quick, alright? 320 00:10:19,244 --> 00:10:21,078 {\an8}ERIC: What's up with Ricky getting the easy job? 321 00:10:21,079 --> 00:10:22,329 {\an8}EVERETT: Easy job? 322 00:10:22,330 --> 00:10:24,039 {\an8}- And these sick slushie suits. Like, they're pretty deadly. 323 00:10:24,040 --> 00:10:25,582 {\an8}EVERETT: Forget about the slushie suits right now. 324 00:10:25,583 --> 00:10:26,667 {\an8}They're on their way, bro. 325 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 {\an8}- I asked about that this morning, actually. 326 00:10:28,086 --> 00:10:29,796 {\an8}- Wheels on the road. You guys are running late. 327 00:10:29,921 --> 00:10:30,839 {\an8}- Where're you goin'? 328 00:10:30,964 --> 00:10:32,507 {\an8}- I gotta figure out this tiny office shit. 329 00:10:32,632 --> 00:10:33,757 {\an8}[Eric kisses his teeth] 330 00:10:33,758 --> 00:10:35,969 {\an8}CARLA: Likkle more, likkle more. Move it, boys. 331 00:10:36,845 --> 00:10:38,554 {\an8}ERIC: Woke up at 5:00 AM for this. 332 00:10:38,555 --> 00:10:40,890 {\an8}DOUG: I hope so. Cracked a couple beers by 6. 333 00:10:41,015 --> 00:10:41,807 {\an8}- Oh my God. 334 00:10:41,808 --> 00:10:43,350 {\an8}Oh, he's swamped with the boxes. 335 00:10:43,351 --> 00:10:45,270 {\an8}- He's swamped, yeah. - This is crazy. 336 00:10:46,604 --> 00:10:47,646 {\an8}- This is it. 337 00:10:47,647 --> 00:10:48,689 {\an8}DOUG: There's like 10 people. 338 00:10:48,690 --> 00:10:51,066 {\an8}VERONIKA: Nine. We're goin' all AI. 339 00:10:51,067 --> 00:10:52,776 {\an8}- More like EI. 340 00:10:52,777 --> 00:10:58,032 {\an8}- So, we've been getting picked off one by one by one. 341 00:10:58,033 --> 00:10:59,033 {\an8}- Where is everybody? 342 00:10:59,034 --> 00:11:00,868 {\an8}- But it's fine. - We should probably start. 343 00:11:00,869 --> 00:11:03,038 {\an8}- [yawns loudly] - Um, okay! 344 00:11:03,163 --> 00:11:06,040 {\an8}So, who's packing computers and who's my file guy? 345 00:11:06,041 --> 00:11:08,042 {\an8}- I'll probably pack something, alright. 346 00:11:08,043 --> 00:11:10,252 {\an8}- No, no, not cool. - I'm the file guy. 347 00:11:10,253 --> 00:11:11,296 {\an8}I do the files. 348 00:11:11,421 --> 00:11:13,131 {\an8}[scanner humming] 349 00:11:13,256 --> 00:11:15,591 {\an8}VERONIKA: Okay, so, this is what we're workin' with 350 00:11:15,592 --> 00:11:17,718 {\an8}since Marino broke our big guy last week. 351 00:11:17,719 --> 00:11:19,386 {\an8}[shredder buzzing] 352 00:11:19,387 --> 00:11:20,680 {\an8}- Okay, that's good. 353 00:11:20,805 --> 00:11:23,223 {\an8}- So, this room has about 30,000 files, 354 00:11:23,224 --> 00:11:24,559 {\an8}and then whenever you're done 355 00:11:24,684 --> 00:11:26,226 {\an8}we'll move you on to the next one, 356 00:11:26,227 --> 00:11:27,519 {\an8}and that one's about 70,000. 357 00:11:27,520 --> 00:11:29,188 {\an8}- The... - Mm-hm. 358 00:11:29,189 --> 00:11:32,067 {\an8}And we've got a couple more rooms like this one. 359 00:11:36,196 --> 00:11:37,739 {\an8}RICKY: Wow...! 360 00:11:38,657 --> 00:11:39,824 {\an8}[quietly] Shit! 361 00:11:42,869 --> 00:11:46,622 {\an8}- 30,000, 70,000? - Yeah, give or take, yeah. 362 00:11:46,623 --> 00:11:48,582 {\an8}- Exactly just how long that one gonna take? 363 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 {\an8}Because my boss, he gonna come pick me up after, 364 00:11:52,003 --> 00:11:54,922 {\an8}so I'm just want to understanding... for timing. 365 00:11:54,923 --> 00:11:56,966 {\an8}- No, no, sorry, you're not gonna finish this all today. 366 00:11:57,092 --> 00:11:59,177 {\an8}No. No, no, no. This will take months. 367 00:11:59,302 --> 00:12:02,262 {\an8}Telegen's got you guys for 15 years, right? 368 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 {\an8}- Mm-hm. - Mm-hm! 369 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 {\an8}- 15 years. 370 00:12:05,392 --> 00:12:06,518 {\an8}- That's plenty of time. 371 00:12:06,643 --> 00:12:07,768 {\an8}Alright? 372 00:12:07,769 --> 00:12:10,646 {\an8}- Go, file guy! - [chuckles] File guy! 373 00:12:10,647 --> 00:12:12,607 {\an8}ECHOEY VOICE: 15 years... 374 00:12:12,732 --> 00:12:15,902 {\an8}CATHY: Nope, I can't reverse a deposit after it's deposited. 375 00:12:16,027 --> 00:12:18,029 {\an8}- But it is literally in your back room. 376 00:12:18,154 --> 00:12:19,614 {\an8}- Nope. 377 00:12:19,739 --> 00:12:21,991 {\an8}- I realize he paid six months-- 378 00:12:22,117 --> 00:12:23,075 {\an8}- Nope, nope. 379 00:12:23,076 --> 00:12:25,202 {\an8}- But he didn't realize it was a shared space. 380 00:12:25,203 --> 00:12:26,203 {\an8}- Nope. 381 00:12:26,204 --> 00:12:27,746 {\an8}- But we're barely through the first day. 382 00:12:27,747 --> 00:12:28,790 {\an8}- My hands are tied. 383 00:12:28,915 --> 00:12:31,583 {\an8}- Well if you would uncross your arms... 384 00:12:31,584 --> 00:12:36,381 {\an8}[Muzak playing in background] 385 00:12:37,757 --> 00:12:38,841 {\an8}- No. 386 00:12:38,842 --> 00:12:40,635 {\an8}- There is barely enough room in that likkle 387 00:12:40,760 --> 00:12:43,762 {\an8}fucking office to fit a bloodclaat chair! 388 00:12:43,763 --> 00:12:46,682 {\an8}- Carla? Are you dat? - Uh... 389 00:12:46,683 --> 00:12:48,392 {\an8}Hey, Mr. Saunders! What are you doin' here? 390 00:12:48,393 --> 00:12:50,853 {\an8}- Uh, just brought a new desk to say congrats 391 00:12:50,854 --> 00:12:53,523 {\an8}on the new office. Where's Everett? 392 00:12:53,648 --> 00:12:54,982 {\an8}- I'm not gonna lie to you, fam. 393 00:12:54,983 --> 00:12:56,900 {\an8}Day three of this Ramadan thing, man. 394 00:12:56,901 --> 00:12:59,154 {\an8}Fastin' is way harder than it looks, man. 395 00:12:59,279 --> 00:13:00,154 {\an8}It's killin' me. 396 00:13:00,155 --> 00:13:01,864 {\an8}- You just started. You just gotta lock in. 397 00:13:01,865 --> 00:13:03,032 {\an8}It's just a mental thing. 398 00:13:03,033 --> 00:13:04,658 {\an8}You just gotta push through. Grab a cable. 399 00:13:04,659 --> 00:13:06,453 {\an8}HASSAN: You can't just say it's a mental thing. 400 00:13:06,578 --> 00:13:07,619 {\an8}- Hold that. 401 00:13:07,620 --> 00:13:09,038 {\an8}- You don't know what it feels like. 402 00:13:09,039 --> 00:13:11,957 {\an8}- [sad piano music] - Bust, marved, parched, 403 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 {\an8}all at the same time. Dyin', man. 404 00:13:14,210 --> 00:13:16,004 {\an8}- What else you gonna do, just chill all day? 405 00:13:16,129 --> 00:13:17,546 {\an8}- I mean, I'm workin'. I'm here. 406 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 {\an8}- You're chillin', bro. 407 00:13:19,132 --> 00:13:22,260 {\an8}- Right, but you're doin' such a good job, you know? 408 00:13:23,970 --> 00:13:26,180 {\an8}- [piano music stops] - But yo... 409 00:13:26,181 --> 00:13:27,265 {\an8}- Yo, bruh. 410 00:13:28,808 --> 00:13:30,560 {\an8}- I'm gonna go pray, somewhere. 411 00:13:30,685 --> 00:13:32,728 {\an8}- [kisses teeth] What? - Yeah. 412 00:13:32,729 --> 00:13:34,814 {\an8}Don't worry, I'ma pray for the both of us. 413 00:13:34,939 --> 00:13:36,024 {\an8}- Quick, though, bro. Please. 414 00:13:38,026 --> 00:13:40,277 {\an8}- VERONIKA: [sighs] Aw, Eric. - [loud thud] 415 00:13:40,278 --> 00:13:43,739 {\an8}- Fuck, shit, fuck! Oh, sorry, you scared me there. 416 00:13:43,740 --> 00:13:46,284 {\an8}- Sorry. I was just reminiscing. 417 00:13:47,827 --> 00:13:49,454 {\an8}Eric Richards used to sit here. 418 00:13:50,705 --> 00:13:51,623 {\an8}- Oh. 419 00:13:51,748 --> 00:13:53,667 {\an8}[ominous music] 420 00:13:53,792 --> 00:13:55,293 {\an8}- Are you smelling bacon bits? 421 00:13:57,170 --> 00:13:58,545 {\an8}- No, but you know what? 422 00:13:58,546 --> 00:14:00,422 {\an8}I am actually sniffin' out a new job, 423 00:14:00,423 --> 00:14:02,549 {\an8}so if any of your departments are hiring right now-- 424 00:14:02,550 --> 00:14:04,301 {\an8}- We are firing right now. - Ah... ah. 425 00:14:04,302 --> 00:14:07,972 {\an8}- Scaling down by expanding into... 426 00:14:10,683 --> 00:14:12,267 {\an8}[quietly] AI. 427 00:14:12,268 --> 00:14:14,186 {\an8}- Oh. Ow, fuck! 428 00:14:14,187 --> 00:14:16,064 {\an8}- Yep. - [cell phone pings] 429 00:14:19,359 --> 00:14:21,444 {\an8}- Oh! Not MT! 430 00:14:21,569 --> 00:14:23,404 {\an8}I don't wanna fire MT! 431 00:14:23,405 --> 00:14:25,823 {\an8}- Who's MT? - Marino. 432 00:14:25,824 --> 00:14:27,158 {\an8}MARINO: [laughs] I love it! 433 00:14:27,283 --> 00:14:29,411 {\an8}This job is the easiest job in the world! 434 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 {\an8}- It's okay. I think he's drunk. 435 00:14:31,663 --> 00:14:32,831 {\an8}MARINO: [laughing] 436 00:14:32,956 --> 00:14:34,915 {\an8}I'm drunk half the time, and nobody knows it! 437 00:14:34,916 --> 00:14:36,917 {\an8}- Wish me luck. - Good luck. 438 00:14:36,918 --> 00:14:39,586 {\an8}- Hey, Marino. Hey. - Hey. 439 00:14:39,587 --> 00:14:41,296 {\an8}- Can I just borrow you in my office? 440 00:14:41,297 --> 00:14:42,589 {\an8}- Yeah, that's fine, that's fine. 441 00:14:42,590 --> 00:14:44,926 {\an8}Guys, I'll be right back. I'll finish this story, alright? 442 00:14:46,094 --> 00:14:47,928 {\an8}- Yeah, I mean, I know it's tight, but it's just like, 443 00:14:47,929 --> 00:14:49,013 {\an8}you know, a temporary office. 444 00:14:49,014 --> 00:14:50,347 {\an8}It's not like the "office" office. 445 00:14:50,348 --> 00:14:51,850 {\an8}It's the office before the office. 446 00:14:51,975 --> 00:14:53,851 {\an8}- So, you choose to rent a co-working space 447 00:14:53,852 --> 00:14:56,895 {\an8}and a likkle office? Or was that a mistake? 448 00:14:56,896 --> 00:14:58,188 {\an8}- No, yeah, that's all we need. 449 00:14:58,189 --> 00:15:00,400 {\an8}- So, why Carla down there cussin' out for the deposit? 450 00:15:00,525 --> 00:15:01,526 {\an8}- Oh, fuck. 451 00:15:01,651 --> 00:15:03,944 {\an8}Yeah, Carla. Carla fucked it up. 452 00:15:03,945 --> 00:15:06,322 {\an8}She just kinda jumped the gun and got this office space, 453 00:15:06,448 --> 00:15:07,948 {\an8}but I'm workin' on lining somethin' up. 454 00:15:07,949 --> 00:15:09,283 {\an8}I think, yeah, we got a spot. 455 00:15:09,284 --> 00:15:10,868 {\an8}- So if you can't handle that business, 456 00:15:10,869 --> 00:15:12,536 {\an8}how you gonna handle the rest of the business? 457 00:15:12,537 --> 00:15:13,997 {\an8}- Good, Dad. I'm handling the business good. 458 00:15:14,122 --> 00:15:15,539 {\an8}- [phone buzzing] - Look, big business call. 459 00:15:15,540 --> 00:15:17,458 {\an8}- Hmm. 460 00:15:17,459 --> 00:15:18,918 {\an8}- Trisha, talk to me. 461 00:15:19,044 --> 00:15:20,252 {\an8}TRISHA: [speaker phone] Yo, bitch. 462 00:15:20,253 --> 00:15:22,047 {\an8}You guys down for some bitch work for 3K? 463 00:15:22,172 --> 00:15:23,423 {\an8}- Alright, Trisha, we'll talk. - [hangs up] 464 00:15:25,050 --> 00:15:26,300 {\an8}You know how it is. 465 00:15:26,301 --> 00:15:28,218 {\an8}You fuckin'-- you undercut the competition. 466 00:15:28,219 --> 00:15:29,637 {\an8}- [scoffs] 467 00:15:31,056 --> 00:15:32,306 {\an8}- Alright, I gotta go. 468 00:15:32,307 --> 00:15:33,391 {\an8}Excuse me. 469 00:15:36,603 --> 00:15:37,645 {\an8}Thank you for the desk. 470 00:15:40,398 --> 00:15:43,610 {\an8}- [laughs] 471 00:15:46,154 --> 00:15:47,696 {\an8}Oy! 472 00:15:47,697 --> 00:15:49,074 {\an8}- Come in, come. 473 00:15:49,199 --> 00:15:51,492 {\an8}Yeah, sit. Take a seat. 474 00:15:51,493 --> 00:15:53,202 {\an8}- [laughs] - Alright. 475 00:15:53,203 --> 00:15:57,165 {\an8}Well, sorry to call a meeting on such short notice, Marino. 476 00:15:57,290 --> 00:15:59,249 {\an8}- No, it's fine, it's fine. Is everything alright? 477 00:15:59,250 --> 00:16:01,585 {\an8}- Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 478 00:16:01,586 --> 00:16:02,671 {\an8}You were in Vegas? 479 00:16:02,796 --> 00:16:04,339 {\an8}- Yes. - How was it? 480 00:16:04,464 --> 00:16:06,048 {\an8}- Well, I don't remember too much of it. 481 00:16:06,049 --> 00:16:07,675 {\an8}- Uh-oh! - [both laugh] 482 00:16:07,676 --> 00:16:09,676 {\an8}- I remember some tequila necklaces. 483 00:16:09,677 --> 00:16:11,471 {\an8}- Yeah! - And some shots of scotch and... 484 00:16:11,596 --> 00:16:14,265 {\an8}- Oh, oh... ooh! - And then I was home. 485 00:16:14,391 --> 00:16:16,266 {\an8}- Yeah, was your-- did your wife-- 486 00:16:16,267 --> 00:16:17,935 {\an8}was your wife there? - No, she wasn't. 487 00:16:17,936 --> 00:16:19,520 {\an8}- Oh my gosh. Oh my gosh. 488 00:16:19,521 --> 00:16:21,814 {\an8}- Yeah, she doesn't like comin' because I gamble too much. 489 00:16:21,815 --> 00:16:23,358 {\an8}- Oh. Ooh! - And maybe drink too much. 490 00:16:23,483 --> 00:16:26,026 {\an8}- Oh, yeah, well... it's Vegas, you know? 491 00:16:26,027 --> 00:16:27,861 {\an8}- You know what they say, what happens in Vegas-- 492 00:16:27,862 --> 00:16:30,699 {\an8}- Stays in Vegas. - Excellent, excellent. 493 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 {\an8}- So, you must miss her! 494 00:16:32,659 --> 00:16:33,660 {\an8}- Uh, not really. 495 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 {\an8}- No? - No. 496 00:16:34,953 --> 00:16:36,204 {\an8}I see her quite a bit. 497 00:16:36,329 --> 00:16:37,247 {\an8}- But you're here so much. 498 00:16:37,372 --> 00:16:38,873 {\an8}- Love my job. Love being here. 499 00:16:38,999 --> 00:16:39,915 {\an8}Yes. 500 00:16:39,916 --> 00:16:41,041 {\an8}- You do? - Yes. 501 00:16:41,042 --> 00:16:42,793 {\an8}- Okay. [laughs nervously] 502 00:16:42,794 --> 00:16:44,546 {\an8}- [ominous music] - Okay. 503 00:16:44,671 --> 00:16:45,463 {\an8}Okay, okay... 504 00:16:45,588 --> 00:16:46,588 {\an8}- Um... 505 00:16:46,589 --> 00:16:48,882 {\an8}- Okay. Well... uh... 506 00:16:48,883 --> 00:16:51,469 {\an8}- What is this, Veronika? What-- what is happening? 507 00:16:51,594 --> 00:16:53,595 {\an8}- God, I hate that they're making me do this. 508 00:16:53,596 --> 00:16:54,848 {\an8}- Who? 509 00:16:54,973 --> 00:16:56,306 {\an8}- You're being let go. 510 00:16:56,307 --> 00:16:58,809 {\an8}- What?! 511 00:16:58,810 --> 00:17:01,395 {\an8}That's bullshit! You can't do this! 512 00:17:01,396 --> 00:17:03,606 {\an8}- I'm so sorry, Marino. I totally understand. 513 00:17:03,732 --> 00:17:06,900 {\an8}- You know what? I made my bones here before you were born. 514 00:17:06,901 --> 00:17:08,903 {\an8}- Hold on. Okay? 515 00:17:09,029 --> 00:17:11,114 {\an8}Because I have something. 516 00:17:11,239 --> 00:17:13,074 {\an8}I think you're gonna like it... 517 00:17:13,199 --> 00:17:14,658 {\an8}Here, it's here. 518 00:17:14,659 --> 00:17:17,077 {\an8}Uh-huh. Okay. 519 00:17:17,078 --> 00:17:20,999 {\an8}Marino, Telegen thanks you for all your years 520 00:17:21,124 --> 00:17:22,624 {\an8}at the company. 521 00:17:22,625 --> 00:17:24,084 {\an8}[ominous music] 522 00:17:24,085 --> 00:17:25,754 {\an8}Thank you for your service. 523 00:17:27,213 --> 00:17:29,215 {\an8}- What is this? A fucking pin?! 524 00:17:30,842 --> 00:17:32,885 {\an8}Know what? Fuck your service! 525 00:17:32,886 --> 00:17:34,763 {\an8}I'll take my drink. 526 00:17:37,432 --> 00:17:38,182 {\an8}[door slams] 527 00:17:38,183 --> 00:17:39,975 {\an8}[beyond door] We're all fucked! 528 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 {\an8}- [sighs] 529 00:17:42,270 --> 00:17:44,063 {\an8}Aah! Oh my God! Jesus! 530 00:17:44,064 --> 00:17:45,981 {\an8}- Sorry, my bad! Quick prayer break. 531 00:17:45,982 --> 00:17:47,651 {\an8}CARLA: [on phone] Yeah, this Cathy girl 532 00:17:47,776 --> 00:17:49,319 {\an8}is not budging on the deposit, 533 00:17:49,444 --> 00:17:50,694 {\an8}so consider all that money burned. 534 00:17:50,695 --> 00:17:51,945 {\an8}- Fuck! 535 00:17:51,946 --> 00:17:53,781 {\an8}Alright, man, fuck those motherfuckers, man. 536 00:17:53,782 --> 00:17:55,200 {\an8}I had some solid banter with Prince. 537 00:17:55,325 --> 00:17:57,034 {\an8}I'ma go return this van, get the money back, 538 00:17:57,035 --> 00:17:58,077 {\an8}and we're back up. 539 00:17:58,078 --> 00:17:59,120 {\an8}CARLA: Who the hell's Prince? 540 00:17:59,245 --> 00:18:00,120 {\an8}EVERETT: Prince! 541 00:18:00,121 --> 00:18:01,373 {\an8}- [banging on door] - Prince! 542 00:18:03,249 --> 00:18:05,293 {\an8}Prince! I need my money! 543 00:18:06,753 --> 00:18:08,337 {\an8}Fuck. 544 00:18:08,338 --> 00:18:10,423 {\an8}CARLA: [on phone] This one is only 2,000 a month 545 00:18:10,548 --> 00:18:12,300 {\an8}but it's half the size of our last warehouse. 546 00:18:12,425 --> 00:18:14,678 {\an8}- Carla, explain to me how that's supposed to work. 547 00:18:14,803 --> 00:18:16,845 {\an8}CARLA: I don't know! I wasn't the one who paid 548 00:18:16,846 --> 00:18:19,306 {\an8}six months' rent on an overpriced shared fucking space. 549 00:18:19,307 --> 00:18:21,101 {\an8}- Alright, fuck, just-- Carla, just get it, man. 550 00:18:21,226 --> 00:18:22,894 {\an8}Just get it. Fuck it. 551 00:18:23,019 --> 00:18:25,897 {\an8}- Alrighty, Ricky, how we lookin'? 552 00:18:26,022 --> 00:18:27,732 {\an8}- Oh, I'm doing good, yeah! 553 00:18:27,857 --> 00:18:29,900 {\an8}Really, really good. Muy bueno. 554 00:18:29,901 --> 00:18:31,403 {\an8}[shredder buzzing] 555 00:18:31,528 --> 00:18:32,904 {\an8}- Hey. - Hey! 556 00:18:33,029 --> 00:18:34,905 {\an8}- Um... 557 00:18:34,906 --> 00:18:36,699 {\an8}Were those files scanned? 558 00:18:36,700 --> 00:18:38,450 {\an8}- Eh? Which one is that? 559 00:18:38,451 --> 00:18:41,078 {\an8}- [laughs nervously] Um, the ones... 560 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 {\an8}the ones you just put through the shredder? 561 00:18:42,998 --> 00:18:44,248 {\an8}- Yeah, yeah, that one is shredding. 562 00:18:44,249 --> 00:18:45,750 {\an8}Don't worry. Yeah, relax. 563 00:18:45,875 --> 00:18:49,087 {\an8}- Yeah, I know, I know. But were those files scanned? 564 00:18:49,212 --> 00:18:52,131 {\an8}[ominous music] 565 00:18:52,132 --> 00:18:54,717 {\an8}- Yeah, I scan it. Of course! - Okay. 566 00:18:54,718 --> 00:18:56,093 {\an8}- You know me! - Yeah! 567 00:18:56,094 --> 00:18:58,178 {\an8}- Yeah! Come on! - Okay. Okay, good. 568 00:18:58,179 --> 00:19:00,348 {\an8}Telegen doesn't fuck around. 569 00:19:01,516 --> 00:19:02,516 {\an8}Mm-hm. 570 00:19:02,517 --> 00:19:05,519 {\an8}If they'd fire us like it's nothing... 571 00:19:05,520 --> 00:19:08,397 {\an8}they'd fire Shazzim in a heartbeat. 572 00:19:08,398 --> 00:19:09,773 {\an8}Mm-hm. 573 00:19:09,774 --> 00:19:11,567 {\an8}- Okay. - Okay! 574 00:19:11,568 --> 00:19:12,484 {\an8}- Okay! 575 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 {\an8}- Okay, I think you're done for the day! 576 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 {\an8}- Yes, perfect! - Okay. Bye, file guy. 577 00:19:15,989 --> 00:19:17,781 {\an8}- Yes, that's me! - Okay. [chuckles] 578 00:19:17,782 --> 00:19:19,158 {\an8}- I'm the guy! 579 00:19:19,159 --> 00:19:20,702 {\an8}- [chuckles] - RICKY: Woo-hoo! 580 00:19:28,335 --> 00:19:29,169 {\an8}- Hi, Everett. 581 00:19:29,294 --> 00:19:30,544 {\an8}- How was it? 582 00:19:30,545 --> 00:19:32,087 {\an8}- Yeah, man, it's a good day today. 583 00:19:32,088 --> 00:19:33,131 {\an8}- Yeah? - Yeah. 584 00:19:33,256 --> 00:19:34,423 {\an8}- It's exciting. - Very! 585 00:19:34,424 --> 00:19:36,217 {\an8}- Yeah, yeah, yeah. - I'm excited, man, yeah! 586 00:19:36,343 --> 00:19:37,593 {\an8}- Okay, good. - Mm-hm. 587 00:19:37,594 --> 00:19:39,471 {\an8}- [sad piano music] - [clears throat] 588 00:19:40,555 --> 00:19:42,390 {\an8}Listen, I know you got a lot on your mind, 589 00:19:42,515 --> 00:19:43,767 {\an8}and with what we had to-- 590 00:19:43,892 --> 00:19:45,100 {\an8}- Oh, no, no! - Yeah-- 591 00:19:45,101 --> 00:19:47,270 {\an8}- I'm not thinkin' about that! - Yeah, no, no, no, me neither. 592 00:19:47,395 --> 00:19:48,645 {\an8}Me neither, me neither. You're right. 593 00:19:48,646 --> 00:19:50,231 {\an8}- It's okay. - I'm not thinking about it. 594 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 {\an8}It is okay. I'm not thinkin' about that either. 595 00:19:52,859 --> 00:19:54,943 {\an8}You know, I was thinkin' about how hard 596 00:19:54,944 --> 00:19:57,947 {\an8}you've been working since you started with us and, uh, 597 00:19:58,073 --> 00:20:01,701 {\an8}I kinda feel like it's about time for Ricky to get a raise. 598 00:20:01,826 --> 00:20:03,787 {\an8}[sentimental music] 599 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 {\an8}How 'bout a $1 pay bump? 600 00:20:05,205 --> 00:20:06,997 {\an8}- Ah... - You like that? Come on! 601 00:20:06,998 --> 00:20:08,166 {\an8}- You don't have to do that. 602 00:20:08,291 --> 00:20:09,458 {\an8}- Come on, Ricky! - Everett, come on. 603 00:20:09,459 --> 00:20:11,502 {\an8}- Come on, you got my back, I have your back. 604 00:20:11,503 --> 00:20:13,213 {\an8}- No, no, don't do that. It's okay, man. 605 00:20:13,338 --> 00:20:14,922 {\an8}- Come on, it's all your hard work, man. 606 00:20:14,923 --> 00:20:16,507 {\an8}- No, no, no. - Okay, I'll take it back. 607 00:20:16,508 --> 00:20:17,925 {\an8}- No, no, I'll still take it! 608 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 {\an8}- Yeah, you fuckin'... - [laughing] 609 00:20:19,135 --> 00:20:20,844 {\an8}- Yeah, don't worry, man. That's all you, bro. 610 00:20:20,845 --> 00:20:21,929 {\an8}Oh, shit, man. Oh, fuck, Eric. 611 00:20:21,930 --> 00:20:23,890 {\an8}Be quiet about the raise, okay? Don't tell him. 612 00:20:24,015 --> 00:20:24,932 {\an8}- Yeah, I be quiet, yeah. 613 00:20:24,933 --> 00:20:26,850 {\an8}- What's good? What's goin' on, boys? 614 00:20:26,851 --> 00:20:28,352 {\an8}- What's happening? 615 00:20:28,353 --> 00:20:31,064 {\an8}ERIC: Holy, the super slushie bros, eh? 616 00:20:31,189 --> 00:20:33,108 {\an8}What are you guys talkin' about? 617 00:20:33,233 --> 00:20:34,901 {\an8}- Nothin', man. - Nothing, man. 618 00:20:36,486 --> 00:20:37,569 {\an8}- Huh? 619 00:20:37,570 --> 00:20:39,406 {\an8}- No, not talkin' about nothin'. - Just shooting, yeah. 620 00:20:39,531 --> 00:20:41,115 {\an8}Yeah, just... - I was just walkin' out, 621 00:20:41,116 --> 00:20:42,408 {\an8}you guys are laughin' and talkin', 622 00:20:42,409 --> 00:20:44,411 {\an8}I get in the car and it's just quiet now? 623 00:20:44,536 --> 00:20:45,661 {\an8}- Ah, we weren't talkin' about nothin'. 624 00:20:45,662 --> 00:20:47,287 {\an8}What, Ricky, we were talkin' about somethin'? 625 00:20:47,288 --> 00:20:49,456 {\an8}- We talk about nothing, Eric. Relax, man. Oh my gosh! 626 00:20:49,457 --> 00:20:51,126 {\an8}- All these questions, grillin' us out the gate. 627 00:20:51,251 --> 00:20:53,544 {\an8}What, bro? We're just having a conversation about work, bro! 628 00:20:53,545 --> 00:20:54,545 {\an8}It's nothin'. 629 00:20:54,546 --> 00:20:56,171 {\an8}RICKY: He's an investigator. Sorry. Wow, man. 630 00:20:56,172 --> 00:20:57,214 {\an8}- We're not talkin' about nothin'! 631 00:20:57,215 --> 00:20:58,340 {\an8}- On the case, this guy! 632 00:20:58,341 --> 00:20:59,592 {\an8}- Yeah, where's your fuckin' detective badge? 633 00:20:59,718 --> 00:21:01,511 {\an8}RICKY: [laughs] Relax, Eric! 634 00:21:01,636 --> 00:21:03,346 {\an8}- You guys are talkin', I get in the car, 635 00:21:03,471 --> 00:21:04,431 {\an8}you guys aren't talkin'. 636 00:21:04,556 --> 00:21:05,973 {\an8}It makes me think you're talkin' about 637 00:21:05,974 --> 00:21:07,225 {\an8}shit I shouldn't be involved in. 638 00:21:07,350 --> 00:21:09,143 {\an8}- We're talkin' about nothin'. It was just work shit. 639 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 {\an8}- How you're saying you're talkin' about nothin' 640 00:21:10,520 --> 00:21:11,479 {\an8}but you're talkin' about somethin'? 641 00:21:11,604 --> 00:21:12,772 {\an8}You're saying you're talkin' about work. 642 00:21:12,897 --> 00:21:13,647 {\an8}That's somethin', no? 643 00:21:13,648 --> 00:21:14,983 {\an8}- It's a whole lotta fuckin' nothin'. 644 00:21:15,108 --> 00:21:16,650 {\an8}That's what we're talkin' about. Nothin'! Just work! 645 00:21:16,651 --> 00:21:18,110 {\an8}- You're clearly lyin' to your blood. 646 00:21:18,111 --> 00:21:19,237 {\an8}- I don't gotta tell you shit. 647 00:21:19,362 --> 00:21:20,321 {\an8}We're just talkin' about nothin'. 648 00:21:20,447 --> 00:21:21,655 {\an8}It's nothin' important. What do you mean? 649 00:21:21,656 --> 00:21:23,157 {\an8}- So, you're gonna lie to your blood? 650 00:21:23,158 --> 00:21:24,491 {\an8}- What do you mean? 651 00:21:24,492 --> 00:21:26,410 {\an8}- This is your bro or somethin'? Like, I don't understand. 652 00:21:26,411 --> 00:21:28,329 {\an8}- I don't understand what the fuck you're on about! 653 00:21:28,455 --> 00:21:29,873 {\an8}Dawg, we're not talkin' about anything! 654 00:21:29,998 --> 00:21:30,831 {\an8}It's nothing. It's nothing! 655 00:21:30,832 --> 00:21:32,292 {\an8}- Wait, what were you just talking about? 656 00:21:32,417 --> 00:21:33,292 {\an8}- Fuckin' work! It's nothing! 657 00:21:33,293 --> 00:21:35,128 {\an8}- So now you're talkin' about somethin'! 658 00:21:35,253 --> 00:21:36,838 {\an8}You're talkin' about fuckin' somethin'! 659 00:21:41,843 --> 00:21:43,094 {\an8}[red-tailed hawk call] 660 00:21:43,219 --> 00:21:44,429 {\an8}[Everett kisses his teeth] 661 00:21:44,554 --> 00:21:47,723 {\an8}- Everett, you think it's okay we go to Country Style 662 00:21:47,724 --> 00:21:48,767 {\an8}on the way or...? 663 00:21:49,893 --> 00:21:52,186 {\an8}- It's not the time to be asking that type of shit, Ricky. 664 00:21:52,187 --> 00:21:53,312 {\an8}I'm not gonna lie. 665 00:21:53,313 --> 00:21:57,107 {\an8}[Middle Eastern music playing] 666 00:21:57,108 --> 00:21:59,985 {\an8}[saw whirring] 667 00:21:59,986 --> 00:22:03,323 {\an8}♪ 668 00:22:03,448 --> 00:22:05,867 {\an8}- Dawg, what the fuck, man? - KAVEH: Ahh! 669 00:22:05,992 --> 00:22:07,327 {\an8}- Oh my God. 670 00:22:07,452 --> 00:22:09,495 {\an8}KAVEH: Habibi ! Shabab ! 671 00:22:09,496 --> 00:22:12,207 {\an8}Welcome to my palace! You like that? 672 00:22:12,332 --> 00:22:13,374 {\an8}- What the fuck is this? 673 00:22:13,375 --> 00:22:14,541 {\an8}KAVEH: Question... 674 00:22:14,542 --> 00:22:16,711 {\an8}Where you want me to put the furnace? 675 00:22:16,836 --> 00:22:19,463 {\an8}- What do you mean, where do you want me to put the furnace? 676 00:22:19,464 --> 00:22:20,964 {\an8}Dawg, where the fuck is my furnace? 677 00:22:20,965 --> 00:22:22,384 {\an8}- Man, it's just in the side. 678 00:22:22,509 --> 00:22:24,093 {\an8}- Yeah, why is it not inside the house? 679 00:22:24,094 --> 00:22:25,177 {\an8}Where's Cloudy? 680 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 {\an8}- [sighs] I'm Kaveh. 681 00:22:27,180 --> 00:22:28,430 {\an8}Cloudy, he's called me. 682 00:22:28,431 --> 00:22:29,557 {\an8}He bring me here. 683 00:22:29,682 --> 00:22:32,184 {\an8}Wallah , this place is a piece of shit. 684 00:22:32,185 --> 00:22:33,478 {\an8}Your plumb is fuck. 685 00:22:33,603 --> 00:22:35,521 {\an8}- Now it is. - Yeah, and your electrical... 686 00:22:35,522 --> 00:22:37,232 {\an8}- [pull chain rattling] - Double fuck. 687 00:22:37,357 --> 00:22:38,315 {\an8}- It works. - It works. 688 00:22:38,316 --> 00:22:39,984 {\an8}- Barely. - Dawg, nobody asked you 689 00:22:40,110 --> 00:22:41,194 {\an8}to gut the fuckin' basement, bro! 690 00:22:41,319 --> 00:22:43,237 {\an8}- Cloudy, he say, "Go for it." 691 00:22:43,238 --> 00:22:45,073 {\an8}- Fuck what Cloudy says, bro, it's our house! 692 00:22:45,198 --> 00:22:46,240 {\an8}- It's gonna be amazing! 693 00:22:46,241 --> 00:22:47,825 {\an8}I'm gonna fix the electrical. 694 00:22:47,826 --> 00:22:50,828 {\an8}I'm gonna fix the wall. I'm gonna fix the insulation. 695 00:22:50,829 --> 00:22:54,164 {\an8}I'm gonna fix the frame. Brand-new copper pipe. 696 00:22:54,165 --> 00:22:55,208 {\an8}You like that? 697 00:22:55,333 --> 00:22:56,251 {\an8}- We already had that. - Yeah! 698 00:22:56,376 --> 00:22:57,627 {\an8}- Oh my God. 699 00:22:57,752 --> 00:22:59,545 {\an8}- But don't worry, I'm gonna fix the plumb. 700 00:22:59,546 --> 00:23:01,338 {\an8}- You said you ripped the plumbing out? 701 00:23:01,339 --> 00:23:03,298 {\an8}- Habibi , how bad you have to make shit? 702 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 {\an8}- So, I did a day's worth of work... 703 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 {\an8}- Bro, he's fuckin' crowning right now. 704 00:23:06,970 --> 00:23:08,053 {\an8}- I'm crowning. - Ooh... 705 00:23:08,054 --> 00:23:09,514 {\an8}- Me too. Turtling. 706 00:23:09,639 --> 00:23:12,058 {\an8}- Well, shit right here, man! - [ominous music] 707 00:23:13,393 --> 00:23:16,186 {\an8}- Okay, how about... Wednesday? 708 00:23:16,187 --> 00:23:18,272 {\an8}EVERETT: [echoey voice] Look at my auntie's basement, bro ! 709 00:23:18,273 --> 00:23:19,733 {\an8}CLOUDY: [echoey voice] It's gonna be amazing! 710 00:23:19,858 --> 00:23:21,316 {\an8}TYCO: [echoey voice] What could go wrong, man? 711 00:23:21,317 --> 00:23:24,111 {\an8}[ominous music] 712 00:23:24,112 --> 00:23:27,949 {\an8}♪ 713 00:23:28,074 --> 00:23:30,743 {\an8}[fire crackling] 714 00:23:30,744 --> 00:23:32,786 {\an8}[fire extinguishers whooshing] 715 00:23:32,787 --> 00:23:59,606 {\an8}♪ 716 00:23:59,731 --> 00:24:01,733 {\an8}♪ 57000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.