All language subtitles for Tatort.S2024E14.Von.Affen.und.Menschen.1080p.SRF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,120 . 2 00:00:40,520 --> 00:00:42,640 Med undertexter av SWISS TXT 3 00:00:42,720 --> 00:00:44,720 *SpĂ€nnande ljud* 4 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 * Olika fĂ„gelrop * 5 00:00:52,320 --> 00:00:55,960 Isabelle Grandjean Tessa Ott 6 00:00:59,080 --> 00:01:02,720 Anita Wegenast 7 00:01:22,200 --> 00:01:23,960 jĂ€vla mĂ„ne. 8 00:01:25,640 --> 00:01:28,160 (Viskande) 648. *prat av röster utifrĂ„n* 9 00:01:28,240 --> 00:01:30,080 114. 10 00:01:30,160 --> 00:01:32,440 NĂ€sta gĂ„ng vi dricker rakjia, OK? 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,840 Men snĂ€lla, grannarna. Pssh. 12 00:01:34,920 --> 00:01:38,400 (GĂ€ster) Kroatien! Kroatien! - Vi dricker nĂ€sta gĂ„ng. 13 00:01:39,560 --> 00:01:40,560 *tuta* 14 00:01:41,759 --> 00:01:43,759 *prat av röster, sirener* 15 00:01:48,479 --> 00:01:50,840 En pirat. - En pirat! 16 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 *Spökande ljud* 17 00:01:59,039 --> 00:02:02,080 Du har de bĂ€sta recensionerna, du Ă€r mĂ€tt varje kvĂ€ll. 18 00:02:02,160 --> 00:02:05,360 Varför finns det inget kvar? – Jag vill inte prata om pengar. 19 00:02:05,440 --> 00:02:08,400 Du Ă€r i skuld.- Sluta. - Jag gjorde matten. 20 00:02:08,479 --> 00:02:11,000 GĂ„ och sova, snĂ€lla. – Det Ă€r fullmĂ„ne. 21 00:02:11,360 --> 00:02:13,440 FrĂ„n idag ... 22 00:02:13,520 --> 00:02:15,840 FrĂ„n och med idag betalar jag. OK? 23 00:02:17,880 --> 00:02:19,600 (Kroatisk) 24 00:02:20,160 --> 00:02:22,160 Du tar det. 25 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 Sluta med den hĂ€r skiten! 26 00:02:29,680 --> 00:02:33,800 Hur lĂ€nge har du tjatat pĂ„ det hĂ€r? Metadon redan i? 30 Ă„r? 40? 27 00:02:34,079 --> 00:02:36,400 Uttag... Du har ingen aning. 28 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 Jag kan aldrig göra det ensam. - Du Ă€r inte ensam. 29 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 *Spökande ljud* 30 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 * Matt, spĂ€nnande musik * 31 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 *TrĂ„kiga, pulserande ljud* 32 00:03:38,920 --> 00:03:42,320 pengar fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„, 33 00:03:42,400 --> 00:03:44,600 de sĂ€ger. 34 00:03:44,680 --> 00:03:46,680 35 00:03:46,880 --> 00:03:48,880 * Metalliskt klingande * 36 00:03:55,360 --> 00:03:57,360 37 00:03:57,440 --> 00:03:59,960 pengar gör vĂ€rlden, 38 00:04:00,040 --> 00:04:03,360 *SpĂ€nnande ljud* 39 00:04:03,440 --> 00:04:06,440 pengar fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„, 40 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 * Scheppern * 41 00:04:16,560 --> 00:04:18,959 *Körmusik* 42 00:04:32,240 --> 00:04:34,280 *Högt skratt* 43 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 *Körmusik* 44 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 Den absolut bĂ€st klĂ€dda. 45 00:04:46,680 --> 00:04:49,880 Och jag har sett mycket. -Jag Ă€r glad att du sa det. 46 00:04:49,960 --> 00:04:52,840 Italiensk stil. - Absolut. Jag har alltid sagt det. 47 00:04:52,920 --> 00:04:55,440 Uniformen passar dig ocksĂ„ sĂ€rskilt bra. 48 00:04:55,520 --> 00:04:59,000 DĂ„ ska vi njuta av det, medan det fortfarande Ă€r möjligt. Vem vet. 49 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Nej, sluta. 50 00:05:01,600 --> 00:05:03,560 Men det vore synd. - Ja. 51 00:05:03,640 --> 00:05:07,120 * Lekfull musik med animaliska ljudaccenter * 52 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 Sov inte heller? 53 00:05:22,280 --> 00:05:24,280 Inte en minut. 54 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 Vad har vi? - Manligt lik. 55 00:05:26,440 --> 00:05:29,920 En djurskötare för 30 minuter sedan ringde till högkvarteret. 56 00:05:30,000 --> 00:05:32,720 Dariusz Holzer. - Offret? - Sjuksköterskan. 57 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Och det Ă€r gorillan som Ă€r boven? 58 00:05:36,880 --> 00:05:39,560 Ah, kantonpolisen finns redan dĂ€r ocksĂ„. 59 00:05:39,640 --> 00:05:43,080 God morgon.- Moonstruck ocksĂ„? – Nej, jourtjĂ€nst. 60 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 Var Ă€r kroppen? 61 00:05:49,680 --> 00:05:53,360 Varför finns det inga hinder? Och var Ă€r den kriminaltekniska avdelningen? 62 00:05:56,240 --> 00:05:57,320 Quoi? 63 00:05:57,400 --> 00:06:00,600 * Lekfull musik med animaliska ljudaccenter * 64 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 Putain, mais ce n'est pas vrai. 65 00:06:07,040 --> 00:06:11,600 Tycker du inte att det Ă€r dĂ„ligt? Men inte vĂ„rt expertomrĂ„de. 66 00:06:11,680 --> 00:06:14,640 Schimpansen har 99% samma DNA som du.- Ja. 67 00:06:14,720 --> 00:06:18,280 Den ena procenten sĂ€ger upp vilken sida av glaset jag stĂ„r pĂ„. 68 00:06:18,360 --> 00:06:21,840 Jag behöver en kaffe. – 99 % rĂ€cker för mig. 69 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 Tessa Ott, kantonpolis. 70 00:06:29,480 --> 00:06:31,760 Hittade du offret? - Ja. 71 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 Vad heter han? -Tembo. 72 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 *Lugn musik* 73 00:06:43,159 --> 00:06:45,159 *olycksbĂ„dande ljud* 74 00:06:49,800 --> 00:06:52,720 Godtyckliga punkteringar. Ser ut som ett slagsmĂ„l. 75 00:06:54,000 --> 00:06:56,440 Förlust av kontroll, ilska, hat... 76 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 Gör apor sĂ„? - Nej. 77 00:07:00,520 --> 00:07:02,000 *Klick pĂ„ kamera* 78 00:07:09,960 --> 00:07:12,560 Det Ă€r i djurparken en medicinsk avdelning? 79 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Jag beklagar sorgen. 80 00:07:20,760 --> 00:07:23,480 En övernitisk djurskötare. Inte sĂ„ vild. 81 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 Anita.- Rosi. - Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 82 00:07:27,800 --> 00:07:30,760 Direktör Dressen. - Jag Ă€r glad. 83 00:07:30,840 --> 00:07:35,120 Ms Wegenast Ă€r den hetaste Kantonal Ă„klagare. 84 00:07:35,200 --> 00:07:37,680 Severin, vi har ett problem. - Jag Ă€r ledsen. 85 00:07:37,760 --> 00:07:40,159 Kort nöje. - Vi ses senare. - Adjö. 86 00:07:40,240 --> 00:07:44,240 Rosi Bodmer, styrelseledamot av djurparken. Isabelle Grandjean, Kapo. 87 00:07:44,320 --> 00:07:46,400 Du mĂ„ste reda ut det hĂ€r. FullstĂ€ndigt. 88 00:07:47,240 --> 00:07:49,840 Tembo Ă€r en ambassadör för Kongos apskog. 89 00:07:49,920 --> 00:07:54,000 Vi Ă€r av liv och kropp. – I morgon Ă€r det banbrytande ceremonin. 90 00:07:54,080 --> 00:07:58,040 Detta Ă€r sabotage av fanatiker. – Vi hanterar kapitalbrott. 91 00:07:58,120 --> 00:08:01,080 Och vad Ă€r det? Är det inte ett brutalt mord? 92 00:08:01,920 --> 00:08:05,960 Ska jag stoppa in mordvapnet i henne? Ta med kriminalteknik? - Absolut inte. 93 00:08:06,040 --> 00:08:08,240 Det fungerar. Och du Ă€r? -Tessa Ott. 94 00:08:08,320 --> 00:08:12,920 Ett dött djur Ă€r egendomsskada. – MĂ€nskliga rĂ€ttigheter för mĂ€nniskoapor. 95 00:08:13,000 --> 00:08:16,080 Detta diskuteras. - Bravo, ms. Ott.- Mordvapnet... 96 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 Ott, nej. 97 00:08:18,880 --> 00:08:22,160 OK. DĂ„ ska jag kompensera idag nĂ„gra övertidstimmar. 98 00:08:22,240 --> 00:08:25,200 Jag har varit borta lĂ€nge varit pĂ„ djurparken. 99 00:08:25,280 --> 00:08:28,720 Sista gĂ„ngen som barn. - Gör vad du mĂ„ste göra. 100 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 HĂ€? - Ha kul pĂ„ djurparken. 101 00:08:33,039 --> 00:08:35,919 SĂ„ det hĂ€r Ă€r den lilla frĂ„n Madeleine? 102 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Live och i aktion. 103 00:08:41,400 --> 00:08:43,480 *Lillande bas* 104 00:08:43,559 --> 00:08:46,240 de sĂ€ger. 105 00:08:46,320 --> 00:08:48,560 Man springer inte bara ivĂ€g. 106 00:08:50,040 --> 00:08:53,080 Jag tjĂ€nar pengar, pengar. 107 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 108 00:08:55,760 --> 00:08:58,080 * Han skrattar. * 109 00:08:58,160 --> 00:09:00,160 110 00:09:04,920 --> 00:09:07,480 Du Ă€r en sĂ„n jĂ€kla psykopat. 111 00:09:07,560 --> 00:09:10,000 Din syster har rĂ€tt. Dumt som bröd. 112 00:09:10,080 --> 00:09:12,400 Och det kompenserar man med vĂ„ld. 113 00:09:14,920 --> 00:09:17,800 mycket, mycket pengar. 114 00:09:19,240 --> 00:09:22,240 mycket, mycket pengar. 115 00:09:22,320 --> 00:09:25,320 mycket, mycket pengar. 116 00:09:27,240 --> 00:09:30,120 pengar fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„, 117 00:09:30,200 --> 00:09:32,680 de sĂ€ger. 118 00:09:32,760 --> 00:09:34,320 * Skratt * 119 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 *stĂ€nk* 120 00:10:16,640 --> 00:10:19,000 Tembo. En schimpans, eller hur? - Ja. 121 00:10:19,880 --> 00:10:22,600 Men ZĂŒrich Zoo har inga schimpanser alls. 122 00:10:22,680 --> 00:10:24,840 Han har bara varit hĂ€r en vecka. 123 00:10:24,920 --> 00:10:27,880 Shit om Michi fĂ„r reda pĂ„ det. - Michi? 124 00:10:27,960 --> 00:10:31,240 Michael Widmer. Han leder projektet.- Vilket projekt? 125 00:10:31,320 --> 00:10:34,320 Samarbete med forskningsstationen i Kongo. 126 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Ah, dĂ„ finns det nya apor. 127 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 Tembos förĂ€ldrar mördades. 128 00:10:40,160 --> 00:10:43,160 Han har sin barndom tillbringade i en trĂ„ng bur. 129 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Fastkedjad. 130 00:10:44,320 --> 00:10:46,840 En frigivning i det vilda var uteslutet för honom. 131 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 VĂ„ra djur brukar komma frĂ„n europeiska djurparker. 132 00:10:50,480 --> 00:10:53,200 Michi följde med honom till Schweiz. 133 00:10:53,280 --> 00:10:57,040 Jag behöver hans kontakt. Och frĂ„n alla med tillgĂ„ng till aphuset. 134 00:10:57,520 --> 00:10:59,520 DĂ€r bak. 135 00:11:16,080 --> 00:11:19,880 Michael Widmer, ej tillgĂ€nglig. Kanske senare. Kanske inte. 136 00:11:19,960 --> 00:11:22,880 *pipton* Tessa Ott, ZĂŒrichs kantonpolis. 137 00:11:22,960 --> 00:11:26,360 Ring mig tillbaka. Det Ă€r brĂ„dskande. Tack. 138 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 * Olika Vogelrufe * 139 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 *Spökande mystisk musik* 140 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 *Bubbla* 141 00:12:07,480 --> 00:12:09,560 Fotografering i ett flerfamiljshus. 142 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 FörlĂ„t. 143 00:12:12,200 --> 00:12:16,320 Nödsamtal frĂ„n Altstetten. Grannar hörde skott. Var Ă€r Tessa? 144 00:12:16,400 --> 00:12:19,120 I dimman. Med gorillor. - HĂ€? 145 00:12:19,200 --> 00:12:21,240 GĂ„ för Jane Goodall. 146 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 * Sturmklingeln * Öppna! 147 00:12:30,680 --> 00:12:33,640 mycket mycket pengar. 148 00:12:33,920 --> 00:12:36,440 149 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 150 00:12:38,840 --> 00:12:41,800 SlĂ€pp in mig! - Försvinn. - Kom igen snĂ€lla. 151 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Tur att du inte Ă€r det Ă€nnu i fĂ€ngelse. Fem Ă„r, tungt. 152 00:12:45,040 --> 00:12:48,240 Vad vill du? - SlĂ€pp in mig! Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 153 00:12:48,320 --> 00:12:51,880 Du har inte förĂ€ndrats. Det var lĂ€ngesedan. 154 00:12:51,960 --> 00:12:54,720 SlĂ€pp in mig, snĂ€lla. SnĂ€lla snĂ€lla snĂ€lla. 155 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 Eh, ja. 156 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 KĂ„t! 157 00:12:59,880 --> 00:13:01,880 Trevlig. 158 00:13:03,040 --> 00:13:06,360 Fusk lönar sig, va? *Smutsigt skratt* 159 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Vad vill du? 160 00:13:09,480 --> 00:13:11,800 Vad sĂ€ger man egentligen Mamma och pappa ocksĂ„? 161 00:13:12,320 --> 00:13:15,920 "Weisst du, Aline hat och Aline kan och Aline Ă€r..." 162 00:13:16,000 --> 00:13:19,520 Och nu sitter Super-Aline i skiten. 163 00:13:21,240 --> 00:13:24,680 Ut! - Jag har Chrischi... Det Ă€r över, för alltid. 164 00:13:25,640 --> 00:13:27,040 OK. Och? 165 00:13:27,120 --> 00:13:30,520 Jag har haft min rumpa i Ă„ratal slet upp för den dumma grisen. 166 00:13:31,120 --> 00:13:34,880 Jag mĂ„ste visa dig nĂ„got. 167 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 *Spökande ljud* 168 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 *Tyst skrammel* 169 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 * En dörr slĂ„r igen. * 170 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 * Trevande bastoner * 171 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 FörstĂ„tt. 172 00:14:11,160 --> 00:14:12,160 Fast. 173 00:14:21,120 --> 00:14:24,600 Superkraft. "Det kan du göra hĂ€ng en elefant." 174 00:14:26,920 --> 00:14:29,240 *Tung andning* 175 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 HĂ„ller. 176 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 OK. Voila. 177 00:14:51,040 --> 00:14:53,640 *kusliga ljud* 178 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 FörlĂ„t, syster. 179 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 * Körmusik med animaliska ljudaccenter * 180 00:15:34,640 --> 00:15:36,160 *glada skratt* 181 00:15:50,640 --> 00:15:52,640 *knasande dörr* 182 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 Herr Widmer? 183 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 HallĂ„? 184 00:15:59,920 --> 00:16:02,120 *SpĂ€nnande, pulserande ljud* 185 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 *Högt knarrande frĂ„n dörren* 186 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Jesus. 187 00:16:29,280 --> 00:16:31,280 *SpĂ€nnande, pulserande ljud* 188 00:16:42,480 --> 00:16:44,040 *slammer* 189 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 * Mobil * 190 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 Hej, du gillar det inte ser ut som hĂ€r hos djurskötaren. 191 00:16:57,480 --> 00:17:01,040 Jag bryr mig inte. VĂ€rre Ă€n hĂ€r Ă€r det inte. Kom hit! 192 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 Det finns arbete. Knulla. 193 00:17:04,480 --> 00:17:06,480 Riktigt arbete. 194 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Hm. 195 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 Chrischi. 196 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 Chrischi! 197 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 *pulserande ljud* 198 00:17:44,040 --> 00:17:46,040 Det Ă€r över. 199 00:17:46,120 --> 00:17:47,160 *harkla halsen* 200 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 Evigt. 201 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 *harkla halsen* 202 00:17:51,680 --> 00:17:54,960 Jag ska hĂ€mta mitt pass och nĂ„gra klĂ€der, sen Ă€r jag borta. 203 00:17:57,640 --> 00:17:59,640 *pulserande ljud* 204 00:18:03,520 --> 00:18:05,520 Det Ă€r över. 205 00:18:05,640 --> 00:18:07,920 Evigt. Din dumma gris. 206 00:18:08,000 --> 00:18:11,080 Din dumma gris, det Ă€r över, klart slut. Din dumma gris. 207 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 Din kĂ„ta gris. 208 00:18:23,760 --> 00:18:25,760 Det Ă€r över. 209 00:18:25,840 --> 00:18:27,840 Det Ă€r över, din dumma gris. 210 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 Aline Kaiser. 211 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 HallĂ„. - God morgon. 212 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 Ett tvĂ„ tre, 213 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 fyra fem, 214 00:19:10,120 --> 00:19:12,400 sex - men nĂ„gon var arg. 215 00:19:14,120 --> 00:19:16,240 SĂ€tt dig alltid ner, Ă€ven som pirat. 216 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 Hm. 217 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 Och? 218 00:19:29,080 --> 00:19:32,400 Inga tecken pĂ„ inbrott. Ser ut som ett relationsbrott. 219 00:19:42,120 --> 00:19:44,320 Christoph och Nicole Merz. 220 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 Perfekt matchning. 221 00:19:47,800 --> 00:19:50,800 * Snabbt, oregelbundna pulserande ljud * 222 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Över. 223 00:20:16,840 --> 00:20:18,840 Din dumma gris. 224 00:20:19,960 --> 00:20:22,400 * Snabbt, oregelbundna pulserande ljud * 225 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 Jag Ă€r ledsen. 226 00:20:43,480 --> 00:20:46,000 Diagnos, Ott? - VĂ„ld i hemmet. 227 00:20:47,760 --> 00:20:51,560 Du menar ögonlappen? – Alltid strul, sĂ€ger vaktmĂ€staren. 228 00:20:52,440 --> 00:20:54,440 SĂ„ det Ă€r klart? - Ja. 229 00:20:57,200 --> 00:21:00,160 Jag ligger ner. Du tar hand om resten.- Okej. 230 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 Vilken typ av rest? 231 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 Gorillas vittnesmĂ„l. 232 00:21:06,320 --> 00:21:07,440 Haha. 233 00:21:13,280 --> 00:21:15,760 Nicole Merz kontaktinformation förvaltning. 234 00:21:17,080 --> 00:21:19,080 Ms Merz? 235 00:21:19,800 --> 00:21:22,120 Isabelle Grandjean, kantonalpolis. 236 00:21:22,560 --> 00:21:24,560 Är detta ... 237 00:21:27,120 --> 00:21:29,120 HM Ja. Jag Ă€r ledsen. 238 00:21:30,160 --> 00:21:31,360 HallĂ„! 239 00:21:33,720 --> 00:21:34,560 HallĂ„! 240 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 * Högt tempo musik * 241 00:21:40,200 --> 00:21:42,760 Kom ner! SlĂ€pp taget! *Grillande skrik* 242 00:21:42,840 --> 00:21:47,240 Putain! Sluta nu. Ott! - Nej! Nej! 243 00:21:48,400 --> 00:21:51,120 Ta bort hĂ€nderna! 244 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 HĂ„ll still, fan! 245 00:21:55,480 --> 00:21:58,120 Tyst, vĂ€ldigt lugnt. * Upphetsade rop frĂ„n kvinnan * 246 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Vad Ă€r det för fel pĂ„ henne? 247 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 jag vet inte. 248 00:22:24,880 --> 00:22:27,920 Jag Ă€r övervĂ€ldigad och tacksam. 249 00:22:28,880 --> 00:22:31,520 Det hĂ€r Ă€r en stor utmaning 250 00:22:31,600 --> 00:22:34,640 och en Ă€nnu större Ansvar. Jag Ă€r ödmjuk. 251 00:22:35,560 --> 00:22:38,360 Nej. Jag Ă€r full av ödmjukhet. 252 00:22:39,160 --> 00:22:42,080 Uppgiften fyller mig med stolthet och ödmjukhet. 253 00:22:44,400 --> 00:22:47,480 Med stolthet och ödmjukhet. 254 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 Ja. Det Ă€r bra. 255 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 God kvĂ€ll. 256 00:22:57,560 --> 00:23:00,160 God kvĂ€ll. - KvĂ€ll. 257 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 KvĂ€ll. 258 00:23:02,320 --> 00:23:05,680 38 Colt Ă€r registrerad pĂ„ Christoph Merz, 259 00:23:05,760 --> 00:23:07,880 arbetslös, fördriven. 260 00:23:09,080 --> 00:23:13,840 Hans fru fick honom för ett Ă„r sedan anmĂ€ld för stöld. 261 00:23:13,920 --> 00:23:17,680 Skada: 3 000 Fr. – Hur Ă€r det med spĂ„ren pĂ„ brottsplatsen? 262 00:23:17,760 --> 00:23:22,040 UtvĂ€rderingen pĂ„gĂ„r fortfarande, men allt pekar pĂ„ Nicole Merz, 263 00:23:22,120 --> 00:23:24,600 41, har varit gifta i fem Ă„r. 264 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Hm. 265 00:23:26,920 --> 00:23:29,640 "Varför betyder allt pĂ„ sin fru Noah?" 266 00:23:29,720 --> 00:23:31,800 Tack för frĂ„gan. 267 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 Vi har i lĂ€genheten, pĂ„ vapnet och pĂ„ offret 268 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 Hittade spĂ„r av henne. 269 00:23:37,280 --> 00:23:40,760 SĂ„ det betyder allt till Nicole Merz. 270 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 Bra. Mycket bra. 271 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Avslutstid. 272 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 *harkla halsen* 273 00:23:46,960 --> 00:23:49,800 Om han sĂ€ger det sĂ„, det finns ett men dĂ€r. Jag kĂ€nner det. 274 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 Men? 275 00:23:52,920 --> 00:23:56,480 Hon har spĂ„r av rök pĂ„ sig klĂ€der, men inte pĂ„ hĂ€nderna. 276 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 Hon var borta lĂ€nge. 277 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 TvĂ€ttad? - Det Ă€r bĂ€st att vi frĂ„gar henne. 278 00:24:01,400 --> 00:24:04,600 NĂ€r kan vi prata med henne? - Hon Ă€r pĂ„ sjukhuset. 279 00:24:04,680 --> 00:24:07,600 Krisinterventionscenter. Mentalt sammanbrott. 280 00:24:07,680 --> 00:24:11,200 Lugnande medel. Morgon. - Bra. Vi ses imorgon.- Nej! FörlĂ„t. 281 00:24:12,080 --> 00:24:15,280 Om hon Ă€r förövaren, Varför kommer hon tillbaka till brottsplatsen? 282 00:24:16,360 --> 00:24:18,360 Ja. - Diagnos? 283 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 Hej Ott! 284 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 Du vet inte var, 285 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 kan inte tro vad har hĂ€nt, 286 00:24:27,320 --> 00:24:31,040 Jag önskar dig inget mer Ă€n sĂ„ Ă€r över...- Voila. C'est ça. 287 00:24:31,120 --> 00:24:33,400 SĂ„ Hej dĂ„. - VĂ€nta. En till. 288 00:24:33,480 --> 00:24:37,880 Michael Widmers lĂ€genhet Ă€r klar tagits isĂ€r.- Vem? 289 00:24:38,320 --> 00:24:41,360 Djurskötaren. FrĂ„n Kongos apskog. 290 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 Vi borde leta efter honom. 291 00:24:43,880 --> 00:24:46,720 Jag vill inte höra mer frĂ„n den döda apan, fru Ott. 292 00:24:46,800 --> 00:24:49,960 Vi Ă€r inte frĂ„n Four Paws. *slammer* 293 00:24:52,440 --> 00:24:56,240 Äntligen gĂ„ och sova. * Mobiltelefon * Det Ă€r inte en situation. 294 00:24:58,360 --> 00:25:01,360 Ja, nu kan jag. Det Ă€r precis sĂ„ vi gör. 295 00:25:02,320 --> 00:25:04,600 Har vi tavlan i vĂ€skan? 296 00:25:05,280 --> 00:25:08,040 Bra tack. Jag kommer snart. 297 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 * Hon vrĂ„lar glatt. * 298 00:25:15,160 --> 00:25:18,040 Reser sedan 04:30 och fortfarande pĂ„ gott humör. 299 00:25:18,120 --> 00:25:21,040 Det kommer att finnas en tjĂ€nst vid den federala domstolen nyupptagna. 300 00:25:21,120 --> 00:25:24,560 Din nominering Det Ă€r bara en formalitet.- Allvarligt? 301 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 Ms Wegenast lĂ€mnar oss? 302 00:25:26,920 --> 00:25:28,920 Är du glad? 303 00:25:29,680 --> 00:25:33,920 Och din mamma har som fest Presidenten har en finger med i det. 304 00:25:34,680 --> 00:25:37,640 Ja. Nomineringar av partier tillhöra avskaffat. 305 00:25:37,720 --> 00:25:40,160 Det Ă€r odemokratisk skit. 306 00:25:41,760 --> 00:25:44,240 FörlĂ„t, sĂ„dana saker gör mig bara upprörd. 307 00:25:44,640 --> 00:25:47,720 OK. Hm, vi ses imorgon. - Vi ses i morgon bitti. 308 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 Hej, shh, Noah, vĂ€nta lite. 309 00:25:55,600 --> 00:25:59,320 Vill du göra mig en tjĂ€nst? Tar du in det hĂ€r i kriminaltekniken? 310 00:25:59,920 --> 00:26:04,040 Det vanliga programmet: DNA, finger intryck, toxikologiska fynd... 311 00:26:04,120 --> 00:26:07,000 OK. Bra försök. Apmordet Ă€r din grej. 312 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 FörlĂ„t. 313 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 *gnisslar i dörren* 314 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 *Dörr* 315 00:26:25,080 --> 00:26:27,800 Kan du inte knacka? - UrsĂ€kta mig. 316 00:26:37,120 --> 00:26:39,120 Jag gör det. 317 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Verkligen? 318 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 Uttag? 319 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 Jag Ă€r sĂ„ glad. 320 00:26:55,800 --> 00:26:57,800 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 321 00:26:57,880 --> 00:27:01,800 Förra gĂ„ngen jag hade en apa, Jag dog nĂ€stan - jag Ă€r hĂ€r. 322 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 Åh, fĂ€nkĂ„lste.- Det Ă€r ingen idĂ©, dĂ„ gör det ingen skada. 323 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Jag mĂ„ste distrahera mig sjĂ€lv. SĂ€g mig nĂ„got.- Hmm. 324 00:27:13,040 --> 00:27:16,520 Mordoffret i morse var en schimpans. 325 00:27:17,000 --> 00:27:19,240 Och undersöker du? - Jag ja. 326 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 HallĂ„. 327 00:27:21,800 --> 00:27:23,920 1% skillnad. - Hmm. 328 00:27:24,000 --> 00:27:26,160 NĂ€r gick du till djurparken senast? 329 00:27:26,240 --> 00:27:28,760 jag tittar pĂ„ inga burar. 330 00:27:28,840 --> 00:27:32,080 Djurparken Ă€r nu mer av en wellness-oas. 331 00:27:32,160 --> 00:27:35,240 Du kan ta med dig kameran. - Lite te? 332 00:27:35,320 --> 00:27:38,760 DĂ„ Ă€r det bĂ€ttre att jag tar ett skott Metadon.- HĂ„ll kĂ€ften. 333 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Nej. 334 00:28:05,240 --> 00:28:08,080 Jag Ă€r verkligen trött. - GĂ„ och lĂ€gga sig. 335 00:28:08,440 --> 00:28:11,400 Jag kan inte sova, nĂ€r vi Ă€r stressade. 336 00:28:11,480 --> 00:28:13,880 Och jag Ă€r för trött, att argumentera med dig. 337 00:28:13,960 --> 00:28:16,120 DĂ„ finns det bara en lösning, Isabella. 338 00:28:20,640 --> 00:28:23,240 Du ger mig aldrig mer pengar. lovat? 339 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 Ja okej. 340 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 Lovade. 341 00:28:31,920 --> 00:28:34,320 SĂ„, kan jag gĂ„ och sova nu? 342 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 Knulla! 343 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 *klirra* 344 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 *Larmsignal* 345 00:30:17,920 --> 00:30:19,920 Vakna! 346 00:30:24,200 --> 00:30:28,360 Mycket bra. Du kan hjĂ€lpa till direkt. - Vad? - Brandlarm. Evakuera. 347 00:30:28,440 --> 00:30:30,560 *Varna* 348 00:30:42,240 --> 00:30:44,360 Vad hĂ€nder? - Jag tar dig hĂ€rifrÄșn. 349 00:30:46,880 --> 00:30:48,880 Vem Ă€r du? - Ingen tid. 350 00:30:48,960 --> 00:30:51,320 Vem Ă€r det? - Ingen. 351 00:31:48,080 --> 00:31:52,120 Stor jakt pĂ„ Nicole Merz. Hon Ă€r starkt misstĂ€nkt för mord. 352 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 Min syn blev svart. Jag vaknade pĂ„ golvet. 353 00:31:55,360 --> 00:31:57,920 41 Ă„r, 1,60 m lĂ„ng. 354 00:31:58,000 --> 00:32:01,440 Sent 30-tal, tidigt 40-tal Ansiktet Jag kunde inte se.- Okej. 355 00:32:01,520 --> 00:32:05,120 AxellĂ„nga blonda lockar. Med en mugshot, ja. 356 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Tack. 357 00:32:09,480 --> 00:32:12,760 Um... VĂ„r dataanalytiker skickar allt till dig. 358 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Tack. 359 00:32:14,640 --> 00:32:17,000 man runt 40, klĂ€dd som en sjuksköterska, 360 00:32:17,080 --> 00:32:19,400 har tjĂ€nstemannen attackerad med en Taser 361 00:32:19,480 --> 00:32:22,000 och dĂ„ förmodligen brandlarmet utlöstes. 362 00:32:22,800 --> 00:32:25,240 Bilder frĂ„n kamerorna kontrolleras för nĂ€rvarande. 363 00:32:26,320 --> 00:32:28,360 Din Ă€lskare? 364 00:32:30,440 --> 00:32:32,440 Det mĂ„ste vara stor kĂ€rlek. 365 00:32:36,040 --> 00:32:38,040 Partners in crime. 366 00:32:38,120 --> 00:32:40,120 * SpĂ€nda ljud * 367 00:32:59,320 --> 00:33:01,320 Pratar du Ă€ntligen med mig? 368 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 Vem Ă€r du? 369 00:33:08,480 --> 00:33:10,680 Max Loosli. 370 00:33:11,840 --> 00:33:16,040 Betyder ingenting för dig? En av idioterna mĂ€nniskor som föll för dig. 371 00:33:18,160 --> 00:33:20,160 EngĂ„ngsligg? 372 00:33:20,240 --> 00:33:22,240 Max sĂ€ger du? 373 00:33:23,160 --> 00:33:26,640 En vĂ€n till Chrischi? - Vem jag am, det Ă€r inte sĂ„ viktigt. 374 00:33:26,720 --> 00:33:29,760 Vad som Ă€r viktigare Ă€r vem du Ă€r. Aline Kaiser. 375 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Nej... Ingen chans! 376 00:33:33,080 --> 00:33:35,200 Jag Ă€r inte Aline. Aldrig. 377 00:33:35,280 --> 00:33:37,280 Jag Ă€r Nicole. Nicole Merz. 378 00:33:37,360 --> 00:33:39,680 Aline Ă€r min tvillingsyster. 379 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Vad? 380 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Ja. 381 00:33:51,880 --> 00:33:53,880 Hur mycket har du förlorat? 382 00:33:56,600 --> 00:33:59,720 Det Ă€r omöjligt. - Hon brĂ€nde mina pengar ocksĂ„. 383 00:33:59,800 --> 00:34:03,080 Shit, shit, shit! Loosli, din totala idiot! 384 00:34:03,160 --> 00:34:07,480 All möda för fel person. Detta kan bara hĂ€nda dig. Sluta! 385 00:34:07,560 --> 00:34:10,040 Vad? HursĂ„? - Du stannar hĂ€r. 386 00:34:15,199 --> 00:34:16,560 * Mobil * 387 00:34:23,239 --> 00:34:25,719 Ms Ott? - Ja? 388 00:34:25,800 --> 00:34:28,920 Jag skulle ha en annan kropp pĂ„ erbjudandet.- Vad? 389 00:34:29,000 --> 00:34:32,040 Nej, nu rĂ€cker det. - Vad var? 390 00:34:32,120 --> 00:34:35,280 Återvinningscentral. Inga ledtrĂ„dar till identitet. 391 00:34:36,000 --> 00:34:39,480 Man, mitten av 40-talet. – Manslik, Ă„tervinningscentral. 392 00:34:39,560 --> 00:34:41,880 Jag kan inte göra det. - Jag Ă€r ledsen, vad? 393 00:34:41,960 --> 00:34:45,000 FrĂ„n vilken typ av byggarbetsplats? – Byggarbetsplats vid sjukhuset. 394 00:34:45,080 --> 00:34:48,000 Dödstiden var för minst 24 timmar sedan. 395 00:34:48,080 --> 00:34:50,760 FĂ€rska bitmĂ€rken pĂ„ armen, rent doktorerad. 396 00:34:52,120 --> 00:34:55,920 Kanske var han i förr Akutmottagning.- Jag misstĂ€nker det ocksĂ„. 397 00:34:56,000 --> 00:34:58,920 Jag ringer dit dĂ„ har du tillgĂ„ng till filen. 398 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 Komma! 399 00:35:03,280 --> 00:35:06,120 Isabelle! Akut, nu. - Ja. 400 00:35:15,720 --> 00:35:17,720 SnĂ€lla du. - Tack. 401 00:35:19,440 --> 00:35:21,440 Michael Widmer. - Va? 402 00:35:21,520 --> 00:35:23,560 Djurskötaren. 403 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 "Hund bett". 404 00:35:26,480 --> 00:35:29,200 Jag gissar pĂ„ schimpans. Jag sĂ€ger dig... 405 00:35:29,560 --> 00:35:32,760 Jag har sagt hela tiden, att vi mĂ„ste följa upp detta. 406 00:35:32,840 --> 00:35:36,080 Apmördaren? – Han blev biten av Tembo. 407 00:35:36,160 --> 00:35:39,720 Han fĂ„r sitt sĂ„r behandlat hĂ€r, och kort dĂ€refter... 408 00:35:42,080 --> 00:35:45,360 Namnet snĂ€lla...- FörlĂ„t. Kantonpolisen. Tack. 409 00:35:45,440 --> 00:35:48,080 Som var samtidigt PĂ„ akuten? 410 00:35:50,760 --> 00:35:53,640 LĂ„t det bara sitta fast. NĂ„gon kommer snart. 411 00:35:53,720 --> 00:35:56,120 Den med det blodiga ögat. - Efternamn? Fil? 412 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 SnĂ€lla du. - Ehm... 413 00:35:58,840 --> 00:36:01,720 De tvĂ„ brĂ„kade vem kommer först. 414 00:36:01,800 --> 00:36:05,080 Christoph Merz, behandlad pĂ„ grund av en ögonskada. 415 00:36:05,160 --> 00:36:07,240 Putain, mais ce n'est pas vrai. 416 00:36:07,320 --> 00:36:09,800 Apa, djurskötare, pirat. 417 00:36:10,000 --> 00:36:11,560 Först djurparken. 418 00:36:12,600 --> 00:36:15,760 Och sĂ„ akuten. - Ja. 419 00:36:15,960 --> 00:36:18,160 Zoo, akutmottagning... 420 00:36:20,160 --> 00:36:22,160 *slöa ljud* 421 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 God kvĂ€ll. 422 00:36:25,320 --> 00:36:27,480 SĂ„ hĂ€r. OK. 423 00:36:28,440 --> 00:36:30,480 Vapen. D'accord. 424 00:36:31,120 --> 00:36:33,440 SĂ„ vad hör detta till? DĂ€r. Widmer. 425 00:36:34,760 --> 00:36:36,840 Och detta? - HĂ€r, en, tvĂ„, tre. 426 00:36:38,760 --> 00:36:40,760 En kedja av vĂ„ld. 427 00:36:41,320 --> 00:36:45,000 Ja. Allt hĂ€nger ihop. - Men hur? 428 00:36:47,320 --> 00:36:49,760 Jag fick mordvapnet frĂ„n djurparken 429 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 och apblodet för att fĂ„ en kontroll. 430 00:36:52,120 --> 00:36:55,560 Widmers fingeravtryck. Och i blodet SpĂ„r av narkotika. 431 00:36:55,640 --> 00:36:58,680 Han bedövar Tembo. NĂ„gonting gĂ„r fel. - Det Ă€r ett slagsmĂ„l. 432 00:36:58,760 --> 00:37:01,160 Tembo biter honom. - Widmer hugg. 433 00:37:01,240 --> 00:37:03,560 Varför ville han bedöva apan? 434 00:37:03,640 --> 00:37:06,840 Utpressning? Lösen? Banan? Vad handlar det hĂ€r om? 435 00:37:11,640 --> 00:37:15,280 PĂ„ akuten Widmer och piraten möts. 436 00:37:15,360 --> 00:37:17,360 Merz. - Noah, kan du snabbt? 437 00:37:17,440 --> 00:37:19,920 Vi har piratens DNA 438 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 pĂ„ djurskötarens klĂ€der bevisa. 439 00:37:22,680 --> 00:37:25,560 Mordvapnet kunde ocksĂ„ bestĂ€mmas. Ögonblick. 440 00:37:27,520 --> 00:37:29,120 Aj. - Detaljer? 441 00:37:32,040 --> 00:37:36,080 NĂ„gra timmar senare piraten Merz dödade ocksĂ„. 442 00:37:36,160 --> 00:37:38,600 Förmodligen frĂ„n hans fru. - Ja, hans fru. 443 00:37:39,880 --> 00:37:42,240 PĂ„ sjukhuset en frĂ€mling dyker upp... 444 00:37:42,320 --> 00:37:45,440 ... och befriar dem. - Men vad Ă€r triggern? 445 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Motivet? 446 00:37:55,640 --> 00:37:59,000 Noah, hittade du nĂ„got? KĂ€nner Merz och Widmer varandra? 447 00:37:59,080 --> 00:38:03,280 Nej. Ingen kontakt, ingen delad Bekanta, inga sociala medier gillar. 448 00:38:03,360 --> 00:38:05,920 En relation med sin fru skulle hjĂ€lpa. 449 00:38:06,000 --> 00:38:09,920 Vi har inget motiv för nĂ„gon av dessa tre mord.- Tre? 450 00:38:10,000 --> 00:38:15,320 DĂ„ bara 2.99.- Sökandet efter Nicole Merz har hittills misslyckats. 451 00:38:15,400 --> 00:38:17,480 Vi vet inte, som befriade henne. 452 00:38:17,560 --> 00:38:21,320 Vi har inspelningarna av övervakningskamerorna. 453 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 Men de ger inget mer Ă€n sĂ„. 454 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 SlĂ€ktingar? 455 00:38:27,600 --> 00:38:30,640 Ja. Nicole Merz har en tvillingsyster. Ögonblick. 456 00:38:32,760 --> 00:38:34,960 Et voila. 457 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 Aline Kaiser? 458 00:38:48,320 --> 00:38:50,320 * Mobil * 459 00:38:53,040 --> 00:38:55,040 Tack. - SnĂ€lla du. 460 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 * Mobil * 461 00:39:09,160 --> 00:39:13,440 Aline Kaiser? Lyssna. Jag har din syster. 462 00:39:13,520 --> 00:39:15,840 *förvrĂ€ngd röst* Vad? 463 00:39:17,760 --> 00:39:19,760 Jag förstĂ„r dig inte. HallĂ„? 464 00:39:19,840 --> 00:39:23,000 Isabelle Grandjean, kantonpolis. Vem pratar jag med? 465 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 HallĂ„? 466 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 O-Ă„h. 467 00:39:41,800 --> 00:39:45,280 "Jag Ă€r ute. PS: Fy fan, vĂ€rld." 468 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 *Dörrklocka* 469 00:40:34,480 --> 00:40:37,680 Vem av er Ă€r Aline Kaiser? - "Åklagarmyndigheten 3". 470 00:40:37,760 --> 00:40:40,560 "Vit krage brott. Kommersiellt bedrĂ€geri." 471 00:40:40,640 --> 00:40:43,720 "Fem Ă„r absolut Hindelbank." Helst inte. 472 00:40:43,800 --> 00:40:46,600 Grandjean och Ott, liv och lem. 473 00:40:48,000 --> 00:40:52,200 Aline Kaiser har rymt sitt fĂ€ngelse indragen.- DĂ€r lĂ€ngst fram till höger. 474 00:41:12,400 --> 00:41:14,400 Aj. Hoppsan. 475 00:41:22,880 --> 00:41:26,120 Din syster dĂ„? MĂ„ste hon gĂ„ i fĂ€ngelse Ă€n? 476 00:41:26,200 --> 00:41:28,200 Polisen var pĂ„ det. 477 00:41:29,080 --> 00:41:34,080 Å nej. Skit. hon har det gjord. Hon tog livet av sig. 478 00:41:34,160 --> 00:41:35,960 Vad? HursĂ„? 479 00:41:36,040 --> 00:41:38,520 FĂ€ngelse. "Aldrig i mitt liv", sa hon. 480 00:41:48,800 --> 00:41:50,680 Helvete! 481 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 "Det Ă€r en sĂ€ker sak", "allt Ă€r allvarligt". 482 00:41:56,040 --> 00:42:00,040 Efter första Ă„terbetalningen har jag det Ökat belĂ„ning pĂ„ mitt hus. 483 00:42:00,120 --> 00:42:03,440 Vad Ă€r tĂ€nkt att hĂ€nda? Och sedan - bam! - allt Ă€r borta. 484 00:42:03,520 --> 00:42:07,720 Hur mycket har du förlorat? – Ledningen visste inte om det. 485 00:42:07,800 --> 00:42:10,480 SjĂ€lvklart inte. De Ă€r sjĂ€lva offer, de fattiga. 486 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 De yrkar skadestĂ„nd. 487 00:42:12,840 --> 00:42:16,040 DjĂ€vulen skiter alltid i samma hög. 488 00:42:16,120 --> 00:42:19,280 De gör sina regler. Och Loosli Ă€r den dumma. 489 00:42:19,360 --> 00:42:22,440 Jag vill ha tillbaka mina pengar. - Du har rĂ€tt. 490 00:42:22,520 --> 00:42:26,240 Hon har sina fĂ„r fört till torrt land. Den hĂ€r tiken! 491 00:42:26,840 --> 00:42:29,520 Din syster? - Ja visst. Hon Ă€r inte dum. 492 00:42:36,240 --> 00:42:39,240 Vi fĂ„r tillbaka pengarna. - Hon Ă€r död. - Desto bĂ€ttre. 493 00:42:39,320 --> 00:42:41,320 Vi mĂ„ste bara hitta gömstĂ€llet. 494 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Kom igen, bli av med mig nu. 495 00:42:43,880 --> 00:42:45,960 Kom igen. VarsĂ„god nu. 496 00:42:46,640 --> 00:42:49,080 Du Ă€r Aline. - Va? Nej. 497 00:42:49,160 --> 00:42:53,560 Och i sĂ„ fall? - Jag Ă€r Nicole. - Alina. - Nicole. - Alina. - Nicole. 498 00:42:53,640 --> 00:42:56,640 Nicole? - Ja. - Alina. Nicole. *Irriterad utandning* 499 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 Hej, vad hĂ€nder nu? 500 00:43:08,040 --> 00:43:10,320 *Irriterat ljud* Skit! 501 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 Anita. 502 00:43:29,120 --> 00:43:32,320 För min stora dag Jag behöver nĂ„got speciellt. 503 00:43:32,400 --> 00:43:34,440 Du har kommit till rĂ€tt stĂ€lle med mig. 504 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 PĂ€rlor... 505 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 ... Ă€r alltid eleganta. 506 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 Snygg. 507 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 Hm? 508 00:43:48,160 --> 00:43:50,560 Har du pratat med Madeleine Ă€n? 509 00:43:53,320 --> 00:43:55,320 Eller guld? 510 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 SĂ„. - VĂ€lkommen.- Tack. 511 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 Är det nĂ„got nytt frĂ„n Tembo? 512 00:44:06,360 --> 00:44:09,080 Vid apmordet Jag kan verkligen inte göra nĂ„gonting. 513 00:44:09,160 --> 00:44:11,480 Jag Ă€r orolig pĂ„ grund av herr Widmer. 514 00:44:11,560 --> 00:44:14,400 Idag Ă€r det sponsringsevenemang för banbrytande ceremonin. 515 00:44:14,480 --> 00:44:18,040 För Kongos apskog. Han borde ocksĂ„ sĂ€ga nĂ„gra ord. 516 00:44:18,120 --> 00:44:21,880 Men sedan Tembos mord han verkar ha blivit uppslukad av jorden. 517 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 Annars Ă€r den helt pĂ„litlig. 518 00:44:28,280 --> 00:44:30,520 Har du hittat honom? 519 00:44:30,600 --> 00:44:33,400 * Lekfull musik med animaliska ljudaccenter * 520 00:44:33,480 --> 00:44:35,480 Vad hĂ€nde? 521 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Utredningen pĂ„gĂ„r. 522 00:44:47,400 --> 00:44:49,400 SĂ€g det du... 523 00:44:49,480 --> 00:44:52,160 Madeleine Ott kommer ocksĂ„ till det banbrytande evenemanget? 524 00:44:54,160 --> 00:44:56,800 Du vet, ditt ord har vikt i partiet. 525 00:44:59,800 --> 00:45:01,800 Oroa dig inte, Anita. 526 00:45:02,440 --> 00:45:04,920 Det Ă€r bra. - Ms Bodmer? 527 00:45:05,800 --> 00:45:07,920 Din chaufför Ă€r hĂ€r nu. - Äh. 528 00:45:08,960 --> 00:45:12,520 Jag mĂ„ste. Du kan fortsĂ€tta titta hĂ€r nĂ€r du vill. 529 00:45:13,440 --> 00:45:17,240 Och om du har nĂ„gra frĂ„gor, Bernadette Ă€r min bĂ€stis. 530 00:45:17,320 --> 00:45:18,320 Tack. 531 00:45:27,600 --> 00:45:30,280 Med stolthet och ödmjukhet. 532 00:45:40,480 --> 00:45:43,520 Giriga apor i bur. 533 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Det Ă€r sĂ„ vi Ă€r mĂ€nniskor. 534 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 Vad tror du? 535 00:46:00,640 --> 00:46:02,840 En sĂ„ konstig kille dĂ€r ute. 536 00:46:06,720 --> 00:46:09,600 Det finns bara en tanke hĂ€r: Material. 537 00:46:10,680 --> 00:46:13,160 Nej, det vet du inte. Var glad. 538 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 Hm? 539 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 Det ser inte bra ut. 540 00:46:29,160 --> 00:46:31,160 *prat av röster* 541 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 *Ring* 542 00:47:08,600 --> 00:47:10,960 KĂ€ra beskyddare. 543 00:47:11,280 --> 00:47:13,520 KĂ€ra vĂ€nner till djurparken. 544 00:47:13,600 --> 00:47:17,680 Vi har turbulenta dagar bakom oss. Men som man sĂ€ger? 545 00:47:17,760 --> 00:47:21,200 Det som inte slĂ„r ner oss gör oss starkare. 546 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Denna fruktansvĂ€rda hĂ€ndelse kan inte stoppa oss, 547 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 fortsĂ€tta att göra det med all vĂ„r kraft 548 00:47:26,920 --> 00:47:30,560 för biologisk mĂ„ngfald och att skydda miljön. 549 00:47:32,640 --> 00:47:36,360 Tack vare dig firar vi idag 550 00:47:36,920 --> 00:47:42,440 banbrytande och byggstart för vĂ„r nyaste livsmiljö, 551 00:47:42,880 --> 00:47:46,120 nĂ€sta attraktion hĂ€r hos oss i ZĂŒrich. 552 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 *applĂ„der* 553 00:47:57,680 --> 00:47:59,680 *dammsugarljud* 554 00:48:55,600 --> 00:48:57,880 Isabelle Grandjean, liv och lem. 555 00:48:57,960 --> 00:49:02,080 *gnissande dammsugare* Ja, jag vet vad klockan Ă€r. 556 00:49:02,160 --> 00:49:04,760 Jag har haft den i 60 timmar. sov inte. 557 00:49:05,200 --> 00:49:08,880 Ja, jag behöver en DNA-analys av de döda i badkaret. 558 00:49:08,960 --> 00:49:10,960 En sekund tack. 559 00:49:11,120 --> 00:49:15,640 * Dammsugaren stannar abrupt. * – Ja, det Ă€r klart det Ă€r brĂ„ttom. 560 00:49:21,920 --> 00:49:23,920 * SlĂ„ * VĂ€nta. 561 00:49:31,040 --> 00:49:33,040 Kom in! 562 00:49:34,680 --> 00:49:36,680 Har du varit i djurparken? 563 00:49:38,680 --> 00:49:40,680 Kameler Ă€r sĂ„ roliga. 564 00:49:41,280 --> 00:49:43,280 Åh, pingviner. 565 00:49:45,160 --> 00:49:46,160 Det Ă€r okej? 566 00:49:47,360 --> 00:49:50,480 Jag kan inte göra det hĂ€r. – Visst kan du göra det. 567 00:49:50,560 --> 00:49:53,040 Vi klarar det. Kom igen, ge mig en paus. 568 00:49:56,560 --> 00:49:58,560 *stön* 569 00:50:02,560 --> 00:50:04,560 Rosi. 570 00:50:07,640 --> 00:50:10,320 SĂ„. Jag sover idag igen i din soffa. 571 00:50:10,400 --> 00:50:12,600 Se upp, att du inte gör ett skit. 572 00:50:12,680 --> 00:50:14,680 * Mobil * 573 00:50:23,680 --> 00:50:26,160 FörlĂ„t, Charlie. Jag mĂ„ste gĂ„ igen. 574 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 *Dörr* 575 00:50:36,120 --> 00:50:38,200 Du sover. Utan mig? 576 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 Ja exakt. 577 00:50:41,120 --> 00:50:44,800 Um... Kroppen i badkaret. Inte Aline Kaiser. 578 00:50:46,440 --> 00:50:48,440 Snarare? -Nicole Merz. 579 00:50:49,400 --> 00:50:52,840 Tvillingsyster. BekrĂ€ftelsen frĂ„n laboratoriet. 580 00:50:52,920 --> 00:50:55,040 Tvillingarnas DNA Ă€r inte samma sak. 581 00:50:55,120 --> 00:50:57,320 Redan i livmodern finns det mutationer... 582 00:50:57,400 --> 00:50:59,800 SĂ„ vi letar efter fel person? - Exakt. 583 00:50:59,880 --> 00:51:02,840 Aline dödar sin syster antar sin identitet, 584 00:51:02,920 --> 00:51:06,520 för att undvika fĂ€ngelse. Noah kollade mobiltelefonerna. 585 00:51:06,600 --> 00:51:08,840 Det hade de i Ă„ratal ingen mer kontakt. 586 00:51:08,920 --> 00:51:11,880 Jag har inte heller kontakt lĂ€ngre till min syster. 587 00:51:12,440 --> 00:51:15,080 Ja? - Det Ă€r dĂ€rför jag inte dödar henne. 588 00:51:21,120 --> 00:51:25,400 Kanske ser Aline henne i detta enda chansen till ett nytt liv. 589 00:51:25,480 --> 00:51:29,120 Och Nicole har ingenting för Aline berĂ€ttade om hennes mans mord. 590 00:51:29,720 --> 00:51:31,760 DĂ€rav nervsammanbrottet. - Exakt. 591 00:51:31,840 --> 00:51:35,560 FrĂ„n bedragare till mördare. - Blev dum. 592 00:51:42,360 --> 00:51:44,440 *Grillande skrik* Nej, inte! 593 00:51:48,880 --> 00:51:51,760 Har du nĂ„gon aning, Var kunde hon ha gömt det? 594 00:51:52,280 --> 00:51:54,280 Kanske hemma. - Mmm. 595 00:51:54,680 --> 00:51:57,360 VĂ€rdesaker... Jag vet inte. 596 00:51:58,400 --> 00:52:01,680 Visst har hon det ett skĂ„p pĂ„ banken. 597 00:52:05,320 --> 00:52:07,320 Jag lĂ„tsas vara Aline. 598 00:52:07,400 --> 00:52:10,080 * Monotona, bultande ljud * 599 00:52:10,160 --> 00:52:13,880 Jag ska boka tid pĂ„ banken. Kom igen, ge mig din telefon. - Okej. 600 00:52:15,200 --> 00:52:17,840 Åh, jag sĂ€nkte det, idiot. 601 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 *ljud av smĂ€rta* 602 00:52:22,000 --> 00:52:24,760 * Monotona, bultande ljud * 603 00:52:38,240 --> 00:52:40,240 (FlĂ„sande) Jag... 604 00:52:40,880 --> 00:52:42,920 Jag... Ă€r Aline. 605 00:52:45,200 --> 00:52:47,200 * Hosta * Vad? 606 00:52:47,280 --> 00:52:50,200 Du har rĂ€tt. Aline Kaiser. jag... 607 00:52:53,440 --> 00:52:55,480 Var Ă€r mina pengar? 608 00:52:59,560 --> 00:53:01,840 BEHÅ. I min bh. 609 00:53:03,120 --> 00:53:05,120 * Hosta * 610 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 FörlĂ„t. 611 00:53:20,800 --> 00:53:23,160 Vad Ă€r det dĂ€r? - Kvitto. 612 00:53:23,240 --> 00:53:25,240 Centralstation. SkĂ„p. 613 00:53:26,720 --> 00:53:28,720 Mer Ă€n tillrĂ€ckligt för oss bĂ„da. 614 00:53:29,760 --> 00:53:33,480 Du fĂ„r tillbaka dina pengar och det fĂ„r jag ocksĂ„ en ny identitet. * Hosta * 615 00:53:37,800 --> 00:53:38,800 HallĂ„. 616 00:53:39,320 --> 00:53:40,320 HallĂ„! 617 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 OK. 618 00:53:52,160 --> 00:53:54,160 *SpĂ€nd utandning* 619 00:54:01,320 --> 00:54:03,320 *Konstig elektrisk musik* 620 00:54:21,320 --> 00:54:22,320 Ja. 621 00:54:24,880 --> 00:54:25,880 Ja! 622 00:54:27,440 --> 00:54:28,600 Ja! 623 00:54:29,600 --> 00:54:30,600 Ja. 624 00:54:34,440 --> 00:54:37,120 (Noah) Det hĂ€r Ă€r alla nyheter till Aline Kaiser, 625 00:54:37,200 --> 00:54:39,840 som deras pyramidspel har kollapsat. 626 00:54:39,920 --> 00:54:43,200 hot, förolĂ€mpningar, alla möjliga saker.- Vem Ă€r det? 627 00:54:43,280 --> 00:54:46,000 En skadad part av Aline Kaisers bedrĂ€geri. 628 00:54:46,080 --> 00:54:49,680 Det antar jag inte numret Ă€r registrerat.- Nej. 629 00:54:49,760 --> 00:54:54,320 Men jag har bilderna tittade pĂ„ igen frĂ„n sjukhuset. 630 00:54:54,400 --> 00:54:56,720 Och dĂ€r... ser du... 631 00:54:58,240 --> 00:55:00,680 Jag ska ha det direkt. Ja, det tar ett tag. 632 00:55:00,760 --> 00:55:02,760 Jag spola framĂ„t. Ögonblick. 633 00:55:07,400 --> 00:55:09,400 DĂ€r. DĂ€r Ă€r han. SĂ„. 634 00:55:11,520 --> 00:55:13,520 Vi vet inte vem det Ă€r. 635 00:55:19,200 --> 00:55:23,200 Hur kom du pĂ„ den hĂ€r kopplingen? – Det hĂ€r Ă€r Max Loosli. 636 00:55:23,280 --> 00:55:27,840 45, tjĂ€nsteman pĂ„ civilingenjörsavdelningen, hobbyfiskare. 637 00:55:28,480 --> 00:55:33,320 Han har Aline Kaisers sjĂ€lvklarhet Finansiell konstruktion förlorade allt. 638 00:55:33,400 --> 00:55:37,040 Var... - RĂ€ttsakt. Han framtrĂ€dde som en privat mĂ„lsĂ€gande. 639 00:55:37,120 --> 00:55:40,040 Men hur...- radiocellutvĂ€rdering. 640 00:55:40,120 --> 00:55:43,000 Nyheterna Ă€r frĂ„n en anonym mobiltelefon, 641 00:55:43,080 --> 00:55:46,200 men alla frĂ„n Gockhausen-omrĂ„det har skickats. 642 00:55:46,280 --> 00:55:50,680 Och den enda skadade frĂ„n Kaiser, som bor dĂ€r, Ă€r... 643 00:55:51,640 --> 00:55:52,920 ...Loosli. 644 00:55:53,880 --> 00:55:57,200 Det Ă€r helt enkelt lysande. - Oj, sĂ€ger du. 645 00:55:57,520 --> 00:56:01,320 Har du en adress? – Hans hus var avskĂ€rmat. 646 00:56:01,400 --> 00:56:06,160 Men enligt fiskeentusiaster han har en fiskekoja. 647 00:56:06,920 --> 00:56:08,920 Vid en fjĂ€llsjö. 648 00:56:10,480 --> 00:56:12,640 Du behöver oss inte lĂ€ngre. 649 00:56:12,720 --> 00:56:13,720 Nej. 650 00:56:14,760 --> 00:56:17,480 Ja, det har varit... bra. 651 00:56:17,560 --> 00:56:19,560 Sova? - Ja tack. 652 00:56:19,640 --> 00:56:24,480 Noah gör redan det.- Vad? jag gĂ„ inte till denna hydda ensam. 653 00:56:25,240 --> 00:56:27,440 Jag skickar dig koordinaterna. 654 00:56:28,840 --> 00:56:30,840 Tessa! Isabelle! OK. 655 00:56:37,600 --> 00:56:38,600 *stön* 656 00:56:40,480 --> 00:56:42,480 Ingenting hĂ€nder. 657 00:56:43,040 --> 00:56:44,040 SĂ„. 658 00:57:02,640 --> 00:57:03,680 Tip Top. 659 00:57:15,200 --> 00:57:19,120 BerĂ€tta för mig en anledning Jag borde lĂ„ta dig leva. Va? 660 00:57:20,920 --> 00:57:23,720 Jag skjuter dig. Vet du vad? 661 00:57:23,800 --> 00:57:26,400 Vad sĂ€ger du? Vad sa du? 662 00:57:26,480 --> 00:57:28,800 Jag kan inte höra dig. Du... 663 00:57:29,400 --> 00:57:31,920 ...dumma jĂ€vla ko! 664 00:57:32,000 --> 00:57:35,080 Du Ă€r en... Jag ska visa dig, du. *stön* 665 00:57:43,600 --> 00:57:45,600 *SpĂ€nnande ljud* 666 00:57:52,880 --> 00:57:54,880 *snurr* 667 00:58:01,520 --> 00:58:03,520 *SpĂ€nnande ljud* 668 00:58:04,680 --> 00:58:06,680 *fĂ„geln ropar* 669 00:58:08,920 --> 00:58:09,920 SĂ€kra? 670 00:58:19,320 --> 00:58:21,320 Har vi rĂ€tt? 671 00:58:23,920 --> 00:58:26,280 Jag tror det. - "Tro". 672 00:58:27,480 --> 00:58:29,960 Egentligen borde det finnas en högersvĂ€ng kommer. 673 00:58:30,040 --> 00:58:32,040 "Faktiskt". - Ja förlĂ„t. 674 00:58:32,960 --> 00:58:36,840 DĂ€r Ă€r sjön. DĂ„ borde kojan kommer att ligga dĂ€r nere till höger. 675 00:58:57,680 --> 00:58:59,680 *olycksbĂ„dande ljud* 676 00:59:08,040 --> 00:59:10,040 Din andel. N/a... 677 00:59:10,360 --> 00:59:13,480 Vi kĂ€nner inte varandra. Vi har aldrig sett varandra. 678 00:59:31,760 --> 00:59:32,760 *Skrik* 679 00:59:36,960 --> 00:59:38,960 * Högt tempo musik * 680 00:59:49,160 --> 00:59:50,160 *Skrik* 681 00:59:51,160 --> 00:59:52,160 *Skrik* 682 00:59:52,240 --> 00:59:54,240 * Högt tempo musik * 683 01:00:14,600 --> 01:00:16,600 GĂ„! Va-y! 684 01:00:17,640 --> 01:00:19,640 *SpĂ€nnande ljud* 685 01:00:19,720 --> 01:00:22,160 Du hĂ„ller dig vid liv, förstĂ„r du? 686 01:00:23,320 --> 01:00:24,320 OK. 687 01:00:28,640 --> 01:00:31,160 Nödsituation. SvĂ„r blodförlust. 688 01:00:33,640 --> 01:00:35,600 Vilken skit! 689 01:00:36,760 --> 01:00:38,640 Herr Loosli. 690 01:00:44,240 --> 01:00:46,240 HĂ€nderna bakom ryggen. 691 01:00:47,560 --> 01:00:49,560 *SpĂ€nnande musik* 692 01:00:58,240 --> 01:01:00,200 *harkla halsen* 693 01:01:03,400 --> 01:01:05,400 *ljud av smĂ€rta* 694 01:01:12,120 --> 01:01:14,120 *Mjuka ljud* 695 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 Och? Hur lĂ„ngt Ă€r du hĂ€r? 696 01:01:27,240 --> 01:01:30,160 Det ser ut som Loosli kvinnan kidnappade. 697 01:01:32,760 --> 01:01:36,520 En schimpans, en djurskötare, en pirat, hans fru, 698 01:01:36,600 --> 01:01:38,840 en bedragare och deras bedrĂ€gerioffer. 699 01:01:38,920 --> 01:01:43,240 Och nu dyker upp ur skogen en Hercules eller muskelman. 700 01:01:45,400 --> 01:01:47,400 Vad ser vi inte? 701 01:01:48,760 --> 01:01:49,760 Isabelle. 702 01:01:52,400 --> 01:01:55,200 Stenarna frĂ„n kojan Ă€r spektakulĂ€ra. 703 01:01:55,280 --> 01:01:57,320 De ser oansenliga ut 704 01:01:57,400 --> 01:02:01,200 men varierar beroende pĂ„ storlek och fĂ€rg vĂ€rd en sexsiffrig summa. 705 01:02:03,120 --> 01:02:05,880 Diamanter i tuffa, seriöst? - Mmm. 706 01:02:10,280 --> 01:02:12,280 * Rytmiska ljud * 707 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 Vad gör du? - Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 708 01:02:27,160 --> 01:02:28,960 Nu? - Ja. 709 01:02:29,760 --> 01:02:32,280 Jakten pĂ„ det okĂ€nda löpning. 710 01:02:32,360 --> 01:02:34,360 Aline Kaiser opereras. 711 01:02:34,440 --> 01:02:37,440 Och det Ă€r vad jag har imorgon för fortfarande tid ocksĂ„. 712 01:02:37,960 --> 01:02:38,960 Ja. 713 01:02:41,600 --> 01:02:43,600 SĂ„ god natt dĂ„. 714 01:02:44,720 --> 01:02:46,720 Godnatt. 715 01:02:47,160 --> 01:02:51,200 apa, djurskötare, Sjukhus, lĂ€genhet, sjö... 716 01:02:51,720 --> 01:02:52,720 *suck* 717 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Och framför allt diamanter i roughen. 718 01:03:06,560 --> 01:03:09,080 Herr Holzer, Tessa Ott, kantonpolis. 719 01:03:09,160 --> 01:03:13,120 UrsĂ€kta det sena avbrottet. Var Ă€r resterna av Tembo? 720 01:03:13,320 --> 01:03:16,240 Excellent. Vi möts dĂ€r. 721 01:03:16,320 --> 01:03:18,520 *Dramatiska ljud* Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 722 01:03:18,600 --> 01:03:20,160 *DĂ€ckskrik* 723 01:03:45,480 --> 01:03:47,480 Har du en rakhyvel? 724 01:03:47,560 --> 01:03:49,920 * Högt köksljud * 725 01:03:50,000 --> 01:03:51,880 Nummer 9. -Milano. 726 01:03:53,440 --> 01:03:54,440 Milano! 727 01:03:57,320 --> 01:04:00,080 Inte nu, Isabella. Marco! 728 01:04:01,160 --> 01:04:05,600 Hej, Milan Mandic. Var tömmer man den? askkoppen framför dörren? 729 01:04:05,680 --> 01:04:07,800 Askkoppen framför dörren. Var? 730 01:04:07,880 --> 01:04:10,240 Vad var? Hink. - Var Ă€r hinken nu? 731 01:04:10,320 --> 01:04:13,760 Container, bakgĂ„rd. - Okej. BakgĂ„rd. 732 01:04:31,280 --> 01:04:32,280 HallĂ„. 733 01:04:32,640 --> 01:04:34,400 (Kroatisk) 734 01:04:34,480 --> 01:04:38,720 Ja. Ta hand om dina gĂ€ster. - Du stĂ€dar upp det hĂ€r, okej? 735 01:04:51,520 --> 01:04:53,520 *rakapparat susar* 736 01:04:59,320 --> 01:05:00,320 SkĂ€ra upp. 737 01:05:01,280 --> 01:05:03,920 Försiktigt stĂ€ngd och skĂ€r upp igen. 738 01:05:05,320 --> 01:05:07,320 Men varför? 739 01:05:08,120 --> 01:05:09,120 Girighet. 740 01:05:15,920 --> 01:05:17,200 Vi delar. 741 01:05:20,960 --> 01:05:23,160 Har du ditt löfte? redan glömt? 742 01:05:23,240 --> 01:05:25,800 Men det Ă€r inte mina pengar. - Ännu vĂ€rre. 743 01:05:25,880 --> 01:05:29,200 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n en brottsplats. Det Ă€r jĂ€vla pengar.- Nej. 744 01:05:29,840 --> 01:05:32,120 Ingen saknar den hĂ€r stenen. 745 01:05:34,480 --> 01:05:37,640 Det spelar för utredningen ingen roll alls.- Och? 746 01:05:37,720 --> 01:05:40,640 Vad vill du? En ny bil? En annan klocka? 747 01:05:40,720 --> 01:05:42,720 Jag fick aldrig nĂ„got i present. 748 01:05:43,120 --> 01:05:47,080 Och det Ă€r dĂ€rför du fĂ„r behĂ„lla det? - Ja exakt. Den Ă€r min. 749 01:05:48,640 --> 01:05:50,640 GĂ„ och lĂ€gg dig. 750 01:05:53,440 --> 01:05:55,440 Och... tvĂ€tta dig. 751 01:05:59,880 --> 01:06:02,760 * Tyst, allt mer kusliga ljud * 752 01:06:26,920 --> 01:06:28,920 * Hon vrĂ„lar glatt. * 753 01:06:33,160 --> 01:06:35,920 * Tessa stammar oförstĂ„ende. * 754 01:06:38,120 --> 01:06:40,120 Sov gott? - Åh, fan. 755 01:06:41,800 --> 01:06:45,360 Åh, jag hade precis en sĂ„ mĂ€rklig dröm.- Mhm. 756 01:06:45,440 --> 01:06:47,560 Jag ville rĂ„na en bank, 757 01:06:47,640 --> 01:06:50,360 men jag var frĂ„n huvudet och ner en gorilla. 758 01:06:50,440 --> 01:06:51,440 Äh. 759 01:06:52,120 --> 01:06:54,520 Och sĂ„ har jag hade inget vapen, 760 01:06:54,600 --> 01:06:57,320 men bara en jĂ€vla banan. - Okej.- Imorgon. 761 01:06:58,320 --> 01:07:01,040 Och sĂ„ har Wegenast Ă„t min banan.- Okej. 762 01:07:01,120 --> 01:07:03,280 Är det dina drömmar? 763 01:07:04,320 --> 01:07:05,320 Morgon. 764 01:07:05,400 --> 01:07:07,560 Sov alla bra? - Ja. 765 01:07:08,240 --> 01:07:10,240 Sakernas gĂ„ng. - Vad? 766 01:07:10,320 --> 01:07:12,560 Sakernas gĂ„ng. Girighet. 767 01:07:12,640 --> 01:07:16,240 Girighet orsakade allt. hon har fick maskinen i rullning. 768 01:07:16,320 --> 01:07:19,280 Och det har sprungit och sprungit sedan dess. - (BĂ„da) Vad Ă€r det som hĂ€nder? 769 01:07:20,720 --> 01:07:23,080 "Sakens gĂ„ng" - Fischli/Vit. 770 01:07:23,160 --> 01:07:25,560 Vet du inte det? – Stort konstverk. 771 01:07:25,640 --> 01:07:29,440 En till synes meningslös maskin, dĂ€r en hĂ€ndelse utlöser nĂ€sta. 772 01:07:29,520 --> 01:07:32,160 Och diamanterna? -Den felande lĂ€nken. 773 01:07:32,960 --> 01:07:37,200 Allt Ă€r vettigt med diamanterna. Djurparken samarbetar 774 01:07:37,280 --> 01:07:41,080 med en forskningsstation i Kongo a. Widmer reser till Kinshasa. 775 01:07:41,160 --> 01:07:44,560 En stor omlastningsplats för diamanter frĂ„n konfliktomrĂ„den. 776 01:07:45,760 --> 01:07:47,760 Blod diamanter. 777 01:07:47,840 --> 01:07:51,480 Sydd under Tembos pĂ€ls smugglade in i Schweiz. 778 01:07:51,560 --> 01:07:53,560 *stridsljud* 779 01:07:55,600 --> 01:07:58,360 Under anestesi av Tembo nĂ„gonting gĂ„r fel. 780 01:07:58,440 --> 01:08:01,120 PĂ„ akuten Widmer och Merz möts. 781 01:08:01,200 --> 01:08:03,800 Hej, det Ă€r min tur. - Ge mig en injektion! 782 01:08:03,880 --> 01:08:06,160 GĂ„ vilse, hej! 783 01:08:06,240 --> 01:08:09,280 De krockar. - Det Ă€r okej? Allt Ă€r okej? 784 01:08:09,360 --> 01:08:11,840 LĂ€mna mig ifred! LĂ€mna mig ifred! 785 01:08:16,479 --> 01:08:19,680 Merz kĂ€nner av sin chans för snabba rikedomar. 786 01:08:21,520 --> 01:08:23,520 * Skratt * 787 01:08:23,600 --> 01:08:27,319 Han Ă€r arbetslös och lever redan i Ă„ratal pĂ„ sin frus bekostnad. 788 01:08:27,399 --> 01:08:31,399 Hans fru Ă€r trött frĂ„n hennes mans förnedringar. 789 01:08:33,240 --> 01:08:35,960 Hon söker rĂ„d med sin framgĂ„ngsrika syster. 790 01:08:36,040 --> 01:08:39,200 Hur kan stenarna tillverkas? tjĂ€na pengar? 791 01:08:39,279 --> 01:08:42,040 Vad Nicole inte vet: Aline kĂ€nner sig hoppfull 792 01:08:42,120 --> 01:08:45,359 till ett nytt liv - med Nicoles identitet. 793 01:08:50,040 --> 01:08:52,160 Bravo, Loosli. Du har fortfarande din hydda. 794 01:08:52,240 --> 01:08:55,920 Och Max Loosli siktar högt, spekulerar alla sina pengar 795 01:08:56,000 --> 01:08:58,080 och förlorar allt förutom hans hydda. 796 01:09:00,600 --> 01:09:03,520 Han vet ingenting om diamanterna men det Ă€r klart för honom: 797 01:09:03,600 --> 01:09:07,319 NĂ€r Aline vĂ€l Ă€r bakom galler, han kan inte lĂ€ngre fĂ„ sina pengar. 798 01:09:08,120 --> 01:09:10,240 SĂ„ han planerar att kidnappa henne. 799 01:09:11,040 --> 01:09:14,640 Och sĂ„ kommer han av en slump i besittning av diamanterna. 800 01:09:16,160 --> 01:09:18,160 Sakernas gĂ„ng. 801 01:09:20,680 --> 01:09:24,040 Det Ă€r galet vad folk gör nĂ€r de... se sĂ„dana glittrande stenar. 802 01:09:24,120 --> 01:09:26,800 De dödar en apa, en frĂ€mling, maken 803 01:09:26,880 --> 01:09:29,319 och Ă€ven din egen tvillingsyster. 804 01:09:29,399 --> 01:09:33,160 Alla Ă€rver inte miljoner. - Vad har det med saken att göra? 805 01:09:34,240 --> 01:09:37,080 Du Ă€r vĂ€ldigt naiv. – De rika Ă€r lika giriga. 806 01:09:37,160 --> 01:09:40,080 Sa jag nĂ„got annat? – De dödar mer elegant. 807 01:09:40,160 --> 01:09:42,960 De gör sina hĂ€nder inte smutsiga sjĂ€lv. 808 01:09:43,040 --> 01:09:48,880 Okej, nog med klasskrigföring. Vi instĂ€mmer oss pĂ„ "The Curse of the Diamonds". 809 01:09:50,399 --> 01:09:52,439 Ah, kaffe. Tack. 810 01:09:52,760 --> 01:09:55,240 SĂ„ tre frĂ„gor förblir obesvarade. 811 01:09:55,320 --> 01:09:58,160 Vem Ă€r muskelmannen? Var Ă€r Loosli? 812 01:09:58,240 --> 01:10:00,960 Vem har diamanterna nu? - Det finns mer? 813 01:10:01,040 --> 01:10:04,840 Det kommer ingen sĂ„dan maskin pĂ„ grund av tvĂ„ diamanter. 814 01:10:05,480 --> 01:10:10,280 Rosi Bodmer. Hon Ă€r juvelerare och sitter i djurparkens styrelse. 815 01:10:10,760 --> 01:10:12,760 Widmer och hon hade kontakt. 816 01:10:12,840 --> 01:10:17,160 In i en levande apa insydda bloddiamanter? 817 01:10:17,520 --> 01:10:21,040 Widmer har kontakter i Kongo, men ingen aning om diamanter. 818 01:10:21,120 --> 01:10:24,800 Han behöver Rosi - Det rĂ€cker för husrannsakan? 819 01:10:32,680 --> 01:10:35,600 Jag pratar med henne. - Mycket bra. Jag ska hĂ€mta henne. 820 01:10:35,680 --> 01:10:38,600 FrĂ„n en patrull? Det Ă€r uteslutet. 821 01:10:40,480 --> 01:10:42,480 Jag gĂ„r till henne. 822 01:10:51,200 --> 01:10:53,960 Rosi sitter i partiets styrelse. 823 01:10:55,840 --> 01:10:59,920 Och styrelsen bestĂ€mmer nomineringen av Wegenast.- Ja. 824 01:11:08,520 --> 01:11:10,800 Ser underbart ut, Anita. 825 01:11:10,880 --> 01:11:11,880 Mmm. 826 01:11:11,960 --> 01:11:14,280 Jag tror, Jag tar den hĂ€r ocksĂ„. 827 01:11:14,360 --> 01:11:17,560 Till presskonferensen efter min nominering.- Mhm. 828 01:11:17,640 --> 01:11:21,560 Men först behöver jag din Bedömning. Kan vi prata ett ögonblick? 829 01:11:23,040 --> 01:11:25,040 SnĂ€lla du. - Tack. 830 01:11:30,360 --> 01:11:32,560 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 831 01:11:37,080 --> 01:11:39,080 FĂ„r jag? - Mmm. 832 01:11:43,720 --> 01:11:46,920 Du Ă€r en beprövad expert, vad gĂ€ller diamanter. 833 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Ja. I nĂ€stan 50 Ă„r. 834 01:11:49,080 --> 01:11:52,760 Varannan förlovningsring i ZĂŒrich gĂ„r över min disk. 835 01:11:54,800 --> 01:11:56,800 Var kommer de ifrĂ„n? 836 01:11:56,880 --> 01:11:59,760 Officiellt Ă€r allt rent, men mellan oss... 837 01:12:00,880 --> 01:12:02,880 Vad sĂ€gs om... 838 01:12:03,440 --> 01:12:06,680 ... med handeln med diamanter frĂ„n konfliktomrĂ„den? 839 01:12:06,760 --> 01:12:08,760 Jag kĂ€nner ingen 840 01:12:08,840 --> 01:12:11,880 som delar sin kĂ€rlek med honom vill försegla den blodiga diamanten. 841 01:12:12,440 --> 01:12:13,440 Ja. 842 01:12:14,000 --> 01:12:16,840 Varje sten i min butik Ă€r certifierad. 843 01:12:17,360 --> 01:12:18,360 Garanterat. 844 01:12:19,840 --> 01:12:20,840 Klar. 845 01:12:25,880 --> 01:12:27,880 Vem Ă€r det? 846 01:12:30,560 --> 01:12:32,920 Aldrig sett. - Christoph Merz. 847 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Hm? 848 01:12:38,120 --> 01:12:40,120 Vad Ă€r det hĂ€r, Anita? 849 01:12:40,560 --> 01:12:42,560 Men du vet den hĂ€r. 850 01:12:45,480 --> 01:12:48,480 Hade du en utanför djurparken? Kontakt med Mr Widmer? 851 01:12:48,560 --> 01:12:51,120 Nu gĂ„r du för lĂ„ngt, Anita. 852 01:12:51,200 --> 01:12:54,240 Mr Widmer och du har pratat i telefon flera gĂ„nger.- Ja. 853 01:12:54,320 --> 01:12:57,200 PĂ„ grund av Monkey Forest och Tembo. - Klockan 3 pĂ„ morgonen? 854 01:12:59,160 --> 01:13:01,160 Et voila. 855 01:13:04,080 --> 01:13:05,160 Rosie. 856 01:13:06,080 --> 01:13:08,680 Vi söker din expertis beroende. 857 01:13:09,600 --> 01:13:11,600 Vem som helst i ZĂŒrich har möjligheten 858 01:13:11,680 --> 01:13:14,200 smugglade rĂ„diamanter att sĂ€tta i omlopp? 859 01:13:15,120 --> 01:13:18,680 Om det fortfarande uppstĂ„r nĂ„gra frĂ„gor, Min advokat kan ge information nĂ€r som helst. 860 01:13:19,320 --> 01:13:21,280 *Rullande ljud* 861 01:13:24,760 --> 01:13:26,760 Det fĂ„r konsekvenser. 862 01:13:28,160 --> 01:13:30,280 * Dramatisk musik * 863 01:13:30,600 --> 01:13:32,600 Adjö. - Adjö. 864 01:13:43,920 --> 01:13:45,920 Ingen mer kontakt. 865 01:13:47,560 --> 01:13:50,400 * KvĂ€vda rop frĂ„n bilen * 866 01:14:02,480 --> 01:14:04,480 *knacka, dörr* 867 01:14:05,560 --> 01:14:06,560 *stöna* 868 01:14:11,920 --> 01:14:13,920 Hur mĂ„r du? *stöna* 869 01:14:14,960 --> 01:14:17,960 Nicole Merz eller Aline Kaiser? Vad föredrar du? 870 01:14:23,560 --> 01:14:25,720 Du vet, vad du anklagas för. 871 01:14:26,320 --> 01:14:28,640 Du har din tvillingsyster dödade 872 01:14:28,720 --> 01:14:30,720 och iscensatte det som sjĂ€lvmord. 873 01:14:33,200 --> 01:14:36,800 Det Ă€r din rĂ€tt att vara tyst, men vi behöver din hjĂ€lp. 874 01:14:36,880 --> 01:14:38,880 KĂ€nner du Max Loosli? 875 01:14:41,440 --> 01:14:44,200 Innan kidnappningen? - Ja. 876 01:14:44,760 --> 01:14:46,760 Inte personligen. 877 01:14:46,840 --> 01:14:48,840 Hade han en medbrottsling? 878 01:14:49,600 --> 01:14:51,720 *negativt ljud* 879 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 Vet du var han kan vara? 880 01:14:53,880 --> 01:14:54,880 Nej. 881 01:14:55,520 --> 01:14:57,600 Vet du var Ă€r diamanterna? 882 01:14:57,680 --> 01:15:00,560 Jag antar inte att de fortfarande finns kvar.- Var? 883 01:15:00,640 --> 01:15:03,080 SkĂ„p. 2405. 884 01:15:06,520 --> 01:15:08,520 PĂ„ Centralstationen. 885 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 *SpĂ€nnande ljud* 886 01:15:23,280 --> 01:15:25,640 Är skĂ„p 2405 fortfarande stĂ€ngt? - Ja. 887 01:15:25,720 --> 01:15:28,920 Ingen Ă„tkomst, tills Ott ger signalen.- Okej. 888 01:15:30,920 --> 01:15:34,720 (Radio) anslutningskontroll. Kan alla höra mig? 889 01:15:38,080 --> 01:15:40,440 *SpĂ€nnande ljud* 890 01:15:56,200 --> 01:15:59,280 Inte Loosli, men muskelmannen frĂ„n skogen. 891 01:16:01,080 --> 01:16:03,080 VĂ€ntar fortfarande. 892 01:16:05,600 --> 01:16:07,680 Han gĂ„r till skĂ„pen. 893 01:16:09,640 --> 01:16:11,560 TillgĂ„ng! 894 01:16:12,480 --> 01:16:15,240 * Högt tempo musik * 895 01:16:16,720 --> 01:16:18,720 SnĂ€lla kom med mig. 896 01:16:19,280 --> 01:16:21,880 Fötterna isĂ€r! - Isabelle Grandjean. 897 01:16:21,960 --> 01:16:24,320 Min kollega du har redan trĂ€ffat. 898 01:16:24,400 --> 01:16:26,880 Kantonpolisen. Vad heter du? 899 01:16:26,960 --> 01:16:28,960 *klick av handbojor* 900 01:16:48,440 --> 01:16:50,440 Var Ă€r diamanterna? 901 01:16:52,680 --> 01:16:55,080 HĂ€mtmat! - HĂ€ng med! 902 01:16:56,120 --> 01:16:58,720 NĂ„gonstans Jag har sett det förut. 903 01:16:58,800 --> 01:17:01,280 I skogen? - Nej, inte dĂ€r. Hej, vĂ€nta lite! 904 01:17:05,320 --> 01:17:06,320 Exakt. 905 01:17:18,160 --> 01:17:21,800 Var Ă€r bilderna frĂ„n djurparken? - Det Ă€r bra att du Ă€r hĂ€r. 906 01:17:22,400 --> 01:17:24,400 Nu behöver jag dig. 907 01:17:29,080 --> 01:17:31,080 Är beslagtagen. HejdĂ„. 908 01:17:31,160 --> 01:17:32,160 VĂ€nta! 909 01:17:41,040 --> 01:17:42,040 VĂ€nta ... 910 01:17:46,720 --> 01:17:48,800 *Melodiska slagverksljud* 911 01:18:12,960 --> 01:18:13,960 Madeleine? 912 01:18:15,480 --> 01:18:18,160 Men nej. Jag Ă€r alltid tillgĂ€nglig. 913 01:18:18,240 --> 01:18:20,240 Bra, tycker jag. 914 01:18:20,320 --> 01:18:23,360 Huvudet surrar fortfarande lite, men du kĂ€nner din Tessa. 915 01:18:26,280 --> 01:18:28,480 Det Ă€r sant, ja. 916 01:18:29,480 --> 01:18:31,480 Um... du. 917 01:18:31,560 --> 01:18:33,560 Hur gick mötet? 918 01:18:44,560 --> 01:18:46,960 Vi hade ett avtal Madeleine. 919 01:18:49,800 --> 01:18:51,800 *Dunkande ljud* 920 01:18:55,640 --> 01:18:58,120 Rosie hindrade min nominering. 921 01:18:58,960 --> 01:18:59,960 Eller? 922 01:19:12,720 --> 01:19:15,760 (via intercom) Jag ska hĂ€mta en spade och en kvast. 923 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 Tack. 924 01:19:39,720 --> 01:19:43,200 Thomas Baer, ​​pensionerad livvakt. 925 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 Hm. 926 01:19:45,480 --> 01:19:48,160 Björn. Passar bra. 927 01:19:48,240 --> 01:19:50,240 SĂ„ herr Baer. 928 01:19:50,800 --> 01:19:54,920 Det Ă€r inte klart för mig vilken roll du spelar spela i denna apteater. 929 01:19:55,560 --> 01:19:58,800 Vad har du gjort med Max Loosli? 930 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Var Ă€r han? 931 01:20:09,320 --> 01:20:12,320 En anmĂ€lan om misshandel du har det pĂ„ dina hĂ€nder. 932 01:20:12,400 --> 01:20:14,520 Kollegan skickar hĂ€lsningar. 933 01:20:14,600 --> 01:20:18,520 Bevisa att du har Widmers lĂ€genhet vĂ€nd upp och ner, 934 01:20:18,600 --> 01:20:21,800 det finns bevis för Looslis Det förekommer ocksĂ„ kidnappning. 935 01:20:21,880 --> 01:20:24,600 Kanske blir det ett nytt mord. 936 01:20:33,640 --> 01:20:35,960 Saker och ting kommer att se bĂ€ttre ut för dig, 937 01:20:36,040 --> 01:20:39,080 om du inte har huvudet ligger bakom vĂ„ldsspiralen, 938 01:20:39,160 --> 01:20:41,720 men en mottagare av order. Hm? 939 01:20:42,880 --> 01:20:44,880 Är det din chef? 940 01:20:46,440 --> 01:20:49,440 Rosi Bodmer? Huvudet? 941 01:20:58,720 --> 01:21:00,800 Varför skyddar du Ms Bodmer? 942 01:21:05,320 --> 01:21:06,320 DĂ€r. 943 01:21:07,120 --> 01:21:10,000 Definitivt inte hans plĂ„nbok. – Rosi har en sĂ„dan. 944 01:21:11,080 --> 01:21:13,080 SĂ„? - Det Ă€r inget bevis. 945 01:21:14,360 --> 01:21:16,360 *Tessa suckar. * 946 01:21:17,400 --> 01:21:21,360 Hon kommer inte att tveka en sekund, du att slĂ€ppa om det hjĂ€lper henne. 947 01:21:25,960 --> 01:21:27,280 *harkla halsen* 948 01:21:28,680 --> 01:21:30,680 Om du samarbetar, 949 01:21:30,760 --> 01:21:33,440 erbjuder Ă„klagarmyndigheten lĂ€ttnad av straff. 950 01:21:36,600 --> 01:21:39,160 Thomas, det Ă€r din sista chans. 951 01:21:40,520 --> 01:21:43,760 Om han inte sjunger sĂ„ har vi det inget mot Rosi i handen. 952 01:21:44,240 --> 01:21:47,480 Kan du inte göra nĂ„gonting? – Mordfallen Ă€r uppklarade. 953 01:21:47,560 --> 01:21:50,360 Utan diamanter Allt annat Ă€r bara spekulationer. 954 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Thomas! 955 01:22:06,480 --> 01:22:08,480 *Klockljuda ljud* 956 01:22:11,320 --> 01:22:12,320 Merde. 957 01:22:13,520 --> 01:22:16,120 Mer som putain de merde. -Putain! Putain de merde! 958 01:22:19,120 --> 01:22:21,120 *Klockljuda ljud* 959 01:22:44,200 --> 01:22:45,480 Charlie? 960 01:22:49,920 --> 01:22:52,400 Nej. Nej nej. Knulla! 961 01:22:53,960 --> 01:22:56,320 Jag förstĂ„r orkade inte lĂ€ngre. 962 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 *Klockljuda ljud* 963 01:23:08,920 --> 01:23:10,920 Jag Ă€r ledsen. 964 01:23:17,160 --> 01:23:19,760 NĂ€sta gĂ„ng Ă€r jag dĂ€r. Lovade. 965 01:23:20,640 --> 01:23:25,240 Du vet, om jag inte kan göra det ensam Jag kan inte göra det Ă€ndĂ„. 966 01:23:27,040 --> 01:23:29,040 *Melankoliskt lĂ„ter* 967 01:23:53,280 --> 01:23:54,280 Komma. 968 01:24:03,920 --> 01:24:05,920 *Mjukt stĂ€nk* 969 01:24:08,080 --> 01:24:10,200 Och fattig igen. – Men glad. 970 01:24:10,280 --> 01:24:12,280 Tja, kanske du. 971 01:24:28,720 --> 01:24:31,240 Var Ă€r diamanterna i roughen? frĂ„n Kongo? 972 01:24:31,320 --> 01:24:33,520 Jag vet inte vad du pratar om. 973 01:24:33,600 --> 01:24:36,000 Widmer organiserade smugglingen, 974 01:24:36,080 --> 01:24:39,520 du tvĂ€ttar bloddiamanterna rena och sĂ€tt dem i omlopp. 975 01:24:39,600 --> 01:24:42,160 Och vad Ă€r uppgiften? frĂ„n denna herre? 976 01:24:42,240 --> 01:24:45,080 Han bĂ€r din handvĂ€ska. – Det hĂ€r Ă€r en klassiker. 977 01:24:45,160 --> 01:24:49,480 Har sĂ„lts i decennier. Han mĂ„ste ha god smak. 978 01:24:50,200 --> 01:24:53,520 Jag vĂ€nder pĂ„ varenda sten i din butik. 979 01:24:54,040 --> 01:24:57,320 Det enda du hittar Ă€r din olycka. 980 01:24:57,400 --> 01:25:00,280 Du hotar en Ă„klagare. 981 01:25:00,720 --> 01:25:04,040 Jag Ă€r ledsen att det inte Ă€r det rĂ€ckte för att bli federal domare. 982 01:25:05,400 --> 01:25:07,920 Du vet att jag Ă€lskar dig alltid stöd. 983 01:25:08,000 --> 01:25:11,960 Nu Ă€r det dags för min riktiga Uppdrag: tuffaste Ă„klagaren. 984 01:25:12,040 --> 01:25:14,520 Med mig det Ă€r bĂ€ttre att inte brĂ„ka med det. 985 01:25:15,600 --> 01:25:18,400 Ta hand om dig, Anita. 986 01:25:18,720 --> 01:25:20,720 Du ocksĂ„, Rosi. 987 01:25:20,800 --> 01:25:22,800 Du ocksĂ„. 988 01:25:49,200 --> 01:25:51,000 *flĂ€mtning* 989 01:25:59,960 --> 01:26:01,960 * LĂ€tt klapprande av stenar * 990 01:26:02,720 --> 01:26:04,920 * Spökande, konstiga ljud * 991 01:26:06,360 --> 01:26:08,360 * Högt tempo musik * 992 01:26:08,440 --> 01:26:09,440 Och! 993 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 Fan, ja! Knulla! 994 01:26:11,760 --> 01:26:13,760 * Högt tempo musik, hurrarop * 995 01:26:13,840 --> 01:26:17,760 (Radio) göra, tjĂ€na pengar flytta. 996 01:26:19,040 --> 01:26:21,640 mycket mycket pengar. 997 01:26:21,720 --> 01:26:24,080 mycket mycket pengar. 998 01:26:24,680 --> 01:26:27,280 *blĂ„ser musik* Mycket pengar! 999 01:26:29,000 --> 01:26:31,800 (Radio) - 1000 01:26:31,880 --> 01:26:34,600 Och! Och! 1001 01:26:34,680 --> 01:26:36,480 * Jubel * 1002 01:26:38,040 --> 01:26:40,040 (Radio) 1003 01:26:40,440 --> 01:26:43,080 *Rullande bas, hurrarop* (Radio) 1004 01:26:43,160 --> 01:26:45,760 * Jubel * (Radio) Pengar, pengar. 1005 01:26:47,800 --> 01:26:50,960 pengar fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„, 1006 01:26:51,040 --> 01:26:53,640 de sĂ€ger. 1007 01:26:53,720 --> 01:26:57,000 pengar fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„, 1008 01:26:57,080 --> 01:26:59,880 de sĂ€ger. 1009 01:27:02,040 --> 01:27:05,720 SWISS TXT / tillgĂ€nglighetstjĂ€nster Daniela Zacheo - 2024 72254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.