Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,200
{\ an1}
2
00:00:01,520 --> 00:00:02,520
*Titelmusik*
3
00:00:32,840 --> 00:00:34,280
*ABBA: "Pengar"*
4
00:00:42,480 --> 00:00:45,200
Som Leo Hölzer som Adam Schürk
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,080
Som Pia Heinrich
Som Esther Baumann
6
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
*Dörrbrus*
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
{\ an3}*spännande
Låter*
8
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
(Ralf): Aytac,
9
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
{\ an1} Det finns tillbaka
Nästan 3 miljoner i det.
10
00:02:27,680 --> 00:02:29,880
{\ an1} Vi arbetar själva
med skiftarbete.
11
00:02:30,080 --> 00:02:31,920
{\ an3} vid någon tidpunkt varv
bladet.
12
00:02:32,120 --> 00:02:33,880
{\ an1} Vi vill hoppas.
13
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
Var är du?
14
00:03:56,400 --> 00:03:58,280
*Rytmisk musik*
15
00:04:15,160 --> 00:04:17,399
{\ An1} (Ralf): Ser du
Den svarta bilen?
16
00:04:17,640 --> 00:04:18,760
{\ an3} nee.
17
00:04:19,519 --> 00:04:21,360
{\ an1} följer oss
På länge?
18
00:04:40,000 --> 00:04:43,320
{\ an3} (aytac): är det fortfarande
Så stressande med din fru?
19
00:04:44,000 --> 00:04:45,560
{\ an1} du vet
Som det är.
20
00:04:46,840 --> 00:04:48,960
{\ an1} kvinnor är som bacon.
Se bra ut
21
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
{\ an1} luktar bra
22
00:04:51,120 --> 00:04:52,440
{\ an1} Och de smakar gott.
23
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
{\ an1} men de dödar män
mycket långsam.
24
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
{\ An1}*ralf skrattar*
25
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
{\ an1} kvinnor fientliga?
26
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
{\ an3} Ja.
27
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
{\ an1} okej.
28
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
(Ralf): Fuck! Vad gör det?
29
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
(Ralf): Ta in det.
Ta saken.
30
00:05:27,920 --> 00:05:29,280
*Låsande brus*
31
00:05:29,520 --> 00:05:31,960
(AYTAC): Vi måste
Notera protokollet!
32
00:05:32,200 --> 00:05:34,560
(Ralf): Snälla?
Vi attackeras!
33
00:05:35,280 --> 00:05:36,400
3 personer.
34
00:05:36,640 --> 00:05:39,600
(Radio): Central.
(AYTAC): Sprayerna! Hej?
35
00:05:39,840 --> 00:05:41,400
(Radio): Din plats?
36
00:05:42,080 --> 00:05:45,520
(Ralf): Hej? Ring vem.
(Funk): Vi förlorar dem.
37
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
{\ An1} (Ralf): Hej? Vi är
Under Luisen Bridge.
38
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
{\ An1} willy-graf bank.
På Saar.
39
00:05:50,960 --> 00:05:52,680
{\ an1} Beväpnad attack.
40
00:05:52,920 --> 00:05:54,000
(Funk): Hur snälla?
41
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
{\ An1} (Ralf): Hej?
42
00:05:55,480 --> 00:05:56,840
{\ an3} (AYTAC): Ingen mottagning.
43
00:05:57,080 --> 00:06:00,760
{\ An1} Luisenbrücke.
Willi-Graf Bank på SAAR.
44
00:06:01,080 --> 00:06:02,920
{\ an3} Inte samtal är inte möjligt.
Jammer!
45
00:06:03,560 --> 00:06:04,960
Under Luisen Bridge.
46
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
(högt):
Skicka en wen!
47
00:06:07,400 --> 00:06:08,720
Skit.
Vad gör de?
48
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
{\ an1} Bryt skåpbilen.
49
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
{\ An1} Skickar du vem?
50
00:06:12,440 --> 00:06:15,000
(Radio): snälla
Bekräfta din plats.
51
00:06:24,360 --> 00:06:26,800
(Apotekare): Var försiktig
Med sakerna. Ja.
52
00:06:27,880 --> 00:06:31,040
Om det kommer ut!
Ingen upplever det från mig.
53
00:06:32,280 --> 00:06:33,400
Två hundra och femtio.
54
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
*Prassla*
55
00:06:46,080 --> 00:06:49,040
(Radio): Vi har igen
Signal. Går du bra?
56
00:06:50,360 --> 00:06:51,960
{\ an1} Det brinner någonstans.
57
00:06:52,200 --> 00:06:55,520
(Radio): Polis och räddningstjänster
är med dem.
58
00:06:55,760 --> 00:06:57,680
{\ an1} Det fanns en explosion,
Det brinner!
59
00:06:58,600 --> 00:07:02,120
(Radio): stanna i stugan.
Detta är det säkraste.
60
00:07:02,360 --> 00:07:04,560
{\ an1} (högt): Jag bränner
Men inte nu!
61
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
{\ an1} gå! Öppna dörren!
62
00:07:06,760 --> 00:07:08,000
{\ an1} Öppna dörren!
63
00:07:08,240 --> 00:07:09,800
{\ an1} (högt):
Jag bränner inte!
64
00:07:10,040 --> 00:07:11,480
{\ an3} Vi måste stanna kvar!
65
00:07:11,720 --> 00:07:12,760
{\ an1} Öppna dörren!
66
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
{\ An3} ralf!
67
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
{\ An3} ralf!
68
00:07:24,080 --> 00:07:25,920
*Borttagen explosionsljud*
69
00:07:30,960 --> 00:07:32,800
*Borttagen explosionsljud*
70
00:07:48,480 --> 00:07:49,680
*Spända ljud*
71
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Merci.
72
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
Baumann?
73
00:08:01,320 --> 00:08:02,880
Vad?
Jag kommer.
74
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
(Heide): Adam.
75
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
*Mobiltelefonringar*
76
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Ja?
77
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
*Röster tårar*
78
00:08:44,680 --> 00:08:46,120
Inte igen pengar.
79
00:08:46,360 --> 00:08:48,080
Förmodligen 2 till 3 miljoner.
80
00:08:48,320 --> 00:08:51,440
Transportbehållarna är
Säkrad med färgpatroner.
81
00:08:52,360 --> 00:08:55,600
Om du inte känner dig runt
Finns det färgglada fingrar?
82
00:08:56,160 --> 00:08:59,600
Hur skåpbilen ser ut,
Vet mycket väl.
83
00:08:59,960 --> 00:09:01,520
Organiserad brottslighet?
84
00:09:02,880 --> 00:09:04,600
Föraren som överlevde.
85
00:09:08,880 --> 00:09:10,960
Sval. Aytac Celik.
86
00:09:11,200 --> 00:09:13,800
Exakt. Vänta
personen checkar,
87
00:09:14,040 --> 00:09:16,360
om han var något
har att göra med Celik -klanen.
88
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Men...
89
00:09:18,600 --> 00:09:21,680
Vem mer vågar
en attack i dimensionen?
90
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Var är han nu?
91
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Tillbaka där.
92
00:09:25,400 --> 00:09:28,240
Ännu inte hörbart,
Men något skadad.
93
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Och de döda?
94
00:09:29,720 --> 00:09:32,840
Ralf Hochstädter. 56 år,
Gift, två barn.
95
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
Åh, förlåt.
96
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
*Pia stönar på*
97
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
Hej. Hej.
98
00:09:44,680 --> 00:09:47,160
Allt ok?
Ja, bara ... cirkulation.
99
00:09:48,920 --> 00:09:50,600
Har inte ätit frukost än.
100
00:09:51,120 --> 00:09:54,120
Bakdörren blev
Öppet med en explosiv enhet.
101
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
Målinriktad explosion.
102
00:09:55,720 --> 00:09:58,400
Ordnance Clearance Service
Undersöker det.
103
00:09:58,640 --> 00:10:01,080
Offret kom
Förmodligen efteråt
104
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
För det fanns lite senare
En andra explosion.
105
00:10:04,440 --> 00:10:07,440
En av dina egna bilar
De jagade också upp.
106
00:10:09,320 --> 00:10:10,760
För spårförstörelse?
107
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Möjligt, ja.
108
00:10:13,360 --> 00:10:15,440
På vem
Är fordonet godkänt?
109
00:10:15,680 --> 00:10:18,360
Det stal i Frankrike.
Naturligtvis.
110
00:10:18,600 --> 00:10:21,840
Och registreringsskyltarna i
Saarbrücken. Vi letar efter ledtrådar.
111
00:10:22,160 --> 00:10:23,600
Fortsätter du här?
112
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
Dr. Wenzel är där.
113
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Sedan...
114
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
Jag pratar
Med offrets fru.
115
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
Tack, Pia. Åh, och ...
Snälla ät vad.
116
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Jag gör det.
117
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
(Henny): Jonas?
118
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
(Jonas): Kom!
119
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
Stopp! Sluta, inte närmare!
120
00:10:43,480 --> 00:10:44,840
Detta är en elände här.
121
00:10:45,920 --> 00:10:49,160
Han måste gå riktigt nära
av explosionen.
122
00:10:49,840 --> 00:10:51,080
Kom det ut?
123
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Måste.
124
00:10:53,000 --> 00:10:54,720
Han måste ha stått här.
125
00:10:56,920 --> 00:10:58,840
Vi hittar det mesta där borta.
126
00:10:59,920 --> 00:11:01,480
Dödsorsaken förmodligen ...
127
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
De.
128
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Okej då.
129
00:11:08,440 --> 00:11:11,040
Aytac Celik är något skadad
130
00:11:11,280 --> 00:11:13,240
För att han
har varit kvar i fordonet.
131
00:11:13,760 --> 00:11:15,880
Tvärtom
till hans kollega.
132
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
Det betyder,
Kanske visste han
133
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
Det kommer
Ge en andra explosion.
134
00:11:27,280 --> 00:11:28,600
*Spännande musik*
135
00:11:30,560 --> 00:11:33,520
Är det samma sprayfärg
Som på skivan?
136
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
Kanske, ja.
137
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Hälsningar och Ciao.
138
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
7 och 3, G och C.
Radioalfabetet. Hälsningar och Ciao.
139
00:11:44,560 --> 00:11:46,520
Du menar,
Är det ett meddelande?
140
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
*Mobiltelefonringar*
141
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Huva.
142
00:11:53,400 --> 00:11:56,080
Ringundersökningen körs -
med oss och i Frankrike.
143
00:11:56,320 --> 00:11:58,520
Samarbete
bekräftades direkt.
144
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
Vi är i kontakt.
145
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
Järnvägsstationer, flygplats,
Väglås.
146
00:12:03,040 --> 00:12:04,400
Sannolikheten
147
00:12:04,640 --> 00:12:07,000
att hämta dem,
sjunker varje minut.
148
00:12:08,920 --> 00:12:10,400
{\ an3} (Marietta):
Tror du ...
149
00:12:11,040 --> 00:12:13,880
{\ an3} min man ...
Så han medvetet ...
150
00:12:14,480 --> 00:12:16,280
{\ an3} Jag menar varför är ...
151
00:12:18,600 --> 00:12:20,160
{\ An3} Varför kom han ut?
152
00:12:22,080 --> 00:12:25,080
{\ an1} Vi kunde inte ännu
prata med sin kollega.
153
00:12:27,000 --> 00:12:29,960
{\ an1} Du tror att han fick sig själv
avsiktligt i fara?
154
00:12:30,200 --> 00:12:31,800
{\ an3} Det var precis en sådan tanke.
155
00:12:35,680 --> 00:12:36,880
{\ an1} Vilken tanke?
156
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
{\ an3} Allt är så trasigt.
157
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
{\ an1} Vad är trasigt?
158
00:12:44,000 --> 00:12:45,360
{\ an3} hela tvisten alltid.
159
00:12:46,840 --> 00:12:48,040
{\ an3} stress med pengarna.
160
00:12:48,840 --> 00:12:49,960
{\ an1} Skulder du?
161
00:12:50,880 --> 00:12:53,320
{\ an3} Vi kan göra huset
inte längre lönar sig.
162
00:12:54,920 --> 00:12:57,160
{\ an1} hennes man hade
En livförsäkring?
163
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
{\ an3} Ja.
164
00:13:00,120 --> 00:13:03,440
{\ an3} Han gick i pension helt.
Jag gör flytten ensam.
165
00:13:03,680 --> 00:13:07,000
{\ an3} Han tog sig inte fri
de senaste veckorna inte.
166
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
{\ an3} kommer också ofta
Inte hemma.
167
00:13:10,920 --> 00:13:13,840
{\ an1} du har en gissning
Vad gjorde han då?
168
00:13:14,680 --> 00:13:17,960
{\ an3} Jag kunde inte fråga någonting
utan att ropas på.
169
00:13:20,040 --> 00:13:23,040
{\ an1} Det kan vara så att han
Var involverad i attacken?
170
00:13:23,520 --> 00:13:25,840
{\ an1} att han
Insiderinformation har gått vidare?
171
00:13:28,520 --> 00:13:30,640
Vi är ledsna,
Vad hände med dem.
172
00:13:30,880 --> 00:13:32,840
(AYTAC): Jag vet
Vad du tycker.
173
00:13:33,080 --> 00:13:35,240
Eller varför
Observerar de två mig?
174
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
Ah ja?
175
00:13:38,800 --> 00:13:40,000
Vad tycker vi?
176
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
De tror
Förmodligen ingenting alls.
177
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
(skrattar): Okej.
178
00:13:48,040 --> 00:13:49,840
Celik -klanen berättar vad.
179
00:13:51,320 --> 00:13:52,440
Mr. Celik ...
180
00:13:55,840 --> 00:13:58,840
Det är som Mayer och Müller,
Bara inte på tyska.
181
00:13:59,080 --> 00:14:01,400
Har du något
att göra med Celik -klanen?
182
00:14:02,440 --> 00:14:05,160
De kontrollerade mig
Men hur som helst. Var det vad?
183
00:14:05,400 --> 00:14:08,040
Om jag hade jobbet
Om jag inte var ren?
184
00:14:08,560 --> 00:14:11,920
Skulle du ge oss din mobiltelefon?
Har du ett beslut?
185
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Det är bara en fråga.
Då nej.
186
00:14:16,040 --> 00:14:17,360
*Metalliska klinker*
187
00:14:18,440 --> 00:14:19,640
Stoppar du?
188
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Behaga?
189
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Tack.
190
00:14:25,080 --> 00:14:26,760
Varför kom din kollega ut?
191
00:14:29,240 --> 00:14:30,680
Ralf panik och ...
192
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
...
193
00:14:33,240 --> 00:14:34,440
De var redan borta.
194
00:14:34,680 --> 00:14:36,520
Och du?
Du fick inte panik?
195
00:14:36,880 --> 00:14:40,640
Men ... naturligtvis. Enligt protokollet
Vi måste sitta sittande.
196
00:14:40,880 --> 00:14:44,040
Håller du alltid vid det?
Ja. Och till lagar.
197
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
OK.
198
00:14:46,080 --> 00:14:48,400
Vet du,
Hur många gärningsmän var det?
199
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
Två.
200
00:14:52,240 --> 00:14:53,320
Hur såg de ut?
201
00:14:55,400 --> 00:14:56,520
De var maskerade.
202
00:14:56,760 --> 00:14:59,680
Ta höjd? Resning?
Hur kommunicerade de?
203
00:14:59,920 --> 00:15:02,720
Kom bara ut ur det
Svarta skåpbilar,
204
00:15:02,960 --> 00:15:05,760
hotade oss
Och sprayade fönstren.
205
00:15:06,120 --> 00:15:09,240
Båda från det svarta
Transporter? Ja. Och bilen?
206
00:15:11,800 --> 00:15:14,640
Bilen som exploderade,
Har ingen kört?
207
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
Då är det bara
Kom precis ut.
208
00:15:25,720 --> 00:15:28,080
Fordonet,
som gärningsmännen slog,
209
00:15:28,320 --> 00:15:30,520
Kan du
Namnge registreringsskylten?
210
00:15:33,960 --> 00:15:35,640
Vilken typ av fordon var det?
211
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
En vit buss.
212
00:15:39,240 --> 00:15:42,080
Sa de just
En svart skåpbil.
213
00:15:45,840 --> 00:15:47,320
Hur många gärningsmän var det?
214
00:15:48,920 --> 00:15:51,920
Jag vet inte, jag ...
Kan du inte fråga Ralf?
215
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Herr Celik.
216
00:15:56,400 --> 00:15:58,680
Din kollega är död.
Ja men ...
217
00:15:59,800 --> 00:16:03,400
Vi filmade med hans mobiltelefon.
Han kan visa dig videon.
218
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Tack.
219
00:16:20,520 --> 00:16:22,760
Boah. Det är
Inte ens 12, Schürk.
220
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
Ringinvesteringen
Ingenting har resulterat.
221
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
Kollegorna
gav ett tips
222
00:16:41,040 --> 00:16:43,440
Vad 73 kan betyda.
Nämligen?
223
00:16:44,520 --> 00:16:46,600
Organiserad
Brott eventuellt.
224
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
Men inte Celik -klanen.
225
00:16:50,840 --> 00:16:53,640
Ursäkta mig,
Jag var tvungen att duscha.
226
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Här.
227
00:16:56,840 --> 00:16:59,000
Dessa är alla
Bilder av brottsplatser,
228
00:16:59,240 --> 00:17:01,080
den där
Europa i hela landet
229
00:17:01,320 --> 00:17:03,280
Gäng av brottslingar
tilldelas.
230
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Huvuden är ...
231
00:17:06,200 --> 00:17:08,240
Josef och Beatrice Radek.
232
00:17:08,760 --> 00:17:10,680
Mot dem
Det finns arresteringsorder.
233
00:17:11,040 --> 00:17:15,160
De numrerar sina brott?
"Hälsningar" och "Ciao" är kul.
234
00:17:15,400 --> 00:17:17,920
Tja, 71 och 72
är mer aktuella.
235
00:17:18,640 --> 00:17:22,160
Från en serie inbrott
För 3 år sedan i Lyon.
236
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
Det fanns dörrar.
237
00:17:24,040 --> 00:17:26,680
På grund av siffrorna
Misstanken om Radeks?
238
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
Det fanns inga konkreta bevis.
239
00:17:29,080 --> 00:17:32,160
Dotter Carla Radek
observerades
240
00:17:32,400 --> 00:17:34,320
Oavsett om du kontaktar
har till föräldrarna.
241
00:17:34,560 --> 00:17:37,000
Vid den tiden bodde hon i Lyon.
Hur gammal är det?
242
00:17:37,720 --> 00:17:39,000
Under tiden 21.
243
00:17:40,400 --> 00:17:42,960
Förmodligen fick hon
Observationen med
244
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Och är borta.
245
00:17:44,440 --> 00:17:47,880
För ytterligare observation fanns det
Enligt myndigheterna, ingen anledning.
246
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Flytten skulle vara
Anledning tillräckligt?
247
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
Det är i Saarbrücken.
248
00:17:54,480 --> 00:17:56,920
Ingen kommer
Saarbrücken utan anledning.
249
00:18:00,360 --> 00:18:02,120
Vet du,
Jag kan förstå
250
00:18:02,360 --> 00:18:04,920
att människor tar något
att skjuta av.
251
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
Men vad man ska ta
att arbeta igen. Pia?
252
00:18:13,040 --> 00:18:15,520
Låt dig vara
Fånga inte från trä.
253
00:18:16,320 --> 00:18:17,880
Och ingen annan.
254
00:18:18,120 --> 00:18:19,240
Jag har det under kontroll.
255
00:18:19,480 --> 00:18:21,480
*Motor startar,
Bildörrstrejker*
256
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
Ralfs mobiltelefon
hittades.
257
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
Eller vad som finns kvar av det.
258
00:18:33,400 --> 00:18:36,720
Kollegorna försöker
Du kan inte lova någonting.
259
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
Finns det pia bra?
260
00:18:40,200 --> 00:18:41,640
Fråga dem och inte jag.
261
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
Esther ...
262
00:18:45,440 --> 00:18:48,800
Efter fallet sover hon
ut ur. Då kommer nästa.
263
00:18:49,040 --> 00:18:52,360
Jag kan inte säga någonting
Vad hon inte säger till henne.
264
00:18:57,600 --> 00:18:59,680
*Sandra: "Maria Magdalena"*
265
00:19:01,200 --> 00:19:03,040
(Eva): Hej.
(Gäst): Hej.
266
00:19:06,720 --> 00:19:08,080
(Eva): Såg du?
267
00:19:08,320 --> 00:19:10,240
På grund av attacken i morse?
268
00:19:10,480 --> 00:19:12,800
De har
Samma efternamn som du.
269
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Känner du dem?
270
00:19:18,840 --> 00:19:21,560
(Carla): Ha en trevlig dag. Ciao.
(Gäst): Merci, Ade.
271
00:19:22,080 --> 00:19:25,000
(Eva): det ser lite ut
Som du. - Verkligen?
272
00:19:27,600 --> 00:19:29,080
{\ an1} var ser det ut
Hur jag?
273
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
{\ an3} näsa?
274
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
Får du
Lök?
275
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
{\ an3} mhm.
276
00:19:33,680 --> 00:19:34,760
Hej god eftermiddag.
277
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
Hej, Heinrich,
Kripo Saarbrücken.
278
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
Det här är min kollega Schürk.
279
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
Är du Carla Radek?
280
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
(Carla): Ja.
281
00:19:44,560 --> 00:19:46,240
Kan vi prata ute?
282
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Ja.
283
00:20:05,720 --> 00:20:08,920
(Carla): Handlar det om mina föräldrar?
Hur får du det?
284
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
It always works
Till mina föräldrar.
285
00:20:14,120 --> 00:20:15,880
Wann Hatten Sie
Senaste kontakt?
286
00:20:17,880 --> 00:20:18,880
För 10 år sedan.
287
00:20:20,920 --> 00:20:23,160
De lämnade mig ensam
När jag var 11.
288
00:20:29,160 --> 00:20:30,720
Tack, jag slutade.
289
00:20:37,280 --> 00:20:38,600
Vad vill du veta?
290
00:20:39,040 --> 00:20:41,960
I morse var en
Attackerade penningtransportörer.
291
00:20:42,360 --> 00:20:44,320
Ta spår
mot sina föräldrar.
292
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Jag hörde.
293
00:20:46,960 --> 00:20:49,160
De hörde också
Från dina föräldrar?
294
00:20:51,840 --> 00:20:54,320
Nej. De rapporterade
Aldrig mer med mig.
295
00:21:01,400 --> 00:21:02,520
När jag var 11 ...
296
00:21:03,120 --> 00:21:05,840
De gav mig
Från grannar ... ge här.
297
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
Tack.
298
00:21:10,360 --> 00:21:12,040
Jag väntade
hela kvällen.
299
00:21:13,840 --> 00:21:15,040
Och hela natten.
300
00:21:15,520 --> 00:21:17,000
Sedan var det polisen överallt.
301
00:21:18,120 --> 00:21:22,080
Först trodde de det
mina föräldrar vad som hände.
302
00:21:23,960 --> 00:21:26,680
Tills de förstod
Vem mina föräldrar är ...
303
00:21:31,400 --> 00:21:33,840
Du visste alltid
Vem är dina föräldrar?
304
00:21:38,960 --> 00:21:41,320
Vissa saker var tillåtna
berätta för någon.
305
00:21:42,320 --> 00:21:43,640
Till exempel, vad?
306
00:21:44,400 --> 00:21:46,560
Några, några
Arbeta i bistro,
307
00:21:46,800 --> 00:21:49,040
Andra på polisen.
Mina föräldrar ...
308
00:21:50,520 --> 00:21:51,760
Är brottslingar.
309
00:21:55,480 --> 00:21:57,040
Var är dina föräldrar nu?
310
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
Jag är ledsen.
311
00:22:07,480 --> 00:22:09,480
Om du hittar dem ...
312
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Kan du berätta ...
313
00:22:14,200 --> 00:22:16,120
att jag
Kommer aldrig att förstå?
314
00:22:19,920 --> 00:22:23,760
Var var du i morse
Mellan 16:00 och 18:00?
315
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
Varför?
316
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
Har du en alibi?
317
00:22:28,840 --> 00:22:30,320
Jag var i gymmet.
318
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
Tidig stigerare?
319
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Sömnstörningar.
320
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
Sedan mina föräldrar
försvann.
321
00:22:40,600 --> 00:22:42,840
Okej, ja.
Vilken studio?
322
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
I Ufergasse.
323
00:22:46,720 --> 00:22:49,200
När de var i Lyon
Innan ... ca. 3 år,
324
00:22:49,880 --> 00:22:53,600
än hennes föräldrar förmodligen där
Krig, vad gjorde du där?
325
00:22:55,720 --> 00:22:56,960
Jag letade efter henne.
326
00:23:02,320 --> 00:23:03,680
Kan du vänta kort?
327
00:23:15,320 --> 00:23:16,440
Här, mitt nummer.
328
00:23:17,360 --> 00:23:19,920
Sagen Sie Mir,
När du hittar mina föräldrar?
329
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
Ja.
330
00:23:53,640 --> 00:23:56,080
(Heide): Du sover
utanför igen?
331
00:23:56,360 --> 00:23:57,400
Ja.
332
00:23:59,520 --> 00:24:00,720
Det är för hårt för mig.
333
00:24:03,840 --> 00:24:05,640
Jag får dig
En varmare filt.
334
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Mamma?
335
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
Om du hade tillåtit det ...
336
00:24:12,840 --> 00:24:15,800
att min ... far
Ta mig på raiden?
337
00:24:19,720 --> 00:24:22,840
Hur skulle jag ha förhindrat det
Bör om han ville ha det?
338
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
Ja.
339
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
Sann,
Du förhindrade aldrig någonting.
340
00:24:44,200 --> 00:24:46,320
Jag skulle vilja
gjorde mycket annorlunda.
341
00:24:50,240 --> 00:24:52,040
Istället ignorerade du
342
00:24:52,280 --> 00:24:54,880
Att din son
torteras av sin far.
343
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
*Adam Snorts*
344
00:25:06,720 --> 00:25:08,760
Ibland räcker det
Bara inte ...
345
00:25:08,960 --> 00:25:10,520
Desinficera sår ...
346
00:25:12,360 --> 00:25:13,600
Eller laga kakao.
347
00:25:15,920 --> 00:25:17,520
Jag visste vem jag gifte mig
348
00:25:17,760 --> 00:25:19,880
Och vem fadern
av mitt barn.
349
00:25:20,120 --> 00:25:21,480
Som hade sitt pris.
350
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Ja.
351
00:25:24,480 --> 00:25:26,040
Ett pris jag betalade.
352
00:25:28,120 --> 00:25:31,240
Min far var kriminell.
Och du är en polis.
353
00:25:32,480 --> 00:25:34,200
Jag är glad,
att han är död.
354
00:25:34,760 --> 00:25:36,440
Och ändå är du som honom.
355
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Adam!
356
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Adam!
357
00:25:45,520 --> 00:25:48,480
Adam, du kan nu
Försvinner inte igen.
358
00:25:50,400 --> 00:25:52,880
Jag vet inte ens
Varför jag kom.
359
00:25:53,720 --> 00:25:56,280
Om du älskar något väldigt mycket
du kommer tillbaka.
360
00:26:24,520 --> 00:26:25,600
Jag älskar dig.
361
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
*Ledsen musik*
362
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
*Steg*
363
00:27:08,480 --> 00:27:10,880
Är du på språng?
Alltid.
364
00:27:11,760 --> 00:27:13,480
Och du, bor du här nu?
365
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
Vad gör du?
366
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
Jag ser dem
Gamla fall av Radeks.
367
00:27:27,040 --> 00:27:30,840
Men min franska är bara:
Croissant, Baguette, ça VA.
368
00:27:32,880 --> 00:27:35,600
Vi delar i mitten, okej?
Jag gör upp till 36.
369
00:27:37,800 --> 00:27:40,160
Vänta ...
Då har jag en till.
370
00:27:42,440 --> 00:27:44,240
Det nuvarande fallet räknas inte.
371
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
OK.
372
00:27:54,720 --> 00:27:57,280
Säger mamma
Jag är som min far.
373
00:28:01,000 --> 00:28:02,320
Vad är,
Om Carla ...
374
00:28:03,720 --> 00:28:04,920
Hur är hennes mamma?
375
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
Du är inte som din far.
376
00:28:14,680 --> 00:28:19,280
Ät du något utom idag
Gummidjur och chokladkräm?
377
00:28:20,080 --> 00:28:22,920
Du är hungrig igen
På grund av nikotinuttag?
378
00:28:24,800 --> 00:28:26,120
Jag också. Men kom ...
379
00:28:27,320 --> 00:28:29,680
Låt oss kontrollera
Carla Radeks alibi.
380
00:28:29,920 --> 00:28:32,000
Gymmet
har öppet 24-7.
381
00:28:32,360 --> 00:28:33,680
*Spännande musik*
382
00:28:38,000 --> 00:28:39,120
OK.
383
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
Och?
384
00:28:42,880 --> 00:28:45,000
Carla var här
under raidet.
385
00:28:45,240 --> 00:28:47,920
Hon checkades in.
Du kan se på kameran
386
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
hur det kommer och går.
387
00:28:51,200 --> 00:28:53,080
Finns det andra kameror?
Inga.
388
00:28:55,160 --> 00:28:57,360
Om jag
Din teori är allvarlig ...,
389
00:28:57,800 --> 00:29:00,760
Finns det ett fönster
På bottenvåningen i omklädningsrummet.
390
00:29:01,000 --> 00:29:02,920
Där kunde hon
vara ute och ren.
391
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
*Adam suckar*
392
00:29:11,240 --> 00:29:12,600
Vill du prata om det?
393
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Inga.
394
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
Du?
395
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
Inga.
396
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
*Pia ler*
397
00:29:43,440 --> 00:29:46,280
"Ditt ackompanjemang
Ge dem en dans idag. "
398
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
Skitsnack.
Nej, verklig.
399
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Det.
400
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
*Han ler*
401
00:30:00,920 --> 00:30:02,000
*Han snorts*
402
00:30:04,760 --> 00:30:06,960
"Du dansar idag
Tyvärr ensam. "
403
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Exakt.
404
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
Rensa.
Ja.
405
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Visa.
406
00:30:22,480 --> 00:30:24,000
Woa! Vad gör du?
407
00:30:25,160 --> 00:30:27,760
Inte din jävla på allvar.
Kom igen, kom igen.
408
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
Inga.
Få det till dig.
409
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
Åh gud.
410
00:30:42,080 --> 00:30:43,440
*Pia japst*
411
00:30:54,600 --> 00:30:55,680
Beer Box Waltz.
412
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Kom igen.
413
00:31:02,720 --> 00:31:06,200
*Tyst musik: "Vad världen
Behöver nu "av Dionne Warwick*
414
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Adam?
415
00:31:13,480 --> 00:31:16,200
Som du hemifrån
Du går av, du har där ...
416
00:31:16,440 --> 00:31:18,800
någonsin tänkt på
Vem stannade kvar?
417
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Inga.
418
00:31:23,120 --> 00:31:25,320
Jag hade nog
att göra med mig själv.
419
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Och sedan?
420
00:31:31,760 --> 00:31:34,960
(suck): fick mig sedan
Allt fångat upp någon gång.
421
00:31:39,400 --> 00:31:40,880
Vad får du?
422
00:31:42,920 --> 00:31:46,400
*Sång av Dionne Warwick
fortsätter*
423
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Har du ...
424
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
God morgon
Sov?
425
00:32:30,720 --> 00:32:32,800
Vi kontrollerade
Carlas alibi.
426
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Ja.
427
00:32:35,000 --> 00:32:37,480
Och finns det
kom över Merlin Bravard.
428
00:32:38,120 --> 00:32:40,040
Tänkte vi
tidigare
429
00:32:40,280 --> 00:32:42,280
Borde vi
Sök efter radkarna.
430
00:32:42,520 --> 00:32:45,240
Du kan en sådan attack
Gör det inte ensam.
431
00:32:45,480 --> 00:32:47,200
De använde kontakter.
432
00:32:47,440 --> 00:32:49,440
Carla växte
med sin familj
433
00:32:49,680 --> 00:32:51,600
Efter din
Föräldrar försvann.
434
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
Den här bilden här,
435
00:32:53,480 --> 00:32:56,960
spelades in precis innan
Juveleraren attackerades.
436
00:32:57,680 --> 00:32:59,520
Spionerade du för föräldrarna?
437
00:32:59,760 --> 00:33:03,320
Eller föräldrarna har med
Inget att göra nya raid.
438
00:33:04,160 --> 00:33:08,040
Du tror att Carla och
Merlin imiterar raiden?
439
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Ja, exakt.
440
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
Bra. Esther, dvs med Merlin
Och den franska kollegan.
441
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
Jag tar hand om det
Sprängämnen och er båda ...
442
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
Ni båda
Gör skrivbordstjänst.
443
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Ja, herr.
444
00:33:24,760 --> 00:33:26,840
Vad är det?
Ska du vandra nu?
445
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
Jag tar av.
446
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
Åh ...
447
00:33:30,320 --> 00:33:31,800
Vad sägs om en platt andel?
448
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
Det skulle aldrig fungera.
Jag är en icke -rökare.
449
00:34:13,600 --> 00:34:14,679
*Dörröppnare brumma*
450
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
God dag.
451
00:34:38,480 --> 00:34:39,520
Mycket trevligt här.
452
00:34:54,600 --> 00:34:56,320
Var bodde familjen Radek?
453
00:34:57,080 --> 00:34:58,600
*Noemie översatt*
454
00:36:00,480 --> 00:36:02,400
*Merlin visslar i gott humör*
455
00:36:28,160 --> 00:36:31,360
De kan vara videon av
Återställ Ralfs mobiltelefon.
456
00:36:32,120 --> 00:36:34,040
Jag ser det just nu.
457
00:36:36,720 --> 00:36:39,800
Men det är ...
Tre ... gärningsmann.
458
00:36:41,600 --> 00:36:43,400
Kanske Celik ljög?
459
00:36:44,200 --> 00:36:45,360
Gå vidare
Snälla här.
460
00:36:47,920 --> 00:36:49,360
Vad?
Snälla kom.
461
00:36:54,680 --> 00:36:55,720
Titta här.
462
00:36:56,640 --> 00:36:58,280
*Obegriplig*
463
00:36:59,960 --> 00:37:01,440
En är skadad.
464
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Där på cykeln!
465
00:37:07,840 --> 00:37:10,680
Var ett DNA -prov taget?
Phew, ingen aning.
466
00:37:10,920 --> 00:37:12,480
Taget, men ...
467
00:37:13,320 --> 00:37:16,280
Med mängden spår
förmodligen ännu inte analyserat.
468
00:37:16,680 --> 00:37:18,760
Ja. Jag ska ha efter.
469
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
*Pia suckar*
470
00:37:40,120 --> 00:37:42,280
Är det anteckningen av Carla?
Ja.
471
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
Pia?
472
00:37:51,440 --> 00:37:52,800
Ja?
Titta bara.
473
00:37:57,680 --> 00:37:58,760
Titta på teckensnittet.
474
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Här ...,
475
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
Här ...,
476
00:38:03,880 --> 00:38:04,880
här.
477
00:38:07,480 --> 00:38:08,480
Och inte här.
478
00:38:10,560 --> 00:38:11,560
Komma.
479
00:38:24,120 --> 00:38:26,040
(Carla):
Vänta, jag kommer direkt.
480
00:38:58,480 --> 00:39:00,560
Går du runt ryggen, okej?
Förstått.
481
00:39:18,640 --> 00:39:20,680
Fru Radek?
Huvudkommissionär Schürk.
482
00:39:21,200 --> 00:39:22,440
Allt okej med dig?
483
00:39:26,000 --> 00:39:27,240
Var är din kollega?
484
00:39:28,200 --> 00:39:29,200
Hur kommer det?
485
00:39:31,240 --> 00:39:32,600
(dämpad): Fröken Radek?
486
00:39:42,560 --> 00:39:43,720
*Körmusik*
487
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
Pia!
488
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
*Han gisp*
489
00:39:57,520 --> 00:39:59,360
(Beatrice):
Pistol på golvet.
490
00:40:03,920 --> 00:40:04,920
Adam.
491
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
OK.
492
00:40:11,440 --> 00:40:12,440
OK.
493
00:40:17,800 --> 00:40:19,120
(Beatrice):
Till trappan.
494
00:40:22,360 --> 00:40:23,440
Tillbaka.
495
00:40:25,040 --> 00:40:26,200
(skrik): Tillbaka!
496
00:40:36,960 --> 00:40:38,080
*Klick*
497
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Carla.
498
00:40:45,920 --> 00:40:48,320
(Beatrice):
Snälla gör dig själv.
499
00:40:48,680 --> 00:40:50,760
Carla.
Prata bara inte.
500
00:40:51,080 --> 00:40:52,840
Carla, det är inte du.
501
00:40:53,080 --> 00:40:56,360
Jag kommer inte att vara tredje gång
be. OK. OK.
502
00:40:57,320 --> 00:40:58,320
*Pia stön*
503
00:40:58,680 --> 00:41:00,120
*Metallic clatter*
504
00:41:06,120 --> 00:41:08,560
Nej, nej, nej, nej, nej.
Båda händerna.
505
00:41:12,200 --> 00:41:13,640
*Metallic clatter*
506
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Mobiltelefon?
507
00:41:22,000 --> 00:41:23,200
Jeans på baksidan till höger.
508
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
Mobiltelefon?
509
00:41:31,160 --> 00:41:32,720
Det är ditt beslut.
510
00:41:32,960 --> 00:41:34,680
Du bestämmer vad du gör.
511
00:41:39,800 --> 00:41:42,360
*Esther sjunger
En fransk sång*
512
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
Var är Adam och Pia?
Frukost?
513
00:41:57,240 --> 00:41:58,920
Jag hoppas det
for the two.
514
00:41:59,160 --> 00:42:01,560
Jag hade mig själv
tydligt uttryckt. Har du.
515
00:42:02,240 --> 00:42:04,680
Kan de du
Vad ska man säga om sprängämnena?
516
00:42:04,920 --> 00:42:07,040
Det var
Spezial-Spengstoff für Stahl.
517
00:42:07,400 --> 00:42:09,040
Det är svårt att få.
518
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
Men ...
519
00:42:12,120 --> 00:42:14,240
Det var en
Explosion i närheten,
520
00:42:14,480 --> 00:42:17,920
vilket förmodligen inte gick bra
För: överraskning.
521
00:42:18,240 --> 00:42:20,760
För lite explosivt
var installerad? Bingo.
522
00:42:21,800 --> 00:42:24,520
Enligt byggföretaget
Det var tillräckligt med sprängämnen.
523
00:42:24,960 --> 00:42:27,480
Finns det några beräkningar,
Hur mycket var stulen?
524
00:42:27,720 --> 00:42:30,680
Mer än i attacken
användes. Skit.
525
00:42:31,040 --> 00:42:32,040
M-mh.
526
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
*Mobiltelefonringar*
527
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
Huva.
528
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
Vad är?
529
00:42:47,720 --> 00:42:49,480
*Obegripliga röster*
530
00:42:53,440 --> 00:42:56,440
(Officiell): Hej Leo. Hej.
Den här damen hittade Adam.
531
00:42:56,680 --> 00:42:58,240
Var är han?
(Eva): i lagret.
532
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Hej.
533
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Är du okej?
534
00:43:09,320 --> 00:43:10,320
Super.
535
00:43:11,520 --> 00:43:12,880
Bara att du har Pia.
536
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Adam.
537
00:43:23,560 --> 00:43:25,960
Hej! Det är inte ditt fel.
538
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
Kom till dig
trailern känd?
539
00:43:40,560 --> 00:43:42,400
Aytac har
Skit tillbringade.
540
00:43:46,520 --> 00:43:48,240
Så Carla är hennes vän.
541
00:43:51,520 --> 00:43:52,840
Hur känner ni varandra?
542
00:43:53,720 --> 00:43:55,920
(AYTAC):
Fitness Studio ... av misstag.
543
00:43:56,640 --> 00:43:59,240
Hon pratade med mig.
Av en slump ... på röven.
544
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
Behöver du hjälp, eller ...?
545
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
Om du inte gör någonting
Måste göra ... Naturligtvis har han.
546
00:44:12,360 --> 00:44:17,160
Då talade Carla till henne
för att få information.
547
00:44:19,560 --> 00:44:20,680
Nu var försiktig.
548
00:44:21,760 --> 00:44:22,920
Din flickvän ...
549
00:44:23,960 --> 00:44:27,520
kidnappade vår flickvän.
Du berättar nu var det är.
550
00:44:28,440 --> 00:44:30,640
Tror du
Hon attackerade mig? Inga.
551
00:44:31,480 --> 00:44:34,200
Tror vi
Du planerade det tillsammans.
552
00:44:35,120 --> 00:44:37,840
Jag visste inte om det.
Det är skitsnack.
553
00:44:38,360 --> 00:44:40,080
De trodde mig
inte direkt.
554
00:44:41,000 --> 00:44:42,680
De talade idag
Med Carla?
555
00:44:43,240 --> 00:44:46,160
Det fungerar inte.
Försöker du igen?
556
00:45:00,800 --> 00:45:04,240
Hej! Kan du göra det? Ja.
Jag lämnar in ett beslut.
557
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
Brevlåda.
558
00:45:10,400 --> 00:45:11,400
Mr. Celik ...
559
00:45:13,120 --> 00:45:14,440
Var kan Carla vara?
560
00:45:14,960 --> 00:45:18,440
Jag svär till dig
Jag har inget att göra med det.
561
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Åh ja.
562
00:45:20,840 --> 00:45:23,280
Varför skickar du henne till henne
Transportvägarna?
563
00:45:24,680 --> 00:45:28,240
Vi skriver allt.
(högt): Det kidnappar oss!
564
00:45:33,880 --> 00:45:34,880
UPS.
565
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Batteri tomt.
566
00:45:38,080 --> 00:45:39,080
Vad kommer det att vara?
567
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
Ingenting.
568
00:45:45,440 --> 00:45:46,560
Det fungerar igen.
569
00:45:55,240 --> 00:45:56,240
Knulla!
570
00:45:59,440 --> 00:46:00,440
*Dörrslum också*
571
00:46:03,160 --> 00:46:06,920
Behaga. Försök
att komma ihåg detaljer.
572
00:46:07,160 --> 00:46:08,160
*Dörrbrus*
573
00:46:12,480 --> 00:46:14,280
Schürk, ny mobiltelefon.
574
00:46:15,040 --> 00:46:16,880
Våra siffror
räddas.
575
00:46:23,480 --> 00:46:26,440
Ring framför dig
Sätter någon i fara.
576
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Hej.
577
00:46:42,200 --> 00:46:43,520
Har du en för mig?
578
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
(Tjänsteman): Visst.
579
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
Tack.
580
00:47:42,920 --> 00:47:45,360
Jag tror att du
har inget att göra med det.
581
00:47:45,600 --> 00:47:47,920
Stanna i
Stad och tillgänglig.
582
00:47:48,160 --> 00:47:50,280
Lyssna från Carla,
Register.
583
00:47:50,520 --> 00:47:51,720
(AYTAC): Okej.
584
00:47:57,240 --> 00:47:58,240
*Mobiltelefonringar*
585
00:48:03,720 --> 00:48:05,160
Slutade du inte?
586
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
Ja. Jag har.
587
00:48:10,280 --> 00:48:11,520
Han kommer ut direkt.
588
00:48:13,640 --> 00:48:16,640
Okej, då ...
Jag går en promenad, eller hur?
589
00:48:30,840 --> 00:48:33,520
Leo, det finns en match
på blodspåren
590
00:48:33,760 --> 00:48:36,840
På cykeln där en
Förövaren rivar byxorna.
591
00:48:37,080 --> 00:48:38,520
PIA gjorde begäran.
592
00:48:39,240 --> 00:48:42,200
Moritz Leimer. Han har
Ganska många kriminella register.
593
00:48:42,880 --> 00:48:46,680
Fångad vid 12 under pausen.
Men sa inte vem som var där.
594
00:48:47,120 --> 00:48:50,640
Det går igenom. Blev
Ofta fångad, men aldrig pratat.
595
00:48:55,200 --> 00:48:57,280
Jag vet det.
Vad, var?
596
00:49:00,000 --> 00:49:01,120
Av en attack.
597
00:49:03,480 --> 00:49:04,800
Vad är det för ett fall?
598
00:49:05,400 --> 00:49:07,880
Du har högt filer
undersökte mot honom.
599
00:49:08,240 --> 00:49:11,800
Ja, för ... för det ...
Eftersom det inte finns några filer.
600
00:49:13,280 --> 00:49:17,240
Han attackerade Adam, ville ha
Miljoner från fadern. Vi ...
601
00:49:24,440 --> 00:49:25,760
Vi låter honom springa.
602
00:49:33,880 --> 00:49:34,880
Vi?
603
00:49:36,360 --> 00:49:37,360
Eller Adam?
604
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Vi.
605
00:49:45,600 --> 00:49:46,960
Ingenting hände.
606
00:49:47,480 --> 00:49:50,680
I Adams miljö borde
inte bestämmas. Förstå.
607
00:49:51,440 --> 00:49:53,440
Eftersom det är där
Ger ett gäng smuts.
608
00:49:54,640 --> 00:49:55,640
Vet du vad?
609
00:49:57,480 --> 00:49:58,920
Nu har något hänt.
610
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
Jag hatar dig.
611
00:50:04,920 --> 00:50:07,840
SEK är på väg
Till Moritz Leimers lägenhet.
612
00:50:14,640 --> 00:50:16,720
(TV): Förutom Josef
och Beatrice Radek
613
00:50:16,960 --> 00:50:18,800
Dottern Carla söks.
614
00:50:19,040 --> 00:50:22,080
De två kvinnorna har
En poliskvinna kidnappades.
615
00:50:22,440 --> 00:50:26,040
Saarbrück -polisen
ber om relevant information.
616
00:50:26,280 --> 00:50:29,280
Varningen gäller
att de två är beväpnade.
617
00:50:29,520 --> 00:50:31,640
Närma dig dig själv
Snälla gör inte.
618
00:50:31,840 --> 00:50:35,320
Vare sig efter andra förövarna
söks, är okänd.
619
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
(Moritz): Milena! Firenze!
Pack, vi kör.
620
00:50:43,880 --> 00:50:45,080
*Dramatiska ljud*
621
00:50:46,160 --> 00:50:47,520
(Milena):
Vilket paket?
622
00:50:47,760 --> 00:50:50,760
(Moritz): Strumpor, underbyxor,
Pulli, byxor. Kom igen.
623
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
{\ an3} klänning?
624
00:50:52,720 --> 00:50:55,200
{\ an1} ja, men dra
En tights under.
625
00:50:56,760 --> 00:51:00,600
(Översättare): Det chockade,
Att höra något liknande om Carla.
626
00:51:01,440 --> 00:51:03,480
Deras föräldrar
Är naturligtvis brottslingar.
627
00:51:03,720 --> 00:51:06,320
Men Carla har
levde ett anständigt liv.
628
00:52:32,520 --> 00:52:34,960
Hej.
Är du ensam?
629
00:52:35,560 --> 00:52:36,560
*Rumble*
630
00:52:41,000 --> 00:52:42,320
(SEK): Visst.
- gratis.
631
00:52:42,560 --> 00:52:43,680
Säkra.
- även gratis.
632
00:52:44,200 --> 00:52:46,840
Också gratis.
Hej. Har ingen rädsla.
633
00:52:47,640 --> 00:52:48,640
Kom hit.
634
00:53:15,800 --> 00:53:19,040
(Tjänsteman): Lägenhetssäkerhet,
Målperson som inte är bestämd.
635
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Fortfarande varm.
636
00:53:52,880 --> 00:53:55,200
Berättar du för oss
Var är din storebror?
637
00:54:00,720 --> 00:54:02,040
När gick Moritz bort?
638
00:54:11,240 --> 00:54:12,440
Var är dina föräldrar?
639
00:54:18,880 --> 00:54:20,360
Jag kallar ungdomens välfärdskontor.
640
00:54:26,720 --> 00:54:29,560
(Milena Whispers):
Moritz sa att han skulle komma tillbaka.
641
00:54:33,600 --> 00:54:34,600
Säkert.
642
00:54:36,520 --> 00:54:37,880
*Spännande ljud*
643
00:54:53,440 --> 00:54:54,440
Adam?
644
00:54:54,800 --> 00:54:58,120
Hej. Aytac springer med en
Sportväska genom området.
645
00:54:58,440 --> 00:55:00,880
Jag misstänker vad som kan vara i det.
646
00:55:01,920 --> 00:55:03,640
Han leder oss verkligen till Carla.
647
00:55:04,640 --> 00:55:07,600
Vad leder till Carla ...
leder oss också till PIA.
648
00:55:09,760 --> 00:55:11,800
Adam, arbetet
med sprängämnen.
649
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Ring förstärkningar omedelbart.
Förstått?
650
00:55:15,120 --> 00:55:17,080
Ja, jag delar dig
Min plats.
651
00:55:18,760 --> 00:55:19,760
Något annat.
652
00:55:20,200 --> 00:55:21,920
Hastighet där vi är.
653
00:55:25,120 --> 00:55:26,680
I Moritzs lägenhet.
654
00:55:27,640 --> 00:55:28,640
Vad?
655
00:55:29,640 --> 00:55:31,720
Blodet
Han var på cykeln.
656
00:55:36,960 --> 00:55:37,960
Knulla.
657
00:55:44,800 --> 00:55:45,800
Leo?
658
00:55:47,040 --> 00:55:50,160
Vi sökte på sakerna
barnen och fann det.
659
00:55:50,400 --> 00:55:51,760
Endast ett nummer i det.
660
00:55:52,240 --> 00:55:54,720
Ryggsäcken
Var redan packade. OK.
661
00:55:55,160 --> 00:55:58,400
Du tar hand om det. Kanske
Vi kan hitta Moritz.
662
00:55:59,160 --> 00:56:00,240
Jag måste gå kort.
663
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Adam?
664
00:56:07,440 --> 00:56:10,800
Om vi inte hittar Pia snart
Jag går också igenom.
665
00:56:18,960 --> 00:56:19,960
Vi hittar dem.
666
00:56:53,200 --> 00:56:54,200
(Moritz): Hej!
667
00:56:57,080 --> 00:57:01,000
(Merlin): Du är galen, här också
komma? - Jag behöver pengar.
668
00:57:02,240 --> 00:57:04,320
{\ an3} är du
Färgpatroner brast?
669
00:57:04,720 --> 00:57:06,160
{\ an3} hej ... hej, hej, hej.
670
00:57:06,400 --> 00:57:10,320
{\ an3} Vi skulle ha tagit hand om det.
Du ville ha din del omedelbart.
671
00:57:10,560 --> 00:57:11,680
{\ an1} Vi mördade.
672
00:57:12,920 --> 00:57:14,360
{\ an3} Du måste leva med det.
673
00:57:14,600 --> 00:57:17,520
{\ An1} carla har en polis
kidnappad. Är det roligt?
674
00:57:17,800 --> 00:57:18,880
{\ an3} Kom!
675
00:57:19,240 --> 00:57:21,560
{\ An3} felled
Du, eller hur?
676
00:57:21,800 --> 00:57:23,320
{\ an1} Jag behöver pengarna.
677
00:57:24,760 --> 00:57:25,760
{\ an3} Ta av.
678
00:57:25,960 --> 00:57:26,960
{\ an1} Vad?
679
00:57:27,320 --> 00:57:30,280
{\ an3} Jag vill veta om du är kopplad
är. Bli avklädd.
680
00:57:30,480 --> 00:57:31,520
{\ An1} Är det tillräckligt?
681
00:57:31,960 --> 00:57:34,080
{\ an1} som om jag med
Skit tjur tal!
682
00:57:34,440 --> 00:57:37,880
{\ an3} Kanske vill du ha din
Spara din egen lilla nacke?
683
00:57:43,320 --> 00:57:44,320
{\ An3} Vad är det?
684
00:57:44,920 --> 00:57:47,040
{\ an1} numret
Har bara min syster.
685
00:57:47,280 --> 00:57:49,320
{\ an1} Hon kan göra mig
Ring när som helst.
686
00:57:49,560 --> 00:57:50,760
{\ an3} Hej, skand! Skrika!
687
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
{\ an3} MORITZ.
688
00:57:52,840 --> 00:57:53,840
{\ an3} vi ...
689
00:57:54,800 --> 00:57:56,000
{\ an3} Vi känner knappast varandra.
690
00:57:56,920 --> 00:57:59,720
{\ an3} Jag litar bara på dig
Eftersom Carla litade på dig.
691
00:58:00,720 --> 00:58:03,040
{\ an3} Eftersom någon av din
Kontakter rekommenderade dig.
692
00:58:05,680 --> 00:58:07,720
(Merlin): Endast systeren?
- Ja.
693
00:58:07,920 --> 00:58:09,560
(Merlin): Utlovat?
- Ja.
694
00:58:10,120 --> 00:58:11,320
{\ an3} da. Ta.
695
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
{\ an1} snälla ...
696
00:58:23,280 --> 00:58:24,280
{\ an3} ups.
697
00:58:31,840 --> 00:58:33,240
*MORITZ GASP*
698
00:58:42,720 --> 00:58:43,800
*Kör ljud*
699
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
(Carla): Kom.
700
00:59:41,640 --> 00:59:43,360
(Beatrice): Gå ut.
701
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
(Carla): Rätt.
702
00:59:58,320 --> 00:59:59,960
*Pia stönar på*
703
01:00:06,320 --> 01:00:08,240
(Beatrice):
Stiga upp!
704
01:00:12,400 --> 01:00:15,240
Sial ...
Jag känner mig dålig just nu.
705
01:00:26,200 --> 01:00:27,760
*Metalliska ljud*
706
01:00:29,320 --> 01:00:30,520
(Carla): Glöm det.
707
01:00:31,080 --> 01:00:33,400
Jag skjuter bra och jag är snabb.
708
01:00:35,480 --> 01:00:38,960
Med tur kommer vi i morgon
Separata vägar och allt är bra.
709
01:00:48,440 --> 01:00:49,440
Carla?
710
01:00:51,000 --> 01:00:53,320
Jag kan säga
Du hjälpte mig
711
01:00:53,640 --> 01:00:55,080
Din mamma tvingade dig.
712
01:00:57,400 --> 01:00:59,000
Gör bara inte en skit.
713
01:01:13,960 --> 01:01:14,960
*Lugna ljud*
714
01:01:26,800 --> 01:01:27,800
Kom nu!
715
01:01:39,600 --> 01:01:42,600
(Carla): Ingen död,
Inga skador, inga offer.
716
01:01:43,520 --> 01:01:45,360
Endast för din egen överlevnad.
717
01:01:46,240 --> 01:01:49,120
Ingen skjuter dig
Om du visar respekt.
718
01:02:51,720 --> 01:02:53,800
(Carla):
Det var därför du kom
719
01:02:55,720 --> 01:02:58,520
{\ an1} Eftersom jag
måste komma ur den här skiten.
720
01:03:00,640 --> 01:03:04,280
{\ an3} Du skulle inte ha kommit, skulle ha
Alla trodde att du var.
721
01:03:04,520 --> 01:03:05,640
{\ an3} fungerade alltid.
722
01:03:05,920 --> 01:03:08,960
{\ an1} Ja. Och varför
Fungerar det inte den här gången, HM?
723
01:03:13,320 --> 01:03:15,320
{\ an3} min plan
arbetad.
724
01:03:17,440 --> 01:03:18,640
{\ an3} Du är där.
725
01:03:52,760 --> 01:03:54,840
{\ an3} Varför har du det
inte rapporterad till dig?
726
01:03:57,920 --> 01:03:59,160
{\ an3} Varför?
727
01:04:00,560 --> 01:04:02,760
{\ an3} Varför har du dig själv
aldrig rapporterad?
728
01:04:03,040 --> 01:04:06,360
{\ an1} Vi suddade dina spår,
Annars skulle du vara i fängelse.
729
01:04:46,800 --> 01:04:48,040
(Carla): Maman?
730
01:04:48,440 --> 01:04:49,440
Maman!
731
01:05:24,520 --> 01:05:26,360
{\ an1} du är
inte till sjukhuset.
732
01:05:35,840 --> 01:05:38,520
{\ an3} Din far hade
En mycket tydlig attityd.
733
01:05:48,320 --> 01:05:51,480
"Bättre dö i frihet
än bor i fängelse. "
734
01:06:07,560 --> 01:06:08,720
*Carla Schnieft*
735
01:07:11,000 --> 01:07:12,320
*Obegripligt ljud*
736
01:07:17,360 --> 01:07:20,520
Adam? Leo, här!
Allt under kontroll!
737
01:07:21,720 --> 01:07:23,080
Vad gör du här?
738
01:07:24,120 --> 01:07:25,240
Kontrollera påsen.
739
01:07:25,440 --> 01:07:28,120
(Marietta): sakerna
Lånade min man Aytac.
740
01:07:28,360 --> 01:07:30,440
Är det från sin man?
Vad är det?
741
01:07:30,800 --> 01:07:32,760
(Aytac): det är
Carlas GPS -enhet.
742
01:07:33,200 --> 01:07:35,560
Varför säger du det
inte samma sak? Skit!
743
01:07:36,000 --> 01:07:38,160
Ta honom
Handbojor. Rensa?
744
01:07:38,920 --> 01:07:40,360
Jag visste inte om det.
745
01:07:40,600 --> 01:07:41,600
*Mobiltelefonringar*
746
01:07:41,840 --> 01:07:43,200
Du tror inte på mig.
747
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Huva. Leo?
748
01:07:45,480 --> 01:07:48,280
De franska kollegorna
Hittade Moritz mobiltelefon.
749
01:07:48,520 --> 01:07:51,520
Förutom Merlins kropp.
Jag går över nu.
750
01:07:52,320 --> 01:07:55,760
Vad som händer här
Enhet helt utan kontroll.
751
01:08:00,640 --> 01:08:02,880
(Carla): Jag sa
Skit inte.
752
01:08:27,240 --> 01:08:28,960
*Pia stönar högt av smärta*
753
01:08:35,399 --> 01:08:38,000
Tror du att du kommer
Den här gången igen?
754
01:08:38,479 --> 01:08:41,120
(Beatrice): trodde
Bara i kyrkan.
755
01:08:41,920 --> 01:08:43,720
Jag måste vara övertygad om det.
756
01:08:43,960 --> 01:08:45,439
*Pia skriker från smärta*
757
01:08:48,160 --> 01:08:49,640
Är du övertygad om detta?
758
01:08:50,040 --> 01:08:51,960
(Beatrice): Ja.
Aha.
759
01:08:53,800 --> 01:08:57,080
Tänkte du på din dotter?
Vem vet inte ens?
760
01:08:57,520 --> 01:08:58,960
Jag känner min dotter.
761
01:08:59,479 --> 01:09:01,080
Carla panik vid stress.
762
01:09:02,760 --> 01:09:05,160
*Pia skriker från smärta*
763
01:09:10,520 --> 01:09:12,240
Carla gör ständigt misstag.
764
01:09:13,080 --> 01:09:16,479
Du gör inte misstag.
Alla gör misstag.
765
01:09:18,399 --> 01:09:23,120
Du kan försvinna igen
för två. Börja bara nu.
766
01:09:24,640 --> 01:09:28,520
Är du säker, säg
Du polisen där jag är.
767
01:09:31,319 --> 01:09:33,840
Försvinna
Det är inte så lätt.
768
01:09:34,880 --> 01:09:37,160
Jag kan säga av erfarenhet.
769
01:09:39,000 --> 01:09:41,920
Jag tror,
Det är skrämmande enkelt.
770
01:09:44,279 --> 01:09:45,279
*Pia gisped*
771
01:09:47,160 --> 01:09:48,680
Du är aldrig fri.
772
01:10:14,840 --> 01:10:18,640
Hur kan
Lead GPS -koordinater till PIA?
773
01:10:22,360 --> 01:10:25,360
Carla skulle aytac
Ta aldrig för att gömma sig.
774
01:10:26,080 --> 01:10:27,080
Det är korrekt.
775
01:10:30,280 --> 01:10:31,480
Men det betyder ...
776
01:10:31,680 --> 01:10:34,600
Vi tar ut alla platser
där Carla var med Aytac.
777
01:10:36,120 --> 01:10:39,600
Har du fortfarande hans mobiltelefon? Du
Sa inte tillbaka.
778
01:10:41,800 --> 01:10:44,640
Detta leder kalendern,
De var ... vandrade mycket.
779
01:10:44,880 --> 01:10:46,360
Jag gör det snabbt.
780
01:10:46,960 --> 01:10:48,680
Du letar fortfarande efter dem.
781
01:10:52,840 --> 01:10:54,040
Jag har det. Titt.
782
01:10:55,520 --> 01:10:58,640
Koordinaterna
ligga längs västväggen.
783
01:11:00,200 --> 01:11:02,560
Fransk sida
Längs ligne maginot.
784
01:11:02,960 --> 01:11:04,480
Pengarna är i bunkeren.
785
01:11:05,360 --> 01:11:07,600
Jag får planer
Från bunkersystemet.
786
01:11:08,320 --> 01:11:10,920
Moritz 'syskon
Hade packat ryggsäckar
787
01:11:11,160 --> 01:11:12,760
Och han ville komma tillbaka.
788
01:11:13,680 --> 01:11:15,640
Du älskar något
du kommer tillbaka.
789
01:11:15,880 --> 01:11:17,480
Lägenheten
observeras.
790
01:11:17,720 --> 01:11:21,040
Han är ännu inte tillbaka.
Han kommer att dyka upp.
791
01:11:37,240 --> 01:11:40,440
Jag behöver hjälp, Carla.
Annars kommer jag inte att överleva.
792
01:11:41,280 --> 01:11:42,280
*Hon sniffar*
793
01:11:52,000 --> 01:11:54,720
(Carla): På Foray
Du dör inte.
794
01:11:55,160 --> 01:11:56,480
På en sepsis.
795
01:12:04,840 --> 01:12:08,200
Jag tänker aldrig på det
att jag kunde dö.
796
01:12:10,960 --> 01:12:13,040
Jag tänker hela tiden på det.
797
01:12:14,120 --> 01:12:15,120
Nu.
798
01:12:15,960 --> 01:12:18,160
På natten,
Om jag inte har något att göra.
799
01:12:20,960 --> 01:12:22,280
Låter utmattande.
800
01:12:22,800 --> 01:12:25,480
Det finns en annan
Lev för dig, Carla.
801
01:12:27,320 --> 01:12:28,960
Hur ska det utseendet?
802
01:12:31,360 --> 01:12:35,280
Jag förstår inte dina regler.
Jag förstår inte dina värderingar.
803
01:12:37,520 --> 01:12:39,800
Jag försökte det verkligen.
804
01:12:40,720 --> 01:12:43,880
Men jag är det här.
Carla. Carla ...
805
01:12:44,920 --> 01:12:47,160
Oavsett,
Hur starkt detta är i dig.
806
01:12:47,400 --> 01:12:49,880
Du kan vara starkare
Om du vill.
807
01:12:51,000 --> 01:12:52,840
Men det vill jag inte alls.
808
01:13:22,560 --> 01:13:24,360
Vi byggde riktigt skit.
809
01:13:26,920 --> 01:13:28,920
Jag byggde skit, Leo.
810
01:13:30,480 --> 01:13:32,720
Men jag
Stoppade dig inte.
811
01:13:39,800 --> 01:13:40,800
*Adam Snorts*
812
01:13:44,520 --> 01:13:47,920
Finns det något du är emot
Kan vara rövhålet?
813
01:13:48,920 --> 01:13:50,280
*Rumble på dörren*
814
01:14:01,320 --> 01:14:02,560
Händerna!
815
01:14:10,000 --> 01:14:14,320
Jag ger dig en andra chans.
Och vad gör du med det? Hej?
816
01:14:15,400 --> 01:14:16,400
Knulla!
817
01:14:18,360 --> 01:14:21,040
Tänkte du på
För att ändra jobbet, hej?
818
01:14:21,520 --> 01:14:22,720
Var är du där inne?
819
01:14:26,200 --> 01:14:28,120
Kunde jag
skada vad?
820
01:14:38,040 --> 01:14:40,360
Åh kära. Goldig.
821
01:14:42,240 --> 01:14:43,320
Hög!
822
01:14:46,840 --> 01:14:48,520
Var är vår kollega?
823
01:14:49,880 --> 01:14:52,200
Det fungerar
på din mening
824
01:14:52,440 --> 01:14:54,080
Om du pratar med oss.
825
01:14:55,800 --> 01:15:00,040
(viskar): Frågan är
Är du en mördare eller inte?
826
01:15:00,280 --> 01:15:02,120
Var är Carla?
Jag vet inte det!
827
01:15:02,360 --> 01:15:05,160
Var är pengarna?
Jag vet inte! Är uppdelad!
828
01:15:05,680 --> 01:15:07,760
Alla fick sin del
Så är det!
829
01:15:09,440 --> 01:15:10,560
Då var det, ja?
830
01:15:10,880 --> 01:15:14,240
Jag är en tjuv, en dålig
Man, men inte en mördare.
831
01:15:16,360 --> 01:15:18,320
Merlin packad
sprängämnena.
832
01:15:18,560 --> 01:15:22,240
Bilen var där, han ville ha sin
Förstöra spår som förare.
833
01:15:24,280 --> 01:15:25,520
Det är praktiskt.
834
01:15:26,120 --> 01:15:29,440
Skulden för de döda
att ge allt. Det var så!
835
01:15:29,680 --> 01:15:32,800
Varför dödade du Merlin?
Jag har inte honom ...
836
01:15:33,120 --> 01:15:36,600
Det var en olycka, det fanns en tvist
Eftersom jag ville ha mer pengar.
837
01:15:37,360 --> 01:15:40,880
Eftersom jag har min del ...
Om vi skulle tro det
838
01:15:41,120 --> 01:15:43,200
Hjälper du oss nu
Att hitta pia.
839
01:15:43,560 --> 01:15:48,040
Jag vet inte var du
Eller Carla och var pengarna är!
840
01:15:48,280 --> 01:15:51,560
Se upp. Om du
Något för oss
841
01:15:51,800 --> 01:15:54,720
och vår kollega
Något händer, jag svär till dig
842
01:15:55,120 --> 01:15:58,480
Det finns mer än dina fingrar
Som någon klipper dig.
843
01:15:58,720 --> 01:15:59,760
Capisc?!
844
01:16:01,000 --> 01:16:02,000
Ut ...
845
01:16:06,800 --> 01:16:08,120
Detta är Merlins mobiltelefon.
846
01:16:12,680 --> 01:16:14,480
Jag ville hitta Carla med det.
847
01:16:21,600 --> 01:16:24,560
På Merlins mobiltelefon var
Hittade inget speciellt.
848
01:16:24,800 --> 01:16:26,800
Lite kontakt med Carla.
Passar med det
849
01:16:27,040 --> 01:16:29,240
att de inte såg varandra på länge.
850
01:16:31,080 --> 01:16:32,080
*Han suckar*
851
01:16:32,640 --> 01:16:34,480
Varför är PIA
för inte så länge sedan?
852
01:16:35,640 --> 01:16:37,120
För att hon inte längre lever?
853
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Inga.
854
01:16:41,800 --> 01:16:43,880
Eftersom de behöver dem
Eftersom de ...
855
01:16:44,120 --> 01:16:46,200
eftersom de
har inte pengarna än.
856
01:16:46,440 --> 01:16:48,880
Ta så lång tid
Du som en säkerhet.
857
01:16:56,760 --> 01:16:57,760
Vem är där?
858
01:16:58,920 --> 01:17:00,400
"Avec qui danse le loup?"
859
01:17:00,960 --> 01:17:02,320
Vem dansar vargen med?
860
01:17:03,520 --> 01:17:05,440
Är det från Carla?
Kanske.
861
01:17:08,200 --> 01:17:09,800
Jag låter numret hitta.
862
01:17:10,960 --> 01:17:13,280
Vi måste svara
Och rätt.
863
01:17:21,760 --> 01:17:23,760
Vad betyder det?
"Med räven."
864
01:17:25,200 --> 01:17:26,200
Ska jag?
865
01:17:28,520 --> 01:17:29,520
Ja.
866
01:17:36,360 --> 01:17:39,160
"Jag ska fiska
Vi träffas i torrt. "
867
01:17:40,520 --> 01:17:43,360
Ja, säger jag.
De vill få pengarna först.
868
01:17:44,240 --> 01:17:46,560
Vad,
Vad betyder det med ...
869
01:17:46,800 --> 01:17:48,320
Låten visslar Merlin.
870
01:17:49,440 --> 01:17:52,680
"J'ai vu le loup,
Le Renard, Le Lièvre ... "Oavsett.
871
01:17:52,960 --> 01:17:54,320
Vad ska jag svara?
872
01:17:55,480 --> 01:17:57,880
Du vet det
Bättre än vi gör, jag ...
873
01:18:00,400 --> 01:18:01,400
*Meddelande ton*
874
01:18:03,560 --> 01:18:04,920
Vi har platsen.
875
01:18:05,880 --> 01:18:07,120
Det är i Frankrike.
876
01:18:07,360 --> 01:18:09,040
Jag informerar mina kollegor.
877
01:18:28,320 --> 01:18:29,320
(Carla): Stopp!
878
01:18:34,000 --> 01:18:35,800
Kan du vänligen vända dig?
879
01:18:38,160 --> 01:18:39,160
Göra det nu!
880
01:18:43,720 --> 01:18:46,840
Lämna mig bakom trädet.
Alla ser mig här.
881
01:18:48,160 --> 01:18:49,160
Alla.
882
01:18:57,080 --> 01:18:58,400
*Högt fåglar*
883
01:18:59,360 --> 01:19:00,360
*Motorbrus*
884
01:19:07,840 --> 01:19:09,320
*Pia skriker från smärta*
885
01:19:09,600 --> 01:19:10,680
*Kör ljud*
886
01:19:25,120 --> 01:19:26,120
Det!
887
01:19:26,920 --> 01:19:27,920
Knulla!
888
01:19:29,680 --> 01:19:30,680
Steg på gasen!
889
01:19:33,760 --> 01:19:35,120
Jag får det.
890
01:19:43,560 --> 01:19:44,680
Varning, var försiktig.
891
01:19:50,800 --> 01:19:51,800
Det vänder sig.
892
01:19:53,680 --> 01:19:54,840
Knulla.
Vad gör hon?
893
01:20:19,800 --> 01:20:20,800
*Mobiltelefonringar*
894
01:20:28,400 --> 01:20:31,600
(Carla :) Jag utbyter,
Din kollega mot min mamma.
895
01:20:31,840 --> 01:20:34,800
Jag skickar dig koordinaterna.
Du kommer dit.
896
01:20:35,040 --> 01:20:36,640
Mitt erbjudande är 1 timme.
897
01:20:36,880 --> 01:20:38,840
Efter det är Pia vildsvinmat.
898
01:20:40,480 --> 01:20:41,480
*Rumble*
899
01:20:56,920 --> 01:20:59,600
Vad händer om du
Svara inte på ditt erbjudande?
900
01:21:01,440 --> 01:21:03,720
(Carla): Detta är inte ett alternativ.
Men.
901
01:21:05,680 --> 01:21:07,760
Som är
Ett troligt alternativ.
902
01:21:08,720 --> 01:21:11,400
Bättre dö i frihet
än bor i fängelse.
903
01:21:15,640 --> 01:21:18,240
Är det din trosbekännelse
Eller att dina föräldrar?
904
01:21:20,040 --> 01:21:21,040
Carla.
905
01:21:21,440 --> 01:21:24,000
Dina föräldrar
var inte där för det mesta.
906
01:21:25,240 --> 01:21:26,560
Vad säger det om dig?
907
01:21:28,400 --> 01:21:30,720
Jag tror,
att de älskade mig.
908
01:21:31,160 --> 01:21:32,720
Bara mer.
909
01:21:50,720 --> 01:21:52,640
Som älskar en
Det är också där.
910
01:21:59,520 --> 01:22:01,640
Bunkerområdet är avstängt.
911
01:22:02,360 --> 01:22:04,680
Lagen behöver fortfarande
30 minuter. OK.
912
01:22:06,280 --> 01:22:08,440
För hur mycket längre
Fram till Carlas Ultimatum?
913
01:22:08,680 --> 01:22:10,680
30 minuter.
Knulla.
914
01:22:13,040 --> 01:22:14,040
Vi går in.
915
01:22:14,640 --> 01:22:17,840
Så länge vi har hennes mamma
Hon kommer inte att göra någonting.
916
01:22:21,080 --> 01:22:22,280
Ögonblick.
917
01:22:24,720 --> 01:22:25,720
Här.
918
01:22:26,600 --> 01:22:27,880
En andra ingång.
919
01:22:28,720 --> 01:22:30,640
Vi klippte
deras flyktväg.
920
01:22:33,160 --> 01:22:36,000
Bra. Bra ...
Vi går in.
921
01:22:39,640 --> 01:22:41,480
Jag vet hur det känns.
922
01:22:42,640 --> 01:22:44,120
Detta hål i själen.
923
01:22:45,280 --> 01:22:47,200
Och vi kan inte fylla det.
924
01:22:48,800 --> 01:22:49,800
(Carla): Ja.
925
01:22:50,680 --> 01:22:51,680
Ja, det kan vi.
926
01:22:52,080 --> 01:22:54,160
Vi måste bara
gör allt rätt.
927
01:22:54,600 --> 01:22:56,800
Du är inte skylden
att de gick.
928
01:23:07,960 --> 01:23:11,600
Jag gjorde något fel.
Något var fel.
929
01:23:12,120 --> 01:23:13,120
Hej.
930
01:23:13,960 --> 01:23:14,960
Carla.
931
01:23:15,680 --> 01:23:17,400
Vi är
inte ansvarig,
932
01:23:17,640 --> 01:23:19,080
När människor försvinner.
933
01:23:20,160 --> 01:23:22,800
Men ... det är upp till dig
Oavsett om jag kommer tillbaka.
934
01:23:23,040 --> 01:23:24,120
(Borttagen): Carla?
935
01:23:25,960 --> 01:23:28,520
Det är upp till dina kollegor
vad de gör.
936
01:23:33,520 --> 01:23:34,720
*Hotande ljud*
937
01:23:42,720 --> 01:23:43,720
Önska oss lycka till.
938
01:23:59,880 --> 01:24:00,880
Var är hon?
939
01:24:02,080 --> 01:24:03,080
Jag är här.
940
01:24:03,880 --> 01:24:05,120
Vapen på golvet.
941
01:24:14,960 --> 01:24:17,440
(Borttagen):
Jag sa vapen på golvet.
942
01:24:19,800 --> 01:24:22,200
Vapen på golvet!
943
01:24:22,440 --> 01:24:25,360
I din kollegas ryggsäck
är en explosiv enhet.
944
01:24:25,680 --> 01:24:28,120
Du gör inte
Vad jag säger går upp.
945
01:24:29,240 --> 01:24:30,240
Så.
946
01:24:30,880 --> 01:24:32,720
Vapen på golvet. Behaga.
947
01:24:39,760 --> 01:24:42,120
Göra
deras handbojor. Behaga.
948
01:24:43,360 --> 01:24:44,600
Pia, mår du bra?
949
01:24:45,360 --> 01:24:46,360
Det går ok.
950
01:24:58,200 --> 01:25:00,200
Min mamma
kommer till mig. Behaga.
951
01:25:05,120 --> 01:25:07,800
(Beatrice): Tack så mycket ...
för andra gången.
952
01:25:09,960 --> 01:25:11,760
*Metalliskt slipbrus*
953
01:25:23,080 --> 01:25:24,080
Carla?
954
01:25:25,880 --> 01:25:27,440
Du kan inte komma härifrån.
955
01:25:28,080 --> 01:25:31,880
Utanför allt är fullt.
Hela området är avstängt.
956
01:25:33,880 --> 01:25:34,880
Det är över.
957
01:25:35,200 --> 01:25:36,560
*Carla hyperventilerad*
958
01:25:53,440 --> 01:25:56,120
Bättre dö i frihet
än bor i fängelse.
959
01:26:03,760 --> 01:26:05,120
{\ an1} Ge mig detonatorn.
960
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
{\ an1} tack.
961
01:26:26,120 --> 01:26:28,120
{\ an3} Jag har dig
Letar så länge.
962
01:26:31,000 --> 01:26:32,160
{\ an1} Jag är här.
963
01:26:32,760 --> 01:26:33,960
*Carla Wimmer*
964
01:26:37,960 --> 01:26:39,640
{\ an3} det är allt
Vad jag vill ha.
965
01:26:39,880 --> 01:26:42,800
{\ an1} Jag är här.
Jag är här.
966
01:26:45,080 --> 01:26:47,400
{\ an1} (Viskning):
Jag är här. Carla.
967
01:26:53,920 --> 01:26:56,280
*Pianoversion "pengar"
Från Abba i Moll*
968
01:27:10,080 --> 01:27:11,560
*Adam hostar och väsar*
969
01:27:31,760 --> 01:27:33,080
(Beatrice): Carla?
970
01:27:34,600 --> 01:27:36,000
(Skrik): Carla!
971
01:27:46,160 --> 01:27:47,160
Lese!
972
01:27:48,080 --> 01:27:49,440
(Skrik): Leo!
973
01:27:50,160 --> 01:27:51,160
Kom nu!
974
01:27:51,720 --> 01:27:52,920
*Adam gisps tunga*
975
01:27:54,000 --> 01:27:59,080
Undertexter:
Globe TV GmbH, Saarbrücken, 2024
66785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.