All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:16,265 ♪ Tonight's the night ♪ 2 00:00:17,893 --> 00:00:20,437 ♪ Tonight's the night ♪ 3 00:00:20,521 --> 00:00:21,939 [chattering] 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,108 ♪ Tonight's the night ♪ 5 00:00:27,069 --> 00:00:30,697 ♪ Tonight's the night ♪ 6 00:00:31,698 --> 00:00:35,118 ♪ Tonight's the night ♪ 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,328 [sirens wailing] 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,289 ♪ Tonight's the night ♪ 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,169 ♪ Bruce Berry was a working man ♪ 10 00:00:44,253 --> 00:00:48,382 ♪ He used to load that Econoline van ♪ 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,595 ♪ A sparkle was in his eye ♪ 12 00:00:53,679 --> 00:00:57,766 ♪ But his life was in his hands ♪ 13 00:00:58,684 --> 00:00:59,852 ♪ Early in the morning… ♪ 14 00:00:59,935 --> 00:01:01,186 [medic] He's seizing. 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,022 Get back to the bus, set an IV with a saline drip. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,732 Copy. I'll grab the med kit. 17 00:01:08,777 --> 00:01:10,195 [grunting] 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,781 [gasping] 19 00:01:14,116 --> 00:01:15,617 Don't fight it, chuckaboo. 20 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 - [choking] - Let it go. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 ♪ And heard that he'd died… ♪ 22 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 It'll all be over real soon. 23 00:01:25,836 --> 00:01:27,337 ♪ Tonight's the night ♪ 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 Yeah. 25 00:01:30,132 --> 00:01:34,178 ♪ Tonight's the night ♪ 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,139 ♪ Tonight's the night ♪ 27 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 [defibrillator hums] 28 00:01:38,307 --> 00:01:39,600 [beeps, discharges] 29 00:01:39,683 --> 00:01:42,853 ♪ Tonight's the night ♪ 30 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 What are you, a buck thirty? 140? 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,780 Let's figure 65 kilograms. 32 00:01:54,406 --> 00:01:55,657 Gotta keep you breathing. 33 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 [medic 2 breathes shakily] Stop. Please. 34 00:01:59,786 --> 00:02:01,455 [song continues] 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 [panting] 36 00:02:14,927 --> 00:02:17,971 Look at you. You're still alive. 37 00:02:18,055 --> 00:02:19,056 Good for you. 38 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 [groans] How we doing? 39 00:02:22,893 --> 00:02:27,606 Now, I don't want you to worry because I got my start in Texas 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,608 doing lethal injections. 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,235 - [gasps, panting] - [laughs] 42 00:02:31,318 --> 00:02:33,737 What? I'm kidding. I'm kidding. 43 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 So I want you just to relax 44 00:02:36,990 --> 00:02:40,285 because you are doing great. 45 00:02:40,369 --> 00:02:41,411 There we go. 46 00:02:41,495 --> 00:02:44,164 And within eight hours, 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,333 you'll be free… 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,503 or dead. 49 00:02:50,295 --> 00:02:51,797 [laughs] 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,382 No. 51 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 Wish us luck. 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 Positive attitude! 53 00:02:58,262 --> 00:02:59,680 [song ends] 54 00:02:59,763 --> 00:03:02,975 [theme music playing] 55 00:04:11,752 --> 00:04:13,253 [people chattering] 56 00:04:26,725 --> 00:04:30,270 Talked to GVEA. Everything's down north of Gakona. Cellular. Data. 57 00:04:30,354 --> 00:04:33,273 Even FAI's dark. They're rerouting all air traffic through Anchorage. 58 00:04:33,357 --> 00:04:36,235 - [Frank] What about our fugitives? - We have six outstanding inmates. 59 00:04:36,902 --> 00:04:38,987 We should switch the encryption key on our common band radio. 60 00:04:39,071 --> 00:04:41,323 Yeah, you wanna flip a coin on who talks to FPD? 61 00:04:41,406 --> 00:04:43,575 Chief's still sore about the interagency hockey game. 62 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 Yeah, you broke his leg. 63 00:04:44,743 --> 00:04:48,038 - Hey, the ice broke his leg, okay? - Ice, my ass. 64 00:04:48,121 --> 00:04:50,666 I'll talk to him and tell him to conserve fuel. 65 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 The inversion's gonna get nasty. 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,253 - Inversion? - What is the inversion? 67 00:04:54,336 --> 00:04:57,673 Air quality. Bad enough on a normal day with all the firewood. 68 00:04:57,756 --> 00:05:00,133 But with the power out, everybody's gonna be using wood for heat. 69 00:05:00,217 --> 00:05:04,012 Add a lid of cold air on top, it's gonna get smoggier than Houston in July. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,557 Listen, Cole, do me a favor. Reach out to the DOC. 71 00:05:06,640 --> 00:05:08,308 See what kind of manpower they can provide. 72 00:05:08,392 --> 00:05:10,143 Jane, contact the governor's office. 73 00:05:10,227 --> 00:05:13,146 Tell 'em we're gonna initiate ECC protocols. What's up? 74 00:05:13,230 --> 00:05:15,983 The hard drive that we found at the motel, what's the latest? 75 00:05:16,066 --> 00:05:17,442 It's at the air base. 76 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 - Has it been decrypted? - No, why? 77 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 Because the Bureau's gonna try to transfer that drive into their custody. 78 00:05:23,115 --> 00:05:25,534 We can't let that happen, not until we understand the contents. 79 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 Okay. I'll make some phone calls. 80 00:05:31,415 --> 00:05:32,916 Worried about her? 81 00:05:33,000 --> 00:05:34,459 I'm worried about everyone, Hutch. 82 00:05:35,043 --> 00:05:37,337 I reached out to my old partner Mike in Chicago 83 00:05:37,421 --> 00:05:39,256 to see if he can help us ID the Courier. 84 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 Mike? You never mentioned Mike. 85 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 Should I be jealous? Is he prettier than me? 86 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 - No one's better looking than you, Hutch. - [laughs] 87 00:05:48,140 --> 00:05:49,141 Hey. 88 00:05:49,850 --> 00:05:53,270 If the CIA sent the Courier to bring down that plane and kill Havlock, 89 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 the job ain't done. 90 00:05:55,856 --> 00:05:57,983 He's gonna finish what he started. 91 00:06:03,155 --> 00:06:04,489 Ron, hey. 92 00:06:04,990 --> 00:06:06,158 How is he? 93 00:06:06,241 --> 00:06:07,242 Lucky. 94 00:06:07,826 --> 00:06:09,369 All his panels are normal. 95 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 [stammers] He said something about his left wrist. 96 00:06:12,080 --> 00:06:15,125 The X-ray was clean. There's no break. He's fine. Kira, too. 97 00:06:15,209 --> 00:06:16,627 They're both gonna be fine. 98 00:06:16,710 --> 00:06:18,545 - Thanks. - Dr. Scott. 99 00:06:18,629 --> 00:06:21,381 We need you in the ER. Transport out of Fort Wainwright was in a collision. 100 00:06:21,465 --> 00:06:25,093 We're about to get a patient surge. We're unsure of how many injuries. 101 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 Claire, hey. Can I help? 102 00:06:27,596 --> 00:06:28,764 You should stay with Luke. 103 00:06:29,389 --> 00:06:31,683 Come on. It's me. What can I do? 104 00:06:31,767 --> 00:06:34,311 [sighs] Put the blood bank on standby. 105 00:06:34,394 --> 00:06:37,397 Make sure there's an Ambu bag in every bay in case we need to manually ventilate. 106 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 Okay. Go. I'm on it. 107 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Okay. 108 00:06:41,485 --> 00:06:42,986 - [sirens wailing] - [clamoring] 109 00:06:49,493 --> 00:06:51,411 We need a crossmatch in room three. 110 00:07:06,009 --> 00:07:07,344 Hey, careful. 111 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 I'm trying to get through. 112 00:07:08,762 --> 00:07:13,225 I got a Jane Doe. BP 180 over 99. Possible intracranial hematoma. 113 00:07:14,726 --> 00:07:17,396 Uh, yeah. Radiology's down the hall. 114 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 Thanks. 115 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Hey, uh, Jeremy. - Hey, what's up? 116 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 Do you know that guy? The medic? 117 00:07:28,782 --> 00:07:31,994 Uh, I'm not sure. We've got rigs coming in from all over. 118 00:07:41,253 --> 00:07:42,588 [speaks indistinctly] 119 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 Thanks. What's wrong? Is Luke okay? 120 00:07:46,508 --> 00:07:49,678 He's fine. I think we may have a situation here at the hospital. 121 00:07:49,761 --> 00:07:54,057 I'm running supplies and there's this-this guy. This medic… 122 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 - Who? Which medic? - Well, that's the thing… 123 00:07:56,185 --> 00:07:57,895 [sighs] I just… 124 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 I feel like he's one of yours. 125 00:08:00,397 --> 00:08:01,899 You think he's a fugitive? 126 00:08:01,982 --> 00:08:03,525 Yeah. I think I've… 127 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 I think I've seen him in one of your files. 128 00:08:06,361 --> 00:08:09,072 Uh, listen, keep your distance. Notify the officer in charge. 129 00:08:09,156 --> 00:08:11,450 - Have him call the FPD. I'm on the way. - No, Frank. 130 00:08:11,533 --> 00:08:13,493 You don't need to come. Just send someone. 131 00:08:13,577 --> 00:08:17,080 I'm on my way, okay? The answer to your question, work or family? 132 00:08:17,873 --> 00:08:19,124 I choose us. 133 00:08:19,208 --> 00:08:20,250 Every time. 134 00:08:24,922 --> 00:08:27,174 Good thing the elevators are still working. 135 00:08:27,257 --> 00:08:29,176 Just this one. It's assigned to a diesel generator. 136 00:08:29,259 --> 00:08:32,095 Radiology is on the basement level. Hall D2. 137 00:08:32,179 --> 00:08:34,014 [groaning] 138 00:08:34,097 --> 00:08:35,390 Hi. 139 00:08:35,474 --> 00:08:36,558 I'm Dr. Wigg. 140 00:08:40,102 --> 00:08:41,395 What's your name, lamb chop? 141 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Claire. 142 00:08:42,981 --> 00:08:45,484 Claire. When this elevator door opens, 143 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 you're gonna call the flight medic on duty, and you're going to explain to them 144 00:08:49,112 --> 00:08:51,490 that we have a patient with an extra-axial bleed. 145 00:08:51,573 --> 00:08:55,410 You're going to tell them that she needs to be transported by air ambulance 146 00:08:55,494 --> 00:08:59,748 to Alaska Regional, and that you've already cleared this with telemetry. 147 00:09:00,791 --> 00:09:02,626 Can you do that, Claire? 148 00:09:02,709 --> 00:09:04,044 [shakily] Mm-hmm. 149 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Good. 150 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 - [pushes button] - [elevator whirs] 151 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 Frank, do you copy? I think I know who we're looking for. 152 00:09:13,053 --> 00:09:17,266 Our fugitive is a physician named Dr. William Wigg, aka the Angel of Death. 153 00:09:17,349 --> 00:09:19,393 This guy's smart. Yale-educated. 154 00:09:19,476 --> 00:09:21,895 Board certified in neuro-oncology. Well-published. 155 00:09:21,979 --> 00:09:23,605 He's also a serial killer. 156 00:09:23,689 --> 00:09:26,733 Court records say Wigg poisoned as many as 36 of his own patients 157 00:09:26,817 --> 00:09:28,235 and fellow staff members. 158 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 In 2005, he was convicted on capital murder 159 00:09:30,195 --> 00:09:31,822 and he's spent the past decade in Pelican Bay. 160 00:09:31,905 --> 00:09:34,032 He exhausted all of his appeals this month 161 00:09:34,116 --> 00:09:38,036 and was being transported to Terre Haute for execution when our JPATS went down. 162 00:09:38,120 --> 00:09:39,872 [Frank] I got it. We're pulling up now. 163 00:09:42,499 --> 00:09:43,584 Stay behind me. 164 00:09:48,964 --> 00:09:50,257 Claire. Hey. 165 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 I've been looking for you. Is this our medevac? 166 00:09:52,926 --> 00:09:56,180 - It is. We gotta move her right away. - Okay, uh… Let's, uh… 167 00:09:56,263 --> 00:09:57,723 Let's go through this way. 168 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 You're busy. I don't wanna take you away from other patients. 169 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 No, it's, uh… No. It's not a problem at all. 170 00:10:08,192 --> 00:10:10,694 We'll just get you two on your way. 171 00:10:10,777 --> 00:10:13,614 And it's one less patient for us to… to worry about. 172 00:10:15,699 --> 00:10:16,825 Claire, run! 173 00:10:16,909 --> 00:10:18,785 - [grunts] - [officer] Don't move! 174 00:10:18,869 --> 00:10:20,287 [grunting] 175 00:10:20,370 --> 00:10:22,998 The carotid artery. It's the heart's superhighway. 176 00:10:23,081 --> 00:10:26,960 600 milliliters per minute, and yet God placed it right here, 177 00:10:27,628 --> 00:10:29,213 completely unprotected. 178 00:10:30,214 --> 00:10:31,298 Hands! 179 00:10:34,343 --> 00:10:36,261 Wait! No, you don't wanna hurt me. The pilot. 180 00:10:36,345 --> 00:10:38,555 [Frank] What pilot? All right, what the fuck are you talking about? 181 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 The one who helped land the plane. He's alive. 182 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 I can take you to him if you let me. 183 00:10:47,856 --> 00:10:50,609 [panting] Hey. 184 00:10:58,825 --> 00:11:00,953 - The pilot… - [Dr. Wigg] Timothy O'Bannon. 185 00:11:03,664 --> 00:11:05,123 [Frank] You're telling me he's still alive? 186 00:11:05,207 --> 00:11:07,000 Have you recovered his body? 187 00:11:07,084 --> 00:11:10,003 [Sidney] You're on death row. You're being transported to be executed. 188 00:11:10,087 --> 00:11:12,464 Do you really expect us to believe 189 00:11:12,548 --> 00:11:15,175 that you felt compelled to save a man's life instead of running? 190 00:11:15,259 --> 00:11:17,344 No, I wanted an insurance policy. 191 00:11:17,928 --> 00:11:20,973 Now that you've thwarted my escape, I am cashing in that policy. 192 00:11:21,056 --> 00:11:22,724 And why should we believe that he's still alive? 193 00:11:22,808 --> 00:11:24,434 Because I'm a phenomenal doctor. 194 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 Thirty-six of your patients are dead. 195 00:11:28,272 --> 00:11:29,523 You can't save 'em all. 196 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 [Frank] He's lying. 197 00:11:31,108 --> 00:11:32,568 You're full of shit, dude. 198 00:11:32,651 --> 00:11:36,697 The patient is a 43-year-old Filipino male. Lifelong smoker. 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,450 He has a lateral scar on his right shoulder from rotator cuff surgery. 200 00:11:40,534 --> 00:11:45,038 He suffers from asthma. Takes a moderate dose of Lexapro to treat his depression, 201 00:11:45,581 --> 00:11:48,667 a dosage I would recommend decreasing. 202 00:11:49,751 --> 00:11:50,961 You want something. 203 00:11:51,837 --> 00:11:52,838 And here we are. 204 00:11:53,505 --> 00:11:54,715 [Frank] What do you want? 205 00:11:54,798 --> 00:11:58,719 I have a safe deposit box at First Federal Bank in Seattle. 206 00:11:58,802 --> 00:12:01,597 Box number 337. 207 00:12:01,680 --> 00:12:04,641 Have the bank president escort it here to me, 208 00:12:04,725 --> 00:12:07,895 unopened and un-tampered with, by 6:00 a.m., 209 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 and the pilot lives. 210 00:12:10,355 --> 00:12:11,607 And if I don't? 211 00:12:13,066 --> 00:12:14,484 Then the pilot dies. 212 00:12:15,152 --> 00:12:17,988 When I pulled him from the wreckage, I assessed his condition. 213 00:12:18,071 --> 00:12:22,826 The patient was in shock, had an elevated heart rate. Lethargic. Confused. 214 00:12:22,910 --> 00:12:25,579 Turns out the culprit was cerebral edema. 215 00:12:26,413 --> 00:12:28,207 I treated him. He's stable. 216 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Somewhere safe. 217 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 But the clock is ticking. 218 00:12:34,171 --> 00:12:37,799 You diagnosed and treated brain swelling in the woods? 219 00:12:39,259 --> 00:12:42,095 [sighs] Hmm. Are you familiar with trepanation? 220 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 When the brain swells, it has limited options. 221 00:12:45,557 --> 00:12:47,351 It can't go up. Can't go out. 222 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 So it goes down into the base of the skull 223 00:12:49,520 --> 00:12:51,855 where the cerebellum meets the brain stem. 224 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 The trouble is, the brain stem doesn't like company. 225 00:12:55,067 --> 00:12:58,237 Death is imminent unless you release the pressure. 226 00:12:58,320 --> 00:13:03,825 Trepanation is the procedure where you drill burr holes into the skull. 227 00:13:04,409 --> 00:13:08,288 It's a practice that has been observed by archaeologists and historians 228 00:13:08,372 --> 00:13:10,082 for 1,500 years. 229 00:13:10,165 --> 00:13:14,211 If an Incan doctor can diagnose and treat brain swelling in a jungle, 230 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 I can certainly do it in the woods. 231 00:13:16,213 --> 00:13:18,423 You cut a hole in a man's head. 232 00:13:18,507 --> 00:13:21,552 I could have. And perhaps he would be in, 233 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 yeah, better shape if I had. 234 00:13:24,137 --> 00:13:26,390 No, I treated him chemically with Mannitol that I obtained 235 00:13:26,473 --> 00:13:30,269 from a disgusting excuse for a veterinary clinic. 236 00:13:30,352 --> 00:13:34,606 Eighty milligrams every eight hours. Last administered at 10:00 p.m. 237 00:13:34,690 --> 00:13:39,027 So, if Mr. O'Bannon doesn't get his next dose by sunrise, 238 00:13:39,111 --> 00:13:40,988 then pop goes the weasel. 239 00:13:41,071 --> 00:13:42,489 Or more accurately… 240 00:13:42,573 --> 00:13:44,950 [imitates balloon deflating] 241 00:13:45,701 --> 00:13:48,620 Listen, box 337. 242 00:13:48,704 --> 00:13:52,124 Have the bank president deliver it to me, unopened, by 6:00 a.m., 243 00:13:53,876 --> 00:13:55,502 or the pilot dies. 244 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 And have that mole on your wrist checked. 245 00:13:58,964 --> 00:14:01,675 Its asymmetrical shape suggests melanoma. 246 00:14:04,887 --> 00:14:06,513 You are welcome. 247 00:14:08,307 --> 00:14:09,474 What do you think? 248 00:14:09,558 --> 00:14:10,934 - I smell bullshit, Frank. - Why? 249 00:14:11,685 --> 00:14:14,646 There ain't no way that pilot survived. [whispers] Ain't no way. 250 00:14:15,647 --> 00:14:16,815 What if he has? 251 00:14:18,358 --> 00:14:21,570 Okay, come on. I mean, Hutch, just think about it, okay? 252 00:14:22,279 --> 00:14:25,532 I mean, if he has, then we have a duty to find him and bring him home. 253 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 Come on, man. We have no idea what's in that box. 254 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 It could be a bomb, 255 00:14:30,245 --> 00:14:31,580 a weapon, 256 00:14:31,663 --> 00:14:34,124 or actual cancer. [chuckles] 257 00:14:34,208 --> 00:14:36,335 I think we should bring Wigg the box. 258 00:14:36,960 --> 00:14:38,879 The pilot has a wife, two daughters… 259 00:14:38,962 --> 00:14:42,758 And I don't wanna be the one to tell his girls that we gambled on his life. 260 00:14:42,841 --> 00:14:45,093 Agreed. Okay, besides, if we find the pilot, 261 00:14:45,177 --> 00:14:47,387 he might actually tell us what really happened in that cockpit. 262 00:14:48,055 --> 00:14:49,473 You have something to tell me? 263 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 No. 264 00:14:51,934 --> 00:14:53,018 What about the cockpit? 265 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 We bring the pilot home, okay? Contact the bank. 266 00:14:55,062 --> 00:14:57,731 Wake somebody up. Let's get that box en route. 267 00:14:58,273 --> 00:15:00,192 Frank, what aren't you telling me? 268 00:15:15,207 --> 00:15:16,792 Hey, stranger. How you feeling? 269 00:15:17,668 --> 00:15:20,504 Good as can be expected after a car crash, 270 00:15:20,587 --> 00:15:21,880 with a madman 271 00:15:22,422 --> 00:15:23,966 - in the frozen tundra. - Hmm. 272 00:15:26,552 --> 00:15:27,886 Um… 273 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 Look, I just, um… I wanted to 274 00:15:33,475 --> 00:15:36,937 apologize for dragging you into this whole mess. I… 275 00:15:37,980 --> 00:15:39,064 It's not your fault. 276 00:15:39,565 --> 00:15:40,566 It is. 277 00:15:41,567 --> 00:15:44,903 You know, you were right. I don't think. It was stupid. 278 00:15:44,987 --> 00:15:48,740 Sometimes I feel like that king from the play we read in English. 279 00:15:48,824 --> 00:15:49,992 What play? 280 00:15:50,075 --> 00:15:51,410 The Greek one, remember? 281 00:15:51,493 --> 00:15:53,912 [stammers] The guy's kingdom had a plague. 282 00:15:54,955 --> 00:15:57,332 And it turned out that he was the one who caused it. 283 00:15:57,416 --> 00:15:59,293 Yeah, but he was cursed. 284 00:15:59,960 --> 00:16:00,961 You're not. 285 00:16:01,044 --> 00:16:04,339 Everywhere I go, something goes wrong. People get hurt. 286 00:16:05,841 --> 00:16:08,260 I don't know how, but I'm gonna change that. 287 00:16:08,343 --> 00:16:10,053 [nurse] Hey, kiddos. How we feeling? 288 00:16:10,679 --> 00:16:11,972 Kira, I need to take your vitals. 289 00:16:18,187 --> 00:16:20,314 You were right. It is good luck. 290 00:16:38,707 --> 00:16:40,918 We got a problem. We made contact with the bank president. 291 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 But without a key, even she can't open the box. 292 00:16:43,712 --> 00:16:45,047 They're gonna need to drill the lock. 293 00:16:45,130 --> 00:16:47,090 Okay, well, just tell me they're doing something about it. 294 00:16:47,174 --> 00:16:48,675 - Hutch? - That was the locksmith. 295 00:16:48,759 --> 00:16:51,637 - He said he's 30 minutes out. - [Sidney] By the time they cut the locks, 296 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 - we're gonna lose an hour minimum. - All right, call SFD. 297 00:16:54,348 --> 00:16:57,059 Have them arrange an escort, okay? We need the box and the bank president 298 00:16:57,142 --> 00:16:58,602 on the plane, in the air, by midnight. 299 00:16:58,685 --> 00:16:59,895 Your airport has no power. 300 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 We will have power by the time the plane's ready to land. 301 00:17:02,189 --> 00:17:04,233 - And if it doesn't? - [Cole] Remnick, you there? 302 00:17:04,316 --> 00:17:05,358 ["Black Lung" playing] 303 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 Go for Remnick. 304 00:17:06,527 --> 00:17:08,779 I just spoke with the woman Wigg brought to the ER. 305 00:17:08,862 --> 00:17:10,989 She's a medic based out of Bassett Army. 306 00:17:11,073 --> 00:17:13,367 She and her partner were responding to an accident 307 00:17:13,450 --> 00:17:15,493 when Wigg ambushed them and stole their rig. 308 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 Does the partner have any information? 309 00:17:17,621 --> 00:17:19,540 We can't find him. He's missing. 310 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 That's the bad news. Good news, 311 00:17:21,415 --> 00:17:24,877 dispatch confirmed the location of the accident they were responding to. 312 00:17:24,962 --> 00:17:27,548 Intersection of Farmers Loop, College Road. 313 00:17:27,631 --> 00:17:29,049 I'm headed there now. 314 00:17:29,800 --> 00:17:33,804 Listen up. Our fugitive abducted a medic from this site under an hour ago, 315 00:17:33,887 --> 00:17:38,642 which suggests that his hostage, JPATS pilot Tim O'Bannon, may be in the area. 316 00:17:39,351 --> 00:17:42,062 O'Bannon is said to be injured but stable and safe. 317 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 Let's move out. 318 00:17:43,730 --> 00:17:45,023 ♪ The Devil came ♪ 319 00:17:45,107 --> 00:17:50,320 ♪ And the angels sang The song of the Holy Ghost ♪ 320 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 [dogs barking] 321 00:17:51,488 --> 00:17:54,992 ♪ Tempted the soul From the pennies to the gold ♪ 322 00:17:55,075 --> 00:17:57,870 ♪ Like the dust I spit from my mouth ♪ 323 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 [singers vocalizing] 324 00:18:09,173 --> 00:18:10,424 [gasps] 325 00:18:10,507 --> 00:18:13,093 Over here! Found the EMT. 326 00:18:13,969 --> 00:18:15,888 [trooper] The dogs have picked up a scent. 327 00:18:16,471 --> 00:18:18,307 [trooper 2] Frank, we think it's the pilot. 328 00:18:19,725 --> 00:18:20,809 Find him! Find him! 329 00:18:22,352 --> 00:18:23,687 ♪ We saved so long… ♪ 330 00:18:23,770 --> 00:18:25,397 Help. Help. 331 00:18:26,064 --> 00:18:27,065 [troopers clamoring] 332 00:18:27,149 --> 00:18:28,942 ♪ At least 27 times ♪ 333 00:18:30,152 --> 00:18:34,198 ♪ Fell through the floorboards Into deep dark darkness ♪ 334 00:18:34,281 --> 00:18:36,491 ♪ We never saw it again ♪ 335 00:18:38,035 --> 00:18:39,453 [singers vocalizing] 336 00:18:41,371 --> 00:18:42,748 Well, he moved him. 337 00:18:43,248 --> 00:18:44,666 If he was ever here. 338 00:18:44,750 --> 00:18:46,627 [vocalizing continues] 339 00:18:50,297 --> 00:18:52,174 [song ends] 340 00:19:35,634 --> 00:19:36,844 [both] Hey. 341 00:19:38,178 --> 00:19:40,055 - [Havlock] Where are the funnies? - Funnies? 342 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 You know, the comics. Jokes. 343 00:19:42,266 --> 00:19:43,267 Snoopy. Garfield. 344 00:19:43,350 --> 00:19:45,227 Oh. We have Garfield. But not in the newspaper. 345 00:19:45,310 --> 00:19:46,854 Newspapers are for serious things. 346 00:19:46,937 --> 00:19:48,355 Yeah, that's the beauty of it. 347 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 You wash down the serious with a couple of puns, 348 00:19:51,608 --> 00:19:53,694 the escapades of a grumpy, hungry cat. 349 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 "Mondays, am I right?" 350 00:19:55,362 --> 00:19:56,530 It's Wednesday. 351 00:19:56,613 --> 00:19:58,073 No, I know. I was… 352 00:19:58,156 --> 00:19:59,908 [chuckles] I was being Garfield. 353 00:20:00,784 --> 00:20:02,536 Don't worry. It's lost in translation. 354 00:20:03,704 --> 00:20:05,038 Um… I have a donation. 355 00:20:06,331 --> 00:20:09,084 [speaks Ukrainian] 356 00:20:12,838 --> 00:20:14,631 Needs to get to Volkov by tonight. 357 00:20:15,424 --> 00:20:17,467 - Consider it done. - See you next week? 358 00:20:17,551 --> 00:20:19,803 Yes. And I will try and find some funny for you. 359 00:20:19,887 --> 00:20:21,847 Oh, it's "funnies." 360 00:20:22,931 --> 00:20:24,474 It's English. It's not your fault. 361 00:20:24,558 --> 00:20:26,310 - English, am I right? - Oh, God. 362 00:20:26,393 --> 00:20:28,061 [both chuckle] 363 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 [door opens, closes] 364 00:20:33,817 --> 00:20:35,694 Sid, when did you get in? 365 00:20:37,863 --> 00:20:38,989 Just now. 366 00:20:39,072 --> 00:20:40,324 [Havlock] Brushing your teeth. 367 00:20:40,908 --> 00:20:44,077 I will never get your post-travel toothbrushing. 368 00:20:44,161 --> 00:20:46,788 When was the last time I was sick, and when was the last time you were sick? 369 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 [Havlock] Well, there's a difference between… 370 00:20:49,124 --> 00:20:51,460 Correlation and causation. 371 00:20:51,543 --> 00:20:53,545 - [chuckles] - Thank you, Professor. 372 00:20:53,629 --> 00:20:55,297 If I hear that lecture one more time, 373 00:20:55,380 --> 00:21:00,511 I'm gonna make a correlation between my fist and your perfect smile. 374 00:21:00,594 --> 00:21:02,763 Now that would be causation. 375 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 [Sidney] Shut the fuck up. 376 00:21:09,353 --> 00:21:10,604 Did you make the drop? 377 00:21:10,687 --> 00:21:11,730 I did. 378 00:21:11,813 --> 00:21:13,315 She's seeing Volkov tonight. 379 00:21:14,233 --> 00:21:16,485 I need you to arrange another meeting with her tomorrow. 380 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Why? 381 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 What's up? 382 00:21:20,697 --> 00:21:23,700 Special Forces are raiding General Volkov's tonight. 383 00:21:23,784 --> 00:21:25,953 His people will want to know who betrayed him. 384 00:21:26,036 --> 00:21:28,497 We need to give them reason not to look at you. 385 00:21:29,498 --> 00:21:30,916 You want me to remove Elizabeth? 386 00:21:30,999 --> 00:21:33,669 It's all been arranged. Suicide note. Phone records. 387 00:21:33,752 --> 00:21:37,172 The paper trail will make it look like Elizabeth was working with the CIA, 388 00:21:38,340 --> 00:21:39,633 and she knew she was compromised. 389 00:21:39,716 --> 00:21:41,093 No, I can't do that. 390 00:21:41,635 --> 00:21:43,595 She was trading secrets with the enemy. 391 00:21:43,679 --> 00:21:45,264 To protect her own camp. 392 00:21:45,347 --> 00:21:47,808 No, she doesn't deserve this, Sid. She has a life. She has a family. 393 00:21:47,891 --> 00:21:49,434 - No. No. - I know that, Levi. 394 00:21:50,185 --> 00:21:52,354 She could compromise everything. I'm sorry. 395 00:22:12,207 --> 00:22:14,626 - [Sidney] Frank. - Yeah, look. He stripped the vehicle. 396 00:22:14,710 --> 00:22:17,838 Plate. VIN number. The whole nine yards. He thought of every detail. 397 00:22:17,921 --> 00:22:19,006 Did you talk to Hutch yet? 398 00:22:19,089 --> 00:22:21,049 Bank president and the box are en route to the airport. 399 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 Well, they better fucking hurry up 'cause that pilot's got less than seven hours. 400 00:22:24,636 --> 00:22:26,930 Did you ever talk to OSI about retaining that hard drive? 401 00:22:27,014 --> 00:22:28,348 No, I've been a little busy. 402 00:22:28,432 --> 00:22:31,643 The Bureau's filed paperwork requesting chain of custody. 403 00:22:31,727 --> 00:22:34,062 Listen. There's nothing to be done until we break the encryption... 404 00:22:34,146 --> 00:22:36,023 That hard drive isn't what you think it is. 405 00:22:36,106 --> 00:22:37,774 - Then what is it? - It's not Archive 6. 406 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 It's malware, 407 00:22:42,196 --> 00:22:44,781 which I assume is what you and Hutch have discovered 408 00:22:44,865 --> 00:22:46,533 and what you're hiding from me. 409 00:22:47,701 --> 00:22:52,706 Frank, that JPATS crash wasn't a crash. It was a failed assassination attempt. 410 00:22:53,874 --> 00:22:57,211 One that, in success, would've looked like an accident. 411 00:22:57,294 --> 00:23:00,589 The passengers and the crew never stood a chance. 412 00:23:00,672 --> 00:23:03,759 It was all preordained. Everyone on that plane was meant to die. 413 00:23:06,178 --> 00:23:07,429 And you know this how? 414 00:23:08,764 --> 00:23:10,933 Two years ago, I was tasked with eliminating 415 00:23:11,016 --> 00:23:12,851 a high-profile Chinese diplomat. 416 00:23:14,102 --> 00:23:15,979 They needed it to look like an accident. 417 00:23:16,063 --> 00:23:18,899 A fire. A train derailment. 418 00:23:18,982 --> 00:23:20,275 A plane crash. 419 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 Do you remember Astra Air 446? 420 00:23:23,111 --> 00:23:26,740 Yes. Went down in the Atlantic. New York to Athens. What about it? 421 00:23:26,823 --> 00:23:30,410 The airspeed indicators froze up, sent the plane into direct law. 422 00:23:30,494 --> 00:23:32,663 All 228 on board were killed. 423 00:23:33,247 --> 00:23:37,167 Levi and I proposed that if the CIA could duplicate this accident, 424 00:23:38,293 --> 00:23:42,714 if we could feed malware into the plane to crash and kill a target, 425 00:23:42,798 --> 00:23:44,716 it would be the perfect cover. 426 00:23:45,217 --> 00:23:47,052 I sent that up to the Agency. 427 00:23:47,135 --> 00:23:48,136 They liked it. 428 00:23:48,220 --> 00:23:50,514 But ultimately, they decided to shelve the op. 429 00:23:50,597 --> 00:23:52,224 Said it was too risky. 430 00:23:53,308 --> 00:23:54,309 Until… 431 00:23:56,228 --> 00:23:57,980 they decided to use it against Havlock. 432 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Yes. But he saw it coming. 433 00:24:00,065 --> 00:24:03,360 And now he's in the wind, and they need someone to blame. Me. 434 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 - Why? You don't have a motive. - I don't need one. 435 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 I'm already under investigation. 436 00:24:07,906 --> 00:24:09,199 You slept with the enemy. 437 00:24:09,283 --> 00:24:12,077 If the Bureau finds the malware on that drive, 438 00:24:12,160 --> 00:24:14,162 they're gonna think it's my idea. 439 00:24:14,246 --> 00:24:16,123 Because it was my idea. 440 00:24:16,206 --> 00:24:17,916 We turn Havlock over, 441 00:24:18,000 --> 00:24:21,170 they eliminate him, and they lay this whole fucking thing at my feet. 442 00:24:22,045 --> 00:24:25,382 OSI know about the drive, okay? 443 00:24:26,633 --> 00:24:28,343 I can't just stop the investigation. 444 00:24:28,427 --> 00:24:31,263 Okay, but you can slow it down. Buy us time. 445 00:24:31,763 --> 00:24:33,599 [water pours] 446 00:24:36,310 --> 00:24:38,395 How much of this do you think Havlock really knows? 447 00:24:38,478 --> 00:24:40,439 Well, he definitely knows they tried to kill him. 448 00:24:41,064 --> 00:24:42,524 He's trying to show you that. 449 00:24:42,608 --> 00:24:46,737 He led you to the Courier's motel, his passports, the drive. 450 00:24:46,820 --> 00:24:48,322 Flight deck recording. The one he stole. 451 00:24:48,405 --> 00:24:49,406 [Sidney] Don't you see? 452 00:24:49,489 --> 00:24:53,535 Havlock is giving you the evidence because he needs a custodian of the truth. 453 00:24:53,619 --> 00:24:56,455 He's trying to unravel this, like you and me. 454 00:24:56,538 --> 00:25:01,084 And he knows that controlling the evidence means controlling the facts. 455 00:25:03,962 --> 00:25:06,465 It's not easy for me to ask for help, Frank. 456 00:25:07,216 --> 00:25:08,342 I'm alone here. 457 00:25:10,469 --> 00:25:12,054 But I'm begging you. 458 00:25:13,430 --> 00:25:19,311 Please do not let the FBI get their hands on that drive. 459 00:25:22,898 --> 00:25:25,025 [Hutch] Frank. We got a situation. 460 00:25:27,528 --> 00:25:28,695 Go for Frank. 461 00:25:30,197 --> 00:25:31,281 We need more time. 462 00:25:31,365 --> 00:25:32,866 The patient doesn't have more time. 463 00:25:32,950 --> 00:25:33,951 Sit your ass down. 464 00:25:35,410 --> 00:25:37,996 The security deposit box that you asked for is on a plane. 465 00:25:38,080 --> 00:25:40,791 It's being escorted by the president of the bank, as you requested, 466 00:25:40,874 --> 00:25:43,168 but without lights on that runway, they can't land. 467 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 The FAA's directing all traffic to Anchorage. 468 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 That's not my problem. 469 00:25:46,505 --> 00:25:48,465 Oh, it is precisely your problem. 470 00:25:48,549 --> 00:25:50,467 It's your box, your deadline. 471 00:25:51,802 --> 00:25:56,056 As an oncologist on death row, I am acutely aware of end-of-life issues. 472 00:25:56,139 --> 00:25:58,016 - It is my obsession. - What does this have to do... 473 00:25:58,100 --> 00:26:00,102 I have written extensively about bioethics 474 00:26:00,185 --> 00:26:02,271 and the allocation of scarce medical resources. 475 00:26:02,354 --> 00:26:05,983 Did you know that 40% of all Medicare payouts are spent on the end of life? 476 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 - No, we just need more time. That's it. - Do you? 477 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 - Yes. - [Wigg] Is it worth it? 478 00:26:09,444 --> 00:26:13,240 At what point is extending the life of one patient worth the cost? 479 00:26:13,323 --> 00:26:16,493 - It is always worth it. - I don't… I'm not so sure I agree. 480 00:26:16,577 --> 00:26:19,496 I'm not fucking interested in debating you, okay? 481 00:26:19,580 --> 00:26:20,622 I just need your help. 482 00:26:20,706 --> 00:26:22,958 [chuckles] No, 483 00:26:23,041 --> 00:26:24,877 you need to make a decision. 484 00:26:25,377 --> 00:26:29,590 What resources are you willing to divert to save the pilot's life? 485 00:26:32,801 --> 00:26:34,803 We need that safe deposit box here in under four hours. 486 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 I need some options, okay? Anyone. Go. 487 00:26:36,346 --> 00:26:38,390 - What about landing at the air base? - [Hutch] We tried. 488 00:26:38,473 --> 00:26:41,393 Eielson's on reserve power under special orders to reserve mission capability. 489 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 - Something else. What else? - Does the runway at Nenana have power? 490 00:26:44,229 --> 00:26:46,815 No, but Minto's does. They can fly there, and we can send a car. 491 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 That's gonna take two hours extra on the trip. We don't have time. 492 00:26:49,109 --> 00:26:51,320 What we need to do is send a bush pilot to Anchorage. Meet the plane. 493 00:26:51,403 --> 00:26:54,031 - There's still nowhere to land. - No, but a turboprop with a good pilot 494 00:26:54,114 --> 00:26:56,116 can land in a lot more places than a private jet can. 495 00:26:56,200 --> 00:26:58,285 - Who's the best bush pilot we got? - Mark Bell. 496 00:26:58,368 --> 00:26:59,995 Second best is Mark Bell sober. 497 00:27:00,078 --> 00:27:02,164 All right. Let's wake him up. Let's get him in the air. 498 00:27:02,873 --> 00:27:06,293 Good news. I was able to trace the bar code on the battery in that box truck. 499 00:27:06,376 --> 00:27:08,212 Turns out it was sold to the Downing Company. 500 00:27:08,295 --> 00:27:09,755 - The moving company? - Who also own 501 00:27:09,838 --> 00:27:11,507 a ton of storage units in this area. 502 00:27:11,590 --> 00:27:14,134 I'm thinking Wigg stashed O'Bannon in one of their units. 503 00:27:14,218 --> 00:27:16,637 There's no time for a court order. Can we get a consent to search? 504 00:27:16,720 --> 00:27:19,056 Yeah. But with all the locations, that's over 600 units. 505 00:27:19,139 --> 00:27:22,059 If we wanna search it by 6:00 a.m., it's gonna take every available officer. 506 00:27:22,142 --> 00:27:23,185 Us. Troopers. FPD. 507 00:27:23,268 --> 00:27:24,686 Frank, that's a bad idea. 508 00:27:24,770 --> 00:27:27,689 We have no idea whether Wigg had O'Bannon in the first place. 509 00:27:27,773 --> 00:27:31,485 For all we know, that pilot is strapped into his seat out in the woods somewhere. 510 00:27:31,568 --> 00:27:33,695 Not one witness can confirm he's alive. 511 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 There's one who can. 512 00:27:43,372 --> 00:27:44,665 Hartman, you there? 513 00:27:49,628 --> 00:27:51,630 Come on, I know you're listening. Pick up. 514 00:27:59,054 --> 00:28:01,014 You said before you wanted to earn my trust. 515 00:28:01,098 --> 00:28:02,516 Okay, well, here's your chance. 516 00:28:02,599 --> 00:28:05,519 One of our escapees says he has a hostage from your flight. 517 00:28:05,602 --> 00:28:09,815 But before I divert resources to find him, I need to know if he's still alive. 518 00:28:09,898 --> 00:28:12,609 The name's O'Bannon. He was one of the two pilots on board. 519 00:28:12,693 --> 00:28:14,194 Is he still alive? 520 00:28:15,654 --> 00:28:16,947 Hey, Frank. 521 00:28:17,030 --> 00:28:18,991 - Sarah gave you my gift, right? - [bells ringing] 522 00:28:19,074 --> 00:28:20,534 You hold on to that, Frank. 523 00:28:20,617 --> 00:28:24,788 That SD card will become very important. You'll be getting another gift soon. 524 00:28:25,289 --> 00:28:27,040 [Frank] The pilot. Tell me about the pilot. 525 00:28:27,124 --> 00:28:28,959 Is O'Bannon still alive? 526 00:28:29,626 --> 00:28:32,379 [Havlock] You told me this was my chance to gain your trust. 527 00:28:32,462 --> 00:28:34,506 We've already established that I trust you. 528 00:28:34,590 --> 00:28:37,134 But I'm relieved to hear that you trust me. 529 00:28:37,801 --> 00:28:40,762 And, yes, the pilot is still alive. 530 00:28:40,846 --> 00:28:43,182 At least he was when he was dragged into the woods. 531 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 I hope you find him soon. 532 00:28:44,933 --> 00:28:47,394 The man that took him looked like a fucking maniac. 533 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 Fuck. Okay, good. Get everyone, 534 00:28:49,605 --> 00:28:52,107 every available man and officer on this now, 535 00:28:52,191 --> 00:28:53,859 looking for O'Bannon. Let's go. 536 00:28:53,942 --> 00:28:55,444 [ringing] 537 00:28:55,527 --> 00:28:56,528 [sighs] 538 00:28:59,948 --> 00:29:00,949 Hey. 539 00:29:01,033 --> 00:29:02,784 I made contact with some of the others. 540 00:29:02,868 --> 00:29:04,578 I shared with them what we discussed. 541 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 And? 542 00:29:05,746 --> 00:29:07,873 They're very interested in seeing proof. 543 00:29:07,956 --> 00:29:10,250 In fact, they agree with your suggestion that we all gather. 544 00:29:10,334 --> 00:29:12,169 No, you'll have to come to me. 545 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 - Understood. - Make it fast. 546 00:29:14,379 --> 00:29:16,215 I'm already making arrangements. 547 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 We'll see you in Fairbanks. 548 00:29:18,550 --> 00:29:19,968 All right. 549 00:29:32,856 --> 00:29:34,358 [paper tearing on video] 550 00:29:34,441 --> 00:29:36,777 - [Ruby] What is it? - [Luke] Hurry up and open it. 551 00:29:38,237 --> 00:29:41,240 - Are you recording? - [Luke] Yes. Oh, my God. Open it already. 552 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 [Ruby] No way! 553 00:29:43,450 --> 00:29:47,371 [Luke] It's for your wish jar so you can keep it safe. Take it with you. 554 00:29:47,454 --> 00:29:48,830 [Ruby] It's so cool. 555 00:29:48,914 --> 00:29:50,040 - [knocks on door] - Luke, thank you… 556 00:29:50,123 --> 00:29:51,291 - You got a minute? - Yeah. 557 00:29:51,375 --> 00:29:53,585 - Oh. Sorry. I can come back. - No, no. 558 00:29:53,669 --> 00:29:54,795 [Kira] Are you okay? 559 00:29:54,878 --> 00:29:57,172 No, yeah. Hey. Come in. I'm fine. 560 00:29:59,049 --> 00:30:00,926 Hear you're getting discharged. 561 00:30:01,885 --> 00:30:02,970 Yeah, yeah. 562 00:30:03,053 --> 00:30:05,180 They're letting me off early on good behavior. 563 00:30:05,264 --> 00:30:08,058 I can talk to the parole board, put in a good word for you. 564 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 What's going on? 565 00:30:10,394 --> 00:30:11,395 Um… 566 00:30:13,689 --> 00:30:17,609 I've just been thinking, you know, about before. 567 00:30:18,110 --> 00:30:20,112 At the cabin and all that. 568 00:30:20,195 --> 00:30:25,075 And I just wanted to say sorry for how hard I was on you. 569 00:30:25,158 --> 00:30:26,285 No, you're fine. 570 00:30:27,661 --> 00:30:29,788 I think I'm starting to understand you. 571 00:30:30,455 --> 00:30:33,000 - Me? - Yeah. You. 572 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 You're 573 00:30:36,295 --> 00:30:37,546 different. 574 00:30:37,629 --> 00:30:40,007 Oh, God. Here it comes. [inhales deeply] 575 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 I mean it, okay? 576 00:30:42,009 --> 00:30:47,598 You and your family have been through things I can't even imagine or understand. 577 00:30:47,681 --> 00:30:51,685 And that can make it weird for people like me sometimes. 578 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 But… 579 00:30:54,730 --> 00:30:57,649 you're not like the king in that play. 580 00:30:58,233 --> 00:30:59,484 You're not cursed. 581 00:31:00,861 --> 00:31:02,779 Bad things just keep happening. 582 00:31:03,363 --> 00:31:04,781 Not because of you. 583 00:31:04,865 --> 00:31:08,744 Yeah, well, um, if I'm not the one who's responsible, 584 00:31:08,827 --> 00:31:10,621 I… who is? 585 00:31:11,246 --> 00:31:13,165 You're really smart, Luke. 586 00:31:13,248 --> 00:31:16,084 Sit with it long enough, and you'll probably figure it out. 587 00:31:16,168 --> 00:31:19,463 But none of this is because of you. 588 00:31:26,261 --> 00:31:29,806 Scofield told you that the CIA is trying to frame her for downing the plane? 589 00:31:29,890 --> 00:31:32,351 Yeah. Came right out and admitted it. 590 00:31:32,434 --> 00:31:35,604 She was scared, but I believed her. 591 00:31:36,772 --> 00:31:38,857 - Yeah, so do I. - You do? 592 00:31:39,900 --> 00:31:42,027 - Why? - Dude, I work for the government. 593 00:31:42,110 --> 00:31:43,737 Doesn't mean I trust half the shit they do. 594 00:31:43,820 --> 00:31:46,657 Those fuckers in DC will go scorched-earth on Scofield 595 00:31:46,740 --> 00:31:48,116 if it means maintaining power. 596 00:31:48,700 --> 00:31:50,035 What do you think we should do? 597 00:31:50,118 --> 00:31:53,080 We keep doing what we're doing. We keep this shit between us. 598 00:31:57,501 --> 00:31:59,086 Briggs thinks she's got something. 599 00:31:59,753 --> 00:32:01,129 When you were on the radio with Havlock, 600 00:32:01,213 --> 00:32:03,882 I decided to record you because I heard a sound. 601 00:32:05,092 --> 00:32:07,052 - [Havlock] Sarah gave you my gift, right? - [bells ringing] 602 00:32:07,135 --> 00:32:08,554 You hold on to that, Frank. 603 00:32:08,637 --> 00:32:10,848 - That SD card will become very important… - [ringing continues] 604 00:32:10,931 --> 00:32:12,432 Are those church bells? 605 00:32:12,516 --> 00:32:16,270 That's what I thought. But most bells ring only at 9:00, noon and 3:00, 606 00:32:16,353 --> 00:32:18,522 and these bells were at 2:00 a.m. on the hour. 607 00:32:18,605 --> 00:32:20,566 And the only other bells I can think of in Fairbanks are... 608 00:32:20,649 --> 00:32:21,942 Carillon clock tower. 609 00:32:22,025 --> 00:32:24,778 Yeah. Two blocks from the old Polaris theater. 610 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Havlock wouldn't risk going to a theater. Too many people. 611 00:32:27,447 --> 00:32:28,448 [Frank] Not at this theater. 612 00:32:28,532 --> 00:32:31,451 It's been abandoned for 20 years. It's the perfect place to hide. 613 00:32:31,535 --> 00:32:33,745 - [Sidney] We gotta get there now. - [Hutch] Want me to call Cole? 614 00:32:33,829 --> 00:32:35,998 Have him pull back those units that we sent to the storage yard? 615 00:32:36,081 --> 00:32:37,875 No. Stay off the radio. Let's keep this simple. 616 00:32:37,958 --> 00:32:40,627 I can come. And I can bring Rojas and Carlile. And that'll make six. 617 00:32:40,711 --> 00:32:41,962 - Do it. - All right. 618 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 I'm going with her. 619 00:32:44,006 --> 00:32:46,508 - You ready for this? - Would it matter if I said no? 620 00:32:58,896 --> 00:33:00,981 [people chattering in Ukrainian] 621 00:33:07,863 --> 00:33:09,364 Volkov is dead? 622 00:33:09,448 --> 00:33:11,658 Volkov's men believe there was a mole. 623 00:33:11,742 --> 00:33:14,244 Is that why you're here? Do they think it's me? 624 00:33:14,328 --> 00:33:15,370 It is you. 625 00:33:16,205 --> 00:33:17,915 - You've been talking to the CIA. - No. 626 00:33:17,998 --> 00:33:20,125 You are talking to the CIA right now. 627 00:33:20,209 --> 00:33:21,960 No, you're a defector. 628 00:33:22,044 --> 00:33:25,464 They sent me to eliminate you. And they want it to look like a suicide. 629 00:33:27,174 --> 00:33:28,258 There's another way. 630 00:33:28,342 --> 00:33:31,470 If I can get you out of here now, right now, before anyone finds out… 631 00:33:31,553 --> 00:33:32,888 the CIA or Volkov's men… 632 00:33:35,015 --> 00:33:36,475 [speaks Ukrainian] 633 00:33:36,558 --> 00:33:39,728 - [in English] You want me to run? - Yes, but we have to go now. 634 00:33:39,811 --> 00:33:41,563 What about my family? My life here? 635 00:33:41,647 --> 00:33:43,232 Your life here is over, Elizabeth. 636 00:33:43,815 --> 00:33:46,777 It's not a good plan, but it's the only way I can protect you. 637 00:33:47,986 --> 00:33:50,405 Let's go. Grab your stuff. 638 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Be quick. 639 00:33:53,909 --> 00:33:55,160 [sobbing] 640 00:34:49,464 --> 00:34:50,549 [sighs] 641 00:34:51,216 --> 00:34:53,510 [panting] 642 00:34:54,344 --> 00:34:55,344 [glass crunches] 643 00:34:58,473 --> 00:34:59,474 [inhales deeply] 644 00:35:51,235 --> 00:35:52,569 [clattering softly] 645 00:36:33,944 --> 00:36:36,446 [Frank] Top balcony! Top balcony, Hutch. 646 00:36:43,662 --> 00:36:44,955 Put the gun down. 647 00:36:46,540 --> 00:36:47,541 [grunts] 648 00:36:53,589 --> 00:36:55,924 [grunts] You're making a big mistake. 649 00:36:57,593 --> 00:36:59,845 [pants] The Agency wanted you to down my plane. 650 00:37:00,846 --> 00:37:02,055 How much did she know? 651 00:37:02,806 --> 00:37:04,892 Sidney. How much did she know about the plan? 652 00:37:06,059 --> 00:37:07,269 [grunts] 653 00:37:07,352 --> 00:37:09,146 Did she know? Yes or no? 654 00:37:09,229 --> 00:37:10,898 - [footsteps approaching] - Oh, fuck. 655 00:37:17,154 --> 00:37:18,155 [grunts] 656 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Drop it. 657 00:37:35,464 --> 00:37:36,465 Levi! 658 00:37:37,674 --> 00:37:38,884 Levi! 659 00:37:43,305 --> 00:37:44,598 [trooper 1] Go, boy! Go! 660 00:37:45,766 --> 00:37:46,767 Spread out. 661 00:37:46,850 --> 00:37:48,852 Cut every lock. Open every door. 662 00:37:48,936 --> 00:37:51,271 The hostage is here and doesn't have much time. 663 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 [trooper 2] Nothin'. 664 00:37:54,775 --> 00:37:56,235 [trooper 3] He's nowhere near here. 665 00:37:56,318 --> 00:37:57,319 [trooper 4] All the way back. 666 00:38:03,492 --> 00:38:05,494 [Frank] What's your name, hmm? 667 00:38:05,577 --> 00:38:07,329 Is it Vincent Thiago? 668 00:38:07,829 --> 00:38:08,956 Korhan Durak? 669 00:38:09,039 --> 00:38:11,291 - Which is it? - Answer the question. 670 00:38:11,375 --> 00:38:13,335 [Frank] Dude, we got a bunch of passports with your name on it. 671 00:38:13,418 --> 00:38:15,712 I need to know which one you want me to put on the report. 672 00:38:15,796 --> 00:38:17,422 We know you don't work for Havlock. 673 00:38:17,506 --> 00:38:20,008 The CIA sent you to kill Havlock. 674 00:38:20,092 --> 00:38:22,219 We're wasting our breath. He ain't gonna answer. 675 00:38:22,302 --> 00:38:24,054 We need to figure out how we're gonna land that plane. 676 00:38:24,137 --> 00:38:25,556 O'Bannon's got less than an hour. 677 00:38:27,266 --> 00:38:29,268 [speaking Greek] 678 00:38:32,145 --> 00:38:33,647 [scoffs] 679 00:38:33,730 --> 00:38:35,023 [in English] It's Greek. Cypriot. 680 00:38:35,774 --> 00:38:42,155 God makes his angels spirits and his servants flames of fire. 681 00:38:43,824 --> 00:38:45,033 Flames of fire? 682 00:38:48,954 --> 00:38:50,080 What you got? 683 00:38:52,165 --> 00:38:55,836 RAF Graveley is a… an air base the British used in World War II, 684 00:38:55,919 --> 00:39:00,215 and they famously, because of the weather, had to light the landing strip with fire. 685 00:39:00,299 --> 00:39:02,634 You wanna try and light a runway with fire? 686 00:39:02,718 --> 00:39:04,511 I wanna use light from vehicles. 687 00:39:04,595 --> 00:39:06,722 - Jane, you there? - [Jane] Yep, go for Jane. 688 00:39:06,805 --> 00:39:09,099 Jane, has Cole been able to locate O'Bannon? 689 00:39:09,183 --> 00:39:12,186 Not yet. Still looking. But they have less than an hour. 690 00:39:12,269 --> 00:39:13,896 All right, listen, have him keep searching. 691 00:39:13,979 --> 00:39:17,441 But in the meantime, let's get Wigg loaded up in a car headed towards Fairbanks. 692 00:39:17,524 --> 00:39:20,152 The plane turned back to Anchorage 15 minutes ago. They don't got enough fuel. 693 00:39:20,235 --> 00:39:22,988 Jane, radio the pilot and have him turn back around. 694 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 - Let's get Wigg into that car right now. - Copy. 695 00:39:25,407 --> 00:39:27,242 We'll never get the doctor to the airstrip on time. 696 00:39:27,326 --> 00:39:29,244 We're not taking the doctor to the airstrip. 697 00:39:29,328 --> 00:39:31,413 We're taking the airstrip to the doctor. 698 00:39:31,496 --> 00:39:34,208 ["Long Cool Woman (in a Black Dress)" playing] 699 00:39:34,291 --> 00:39:37,836 Morning, Fairbanks. This is Bo Starlight here with an unusual request, 700 00:39:37,920 --> 00:39:38,921 so listen up. 701 00:39:39,004 --> 00:39:40,756 The US Marshals need your help. 702 00:39:40,839 --> 00:39:43,091 Mark Bell is trying to land his Super Cub 703 00:39:43,175 --> 00:39:45,511 as part of their manhunt effort, and he needs light. 704 00:39:45,594 --> 00:39:49,056 The marshals are requesting that every truck, tractor and snow machine 705 00:39:49,139 --> 00:39:51,892 with headlights make its way to Rosie Creek Farm. 706 00:39:51,975 --> 00:39:54,853 The farm's about to become an emergency runway. 707 00:39:54,937 --> 00:39:56,897 So put your beer down or get out of bed 708 00:39:56,980 --> 00:39:59,566 to help shed some light so Mark can set his ship down. 709 00:39:59,650 --> 00:40:02,319 ♪ Saturday night I was downtown ♪ 710 00:40:02,945 --> 00:40:05,531 ♪ Working for the FBI ♪ 711 00:40:06,490 --> 00:40:09,076 ♪ Sitting in a nest of bad men ♪ 712 00:40:10,077 --> 00:40:13,789 ♪ Whiskey bottles piling high ♪ 713 00:40:14,706 --> 00:40:18,085 ♪ Bootlegging boozer on the west side ♪ 714 00:40:18,168 --> 00:40:21,380 ♪ Full of people who are doing wrong ♪ 715 00:40:22,005 --> 00:40:25,092 ♪ Just about to call up the DA man ♪ 716 00:40:25,175 --> 00:40:26,301 [horns honking] 717 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 ♪ When I heard this woman sing a song ♪ 718 00:40:30,931 --> 00:40:34,059 ♪ A pair of .45s made me open my eyes ♪ 719 00:40:34,142 --> 00:40:38,772 ♪ My temperature started to rise ♪ 720 00:40:38,856 --> 00:40:42,317 ♪ She was a long cool woman In a black dress ♪ 721 00:40:42,401 --> 00:40:45,529 ♪ Just-a 5'9", beautiful, tall ♪ 722 00:40:46,238 --> 00:40:49,283 ♪ With just one look I was a bad mess ♪ 723 00:40:49,366 --> 00:40:53,161 ♪ 'Cause that long cool woman had it all ♪ 724 00:40:53,245 --> 00:40:54,913 [song continues] 725 00:41:01,170 --> 00:41:02,588 - No, no, no. - [song fades out] 726 00:41:02,671 --> 00:41:04,131 - You give us what we want. - [sighs] 727 00:41:04,214 --> 00:41:06,592 The pilot's in a storage unit at The Downing Company. 728 00:41:06,675 --> 00:41:09,469 206 College Road. Unit 315. 729 00:41:09,553 --> 00:41:11,471 - Cole, do you copy? - [Frank] Okay, open it up. 730 00:41:11,555 --> 00:41:14,975 [Hutch] Unit 315. I say again, three, one, five. 731 00:41:15,058 --> 00:41:16,143 Copy that. 732 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Find 315. 733 00:41:22,941 --> 00:41:24,109 Oh. [chuckles] 734 00:41:24,193 --> 00:41:25,194 Oh. 735 00:41:44,671 --> 00:41:46,757 [Wigg] Your son. Henry. 736 00:41:46,840 --> 00:41:48,217 He was my first. 737 00:41:49,384 --> 00:41:52,429 - I set him free. - This was never about the box. 738 00:41:52,513 --> 00:41:55,140 - Let him speak. Let him speak. - You don't have to listen to this. 739 00:41:55,891 --> 00:41:58,352 I've thought about you often, Mrs. Schrock. 740 00:41:59,561 --> 00:42:01,313 My name is Dr. William Wigg. 741 00:42:02,189 --> 00:42:05,984 I was a resident at Pacific Methodist Hospital when your son passed. 742 00:42:06,568 --> 00:42:09,196 You were told his death was the result of heart failure. 743 00:42:09,279 --> 00:42:10,572 That was a lie. 744 00:42:12,115 --> 00:42:14,076 Your son had terminal cancer. 745 00:42:14,868 --> 00:42:16,245 Grade IV astrocytoma. 746 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Which is why I swapped his labs 747 00:42:18,956 --> 00:42:21,834 and I fed him a cocktail of narcotics to end his life. 748 00:42:21,917 --> 00:42:24,837 End his suffering. Set him free. 749 00:42:26,588 --> 00:42:27,589 I know. 750 00:42:28,215 --> 00:42:29,466 You know? 751 00:42:30,133 --> 00:42:31,260 Know what? 752 00:42:31,343 --> 00:42:32,886 Who you are. 753 00:42:32,970 --> 00:42:33,971 What you've done. 754 00:42:34,763 --> 00:42:38,517 - That's why I got on the plane. - How could you possibly know who I am? 755 00:42:38,600 --> 00:42:40,102 [Schrock] I saw your trial on TV. 756 00:42:40,686 --> 00:42:42,437 I remember your face. 757 00:42:43,146 --> 00:42:47,150 I thought of trying to contact you all these years, but what's the point? 758 00:42:47,901 --> 00:42:49,236 What would I say? 759 00:42:50,195 --> 00:42:51,530 What would you say? 760 00:42:52,531 --> 00:42:53,615 That I'm sorry. 761 00:42:53,699 --> 00:42:55,284 [Schrock] Is that why you asked me to come here? 762 00:42:56,368 --> 00:42:57,703 To apologize? 763 00:42:57,786 --> 00:43:00,080 - Yes. - You're not sorry. 764 00:43:01,665 --> 00:43:02,875 I know you. 765 00:43:02,958 --> 00:43:04,668 I've read all your papers. 766 00:43:04,751 --> 00:43:07,754 To you, my son was no more than a parasite. 767 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 A drain on the system. 768 00:43:09,298 --> 00:43:10,507 The system is flawed. 769 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 [Schrock] We agree on that. Yes. 770 00:43:12,676 --> 00:43:16,680 The very system that failed to hold you responsible for the death of my son. 771 00:43:17,556 --> 00:43:21,476 That housed you and fed you and kept you alive all these years just to execute you. 772 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 With all the papers you have written on bioethics, 773 00:43:24,855 --> 00:43:28,525 you of all people must understand what a horrible waste of resources you are. 774 00:43:28,609 --> 00:43:30,068 [laughs] 775 00:43:31,195 --> 00:43:33,739 - I couldn't agree more. - Good. 776 00:43:33,822 --> 00:43:36,074 Then you'll also understand that I came here, 777 00:43:36,158 --> 00:43:39,620 not only to face you, but to set you free. 778 00:43:40,579 --> 00:43:41,914 Stay down! 779 00:43:42,915 --> 00:43:44,166 [troopers clamoring] 780 00:43:44,249 --> 00:43:46,376 ["The Devil Wears a Suit and Tie" playing] 781 00:44:06,688 --> 00:44:10,734 ♪ Reverend, Reverend please come quick ♪ 782 00:44:14,321 --> 00:44:17,824 ♪ 'Cause I got something to admit ♪ 783 00:44:18,492 --> 00:44:19,493 [marshal] Clear a path! 784 00:44:21,620 --> 00:44:22,621 [Cole] He's alive. 785 00:44:23,455 --> 00:44:24,831 O'Bannon's alive. 786 00:44:24,915 --> 00:44:28,377 ♪ The Devil wears a suit and tie ♪ 787 00:44:28,460 --> 00:44:31,839 ♪ I saw him driving down the 61 In early July ♪ 788 00:44:32,506 --> 00:44:35,926 ♪ White as a cotton field And sharp as a knife ♪ 789 00:44:36,009 --> 00:44:38,762 ♪ I heard him howlin' as he passed me by ♪ 790 00:44:43,225 --> 00:44:44,977 [wolves howling in distance] 791 00:44:45,060 --> 00:44:46,395 [song continues] 792 00:44:52,192 --> 00:44:53,193 [song ends] 793 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 - [Sidney] You had specific instructions. - [Havlock] I'm not wrong about this. 794 00:45:04,162 --> 00:45:06,206 - You betrayed orders. - No, the only person 795 00:45:06,290 --> 00:45:07,708 who was betrayed is Elizabeth. 796 00:45:07,791 --> 00:45:09,626 She worked for us for over a year. 797 00:45:09,710 --> 00:45:12,588 And in return, the Agency, they sold her out. Why? 798 00:45:13,172 --> 00:45:14,590 Why? To protect me? 799 00:45:14,673 --> 00:45:16,717 No, not just you. 800 00:45:17,301 --> 00:45:18,802 The program. 801 00:45:18,886 --> 00:45:23,015 And with Elizabeth still out there, Volkov's men will hunt for her. 802 00:45:23,098 --> 00:45:26,393 They will torture her family. Everybody that she loves. 803 00:45:26,476 --> 00:45:28,812 But she's alive. 804 00:45:29,813 --> 00:45:31,481 - What is wrong with you? - What is wrong with me? 805 00:45:31,565 --> 00:45:34,860 What is wrong with you? I cannot believe that you're okay with this! 806 00:45:34,943 --> 00:45:36,111 I'm not! 807 00:45:36,195 --> 00:45:37,863 What we did to that woman 808 00:45:39,031 --> 00:45:40,240 is terrible. 809 00:45:42,242 --> 00:45:43,619 Tragic. 810 00:45:43,702 --> 00:45:46,580 But there is a system in place that we have to trust. 811 00:45:46,663 --> 00:45:49,499 Oh, you trust the system with your life? With my life? 812 00:45:49,583 --> 00:45:51,126 - I do. - You do? 813 00:45:52,169 --> 00:45:55,964 And how long before the Agency wants to eliminate me or you? 814 00:45:57,633 --> 00:46:01,678 They will betray either of us the second it serves them best. 815 00:46:03,222 --> 00:46:04,848 We have to stand up for that. 816 00:46:05,432 --> 00:46:07,059 [static crackles on radio] 817 00:46:07,142 --> 00:46:08,435 [Hutch] I know you don't wanna talk. 818 00:46:08,519 --> 00:46:11,647 Frank says it's 'cause you're CIA and you wanna protect your people. 819 00:46:11,730 --> 00:46:13,273 I understand that. 820 00:46:13,357 --> 00:46:14,399 That's a mistake. 821 00:46:14,483 --> 00:46:16,652 You're what my people call "Naa'in." 822 00:46:16,735 --> 00:46:18,403 It means "The Outcast." 823 00:46:18,487 --> 00:46:21,406 You see, when someone disgraces the tribe, they're forced out, 824 00:46:22,115 --> 00:46:23,659 banished from the community. 825 00:46:23,742 --> 00:46:24,868 Left to wander. 826 00:46:24,952 --> 00:46:26,662 It's a death sentence. 827 00:46:27,412 --> 00:46:30,249 The Naa'in, they try and lure children away from the village 828 00:46:30,332 --> 00:46:32,000 to eat them 'cause they got no food. 829 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 They got no tools, no shelter or community. 830 00:46:36,046 --> 00:46:39,424 And to have no community up here in the Arctic, it means you just die. 831 00:46:40,008 --> 00:46:43,512 Your survival depends upon yourself and what you're willing to do. 832 00:46:44,054 --> 00:46:46,265 - 'Cause ain't nobody coming for you. - [phone ringing] 833 00:46:46,348 --> 00:46:47,599 You're on your own now. 834 00:46:52,938 --> 00:46:55,899 - Remnick. - [Mike] Look at you up so early. Wow. 835 00:46:55,983 --> 00:46:58,026 Mikey. How are you? Where are you? 836 00:46:58,110 --> 00:47:00,571 A long way from our favorite pub in Chicago. 837 00:47:00,654 --> 00:47:01,655 You get my message? 838 00:47:01,738 --> 00:47:03,574 No. We got no power still. No cell. 839 00:47:03,657 --> 00:47:04,700 It's a shit show here. 840 00:47:04,783 --> 00:47:06,410 Did you get something on my John Doe? 841 00:47:06,493 --> 00:47:08,036 I did. Sent you a fax. 842 00:47:08,120 --> 00:47:10,747 Ran his face through a series of databases 843 00:47:10,831 --> 00:47:13,250 that would violate every one of his civil rights. 844 00:47:13,333 --> 00:47:16,545 Came up with one photo from over 20 years ago. 845 00:47:16,628 --> 00:47:18,130 - Just one? - One image. 846 00:47:18,213 --> 00:47:19,756 Across every platform. 847 00:47:19,840 --> 00:47:22,342 Active web, archives, DarkSide. 848 00:47:23,177 --> 00:47:25,053 Frank, You know how difficult it is 849 00:47:25,137 --> 00:47:27,139 to have only one image of you on the Internet? 850 00:47:27,222 --> 00:47:30,559 No history, no record in the civil or criminal databases? 851 00:47:30,642 --> 00:47:31,685 Someone scrubbed him. 852 00:47:31,768 --> 00:47:34,021 Whoever this guy is, he doesn't exist. 853 00:47:34,104 --> 00:47:37,065 - I don't know how you're gonna find him. - That's my problem. I already have. 854 00:47:38,108 --> 00:47:40,611 Listen, I gotta go, okay? I'll call you back. Thanks, Mikey. 855 00:47:40,694 --> 00:47:43,113 - What's up? - The pilot. He's awake. 856 00:47:43,947 --> 00:47:45,115 [O'Bannon] Mayday, Mayday, Mayday. 857 00:47:45,199 --> 00:47:47,159 November 207 engine fire. 858 00:47:47,242 --> 00:47:49,453 Requesting immediate vectors for landing. 859 00:47:49,536 --> 00:47:52,289 We're losing pressure. We gotta get down. 860 00:47:52,372 --> 00:47:55,209 [copilot] The controls are sloppy! It's a jam... 861 00:47:56,502 --> 00:47:58,462 We were still climbing when we got the alert. 862 00:47:59,046 --> 00:48:00,923 We had a fire in engine 1. 863 00:48:01,006 --> 00:48:04,426 Fire suppression failed. Messages were all faulty. 864 00:48:04,510 --> 00:48:06,303 Oh. Yeah, faulty, like, how? 865 00:48:06,386 --> 00:48:08,222 [O'Bannon] We have three computers on board. 866 00:48:08,305 --> 00:48:10,974 They constantly evaluate commands for safety. 867 00:48:11,058 --> 00:48:14,478 But in this case, all three ADIRUs were corrupted. 868 00:48:14,561 --> 00:48:16,980 Radar went. Direction indicators. 869 00:48:17,064 --> 00:48:18,815 We couldn't control our pitch rates. 870 00:48:18,899 --> 00:48:20,359 We weren't in control. 871 00:48:20,442 --> 00:48:22,736 - Uh, excuse me, Mr. Remnick? - [Frank] Yeah? 872 00:48:22,819 --> 00:48:24,321 I have a call for you. 873 00:48:25,280 --> 00:48:26,615 Thanks. You wanna take over? 874 00:48:30,994 --> 00:48:33,080 So, you think the plane was sabotaged? 875 00:48:33,163 --> 00:48:35,207 It didn't occur to me at the time. 876 00:48:35,290 --> 00:48:37,251 How did you regain control? 877 00:48:37,334 --> 00:48:38,627 We didn't. 878 00:48:39,670 --> 00:48:41,171 One of the inmates did. 879 00:48:41,255 --> 00:48:42,548 [inhales sharply] 880 00:48:49,596 --> 00:48:51,557 [O'Bannon] Yeah, that's him. 881 00:48:51,640 --> 00:48:55,644 He somehow got into the cockpit. He knew the ADIRUs were contaminated. 882 00:48:55,727 --> 00:48:57,062 He shut them down. 883 00:48:57,145 --> 00:48:59,606 He forced the plane into a manual reversion. 884 00:48:59,690 --> 00:49:02,943 - [Sidney] He took control? - No, he… he gave us control. 885 00:49:04,528 --> 00:49:05,654 He saved the plane. 886 00:49:06,280 --> 00:49:08,866 That guy's the only reason anyone on board survived. 887 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 What? 888 00:49:19,042 --> 00:49:20,419 That was Hutch. 889 00:49:20,502 --> 00:49:21,628 The, uh… 890 00:49:22,963 --> 00:49:24,339 The Bureau just left the base. 891 00:49:24,423 --> 00:49:26,383 The hard drive is in FBI custody. 892 00:49:28,177 --> 00:49:30,554 And the analysts did say they managed to break the encryption. 893 00:49:30,637 --> 00:49:34,391 They said it's some kind of preset guidance software, uh, TERCOM. 894 00:49:34,474 --> 00:49:36,059 - TERCOM. - Yeah. 895 00:49:37,102 --> 00:49:38,896 The Terrain Contour Matching. 896 00:49:39,646 --> 00:49:44,401 Same kind of software the military uses to place cruise missiles on a preset course. 897 00:49:45,652 --> 00:49:47,487 I'm sorry. I am. I just… 898 00:49:47,571 --> 00:49:49,156 We tried. We did our best. 899 00:49:49,239 --> 00:49:52,117 So, now they have physical evidence… 900 00:49:52,201 --> 00:49:55,245 [breathes shakily] …and a witness in that pilot. 901 00:49:55,329 --> 00:49:57,539 ["Who Knows Where The Time Goes" playing] 902 00:49:58,624 --> 00:49:59,666 We'll figure it out. 903 00:50:05,214 --> 00:50:08,258 - Oh, no. Hey, hey, hey, hey. Hey. - [sniffles, cries] 904 00:50:11,011 --> 00:50:12,679 [sobs] 905 00:50:18,435 --> 00:50:21,939 ♪ Across the evening sky ♪ 906 00:50:23,982 --> 00:50:29,863 ♪ All the birds are leaving ♪ 907 00:50:33,242 --> 00:50:35,285 ♪ But how can they know ♪ 908 00:50:36,995 --> 00:50:38,372 ♪ It's time for them to go? ♪ 909 00:50:38,455 --> 00:50:39,706 [muffled clattering] 910 00:50:45,629 --> 00:50:49,633 ♪ Before the winter fire ♪ 911 00:50:52,261 --> 00:50:56,098 ♪ I will still be dreaming ♪ 912 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Hey! 913 00:50:57,766 --> 00:50:59,351 Jesus, Luke. 914 00:50:59,434 --> 00:51:01,186 - You moved it. - [Frank] Moved what? 915 00:51:01,270 --> 00:51:03,105 I know what was hidden there. I saw it before. 916 00:51:03,188 --> 00:51:04,898 - Son... - No. Listen to me. 917 00:51:05,399 --> 00:51:06,692 I don't fully know what's going on. 918 00:51:07,484 --> 00:51:10,821 All I know is that something is broken, and it's not my fault. 919 00:51:10,904 --> 00:51:12,239 - Son... - And it's not gonna be fixed 920 00:51:12,322 --> 00:51:15,367 - until you tell us the truth. - Come here… Son, hey. 921 00:51:15,450 --> 00:51:16,952 Luke. Luke. 922 00:51:18,328 --> 00:51:19,329 [exhales sharply] 923 00:51:19,413 --> 00:51:25,752 ♪ I will still be here ♪ 924 00:51:27,171 --> 00:51:31,383 ♪ I have no thought of leaving ♪ 925 00:51:34,386 --> 00:51:40,184 ♪ I do not count the time ♪ 926 00:51:44,897 --> 00:51:46,982 ♪ For who knows ♪ 927 00:51:47,065 --> 00:51:53,030 ♪ Where the time goes? ♪ 928 00:51:54,948 --> 00:52:00,495 ♪ Who knows where the time ♪ 929 00:52:01,580 --> 00:52:07,503 ♪ Goes? ♪ 930 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 [song fades out] 931 00:52:13,550 --> 00:52:15,886 [wind whistling]71938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.