All language subtitles for The Young Tycoon (1978)VERSÃO HARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,440 --> 00:01:18,020
Thank you.
2
00:01:47,780 --> 00:01:49,320
Thank you.
3
00:01:50,360 --> 00:01:56,700
Thank you.
4
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
Look out there. Look.
5
00:02:44,900 --> 00:02:45,920
Look up there. There he is.
6
00:04:45,260 --> 00:04:46,260
So, what did we say?
7
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Oh, yes, about your shares.
8
00:04:48,960 --> 00:04:52,200
Either you sell them to me now at the
price I offer you, or I'll sell them to
9
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
you and the company will succeed.
10
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
I have to think about it.
11
00:04:55,280 --> 00:04:56,500
Will you make a decision for me or not?
12
00:04:57,100 --> 00:04:59,340
I hope she has the right mind to make
the right decision.
13
00:05:05,400 --> 00:05:06,440
So, what do you say?
14
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Did you agree?
15
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Shall we drink something?
16
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
In our agreement.
17
00:05:17,460 --> 00:05:18,460
I like it.
18
00:05:34,920 --> 00:05:35,360
I
19
00:05:35,360 --> 00:05:43,380
can't
20
00:05:43,380 --> 00:05:44,380
wait any longer.
21
00:05:44,480 --> 00:05:47,380
Listen, we are moving towards the
crossroads. Something seems to have gone
22
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
wrong.
23
00:05:49,800 --> 00:05:51,700
And the hospital.
24
00:05:59,440 --> 00:05:59,820
The
25
00:05:59,820 --> 00:06:09,880
car
26
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
of Delis.
27
00:06:11,220 --> 00:06:12,220
Delis is sitting in the back.
28
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
I'm disappearing.
29
00:06:23,010 --> 00:06:26,330
A dead friend will lead them safer to
our house. Did you hear?
30
00:06:58,280 --> 00:07:00,620
If the environment helps you, I will
gladly help you.
31
00:07:01,680 --> 00:07:05,480
But the contract will not be ready
before... before we leave tomorrow.
32
00:07:07,580 --> 00:07:10,000
What are you looking at? The reason that
will make me postpone my trip.
33
00:07:11,120 --> 00:07:13,400
And let my conditions in London restrain
you.
34
00:07:14,680 --> 00:07:17,640
All these world ladies are wasting their
time. But where are you going to serve
35
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
me?
36
00:07:18,680 --> 00:07:20,180
Timothy! Timothy!
37
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
What does the gentleman want?
38
00:07:28,630 --> 00:07:29,850
Two whisky with ice cream.
39
00:07:33,650 --> 00:07:34,650
And two girls.
40
00:07:35,390 --> 00:07:37,070
And not again with the money for me,
Timothy.
41
00:07:37,950 --> 00:07:39,170
You can call from here.
42
00:07:46,650 --> 00:07:47,650
One line, please.
43
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
One moment.
44
00:08:07,430 --> 00:08:08,430
Say it.
45
00:08:09,470 --> 00:08:10,790
My dear Timothy.
46
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
Okay,
47
00:08:20,010 --> 00:08:20,969
I agree.
48
00:08:20,970 --> 00:08:25,450
Please tell Mr. Delis that his wishes
for us are your orders.
49
00:08:26,110 --> 00:08:27,110
Bye.
50
00:08:30,510 --> 00:08:34,549
Get Marie and... Gloria ready.
51
00:08:35,070 --> 00:08:37,690
Gloria. She'll go to Max Delina to get
her.
52
00:08:43,450 --> 00:08:44,450
You look bad.
53
00:08:44,830 --> 00:08:45,830
I'm tired.
54
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
What about me?
55
00:08:50,770 --> 00:08:52,110
I'll make you another model.
56
00:08:55,230 --> 00:08:58,930
We don't have a better magazine, and you
know that. Search and you'll find it.
57
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
You took it again.
58
00:09:05,640 --> 00:09:06,900
So what does it mean to you?
59
00:09:07,300 --> 00:09:08,420
You're pressuring me.
60
00:09:10,800 --> 00:09:12,060
Without you, I feel helpless.
61
00:09:12,860 --> 00:09:13,719
That's why.
62
00:09:13,720 --> 00:09:16,080
What about work? Work and life are the
same.
63
00:09:19,380 --> 00:09:20,820
You got tired, but you won.
64
00:09:21,140 --> 00:09:22,140
To succeed.
65
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
And you did it.
66
00:09:27,400 --> 00:09:31,700
If we share the profits today, they are
more than 15 million.
67
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
Is there another one?
68
00:09:34,920 --> 00:09:37,000
The bad thing is that I've been here for
a week.
69
00:09:37,340 --> 00:09:40,260
You know how much information there is
on how monsters disappear from your
70
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Get out.
71
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
Samantha!
72
00:12:19,240 --> 00:12:20,320
Samantha, open up!
73
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Samantha!
74
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Samantha, it's me!
75
00:12:54,620 --> 00:12:57,420
I know.
76
00:13:11,060 --> 00:13:13,800
I know, my boy.
77
00:13:14,970 --> 00:13:16,730
Over in the Romo's dynasty, I betcha.
78
00:13:56,520 --> 00:13:57,540
What a surprise.
79
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
And you here?
80
00:14:00,440 --> 00:14:02,220
You won't be particularly happy to see
me.
81
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Does it matter?
82
00:14:06,400 --> 00:14:10,280
When you take your breaks, I know you
don't want anyone to disturb you.
83
00:14:11,840 --> 00:14:14,940
It's nice to be alone.
84
00:14:15,380 --> 00:14:16,440
Are you still shaking the windows?
85
00:14:17,040 --> 00:14:18,060
They're all like you.
86
00:14:19,020 --> 00:14:21,760
If someone different is found, of
course, he shouldn't know.
87
00:14:23,320 --> 00:14:24,420
Neither are you.
88
00:14:48,149 --> 00:14:49,690
So, what do you say?
89
00:14:49,930 --> 00:14:51,810
Tonight at the club. We're waiting for
you at ten.
90
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Good.
91
00:15:21,130 --> 00:15:25,250
Maybe I didn't want to win you over.
92
00:15:25,750 --> 00:15:29,230
Maybe I didn't want us to live together.
93
00:15:30,670 --> 00:15:34,330
How much I tried, I only know.
94
00:15:35,670 --> 00:15:39,370
And how I feel at this moment.
95
00:15:41,050 --> 00:15:43,610
You ask too much.
96
00:15:45,810 --> 00:15:49,670
But as you see, I can't.
97
00:15:51,560 --> 00:15:56,960
Since you want it very well, let's end
98
00:15:56,960 --> 00:16:01,680
here, here,
99
00:16:01,980 --> 00:16:04,260
here.
100
00:16:09,480 --> 00:16:15,820
Morgan has nothing against you.
101
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Why?
102
00:16:18,480 --> 00:16:21,740
We had an appointment here, but it seems
that he has already left.
103
00:16:24,600 --> 00:16:25,900
Delis bought him too.
104
00:16:26,460 --> 00:16:29,320
Is that so, Mr. Delis?
105
00:16:31,240 --> 00:16:35,240
A machine that will gradually destroy
all the small assets in order to fight
106
00:16:35,240 --> 00:16:36,460
with the two or three big ones.
107
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
Very interesting.
108
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Do you find it?
109
00:17:16,420 --> 00:17:19,579
I'd really like to know him from what
you told me.
110
00:17:21,099 --> 00:17:22,660
I don't think he'd want that.
111
00:17:23,760 --> 00:17:24,780
Did you talk to him about me?
112
00:17:26,800 --> 00:17:28,860
From what I know, he is happy with the
world's ladies.
113
00:17:30,220 --> 00:17:31,920
Time is very precious for Deli.
114
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
What do you mean?
115
00:17:35,680 --> 00:17:37,700
And tonight he has ordered a small suite
for him.
116
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
Get up.
117
00:20:46,620 --> 00:20:48,020
Your drink, sir.
118
00:20:51,880 --> 00:20:56,920
Does the gentleman want anything else?
119
00:20:59,840 --> 00:21:01,480
Take it. Throw it away.
120
00:21:55,310 --> 00:21:56,650
All night long, a dog was barking.
121
00:21:57,070 --> 00:21:59,610
I took care of it and the animal
protection company took care of it, sir.
122
00:22:00,550 --> 00:22:01,650
Do you have relatives there?
123
00:22:02,270 --> 00:22:03,710
The gentleman has gone, Khimov.
124
00:22:04,030 --> 00:22:05,310
It's unfair for him to talk to me.
125
00:22:05,530 --> 00:22:06,530
Come on, let's go now.
126
00:22:31,980 --> 00:22:32,980
That's right.
127
00:22:35,300 --> 00:22:36,300
Good.
128
00:22:36,980 --> 00:22:37,980
Hold it.
129
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
Move.
130
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Profile.
131
00:22:55,000 --> 00:22:56,540
Come on, girls. Look alive.
132
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
Okay.
133
00:23:03,470 --> 00:23:04,470
All right, can you look like Gummy?
134
00:23:07,710 --> 00:23:08,710
Good.
135
00:23:09,190 --> 00:23:10,190
All right, Barbara.
136
00:23:11,190 --> 00:23:12,190
Nice smile.
137
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
That's it.
138
00:23:18,030 --> 00:23:19,810
Huh? Not like that.
139
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
That's it.
140
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
That's it. Wonderful.
141
00:24:16,010 --> 00:24:17,850
Did my lawyer miss any time?
142
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
No.
143
00:24:34,870 --> 00:24:36,390
Timothy, champagne.
144
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
Champagne with ice.
145
00:24:38,390 --> 00:24:39,390
And three glasses.
146
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
Are you working?
147
00:24:45,740 --> 00:24:47,740
If I don't make it, I'll miss the next
flight.
148
00:24:48,200 --> 00:24:52,540
And before that, I have to come in
contact with the others, to make sure
149
00:24:52,540 --> 00:24:55,100
they won't be subjected to a warning for
the departure.
150
00:25:06,560 --> 00:25:09,720
And don't hesitate to tell them that I
won't forget them.
151
00:25:10,220 --> 00:25:11,220
Their turn has come.
152
00:25:40,330 --> 00:25:41,690
I have a room near here.
153
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
No one will see us.
154
00:25:45,450 --> 00:25:46,450
No.
155
00:25:54,790 --> 00:25:55,850
Since you want me.
156
00:26:11,950 --> 00:26:12,950
No, no.
157
00:26:13,110 --> 00:26:14,110
It's not necessary.
158
00:26:17,710 --> 00:26:19,090
I will give you all of myself.
159
00:26:19,790 --> 00:26:20,810
Along with my body.
160
00:26:21,530 --> 00:26:24,150
I will make you feel it as soon as I
touch you.
161
00:26:24,710 --> 00:26:26,170
And you will no longer be afraid of
anyone.
162
00:26:27,450 --> 00:26:28,450
Nothing.
163
00:28:50,320 --> 00:28:51,840
To get you out of his hands, I got
caught.
164
00:28:52,160 --> 00:28:53,420
I was killed, they're chasing me.
165
00:28:54,380 --> 00:28:56,540
These are the ones who wouldn't have
learned if I had a little luck.
166
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Don't say anything.
167
00:28:59,100 --> 00:29:00,100
We're leaving.
168
00:29:00,320 --> 00:29:02,040
I was also sent to a large cemetery.
169
00:29:05,160 --> 00:29:06,820
If you start coming with me...
170
00:31:31,440 --> 00:31:34,060
I have to go now. Thanks a lot. Okay,
see you around. Come on, sir.
171
00:31:44,300 --> 00:31:45,820
Bye -bye. See you. Bye.
172
00:33:09,500 --> 00:33:11,540
Thank you.
173
00:33:40,590 --> 00:33:41,349
What is that?
174
00:33:41,350 --> 00:33:42,350
A body.
175
00:33:43,010 --> 00:33:44,010
That's what I see, Timothy.
176
00:33:46,470 --> 00:33:51,250
If you are interested in more details,
sir, I am obliged to remind you that it
177
00:33:51,250 --> 00:33:52,249
belongs to Mr.
178
00:33:52,250 --> 00:33:53,370
Werner's collection. Good.
179
00:33:53,630 --> 00:33:55,210
So, call him to send it to us.
180
00:33:55,490 --> 00:33:56,710
I had no doubt.
181
00:33:57,310 --> 00:33:59,910
I know very well the taste of my sir.
182
00:34:01,770 --> 00:34:02,910
Excellent, Timothy.
183
00:34:03,150 --> 00:34:06,430
And to thank you, you can start your
tomorrow's report from this moment.
184
00:34:07,020 --> 00:34:10,300
So, give me the opportunity to enjoy
this famous body that you discovered
185
00:34:10,300 --> 00:34:13,000
without your necessary eye from the
keyhole.
186
00:34:13,860 --> 00:34:14,860
So, call me.
187
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
But I already did.
188
00:34:16,060 --> 00:34:17,620
I show you the evidence of the
gentleman.
189
00:34:18,199 --> 00:34:19,199
Bravo, Timothy.
190
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
So, you can go now.
191
00:34:39,270 --> 00:34:40,370
Harry. Come on up.
192
00:34:46,810 --> 00:34:48,010
I'm sorry I'm late.
193
00:34:55,670 --> 00:34:56,670
Where did you find them?
194
00:34:56,690 --> 00:34:58,810
I had the whole deal with Verner at the
bank.
195
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
Did you understand?
196
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
And you picked them up?
197
00:35:04,590 --> 00:35:05,590
Everything.
198
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
Did you get the tickets?
199
00:35:09,580 --> 00:35:11,800
Tomorrow morning, at 7 and 4.
200
00:35:13,540 --> 00:35:14,540
Wait.
201
00:35:18,980 --> 00:35:22,460
The banks open at 8, and it will be too
late for Werner.
202
00:35:46,380 --> 00:35:47,380
Yes, please.
203
00:36:00,940 --> 00:36:01,940
Yes,
204
00:36:11,500 --> 00:36:12,500
please.
205
00:36:15,649 --> 00:36:18,750
Delis, you know, he saw the cover in the
newspaper and he asked you.
206
00:36:20,410 --> 00:36:22,010
I can't stand the thought of it.
207
00:36:22,270 --> 00:36:23,390
But I think you should go.
208
00:36:24,190 --> 00:36:25,190
For the appearances, Samantha.
209
00:36:25,870 --> 00:36:26,870
So he won't regret it.
210
00:36:27,410 --> 00:36:29,230
Because we shouldn't lose such a client.
You'll get it.
211
00:36:31,170 --> 00:36:32,330
Come to the motor in the studio.
212
00:36:33,810 --> 00:36:35,010
Send his car to pick you up.
213
00:36:35,710 --> 00:36:36,710
I'm waiting for you.
214
00:36:38,450 --> 00:36:39,450
As you wish.
215
00:36:40,110 --> 00:36:42,950
If I'm late, throw Delis' car away. I'll
go on my own.
216
00:36:43,710 --> 00:36:44,710
Give me the management.
217
00:36:47,490 --> 00:36:49,030
It was 234.
218
00:36:52,010 --> 00:36:53,230
Okay. Bye.
219
00:36:53,550 --> 00:36:54,550
Bye.
220
00:36:55,410 --> 00:36:56,410
What's going on?
221
00:36:59,890 --> 00:37:01,510
If I refuse, I'll suspect him.
222
00:37:03,310 --> 00:37:04,310
It was him, right?
223
00:37:04,990 --> 00:37:05,990
Yes.
224
00:37:08,330 --> 00:37:09,830
Do you think he learned anything about
money?
225
00:37:13,650 --> 00:37:14,650
Samantha, I'm scared.
226
00:37:18,410 --> 00:37:21,790
Even if we get lost tonight, tomorrow
morning I'll wait for you at the
227
00:37:22,690 --> 00:37:23,850
Don't ask me anything else.
228
00:37:34,130 --> 00:37:35,130
Don't forget anything.
229
00:37:49,710 --> 00:37:50,710
You didn't tell me when you were
leaving.
230
00:37:51,950 --> 00:37:52,950
What do you mean we're leaving?
231
00:37:53,390 --> 00:37:54,870
Why? Aren't you coming with us?
232
00:37:57,630 --> 00:38:01,430
After I explained to you, don't tell me
you're going to ruin your vacation for
233
00:38:01,430 --> 00:38:02,430
Deli.
234
00:38:02,530 --> 00:38:03,730
We're talking about a trip.
235
00:38:05,110 --> 00:38:06,230
She's in love, right?
236
00:38:06,730 --> 00:38:08,770
So she's the only one I didn't expect
from you.
237
00:38:10,270 --> 00:38:11,330
I don't think that's it.
238
00:38:12,910 --> 00:38:13,910
But what?
239
00:38:15,230 --> 00:38:16,670
I'll try to find out.
240
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
I'm sorry.
241
00:39:18,980 --> 00:39:20,060
How can I help you, Mr. Delim?
242
00:39:20,680 --> 00:39:22,180
Yes, is there anything wrong?
243
00:39:23,540 --> 00:39:25,160
Mr. Delim just left.
244
00:39:25,900 --> 00:39:26,900
For some reason.
245
00:39:27,580 --> 00:39:28,820
Do you want to tell him anything?
246
00:39:30,060 --> 00:39:32,020
Tell him to leave.
247
00:39:32,780 --> 00:39:34,040
Do you know when he will return?
248
00:39:34,460 --> 00:39:36,840
If not tonight, then tomorrow afternoon
for sure.
249
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
Thank you.
250
00:39:59,180 --> 00:40:00,180
Mr. Delis?
251
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
Come in.
252
00:40:21,760 --> 00:40:23,120
You may be seated.
253
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
So soon?
254
00:40:28,590 --> 00:40:29,448
I'll see you later.
255
00:40:29,450 --> 00:40:30,450
It doesn't bother me at all.
256
00:40:32,470 --> 00:40:35,310
I want to say that you need a suitable
atmosphere.
257
00:40:36,430 --> 00:40:39,230
Because I don't have time for
atmospheres, I prefer women like you.
258
00:40:42,730 --> 00:40:43,730
You're a chemist.
259
00:40:45,350 --> 00:40:46,350
Maybe.
260
00:40:47,930 --> 00:40:50,810
But don't forget that by taking your
revenge, you'll look like me.
261
00:40:51,270 --> 00:40:52,670
Unless you came here by hobby.
262
00:40:53,810 --> 00:40:56,310
I would ask you not to be so chemist
with me.
263
00:40:56,960 --> 00:40:58,140
I don't have any bad habits.
264
00:41:01,460 --> 00:41:03,100
So, I have something to do with a lady.
265
00:41:03,580 --> 00:41:06,080
From those who appreciate their beauty
and not their hypocrisy.
266
00:41:08,260 --> 00:41:09,280
The last one I liked.
267
00:41:10,540 --> 00:41:11,540
So, go on, go on.
268
00:41:13,920 --> 00:41:15,720
There's a lot of light in here.
269
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
Music?
270
00:41:24,040 --> 00:41:25,200
Did you allow me to choose?
271
00:41:26,670 --> 00:41:27,670
As you wish.
272
00:41:31,570 --> 00:41:33,050
So we're selling to taste, huh?
273
00:41:36,450 --> 00:41:37,730
You're so barbaric.
274
00:41:38,350 --> 00:41:40,510
I'm afraid you'll make a mistake in your
choice.
275
00:41:41,310 --> 00:41:43,930
But you're a professional with a
purpose.
276
00:41:47,530 --> 00:41:52,270
Since you're going to spend a few hours
with me, I don't want you to forget her
277
00:41:52,270 --> 00:41:53,270
easily.
278
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Very nice.
279
00:41:56,200 --> 00:41:58,320
And then I won't hide from you that I
like you.
280
00:42:02,020 --> 00:42:06,500
If we meet under different conditions, I
will pay.
281
00:43:16,560 --> 00:43:21,400
In the wintertime, and your friends
sitting always reading,
282
00:43:22,160 --> 00:43:28,700
besides when I, I
283
00:43:28,700 --> 00:43:34,900
pretend that I don't care, and lying in
the corner, living.
284
00:43:40,320 --> 00:43:45,280
Days and nights I spent with you, as if
it was the beginning.
285
00:43:51,140 --> 00:43:57,540
The answer came from you, my lady,
spoiling every
286
00:43:57,540 --> 00:44:01,120
effort you should know.
287
00:44:04,220 --> 00:44:07,560
But as the winter died...
288
00:44:17,710 --> 00:44:21,170
No more, I pretend that I don't care.
289
00:44:25,430 --> 00:44:28,150
I still love you.
290
00:44:32,090 --> 00:44:38,090
I know you wrote to me a letter saying
that you're happy.
291
00:44:39,530 --> 00:44:41,390
It's funny, baby.
292
00:44:44,330 --> 00:44:46,390
But I remember...
293
00:44:56,240 --> 00:44:59,800
For days and nights I spent with you
294
00:46:14,700 --> 00:46:21,560
I spent a time again, and you were not
nearly how I need
295
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
you.
296
00:46:25,580 --> 00:46:30,000
No more, I pretend that I don't care.
297
00:46:34,060 --> 00:46:36,940
I still love you.
298
00:46:39,900 --> 00:46:42,760
Yes, I still love you.
299
00:46:45,930 --> 00:46:49,150
Oh, I still love you, baby.
300
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
Are you coming again?
301
00:47:47,500 --> 00:47:49,160
I don't go twice with the same client.
302
00:47:51,320 --> 00:47:52,320
Even if I'm the one?
303
00:47:55,020 --> 00:47:57,340
For me, all clients are translated into
money.
304
00:47:58,680 --> 00:48:01,020
And as you understand, I don't work from
a hobby.
305
00:48:02,400 --> 00:48:03,580
Please, give me my revenge.
306
00:48:04,440 --> 00:48:05,540
Why don't you stay a little longer?
307
00:48:06,440 --> 00:48:07,440
I know you're the same.
308
00:48:08,420 --> 00:48:09,420
Are you kidding me?
309
00:48:09,500 --> 00:48:11,040
I don't have such a intention. Is that
what you said?
310
00:48:11,360 --> 00:48:13,300
Yes, I said it. Now I say something
else.
311
00:48:14,070 --> 00:48:15,070
What's wrong with you?
312
00:48:20,610 --> 00:48:21,468
I'm sorry.
313
00:48:21,470 --> 00:48:21,828
I'm sorry.
314
00:48:21,830 --> 00:48:22,830
I'm sorry.
315
00:48:23,010 --> 00:48:24,010
I'm sorry.
316
00:48:24,110 --> 00:48:25,110
I'm sorry.
317
00:50:02,960 --> 00:50:07,180
Ambrose, please close a position with
the first one for Mykonos and send
318
00:50:07,180 --> 00:50:08,180
to take the packages.
319
00:50:10,240 --> 00:50:11,240
All right.
320
00:51:28,160 --> 00:51:30,400
No, I assure you, it wasn't her.
321
00:51:36,380 --> 00:51:37,860
And her partner, who insists.
322
00:51:40,340 --> 00:51:41,340
And the sign.
323
00:51:42,240 --> 00:51:44,940
And the employee of the association who
saw her coming in.
324
00:51:45,560 --> 00:51:47,240
And the chauffeur who brought her.
325
00:51:48,340 --> 00:51:50,660
And the other girls who heard the phone
call.
326
00:51:50,960 --> 00:51:53,040
So you want to say that you consider me
innocent?
327
00:51:53,280 --> 00:51:55,040
Not exactly, Mr. Vellis. But?
328
00:51:56,880 --> 00:51:57,880
What did I get?
329
00:51:58,160 --> 00:51:59,340
The data you're investigating.
330
00:51:59,980 --> 00:52:01,680
You're investigating, you want to say,
my dear?
331
00:52:02,460 --> 00:52:05,120
But don't forget that there's also the
girl I spent the night with.
332
00:52:05,480 --> 00:52:06,480
Oh, yes.
333
00:52:06,840 --> 00:52:08,540
This fantastic girl.
334
00:52:13,340 --> 00:52:14,920
She's the funniest of all.
335
00:52:16,600 --> 00:52:20,240
A smart man like you will never be
allowed to be called.
336
00:52:21,800 --> 00:52:24,320
And you're determined to arrest me?
337
00:52:44,179 --> 00:52:47,640
If you don't want to bring me to
difficult positions.
338
00:52:48,060 --> 00:52:49,060
Enjoy.
339
00:53:15,850 --> 00:53:22,530
The Lord, let him rest in peace, taught
me that no rich man stays in prison for
340
00:53:22,530 --> 00:53:24,050
more than an hour.
341
00:53:32,390 --> 00:53:33,530
Will I stay much longer?
342
00:53:34,430 --> 00:53:35,430
As long as necessary.
343
00:53:36,010 --> 00:53:37,010
And how long will it take?
344
00:53:37,510 --> 00:53:38,550
It depends on you.
345
00:53:41,130 --> 00:53:44,190
Why did you bring me here? I felt lonely
and I wanted company.
346
00:53:45,020 --> 00:53:46,460
And you are his partner.
347
00:53:48,620 --> 00:53:49,760
I don't understand anything.
348
00:53:50,760 --> 00:53:52,540
You will understand when the time comes.
349
00:53:52,840 --> 00:53:55,560
For now, tell me what you know about
Samantha Polito.
350
00:53:56,580 --> 00:53:58,480
And you took me to ask me about
Samantha.
351
00:53:59,460 --> 00:54:01,040
Why don't you bring her to tell you?
352
00:54:01,620 --> 00:54:03,920
Because someone killed her, Werner.
353
00:54:06,980 --> 00:54:08,060
They killed Samantha?
354
00:54:10,220 --> 00:54:11,220
Impossible.
355
00:54:11,960 --> 00:54:13,500
And yet, they killed her.
356
00:54:15,040 --> 00:54:16,040
No, no.
357
00:54:16,200 --> 00:54:17,200
You're lying to me.
358
00:54:17,820 --> 00:54:18,820
It's not possible.
359
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
What's going to happen? Are we going to
land in Plas?
360
00:54:36,120 --> 00:54:37,340
I didn't hear you. What did you say?
361
00:54:37,660 --> 00:54:39,920
You haven't heard anything lately. Are
we going to land in Plas?
362
00:54:40,820 --> 00:54:41,820
I don't feel like it.
363
00:54:43,630 --> 00:54:46,510
I wonder why you left after he gave it
to you.
364
00:54:47,210 --> 00:54:48,250
Do I bring it for everyone?
365
00:54:49,150 --> 00:54:50,150
A man.
366
00:55:46,380 --> 00:55:47,480
The kitchen and newspapers.
367
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
It's very hot today.
368
00:56:07,600 --> 00:56:09,360
I'm going for a swim. I can do whatever
I want.
369
00:56:20,189 --> 00:56:21,430
Angela, what time is the airplane?
370
00:56:23,030 --> 00:56:24,030
Tina, what's wrong?
371
00:56:24,430 --> 00:56:25,490
Is there anything wrong?
372
00:56:25,910 --> 00:56:27,210
No, nothing.
373
00:56:31,370 --> 00:56:33,930
Oh, my dear Mr. Dele, what a pleasant
surprise.
374
00:56:34,130 --> 00:56:35,129
Who sent you?
375
00:56:35,130 --> 00:56:36,130
Samantha.
376
00:56:36,390 --> 00:56:37,390
That's what they asked me.
377
00:56:37,750 --> 00:56:39,370
Samantha, huh? Bring me the album.
378
00:56:42,890 --> 00:56:43,890
Here you go.
379
00:56:56,430 --> 00:56:57,430
Okay, Garner.
380
00:57:01,830 --> 00:57:02,830
We'll talk again.
381
00:57:04,730 --> 00:57:09,430
How many years have you been in Delis'
service? I close at five next month.
382
00:57:09,710 --> 00:57:15,110
So, you know his private life quite
well. And all his secrets of his kind.
383
00:57:24,590 --> 00:57:25,830
Did you make the appointments?
384
00:57:27,350 --> 00:57:28,350
Sir, I'm sorry.
385
00:57:28,710 --> 00:57:30,270
I'm with principles, with tradition.
386
00:57:30,570 --> 00:57:34,010
My great -grandfather was in the court
of Condé... Okay, sit. Sit down.
387
00:57:34,970 --> 00:57:35,970
Okay.
388
00:57:38,350 --> 00:57:41,570
23rd of May, Timotheus Depi.
389
00:57:42,570 --> 00:57:46,270
26th of May, Timotheus Gloria Icath.
390
00:57:47,910 --> 00:57:50,430
35th of May, Timotheus Marie.
391
00:57:50,730 --> 00:57:51,730
So?
392
00:57:57,810 --> 00:58:03,290
How many times did Samantha visit him?
393
00:58:05,750 --> 00:58:12,390
When one of these Samantha's visits the
Lord for a second time, then something
394
00:58:12,390 --> 00:58:13,390
goes wrong.
395
00:58:14,050 --> 00:58:15,050
And now?
396
00:58:26,500 --> 00:58:27,780
Yes, yes. Let him come in.
397
00:58:28,300 --> 00:58:31,060
And you, wait outside. I'll call him
back.
398
00:58:39,780 --> 00:58:40,780
Christos.
399
00:58:41,220 --> 00:58:42,380
Constable Dimitriou.
400
00:58:43,040 --> 00:58:43,939
Nice to meet you.
401
00:58:43,940 --> 00:58:44,940
Sit down.
402
00:58:46,600 --> 00:58:50,440
I rarely have the honor to receive
people of your social class in my
403
00:58:50,940 --> 00:58:53,180
I was forced to say my name to be
informed immediately.
404
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Because I will not use you for anything
other than to believe what I have to
405
00:58:57,000 --> 00:59:00,200
tell you, I would ask you to stay with
us.
406
00:59:00,500 --> 00:59:01,500
You have my word.
407
00:59:03,000 --> 00:59:07,860
I am the one who took the position of a
woman on a light screen, as you would
408
00:59:07,860 --> 00:59:11,120
say, to spend some time with Mr. Veli.
409
01:00:18,549 --> 01:00:20,390
I told you to forget it.
410
01:00:21,070 --> 01:00:22,070
To forget everything.
411
01:00:23,470 --> 01:00:25,210
You didn't hear that they took my phone
from the bank.
412
01:00:27,010 --> 01:00:28,010
Didn't you see?
413
01:00:28,190 --> 01:00:29,510
I'm going crazy because of my bad luck.
414
01:00:30,630 --> 01:00:33,790
Didn't you see that I'm leaving? I
didn't leave.
415
01:00:34,810 --> 01:00:35,810
I was here.
416
01:00:36,110 --> 01:00:37,110
With you.
417
01:00:37,270 --> 01:00:38,270
Like every day.
418
01:00:39,450 --> 01:00:41,010
Before, you were Samantha.
419
01:00:41,770 --> 01:00:42,770
Everything here.
420
01:00:43,150 --> 01:00:44,150
Now it's you.
421
01:00:44,850 --> 01:00:45,850
Because I like you.
422
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
I like you.
423
01:00:58,620 --> 01:00:59,780
Mr. Bernard?
424
01:01:00,140 --> 01:01:01,300
Who is it, please?
425
01:01:02,720 --> 01:01:04,080
Constable Dimitriou.
426
01:01:05,780 --> 01:01:08,640
Wait a minute, I'll notify him. Sit
down.
427
01:01:19,720 --> 01:01:21,620
Werner, he's waiting for you at the
hospital.
428
01:01:22,520 --> 01:01:23,520
What can I say to him?
429
01:01:29,300 --> 01:01:30,300
Make me a coffee.
430
01:01:37,820 --> 01:01:38,820
It's okay.
431
01:01:53,070 --> 01:01:58,430
In the end, Werner, we learned that they
were just before the crime.
432
01:02:00,910 --> 01:02:01,910
What do you want to say?
433
01:02:04,110 --> 01:02:08,070
You learned that you took the money from
the bank and you ran.
434
01:02:15,130 --> 01:02:16,510
She told me that she gave it to her
friend.
435
01:02:17,890 --> 01:02:19,670
That she took it from the bank.
436
01:02:20,730 --> 01:02:21,730
That he...
437
01:02:21,880 --> 01:02:22,880
He took them and went away.
438
01:02:24,540 --> 01:02:25,540
What?
439
01:02:25,660 --> 01:02:26,660
It was too late.
440
01:02:26,740 --> 01:02:27,740
Why did you kill her?
441
01:02:28,800 --> 01:02:29,800
It was an accident.
442
01:02:31,580 --> 01:02:32,580
Let's go.
443
01:02:54,860 --> 01:02:55,860
Mr. Dimitrios.
444
01:02:57,040 --> 01:03:01,280
I wanted to tell you. For what reason?
To inform you of the rectification of
445
01:03:01,280 --> 01:03:02,198
your case.
446
01:03:02,200 --> 01:03:04,900
What do you mean? The case for you is
closed.
447
01:03:06,260 --> 01:03:08,100
And we are sorry if we have bothered
you.
448
01:03:09,440 --> 01:03:11,360
I will learn details from the
newspapers.
449
01:03:11,900 --> 01:03:12,900
Goodbye.
450
01:03:46,470 --> 01:03:47,670
Yeah. What are you looking for?
451
01:03:48,350 --> 01:03:49,430
I have other clients.
452
01:03:52,910 --> 01:03:53,910
I just finished.
453
01:03:54,610 --> 01:03:55,610
I'm glad you're here.
454
01:04:15,880 --> 01:04:16,880
You know what?
455
01:04:17,060 --> 01:04:18,880
When I saw you, I thought you were going
to fall into my arms.
456
01:04:20,920 --> 01:04:22,860
You didn't order me today, Mr. Delis.
457
01:04:23,380 --> 01:04:24,680
Fine, I'll order you from now on.
458
01:04:25,780 --> 01:04:26,780
Until when?
459
01:04:28,120 --> 01:04:31,640
Until... Until I find you.
460
01:04:34,920 --> 01:04:35,920
How much?
461
01:04:37,800 --> 01:04:38,800
My servant makes the payments.
462
01:04:40,480 --> 01:04:42,900
If I'm pleased, I'll pay the bill.
463
01:04:45,200 --> 01:04:46,200
I'm sorry.
464
01:04:46,400 --> 01:04:48,400
I won't be able to thank you today.
465
01:04:49,820 --> 01:04:51,240
I feel tired.
466
01:04:52,780 --> 01:04:53,780
Then tomorrow?
467
01:04:54,580 --> 01:04:55,580
I'm locked up.
468
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
Do you know something?
469
01:05:05,680 --> 01:05:08,920
I say to stop the variety and to be
enough in one person.
470
01:05:09,700 --> 01:05:11,920
You have to make an atmosphere.
471
01:05:13,020 --> 01:05:14,060
You don't have time.
472
01:05:15,200 --> 01:05:18,280
I found out that I can devote some time
to myself.
473
01:05:20,140 --> 01:05:21,200
I'll make you a proposal.
474
01:05:22,680 --> 01:05:23,860
Are you interested?
475
01:05:25,660 --> 01:05:26,660
I think so.
476
01:05:27,620 --> 01:05:28,620
What are you listening to?
477
01:05:31,020 --> 01:05:33,780
I suggest you stop this job you're
doing.
478
01:05:34,560 --> 01:05:35,640
You're taking me personally.
479
01:05:36,160 --> 01:05:37,160
Think about it.
480
01:05:38,540 --> 01:05:39,540
Something like that.
481
01:05:39,780 --> 01:05:41,440
As you can see, I have a lot of
expenses.
482
01:05:42,440 --> 01:05:43,800
All right, I'll cover the expenses.
483
01:05:44,680 --> 01:05:45,800
It's my exact revenge.
484
01:05:49,580 --> 01:05:50,580
Aren't you interested?
485
01:05:50,820 --> 01:05:52,060
I don't listen to you.
486
01:05:54,760 --> 01:05:55,780
50 ,000?
487
01:05:56,080 --> 01:05:57,080
Next week.
488
01:05:58,660 --> 01:05:59,700
Next week?
489
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
Of course.
490
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Next week.
491
01:06:04,640 --> 01:06:06,640
Okay, then. The money is in front of me.
492
01:06:07,840 --> 01:06:08,840
Okay.
493
01:06:21,930 --> 01:06:23,050
You're crazy.
494
01:06:23,390 --> 01:06:24,790
I'm offering you an abundance.
495
01:06:27,270 --> 01:06:30,050
With this money, I buy a Mirato and all
the harems.
496
01:06:31,810 --> 01:06:36,450
Why do I pay so much for the quality? Do
you accept?
497
01:06:36,730 --> 01:06:37,730
Yes or no?
498
01:06:38,650 --> 01:06:40,070
I'll think about it, Mr. Edeli.
499
01:06:51,880 --> 01:06:55,800
That day I got a call from the bank that
my order had no counterfeiting.
500
01:06:56,280 --> 01:06:57,280
That was impossible.
501
01:06:58,000 --> 01:07:00,300
That's why I went to the bank myself to
find out what happened.
502
01:07:01,280 --> 01:07:05,020
They told me that Saman would withdraw
from the common account that we had as
503
01:07:05,020 --> 01:07:06,560
partners almost all the money.
504
01:07:07,460 --> 01:07:09,180
I went to his hotel and I didn't get it.
505
01:07:38,640 --> 01:07:40,160
Prophylak, take out the handkerchiefs.
506
01:07:44,000 --> 01:07:45,380
I tried to see them all.
507
01:07:45,860 --> 01:07:47,560
Take it down. That's all I wanted.
508
01:07:49,080 --> 01:07:50,080
I brought it somewhere.
509
01:08:03,120 --> 01:08:06,340
I can't believe you could break it. Why
would I break it?
510
01:08:07,150 --> 01:08:08,150
Are you all right?
511
01:08:08,390 --> 01:08:09,390
An undercover officer.
512
01:08:09,570 --> 01:08:10,570
First of all.
513
01:08:10,810 --> 01:08:12,050
Where is the money? Samantha.
514
01:08:15,670 --> 01:08:16,670
The money is mine.
515
01:08:16,990 --> 01:08:19,370
It was. The best thing that ever
happened to me.
516
01:08:19,609 --> 01:08:22,770
Because I was wrong with every customer.
I was the one who found the girls.
517
01:08:23,029 --> 01:08:25,790
I was the one who hired them. I was the
one who made the appointments. It was
518
01:08:25,790 --> 01:08:26,629
all me.
519
01:08:26,630 --> 01:08:27,710
You were the one who needed it.
520
01:08:28,529 --> 01:08:29,729
Because you had the office and the
protection.
521
01:08:30,090 --> 01:08:31,470
Give me back what you knew.
522
01:08:33,450 --> 01:08:35,010
If you want, I'll give you a chance to
repent.
523
01:08:35,689 --> 01:08:36,689
Nothing else.
524
01:08:36,840 --> 01:08:39,920
But I still agree with you. Leave me
alone. I've eaten the melota with the
525
01:08:39,920 --> 01:08:41,580
bottle. Where are the money then?
526
01:08:42,120 --> 01:08:43,819
I'll get it tomorrow. I'll get it for
another time.
527
01:08:45,560 --> 01:08:47,500
For God's sake, where is the money?
528
01:08:47,920 --> 01:08:48,920
Let go of me.
529
01:08:48,939 --> 01:08:52,180
You're getting on my nerves. You, my
son, are not capable of anything.
530
01:08:52,620 --> 01:08:54,560
Don't get me into serious trouble. You
won't get me.
531
01:08:55,840 --> 01:08:56,840
That's all I want.
532
01:09:14,029 --> 01:09:14,849
I don't want to hurt them.
533
01:09:14,850 --> 01:09:15,930
I just want my money.
534
01:09:16,410 --> 01:09:17,410
You'll never get it. Never.
535
01:09:17,630 --> 01:09:19,729
Leave me. Leave me. Go.
536
01:09:20,090 --> 01:09:22,410
Go. Go. Go.
537
01:09:23,930 --> 01:09:24,930
Go.
538
01:09:25,290 --> 01:09:26,290
Go.
539
01:09:28,010 --> 01:09:29,009
Go.
540
01:09:29,010 --> 01:09:30,010
Go. Go. Go. Go. Go. Go.
541
01:09:31,490 --> 01:09:32,490
Go.
542
01:09:34,930 --> 01:09:35,930
Go.
543
01:11:21,290 --> 01:11:22,290
Did it appear?
544
01:11:23,470 --> 01:11:24,550
No, but it was found.
545
01:11:25,430 --> 01:11:26,510
Was it found? Where?
546
01:11:26,830 --> 01:11:28,630
I beg the gentleman to sit down.
547
01:11:33,990 --> 01:11:35,830
Take a look at the archive that I hold.
548
01:11:36,710 --> 01:11:38,930
You will find yourself in every world
event.
549
01:11:39,350 --> 01:11:40,510
You will find her too.
550
01:11:51,050 --> 01:11:52,130
I don't understand, Timothy.
551
01:11:52,410 --> 01:11:54,930
But I understood from the moment I saw
her in the department.
552
01:11:55,710 --> 01:11:56,790
Something reminded me, you see.
553
01:11:57,210 --> 01:12:00,730
And I broke my head for so long to
remember where I have seen her again.
554
01:12:02,970 --> 01:12:06,330
Impossible. And yet, the lady is in love
with you.
555
01:12:06,550 --> 01:12:08,230
To do so much for your sake.
556
01:12:09,010 --> 01:12:10,010
Timothy, stop.
557
01:12:10,830 --> 01:12:15,130
And if she disappeared, she didn't do it
for any other reason. But only to look
558
01:12:15,130 --> 01:12:18,610
for her. To look for her. To prove to
her that you love her.
559
01:12:20,780 --> 01:12:21,780
I'm in love.
560
01:12:22,380 --> 01:12:23,380
I'll lose my eyes.
561
01:12:28,600 --> 01:12:32,100
I remind you of the arrival at 5 o
'clock in the afternoon at the shipyard.
562
01:12:33,260 --> 01:12:34,260
The lady will also be present.
563
01:13:10,280 --> 01:13:11,960
You did a great job with that bottle.
564
01:13:39,580 --> 01:13:42,380
Thank you.
565
01:14:01,130 --> 01:14:03,870
I don't have another moment to answer
you. Come on, dear.
566
01:14:08,990 --> 01:14:10,170
Tell me, how much?
567
01:14:11,410 --> 01:14:14,790
Tell me the time and I'll answer you so
you remember me for the rest of your
568
01:14:14,790 --> 01:14:15,790
life.
569
01:14:16,770 --> 01:14:19,050
Be careful, because Delis is bleeding.
570
01:14:21,890 --> 01:14:22,890
I'll listen.
571
01:14:24,890 --> 01:14:25,890
For a whole life.
572
01:14:33,130 --> 01:14:34,130
Go on, Tilly.
573
01:14:36,250 --> 01:14:37,250
Lady.
574
01:14:52,190 --> 01:14:54,070
Posa. Yes, dear.
575
01:16:03,120 --> 01:16:04,120
Thank you.
576
01:16:36,360 --> 01:16:37,360
Oh man.
577
01:18:32,670 --> 01:18:35,470
Oh. Oh.
578
01:18:56,660 --> 01:18:59,240
Oh. Oh.
579
01:19:25,390 --> 01:19:26,390
I love you.
580
01:20:06,160 --> 01:20:08,960
Oh, no.
581
01:20:58,170 --> 01:21:00,970
Oh, God.
582
01:21:45,552 --> 01:21:46,552
Oh.
583
01:21:47,350 --> 01:21:48,650
Oh.
584
01:22:20,560 --> 01:22:21,660
Oh, oh, oh.
585
01:23:25,410 --> 01:23:30,410
Oh, my God.
586
01:24:04,200 --> 01:24:05,200
I'll talk to him.
587
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Oh. Oh.
588
01:25:32,720 --> 01:25:33,720
FWAH!
589
01:26:29,480 --> 01:26:30,480
Oh, boy!
590
01:27:03,200 --> 01:27:04,600
Oh, God.
591
01:27:37,870 --> 01:27:38,870
Huh?
592
01:28:21,490 --> 01:28:22,490
Oh, God.
593
01:28:59,960 --> 01:29:03,500
I love you.
594
01:29:38,700 --> 01:29:39,620
I love
595
01:29:39,620 --> 01:29:53,780
you.
596
01:30:12,620 --> 01:30:13,620
Oh, God.
597
01:31:00,080 --> 01:31:01,080
What a surprise.
598
01:31:02,500 --> 01:31:03,500
And you here?
599
01:31:03,900 --> 01:31:05,660
You won't be particularly happy to see
me.
600
01:31:08,040 --> 01:31:09,040
Does it matter?
601
01:31:10,000 --> 01:31:14,440
When you take your breaks, I know that
you don't want anyone to disturb you.
602
01:31:14,440 --> 01:31:15,440
incognito.
603
01:31:17,720 --> 01:31:18,760
It's a nice solitude.
604
01:31:19,220 --> 01:31:20,240
Are you still shaking the windows?
605
01:31:20,880 --> 01:31:21,880
They're all like you.
606
01:31:22,900 --> 01:31:25,780
If someone different is found, of
course, he won't have to know.
607
01:31:27,320 --> 01:31:28,320
Neither are you.
608
01:31:53,020 --> 01:31:54,240
So, what do you say?
609
01:31:54,540 --> 01:31:56,360
Tonight at the club. I'll wait for you
at the club.
610
01:31:57,240 --> 01:31:58,240
Great.
611
01:38:53,200 --> 01:38:54,200
What?
612
01:40:48,180 --> 01:40:49,180
Martin,
613
01:40:49,920 --> 01:40:51,100
get her out of here.
614
01:42:40,210 --> 01:42:43,350
Thank you for watching.
615
01:50:05,040 --> 01:50:06,040
No.
616
01:50:56,300 --> 01:50:58,040
I love
617
01:50:58,040 --> 01:51:09,440
you.
618
01:51:43,240 --> 01:51:47,660
If we get along under different
circumstances, I'll be the one to
619
01:56:05,860 --> 01:56:07,000
But I still love you.
620
01:56:26,120 --> 01:56:32,840
Yes, I still love you Oh, I
621
01:56:32,840 --> 01:56:34,800
still love you
622
01:58:21,240 --> 01:58:22,420
Oh, my God.
623
02:02:40,590 --> 02:02:42,230
I don't go twice with the same client.
624
02:02:44,450 --> 02:02:45,470
Even if I'm here?
625
02:02:48,230 --> 02:02:50,570
For me, all clients are translated into
money.
626
02:02:51,930 --> 02:02:54,270
And as you understand, I don't work from
a hobby.
627
02:02:55,730 --> 02:02:56,810
Please, give me my money.
628
02:02:57,770 --> 02:02:58,870
Why don't you stay a little longer?
629
02:02:59,790 --> 02:03:00,790
I know you're busy.
630
02:03:01,850 --> 02:03:02,850
Are you kidding me?
631
02:03:02,910 --> 02:03:04,490
I don't have such a purpose, is that
what you said?
632
02:03:04,830 --> 02:03:05,830
Yes, I said it.
633
02:03:05,950 --> 02:03:06,950
Now I say something else.
634
02:03:07,310 --> 02:03:08,310
What are you talking about?
635
02:03:22,340 --> 02:03:25,140
Thank you.
636
02:04:02,640 --> 02:04:04,920
Oh! Oh!
637
02:04:43,400 --> 02:04:44,900
Please. Please.
638
02:05:29,170 --> 02:05:32,050
Oh, God.
639
02:05:55,880 --> 02:05:56,880
Ah!
640
02:09:28,430 --> 02:09:29,850
Oh, no.
641
02:10:16,490 --> 02:10:19,290
I love
642
02:10:19,290 --> 02:10:28,270
you.
40778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.