All language subtitles for Taboo 5 (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,050 --> 00:00:27,850 Эй, доброе утро. Сейчас 7 часов 20 минут на радио Клай, где мы ставим для вас 2 00:00:27,850 --> 00:00:32,189 хиты. Сегодня будет переменная облачность, но пусть это вас не 3 00:00:37,030 --> 00:00:41,490 Я вас не знаю. Кто вы? Я вас не знаю. Эй, Марин, детка. 4 00:00:41,990 --> 00:00:43,210 Что случилось? 5 00:00:43,490 --> 00:00:45,910 Меня зовут не Марин. Меня зовут Мэри. 6 00:00:46,350 --> 00:00:47,350 Да, ладно. 7 00:00:48,430 --> 00:00:50,050 Ну, как бы тебя ни звали. 8 00:00:51,530 --> 00:00:53,850 Ты была великолепна прошлой ночью, крошка. 9 00:00:55,510 --> 00:00:58,410 Боже, что ты со мной делала? 10 00:00:59,930 --> 00:01:01,630 Я отлично провел время. 11 00:01:02,290 --> 00:01:03,290 О, Боже. 12 00:01:03,950 --> 00:01:04,950 Извините. 13 00:01:06,810 --> 00:01:09,590 Где моя одежда? 14 00:01:10,970 --> 00:01:15,130 Это твое платье. По крайней мере, то, что было на тебе вчера вечером. 15 00:01:15,710 --> 00:01:17,770 Я бы никогда такое не надела. 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,540 Ну, как насчет сегодняшнего вечера, Марин? 17 00:01:29,120 --> 00:01:31,500 Мы могли бы встретиться в Донателли. 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,200 Я оставлю его на ужин. 19 00:01:33,520 --> 00:01:35,500 Послушайте, меня зовут Мэри, а не Марин. 20 00:01:36,740 --> 00:01:40,160 Более того, я даже не знаю, где находится Донателли. 21 00:01:40,860 --> 00:01:43,360 Там ты меня и подобрала прошлой ночью. 22 00:01:44,180 --> 00:01:46,560 Ну же. Как насчет этого? 23 00:01:47,040 --> 00:01:48,040 Пожалуйста, просто. 24 00:01:48,180 --> 00:01:51,920 Ты больше никогда меня не увидишь. Пожалуйста, оставь меня в покое. 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,460 Хорошо, Марион, успокойся, ладно? 26 00:02:10,900 --> 00:02:13,320 Мы уже говорили об этих провалах в памяти. 27 00:02:15,120 --> 00:02:19,100 Можешь рассказать, о чем ты подумала, когда оказалась в постели с этим 28 00:02:21,440 --> 00:02:25,040 Когда зазвонил в будильник, я подумала, что мой муж еще жив. 29 00:02:26,740 --> 00:02:28,460 Я думала, что лежу в постели с Эриком. 30 00:02:31,120 --> 00:02:33,580 И этот мужчина пытался меня трогать. 31 00:02:36,490 --> 00:02:39,690 О, что вы об этом думаете, об этих провалах в памяти. 32 00:02:42,550 --> 00:02:45,970 Я была с ним в постели и все такое прочее. 33 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 О, Боже. 34 00:02:49,410 --> 00:02:51,910 Хорошо, а теперь Мэри, успокойся. 35 00:02:59,830 --> 00:03:04,090 Ты говоришь, что он называл тебя Марин. Это что -то значит для тебя? 36 00:03:04,450 --> 00:03:05,450 Нет. 37 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 Подождите минутку. 38 00:03:09,380 --> 00:03:12,200 Кажется, кто -то из друзей Шона называл меня так. 39 00:03:16,980 --> 00:03:18,720 Ты ладишь со своим сыном? 40 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 Конечно. 41 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 А как насчет его друзей? 42 00:03:26,940 --> 00:03:29,480 Ты проводишь время наедине с кем -нибудь из них? 43 00:03:30,300 --> 00:03:34,560 Не кажется ли вам, что вы кому -то из них особенно нравитесь? Или может быть 44 00:03:34,560 --> 00:03:35,800 влюблен в тебя как школьник? 45 00:03:38,239 --> 00:03:40,060 Нет. Все в порядке, Мэри. 46 00:03:40,540 --> 00:03:44,640 Думаю, мы близки к разгадке, почему у тебя случаются провалы в памяти. О, 47 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 надеюсь, что так. 48 00:03:45,800 --> 00:03:49,540 Я могу ехать по улице или быть дома, а потом вдруг оказываюсь. 49 00:03:52,220 --> 00:03:54,140 Где ты оказываешься? 50 00:03:58,440 --> 00:04:00,320 Я всегда в постели. 51 00:04:01,500 --> 00:04:03,240 Какой -то незнакомый мужчина. 52 00:04:04,400 --> 00:04:05,660 Незнакомый молодой человек. 53 00:04:09,329 --> 00:04:11,690 Мэри, тебя привлекают друзья твоего сына? 54 00:04:12,410 --> 00:04:13,790 Конечно нет. 55 00:04:13,990 --> 00:04:17,029 Доктор Лодж, друзья моего сына одного возраста с ним. 56 00:04:17,870 --> 00:04:20,390 Почему меня должно это привлекать? 57 00:04:24,230 --> 00:04:27,310 Мы поговорим об этом на следующей неделе, Мэри. 58 00:04:27,590 --> 00:04:31,010 А пока я хочу, чтобы ты подумала о том, что мы обсуждали сегодня. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Я не знаю, 60 00:05:31,820 --> 00:05:32,820 что ты думаешь. 61 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 Жимай его. 62 00:07:32,040 --> 00:07:34,340 Просто жимай его. 63 00:07:35,420 --> 00:07:37,360 Жимай его, жимай его. 64 00:07:45,100 --> 00:07:46,800 О Боже! 65 00:07:48,180 --> 00:07:54,120 О Боже! 66 00:07:58,030 --> 00:07:59,690 Я думаю, тебе нужно это сделать. 67 00:08:00,090 --> 00:08:01,090 Сделай это. 68 00:08:04,510 --> 00:08:06,050 Мне нужно принять душ. 69 00:08:23,120 --> 00:08:27,200 Во сколько ты собираешься вернуться домой, милый? Как проходит 70 00:08:27,360 --> 00:08:29,760 Что? Во сколько ты должен вернуться домой? 71 00:08:30,680 --> 00:08:32,440 Думаю, около восьми -девяти. 72 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 Хорошо. 73 00:08:41,720 --> 00:08:43,140 Не позже. 74 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Хорошо. 75 00:08:51,150 --> 00:08:54,110 Я бы хотел, чтобы ты передумала насчет моей пьесы. 76 00:08:54,330 --> 00:08:59,950 Роль Аманды создана для тебя. Я написал ее для тебя. Это ты, Наоми. Когда мы 77 00:08:59,950 --> 00:09:04,010 поженились, я сказала тебе, что больше не хочу играть. Я хочу остаться дома. 78 00:09:05,170 --> 00:09:06,650 Может быть, завести детей? 79 00:09:10,970 --> 00:09:16,650 Детка, я не вру. У этой пьесы есть потенциал. Она может попасть на Бродвей. 80 00:09:16,650 --> 00:09:19,050 мне нужно, чтобы ты сыграла Аманду на сцене. 81 00:09:19,660 --> 00:09:22,520 Я не нужна тебе для роли Аманды. 82 00:09:23,300 --> 00:09:25,600 Эту роль может сыграть кто угодно. 83 00:09:26,320 --> 00:09:31,300 Отлично. Я работал над этой чертовой пьесой полтора года. Я написал роль для 84 00:09:31,300 --> 00:09:33,860 тебя, а ты говоришь, что не хочешь ее играть. 85 00:09:36,640 --> 00:09:38,980 Я не хочу быть актрисой. 86 00:09:39,540 --> 00:09:44,080 Я хочу быть женой. Я не хочу выступать. Я хочу дом. 87 00:09:44,580 --> 00:09:46,840 Может, пригласить друзей на ужин. 88 00:09:48,430 --> 00:09:53,470 Мне не нужны званые ужины. Я не хочу смотреть телевизор по 10 часов в день. 89 00:09:55,550 --> 00:09:57,650 Помнишь, когда ты смотрела тот фильм? 90 00:09:58,910 --> 00:10:02,510 Главная героиня, ее жажда приключений и реалистичность. 91 00:10:04,050 --> 00:10:07,490 Наоми, часть Аманды всегда будет в твоем сердце. 92 00:10:13,610 --> 00:10:16,530 Я думал, что женился на актрисе. 93 00:10:17,359 --> 00:10:20,160 На той, которая могла бы разделять мои интересы. 94 00:10:21,940 --> 00:10:23,140 Ну и хрен с ним. 95 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 Делай, что хочешь. 96 00:11:08,160 --> 00:11:09,920 Ну, я не знаю, Джуниор. 97 00:11:10,260 --> 00:11:12,040 Кто такая Марин? 98 00:11:13,560 --> 00:11:15,280 Она подруга моей мамы. 99 00:11:15,560 --> 00:11:17,700 Она еще более странная, чем ты. 100 00:11:18,220 --> 00:11:20,800 Ей нравится играть во всякие игры, понимаешь? 101 00:11:22,000 --> 00:11:23,420 Она шизофреничка. 102 00:11:24,020 --> 00:11:26,980 Шизофреничка? Да, знаешь, раздвоение личности и все такое. 103 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Но скажу тебе одно. Она любит извращенный секс. 104 00:11:32,540 --> 00:11:33,540 Как и ты. 105 00:11:35,980 --> 00:11:38,120 С кем ты сегодня встречаешься? 106 00:11:38,400 --> 00:11:40,520 Я просто гуляю с ребятами, мам. 107 00:11:40,940 --> 00:11:42,620 Не попади в беду, ладно? 108 00:11:43,100 --> 00:11:47,120 Я очень за тебя волнуюсь. Я знаю. Не волнуйся. 109 00:11:47,460 --> 00:11:48,820 Что ты будешь делать? 110 00:11:49,040 --> 00:11:50,300 Останешься сегодня дома? 111 00:11:50,580 --> 00:11:52,940 Пойду в клуб и выпью горячего какао, наверное. 112 00:11:53,640 --> 00:11:56,960 Знаешь, тебе стоит чаще выходить. Может быть, встретишь кого -нибудь, 113 00:11:57,000 --> 00:11:58,740 повеселишься, получишь удовольствие. 114 00:11:59,500 --> 00:12:01,200 О, Шон, я просто... 115 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 Я просто не могу заставить тебя пойти куда -нибудь и повеселиться с тех пор, 116 00:12:06,280 --> 00:12:10,240 мы потеряли папу. Не беспокойся обо мне. Я в порядке. Хорошо. 117 00:12:11,400 --> 00:12:12,980 Увидимся позже. Хорошо. 118 00:12:14,620 --> 00:12:16,660 Не читайте всю книгу целиком. 119 00:12:16,980 --> 00:12:18,000 Спокойной ночи. 120 00:13:11,720 --> 00:13:12,980 О, Джуньор, привет. 121 00:13:13,380 --> 00:13:16,400 Джон только что ушел несколько минут назад. Хорошо. 122 00:13:16,640 --> 00:13:18,060 Потому что мы пришли к тебе. 123 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 Мы? 124 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 Я и Донна. О, как мило. 125 00:13:29,060 --> 00:13:30,800 Ну, как она тебе? 126 00:13:33,520 --> 00:13:35,300 Нормально. Нормально. 127 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Присаживайтесь, пожалуйста. 128 00:13:42,640 --> 00:13:46,680 Хорошо. Могу я принести вашей девушке что -нибудь выпить? Кока -колу. 129 00:13:47,960 --> 00:13:49,300 Нашей девушке. 130 00:13:50,240 --> 00:13:51,580 Нашей девушке? 131 00:13:52,740 --> 00:13:59,120 Я бы выпила кока -колу. Если у вас есть Марин. Меня зовут Мэри. Не 132 00:13:59,120 --> 00:14:01,080 Марин. Меня зовут Мэри. 133 00:14:01,420 --> 00:14:04,200 Марин. Что ты делаешь? Марин. 134 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 Марин. 135 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Марин. 136 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 Марин. 137 00:14:52,620 --> 00:14:54,080 Я жду тебя, Марин. 138 00:14:57,020 --> 00:15:00,100 Я ждала тебя целую вечность. 139 00:16:00,540 --> 00:16:03,300 Субтитры сделал DimaTorzok 140 00:17:07,779 --> 00:17:10,579 Субтитры сделал 141 00:17:10,579 --> 00:17:17,500 DimaTorzok 142 00:17:57,350 --> 00:17:58,350 Спасибо. 143 00:19:00,530 --> 00:19:02,010 Субтитры сделал 144 00:19:02,010 --> 00:19:13,170 DimaTorzok 145 00:20:18,260 --> 00:20:22,120 Субтитры сделал DimaTorzok 146 00:20:58,699 --> 00:21:01,920 Субтитры сделал DimaTorzok 147 00:22:06,730 --> 00:22:09,950 Субтитры сделал DimaTorzok 148 00:22:20,360 --> 00:22:21,360 До новых встреч! 149 00:23:10,940 --> 00:23:14,760 Ну, кто из вас, очаровательных созданий, хочет быть следующий? 150 00:23:16,760 --> 00:23:17,940 Ты подойдешь. 151 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Заходи. 152 00:23:25,040 --> 00:23:31,340 Ну вот, как тебя зовут? Лэйми Джейн. Меня зовут Далтон. Приятно 153 00:23:31,340 --> 00:23:34,140 познакомиться. Расскажи мне немного о себе. 154 00:23:34,900 --> 00:23:40,040 Хорошо. Ну, я четыре года изучала драматическое искусство в колледже и два 155 00:23:40,040 --> 00:23:41,420 сезона играла в театре. 156 00:23:43,780 --> 00:23:47,320 Я была второй главной героиней в театре Плейхаус. 157 00:23:49,420 --> 00:23:50,480 О, очень хорошо. 158 00:23:50,780 --> 00:23:55,500 В плейхаусе, верно? Теперь ты прочитала сценарий. Сцена, которую ты будешь 159 00:23:55,500 --> 00:23:59,940 играть, это сцена смерти Аманды. Я понимаю, что читать с листа очень 160 00:24:00,140 --> 00:24:04,100 поэтому я просто хочу, чтобы ты не торопилась и сделала все, что в твоих 161 00:24:09,320 --> 00:24:13,640 Я никогда не думала, что умру в тюремной камере, как какая -то неудачница. 162 00:24:13,860 --> 00:24:17,000 Я думала, что моя жизнь пройдет у меня перед глазами. 163 00:24:17,320 --> 00:24:19,540 Я думала, что Эд будет обнимать меня. 164 00:24:33,100 --> 00:24:35,940 Алло. Привет, Наоми. Это твой отец. 165 00:24:36,180 --> 00:24:40,580 Я так рада, что ты позвонил, папа. Я собиралась позвонить тебе. Ты сможешь 166 00:24:40,580 --> 00:24:44,420 прийти на ужин в воскресенье? Ну, твоей мамой и Билла там не будет, верно? 167 00:24:45,740 --> 00:24:49,780 Да, и я не видела маму и дядю Билла с тех пор, как вышла замуж. 168 00:24:51,400 --> 00:24:54,580 Дядя Билл был в шоке, когда я вышла замуж за Далтона. 169 00:24:55,620 --> 00:24:58,040 Ну, в таком случае я с удовольствием приду. 170 00:24:59,140 --> 00:25:00,840 А если я приведу гостя? 171 00:25:01,040 --> 00:25:04,840 Конечно. Слушай, мне пора. Я работаю над пьесой Далтона. 172 00:25:05,040 --> 00:25:09,720 Я хочу его удивить. Да, я думал, ты собиралась уйти со сцены, остепениться, 173 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 завести семью. 174 00:25:11,280 --> 00:25:15,020 Но я делаю это для Далтона. Он очень этого хочет. 175 00:25:15,390 --> 00:25:16,530 Я его так люблю. 176 00:25:17,770 --> 00:25:19,830 Ну, если ты этого хочешь, детка. 177 00:25:20,530 --> 00:25:21,530 Ладно, пап. 178 00:25:21,590 --> 00:25:22,590 Пока -пока. 179 00:25:31,790 --> 00:25:34,250 Кто хочет пойти следующий? 180 00:25:37,010 --> 00:25:38,010 Это я. 181 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 Привет! 182 00:25:56,740 --> 00:25:58,520 Меня зовут Джилл Янсен. 183 00:25:59,080 --> 00:26:01,520 Я так много слышала о тебе, Далтон. 184 00:26:02,320 --> 00:26:06,880 Я хотела познакомиться с тобой с тех пор, как увидела Тополь. И я хочу, чтобы 185 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 знал, что я считаю тебя одним из лучших режиссеров в мире. 186 00:26:10,360 --> 00:26:13,880 Верно. Это до или после того, как ты прочитаешь роль. 187 00:26:14,420 --> 00:26:15,520 До или после. 188 00:26:17,420 --> 00:26:19,000 Ты Джилл, верно? 189 00:26:19,580 --> 00:26:21,320 Почему бы нам не перейти к делу? 190 00:26:21,560 --> 00:26:22,740 Расскажи мне что -нибудь о себе. 191 00:26:23,020 --> 00:26:25,280 О, давай не будем говорить обо мне, Далтон. 192 00:26:26,120 --> 00:26:29,760 Я просто хочу, чтобы ты знал, что я считаю тебя замечательной. 193 00:26:30,520 --> 00:26:34,040 И я слышала, что ты знаешь, как раскрыть лучшее в актрисе. 194 00:26:35,740 --> 00:26:36,740 И худшее. 195 00:26:37,820 --> 00:26:42,440 Верно, но это было до того, как я женился. И ты не знала, что я женат, 196 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 не забывай об этом. 197 00:26:44,770 --> 00:26:49,790 Роль, которую ты читаешь, это Аманда. Это сцена ее смерти, и она на странице 198 00:26:49,790 --> 00:26:50,790 110. 199 00:26:52,710 --> 00:26:53,870 А это обязательно? 200 00:26:54,070 --> 00:26:56,770 Я просто ненавижу читать по бумажке. 201 00:26:57,170 --> 00:26:58,930 Я не очень хороша в этом. 202 00:26:59,270 --> 00:27:03,730 Я имею в виду, что я идеально подхожу на эту роль и буду идеально смотреться на 203 00:27:03,730 --> 00:27:04,730 сцене, правда. 204 00:27:07,990 --> 00:27:11,750 Почему бы нам не проверить, насколько ты идеальна, и просто не попробовать, 205 00:27:11,750 --> 00:27:13,690 хорошо? Иди сюда, пожалуйста. 206 00:27:14,150 --> 00:27:16,210 Но ты ведь поможешь мне, правда? 207 00:27:16,690 --> 00:27:18,730 Теперь открой страницу 110. 208 00:27:19,170 --> 00:27:21,410 Это сцена смерти Аманды. Давай. 209 00:27:27,270 --> 00:27:31,930 Я никогда не думала, что умру в тюрьме, как какая -то неудачница. Я всегда 210 00:27:31,930 --> 00:27:32,930 представляла себе. 211 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 Представляла себе. 212 00:27:39,210 --> 00:27:43,810 Я всегда представляла себя, своего друга и свою семью рядом со мной, и как он 213 00:27:43,810 --> 00:27:44,810 обнимает меня. 214 00:27:49,150 --> 00:27:51,750 Мне было все равно, как это произойдет. 215 00:27:52,030 --> 00:27:53,250 Мне было все равно. 216 00:27:53,550 --> 00:27:55,130 Откуда ты? Из Мичигана? 217 00:27:55,350 --> 00:27:56,350 Из Детройта. 218 00:27:56,430 --> 00:27:57,430 О, это мило. 219 00:27:57,790 --> 00:27:59,170 Мне было все равно. 220 00:27:59,390 --> 00:28:02,070 Вложи в это немного чувств. Мне было все равно. 221 00:28:02,850 --> 00:28:04,530 Хорошо. Спасибо. 222 00:28:05,770 --> 00:28:08,230 Мне было все равно, как это произойдет. 223 00:28:10,090 --> 00:28:13,010 О, Далтон, ты можешь научить меня правильно говорить. 224 00:28:16,150 --> 00:28:17,850 Ну, думаю, я услышал достаточно. 225 00:28:18,250 --> 00:28:21,830 У меня такое чувство, что я знаю, в чем твои таланты. 226 00:28:24,030 --> 00:28:25,370 О, как здорово! 227 00:28:26,750 --> 00:28:32,890 Так ты научишь меня всему, что знаешь, и я буду тебе очень благодарна. 228 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Правда буду? 229 00:28:37,770 --> 00:28:38,770 Точно. 230 00:28:39,700 --> 00:28:43,920 Я думаю, что ты научишь меня всему, что знаешь, и это будет здорово. 231 00:28:51,580 --> 00:28:52,080 Почему 232 00:28:52,080 --> 00:29:00,340 бы 233 00:29:00,340 --> 00:29:02,040 тебе просто не остаться здесь, хорошо? 234 00:29:02,260 --> 00:29:04,620 Я сейчас вернусь. Не двигайся. 235 00:29:22,970 --> 00:29:26,930 Девочки, девочки, кое -что случилось. Но я хочу, чтобы вы завтра пришли снова. 236 00:29:27,130 --> 00:29:29,050 И мы тогда почитаем, хорошо? 237 00:29:32,930 --> 00:29:34,230 Роль еще не занята. 238 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 Поверьте мне. 239 00:29:36,590 --> 00:29:37,590 Спасибо. 240 00:29:54,820 --> 00:29:56,220 Джилл? Джилл? 241 00:29:57,040 --> 00:29:58,500 Я здесь, Далтон. 242 00:30:03,020 --> 00:30:04,220 О, Боже. 243 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 А, да. 244 00:30:08,160 --> 00:30:09,800 Изменять или не изменять? 245 00:30:11,360 --> 00:30:12,680 Вот в чем вопрос. 246 00:30:14,260 --> 00:30:15,860 И ответ таков. 247 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Изменять. 248 00:30:21,230 --> 00:30:22,610 Иди туда, детка. 249 00:31:26,110 --> 00:31:28,910 Угу. Угу. 250 00:32:12,080 --> 00:32:14,500 О, да, мне чувствуется так хорошо. 251 00:32:15,340 --> 00:32:18,380 О, да. 252 00:32:56,240 --> 00:32:57,780 Субтитры создавал DimaTorzok 253 00:33:42,220 --> 00:33:43,840 Ух! Ух! 254 00:34:25,739 --> 00:34:28,540 О, Господи! 255 00:34:50,000 --> 00:34:51,540 Нам нужно поговорить, Шон. 256 00:34:52,179 --> 00:34:54,120 Дорогой, я очень волнуюсь. 257 00:34:55,239 --> 00:34:58,060 Только не начинай снова, мам. Да, снова, мам. 258 00:34:59,620 --> 00:35:03,680 Знаешь, я хочу, чтобы ты вернулся в колледж, даже если тебе придется 259 00:35:03,680 --> 00:35:05,400 работы. Я не могу этого сделать. 260 00:35:05,640 --> 00:35:09,820 Ты же знаешь, мне нужны деньги. У меня есть платежи по кредиту за машину. И 261 00:35:09,820 --> 00:35:12,660 впервые в жизни я чувствую, что могу сам о себе позаботиться. 262 00:35:12,900 --> 00:35:17,300 Я имею в виду, что сам покупаю себе одежду и все остальное. Я знаю, но я 263 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 тебе помочь. 264 00:35:18,480 --> 00:35:22,760 У нас достаточно денег. Я имею в виду, что могу помочь тебе с расходами хотя бы 265 00:35:22,760 --> 00:35:26,400 на пару лет. Ты же знаешь, что твой отец мечтал, чтобы ты получил степень 266 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 магистра. 267 00:35:29,280 --> 00:35:31,700 Я знаю, что это значило для папы. 268 00:35:32,040 --> 00:35:33,220 Но это для меня. 269 00:35:34,380 --> 00:35:38,020 Я должен знать, что могу сделать это сам. Это для меня, мам. 270 00:35:38,960 --> 00:35:42,240 Кроме того, это я должен заботиться о тебе, а не наоборот. 271 00:35:44,960 --> 00:35:47,280 Не волнуйся, мам. 272 00:35:50,730 --> 00:35:52,010 Хорошо. Хорошо. 273 00:35:52,550 --> 00:35:54,590 Мы поговорим об этом позже. 274 00:35:55,030 --> 00:35:56,030 Ладно, хорошо. 275 00:35:57,130 --> 00:35:58,370 Увидимся позже. 276 00:36:01,130 --> 00:36:03,010 Алло? Марин? 277 00:36:04,190 --> 00:36:06,590 Здесь нет никого по имени Марин. 278 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 О, Боже! 279 00:36:37,100 --> 00:36:39,040 Кажется, ты нашел свою Аману. 280 00:37:14,140 --> 00:37:15,980 Шон! Дорогой! 281 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Шон! 282 00:37:38,020 --> 00:37:39,120 Господи, мам! 283 00:37:41,360 --> 00:37:45,320 Шон, я еще не разрешала тебе уходить. А теперь сядь. 284 00:37:46,260 --> 00:37:49,540 Знаешь, у нас с тобой никогда не было возможности поговорить о жизни. 285 00:37:51,580 --> 00:37:55,900 И ты растешь таким красивым молодым человеком. 286 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Спасибо. 287 00:38:01,400 --> 00:38:04,380 Интересно, Шон, тебе нравятся зрелые женщины вроде меня? 288 00:38:08,960 --> 00:38:11,180 Может, тебе лучше не отвечать на этот вопрос? 289 00:38:14,540 --> 00:38:18,460 Кроме того, я хотела спросить, почему ты больше не приводишь домой девушек? 290 00:38:21,440 --> 00:38:24,060 Ну, я просто не знаю, как ты себя поведешь. 291 00:38:26,180 --> 00:38:28,480 Да, иногда ты ведешь себя странно. 292 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 Странно? 293 00:38:34,840 --> 00:38:37,200 Например, сейчас, мам, я ухожу. 294 00:39:01,270 --> 00:39:05,530 Почему бы тебе не пойти домой, детка? Я приду позже. Ты мне мешаешь. 295 00:39:07,650 --> 00:39:08,950 Я тебе мешаю? 296 00:39:10,230 --> 00:39:11,350 Я тебе мешаю? 297 00:39:12,130 --> 00:39:13,550 Я никому не мешаю. 298 00:39:14,350 --> 00:39:18,890 Если уж на то пошло, это ты мне мешаешь. Так почему ты не позвонил мне вчера 299 00:39:18,890 --> 00:39:19,890 вечером, Флинн? 300 00:39:20,230 --> 00:39:22,410 Я всю ночь ждала твоего звонка. 301 00:39:23,830 --> 00:39:28,070 Он думает, что может меня бросить, обращаться со мной как с грязью, и я 302 00:39:28,070 --> 00:39:30,250 не сделаю. А ты бы не бросил меня, да? 303 00:39:30,780 --> 00:39:31,780 Нет. 304 00:39:32,880 --> 00:39:38,240 Ну так скажи ему об этом. Скажи ему, что ты бы меня не бросил. Он что, считает 305 00:39:38,240 --> 00:39:39,780 себя подарком для женщин? 306 00:39:40,400 --> 00:39:41,940 Тебе не нужно его умолять. 307 00:39:42,740 --> 00:39:47,680 Умолять? Кто тут кого умоляет, придурок? Я говорю ему, куда он может пойти. 308 00:39:48,600 --> 00:39:50,120 Здесь полно уродов. 309 00:39:50,920 --> 00:39:52,220 И ты такой же. 310 00:39:54,740 --> 00:39:57,660 Так почему ты не позвонил мне вчера вечером? 311 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 Отвечай мне. 312 00:40:09,160 --> 00:40:11,440 Знаешь, я всерьез подумываю уйти. 313 00:40:13,920 --> 00:40:18,360 Я не вижу у тебя в заднице рыболовного крючка, детка. Почему бы тебе не уйти? 314 00:40:21,640 --> 00:40:23,580 Ты это не серьезно, Финн. 315 00:40:24,480 --> 00:40:26,500 Да, черт возьми, я серьезно. 316 00:40:28,280 --> 00:40:30,540 Я тебя здесь раньше не видел, детка. 317 00:40:31,420 --> 00:40:32,720 Я здесь уже была. 318 00:40:33,240 --> 00:40:34,340 Да неужели? 319 00:40:36,200 --> 00:40:37,640 Сатана, вот твой парень. 320 00:40:39,240 --> 00:40:42,620 Почему бы тебе не пойти с ним поболтать, а меня оставить в покое? 321 00:40:43,400 --> 00:40:45,220 Если ты так хочешь, я уйду. 322 00:40:53,100 --> 00:40:54,620 Я тебя везде искал. 323 00:40:55,840 --> 00:40:57,600 Я думал, что найду тебя здесь. 324 00:40:58,080 --> 00:40:59,460 Что ты вынюхиваешь? 325 00:41:00,500 --> 00:41:04,520 Если ты знал, что я буду здесь, зачем было меня искать? 326 00:41:05,140 --> 00:41:06,660 Так что тебе нужно? 327 00:41:07,130 --> 00:41:11,690 Я думал, мы пойдем поужинаем. Я не голодна. Что еще ты хочешь? 328 00:41:12,450 --> 00:41:16,190 Я бы хотел, чтобы ты не проводила здесь столько времени. Ты попадешь в 329 00:41:16,190 --> 00:41:18,930 неприятности, если будешь приходить сюда каждый вечер. 330 00:41:19,290 --> 00:41:22,810 Хватит указывать мне, что делать, куда идти и как жить. 331 00:41:23,470 --> 00:41:25,990 Милая, я не пытаюсь указывать тебе, что делать. 332 00:41:28,770 --> 00:41:34,030 То, что ты платишь за мою квартиру, не значит, что ты владеешь мной. Я никому 333 00:41:34,030 --> 00:41:36,370 принадлежу. Вы мне не принадлежите. 334 00:41:36,680 --> 00:41:41,220 Я люблю вас. Ты чертовски прав. Ты не имеешь на меня никаких прав. Так почему 335 00:41:41,220 --> 00:41:43,360 тебе просто не оставить меня в покое? 336 00:41:45,380 --> 00:41:49,060 Нам просто нужно сменить обстановку. Хочешь слетать в Мексику? 337 00:41:50,840 --> 00:41:52,000 В Мексику? 338 00:41:53,220 --> 00:41:56,480 Нет. Я бы лучше сходила по магазинам. 339 00:41:59,300 --> 00:42:00,600 Позвони мне завтра. 340 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Дорогой? 341 00:42:06,090 --> 00:42:10,190 Дорогой? Мне нужны деньги, чтобы оплатить счет в баре. 342 00:42:46,990 --> 00:42:48,370 Я очень смущена. 343 00:42:48,630 --> 00:42:51,870 Если хочешь, милая, мы можем просто заказать ужин здесь. 344 00:42:52,490 --> 00:42:54,070 Нам не нужно никуда идти. 345 00:42:56,610 --> 00:42:57,750 Что ты думаешь? 346 00:42:58,530 --> 00:43:00,710 Даже не утруждайся снимать пальто. 347 00:43:00,970 --> 00:43:02,090 Ты уходишь. 348 00:43:04,670 --> 00:43:08,410 Милая, о чем ты говоришь? Мы только что пришли. Иди сюда, встань. 349 00:43:11,490 --> 00:43:14,070 Милая, ты же знаешь, как я схожу по тебе с ума, правда? 350 00:43:14,920 --> 00:43:17,440 Сколько времени прошло с тех пор, как мы были вместе? 351 00:43:17,740 --> 00:43:22,080 Ты знаешь, как сильно ты мне нужна. Я больше не могу это выносить, детка. 352 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 Давай. 353 00:43:29,700 --> 00:43:31,520 Пожалуйста, милая. Не умоляй. 354 00:43:32,180 --> 00:43:33,740 У меня болит голова. 355 00:43:33,940 --> 00:43:35,440 Я хочу побыть одна. 356 00:43:36,280 --> 00:43:39,040 Я заглажу свою вину перед тобой завтра. 357 00:43:42,730 --> 00:43:47,810 Ты всегда говоришь «давтра». Как хочешь. А если тебе это не нравится, можешь 358 00:43:47,810 --> 00:43:50,190 забрать свои паршивые подарки и уйти. 359 00:43:51,150 --> 00:43:53,250 Ты сегодня с кем -то встречаешься, да? 360 00:43:54,450 --> 00:43:55,470 Ну и кто это? 361 00:43:56,550 --> 00:43:58,870 Скажи мне, кто это. Я имею право знать. 362 00:44:00,270 --> 00:44:02,030 Я тебе ничего не скажу. 363 00:44:03,750 --> 00:44:05,970 Это потому, что ты мне изменяешь, да? 364 00:44:06,520 --> 00:44:11,360 Ты должен быть влюблен в кого -то, иначе это неизменно. Кроме того, я правда не 365 00:44:11,360 --> 00:44:13,980 понимаю, почему ты так переживаешь из -за этого. 366 00:44:15,740 --> 00:44:17,160 Хватит меня допрашивать. 367 00:44:17,500 --> 00:44:21,780 Ты знаешь, ты сводишь меня с ума своими дурацкими подозрениями. А теперь 368 00:44:21,780 --> 00:44:26,280 убирайся отсюда. А если не уйдешь, я позвоню кому -нибудь, и тебя вышвырнут 369 00:44:26,280 --> 00:44:30,580 отсюда. Так что убирайся отсюда. Эй, послушай. Ладно, ясно, что у нас нет 370 00:44:30,580 --> 00:44:33,480 будущего, так что не волнуйся. Ты меня больше не увидишь. 371 00:44:36,860 --> 00:44:37,860 Джереми. 372 00:44:43,540 --> 00:44:46,020 Ты всегда так переживаешь из -за всего? 373 00:44:48,180 --> 00:44:50,480 Почему ты всегда такой серьезный? 374 00:44:51,100 --> 00:44:52,780 Я говорю тебе правду. 375 00:44:53,040 --> 00:44:57,520 У меня болит голова. Я просто хочу принять ванну и лечь спать. 376 00:44:58,200 --> 00:44:59,200 Одна. 377 00:45:01,100 --> 00:45:02,620 Увидимся завтра вечером. 378 00:45:03,940 --> 00:45:04,940 Обещаю. 379 00:45:07,360 --> 00:45:08,700 Я хочу в это верить. 380 00:45:09,400 --> 00:45:10,780 Надеюсь, ты говоришь правду. 381 00:45:12,800 --> 00:45:15,780 Дорогой, ты же знаешь, что я хочу тебя так же сильно, как и ты меня. 382 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Завтра. 383 00:45:37,550 --> 00:45:38,750 О, наконец -то! 384 00:46:23,240 --> 00:46:28,200 Субтитры сделал DimaTorzok 385 00:47:06,190 --> 00:47:12,110 Субтитры сделал DimaTorzok 386 00:48:22,540 --> 00:48:24,080 О, Боже, мне так жарко. 387 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Почему ты так поздно? 388 00:48:28,860 --> 00:48:33,420 Отстань от меня, черт возьми. Какая разница, во сколько я пришел? Я уже 389 00:48:33,560 --> 00:48:34,560 детка. 390 00:48:48,020 --> 00:48:49,540 Тебе жарко? Да. 391 00:48:51,630 --> 00:48:53,770 Мне всегда жарко с тобой, детка. 392 00:49:25,550 --> 00:49:26,750 Здесь так мокро. 393 00:50:28,110 --> 00:50:33,870 Субтитры сделал DimaTorzok 394 00:52:09,069 --> 00:52:11,870 Субтитры создавал 395 00:52:11,870 --> 00:52:18,670 DimaTorzok 396 00:53:23,339 --> 00:53:25,600 Субтитры сделал 397 00:53:25,600 --> 00:53:35,580 DimaTorzok 398 00:53:54,120 --> 00:53:55,900 Субтитры сделал 399 00:53:55,900 --> 00:54:02,680 DimaTorzok 400 00:54:41,800 --> 00:54:47,600 Субтитры сделал DimaTorzok 401 00:58:06,340 --> 00:58:07,360 Привет, Наоми. 402 00:58:07,740 --> 00:58:08,900 Привет, папа. 403 00:58:10,360 --> 00:58:15,420 Ты выглядишь так же плохо, как я себя чувствую. Не волнуйся обо мне. Что с 404 00:58:15,420 --> 00:58:16,420 случилось? 405 00:58:17,480 --> 00:58:19,900 Ну, короче говоря, я ушла от Далтона. 406 00:58:22,220 --> 00:58:22,740 Мне 407 00:58:22,740 --> 00:58:30,980 жаль. 408 00:58:32,280 --> 00:58:34,500 Ты уверена, что не можешь все уладить? 409 00:58:36,270 --> 00:58:40,230 Пап, я застала его с одной из его актрис. 410 00:58:42,010 --> 00:58:44,550 Он, наверное, делал это с самого начала. 411 00:58:49,730 --> 00:58:52,690 Я хочу забыть, что вообще знала Далтона. 412 00:58:54,890 --> 00:58:56,210 Все в порядке. 413 00:58:58,730 --> 00:59:00,170 Приятно вернуться домой. 414 00:59:04,330 --> 00:59:07,990 Ну, у нас были разногласия, но, может быть, я был с тобой слишком строг. 415 00:59:13,550 --> 00:59:15,110 Добро пожаловать домой, дочка. 416 00:59:16,730 --> 00:59:17,730 Спасибо, папа. 417 00:59:20,730 --> 00:59:21,730 И послушай. 418 00:59:24,850 --> 00:59:29,330 Как и при любом расставании, будут эмоциональные проблемы, поэтому в этот 419 00:59:29,330 --> 00:59:30,610 приходи и поговори со мной. 420 00:59:31,990 --> 00:59:33,330 Я могу тебе помочь. 421 00:59:33,820 --> 00:59:34,820 Ну, может быть. 422 00:59:36,140 --> 00:59:42,820 Это кофе? 423 00:59:48,720 --> 00:59:49,720 Привет, 424 00:59:54,860 --> 00:59:55,860 милый. 425 00:59:57,060 --> 00:59:58,360 Что случилось? 426 00:59:58,720 --> 00:59:59,800 Где ты была? 427 01:00:00,340 --> 01:00:02,420 И откуда у тебя эта одежда? 428 01:00:03,050 --> 01:00:06,850 О чем ты говоришь? Мне нравится это платье. Думаю, оно мне очень идет. 429 01:00:07,070 --> 01:00:09,830 Что это за платье? Это моя индивидуальность. 430 01:00:11,770 --> 01:00:13,070 Ну, привет, Билли. 431 01:00:14,150 --> 01:00:16,530 Здравствуйте, миссис Кейси. Привет, Донна. 432 01:00:17,130 --> 01:00:18,410 Здравствуйте, миссис Кейси. 433 01:00:19,870 --> 01:00:22,710 Знаете, я думаю, что хотела бы узнать вас получше, мальчики. 434 01:00:25,590 --> 01:00:28,910 Давайте сделаем это намного лучше. 435 01:00:34,950 --> 01:00:36,730 Знаете, что я хотела бы сейчас сделать? 436 01:00:39,850 --> 01:00:42,270 Я бы хотела, чтобы вы оба были со мной. 437 01:00:45,830 --> 01:00:46,830 Мам, 438 01:00:47,290 --> 01:00:48,370 иди сюда. 439 01:00:53,790 --> 01:00:55,170 Мам, что ты творишь? 440 01:00:56,350 --> 01:01:00,750 Ты меня позоришь перед друзьями? О, детка, я просто хотела измениться. 441 01:01:36,170 --> 01:01:37,930 Я больше не буду менять тему. 442 01:01:38,910 --> 01:01:43,810 Я видел, как Флинн приходил сюда вчера. Я всю ночь просидел в машине. Он ушел 443 01:01:43,810 --> 01:01:44,810 только утром. 444 01:01:45,190 --> 01:01:46,190 Ну и что? 445 01:01:46,470 --> 01:01:48,730 Вот что бывает, когда ты шпионишь за мной. 446 01:01:49,590 --> 01:01:50,870 Узнаешь что -то новое. 447 01:01:52,030 --> 01:01:56,710 И вообще сегодня вечером ничего не произойдет, потому что я не трахаюсь со 448 01:01:56,710 --> 01:01:57,710 шпионами. 449 01:01:59,930 --> 01:02:02,390 К тому же ты все равно ни на что не годишься. 450 01:02:09,040 --> 01:02:13,540 И если хочешь знать, почему мне нравится Флинн больше, чем ты, мне нравится 451 01:02:13,540 --> 01:02:18,500 Флинн, потому что у него длинный твердый член, и он твердый, как камень. 452 01:02:20,400 --> 01:02:26,700 И он заставляет меня делать то, чего я не стала бы делать ни с кем другим, 453 01:02:26,700 --> 01:02:27,700 особенно с тобой. 454 01:02:28,240 --> 01:02:32,340 И мне не нужно притворяться с ним, потому что он заставляет меня 455 01:02:32,340 --> 01:02:33,340 себя спокойной. 456 01:02:37,710 --> 01:02:38,710 Что -нибудь еще? 457 01:02:38,890 --> 01:02:44,050 Да, еще кое -что. У него яйца стучат. Стучат, стучат, стучат. 458 01:04:04,810 --> 01:04:05,810 Иди сюда. 459 01:04:05,990 --> 01:04:06,990 Иди сюда. 460 01:04:08,090 --> 01:04:09,090 Иди сюда. 461 01:04:09,470 --> 01:04:10,470 Вот так. 462 01:04:10,670 --> 01:04:11,670 Вот так. 463 01:04:12,030 --> 01:04:13,030 Вот так. 464 01:04:13,330 --> 01:04:14,850 Вот так. Соси его. 465 01:04:15,130 --> 01:04:16,130 Соси его. 466 01:04:16,450 --> 01:04:17,388 Вот так. 467 01:04:17,390 --> 01:04:19,170 Соси его, полегче. Вот так. 468 01:04:19,430 --> 01:04:20,430 Сжимай его. 469 01:04:20,690 --> 01:04:21,690 Хорошо. 470 01:04:21,870 --> 01:04:23,010 Вот так, детка. 471 01:04:24,710 --> 01:04:25,710 Вот так. 472 01:05:20,290 --> 01:05:23,230 Здравствуйте. Могу я поговорить с доктором Лоджем, пожалуйста? 473 01:05:26,530 --> 01:05:27,890 Здравствуйте, доктор Лодж. 474 01:05:28,430 --> 01:05:30,190 Меня зовут Шон Кейси. 475 01:05:30,890 --> 01:05:33,230 Мне нужно поговорить с вами о моей матери. 476 01:05:33,470 --> 01:05:36,350 Я когда -нибудь рассказывала вам, что мой отец был священником? 477 01:05:38,090 --> 01:05:40,270 Нет, ты никогда не рассказывала, Мэри. 478 01:05:44,190 --> 01:05:48,490 Нас воспитывали с мыслью, что секс предназначен только для продолжения 479 01:05:50,280 --> 01:05:51,660 Ты все еще так думаешь? 480 01:05:52,240 --> 01:05:54,120 Конечно. Конечно, я так думаю. 481 01:05:54,940 --> 01:05:57,080 Я даже не знаю, зачем я это сказала. 482 01:05:57,600 --> 01:06:02,960 Ну, если ты хочешь поговорить о сексе и боишься поднять эту тему. 483 01:06:03,480 --> 01:06:04,480 О, 484 01:06:05,640 --> 01:06:07,280 я боюсь. Я боюсь. 485 01:06:09,020 --> 01:06:13,640 У вас с мужем были гармоничные отношения? 486 01:06:18,160 --> 01:06:22,120 У нас была сексуальная жизнь. На самом деле мне это не доставляло особого 487 01:06:22,120 --> 01:06:23,120 удовольствия. 488 01:06:25,220 --> 01:06:26,640 А Марин нравилась? 489 01:06:27,920 --> 01:06:32,000 Марин. Я все время слышу это имя. Она преследует меня во сне. 490 01:06:32,460 --> 01:06:33,620 Она мне снится. 491 01:06:35,620 --> 01:06:37,460 Доктор Лодж, кто такая Марин? 492 01:06:40,640 --> 01:06:43,140 Я думаю, что Марин была твоим вторым я. 493 01:06:46,410 --> 01:06:50,810 Я думаю, что когда у тебя случаются эти провалы в памяти, твое второе я, Марин, 494 01:06:50,850 --> 01:06:54,090 берет верх. Ты становишься другим человеком с другой личностью. 495 01:06:55,730 --> 01:06:58,530 О, это невозможно. Я даже не верю в такие вещи. 496 01:07:03,610 --> 01:07:10,410 Мэри, я бы... Я бы хотел 497 01:07:10,410 --> 01:07:11,630 провести эксперимент. 498 01:07:12,430 --> 01:07:15,030 Эксперимент? Что вы хотите, чтобы я сделала? 499 01:07:15,440 --> 01:07:18,020 Я бы хотел попробовать тебя загипнотизировать. 500 01:07:18,320 --> 01:07:21,780 Я думаю, мы сможем найти Марин и остановить провалы в памяти. 501 01:07:23,320 --> 01:07:26,980 Если вы так считаете, доктор Лодж, я сделаю все, что угодно. 502 01:07:27,960 --> 01:07:29,240 Остановим этот кошмар. 503 01:07:34,080 --> 01:07:36,400 Я хочу, чтобы ты полностью расслабилась. 504 01:07:40,380 --> 01:07:42,000 Сосредоточься на чем -нибудь в комнате. 505 01:07:44,650 --> 01:07:47,930 Все, что ты будешь слышать, это мой голос. 506 01:07:49,110 --> 01:07:51,850 Я буду считать от 100 в обратном порядке. 507 01:07:53,930 --> 01:07:59,530 Пока я буду называть числа, ты будешь погружаться в сон все глубже и глубже. 508 01:08:02,590 --> 01:08:04,710 199, 98, 509 01:08:05,970 --> 01:08:11,010 96, 510 01:08:14,080 --> 01:08:15,440 79, 78. 511 01:08:21,880 --> 01:08:27,920 Ты меня слышишь? 512 01:08:29,180 --> 01:08:31,979 Хорошо. Тебе удобно? 513 01:08:33,340 --> 01:08:39,260 Отлично. Ладно, теперь я хочу поговорить с Марин. Так что просто расслабься. 514 01:08:42,160 --> 01:08:43,160 Марин? 515 01:08:50,929 --> 01:08:52,890 Марин! Привет, Джереми. 516 01:08:53,830 --> 01:08:55,649 Давно пора было встретиться. 517 01:08:57,410 --> 01:09:00,510 Ты могла бы выйти в любой момент, когда Мэри была здесь. 518 01:09:01,090 --> 01:09:04,170 Зачем? Эти сеансы такие скучные. 519 01:09:04,729 --> 01:09:06,010 Дай мне передохнуть. 520 01:09:06,490 --> 01:09:08,210 Так о чем мы будем говорить? 521 01:09:09,550 --> 01:09:11,050 Давай поговорим о тебе. 522 01:09:13,030 --> 01:09:16,490 Давай поговорим о том, как ты впервые взяла верх, если ты помнишь. 523 01:09:18,149 --> 01:09:23,510 Помню. Как я могла забыть? Когда Мэри впервые предложили секс, она была в 524 01:09:24,310 --> 01:09:27,390 Поэтому я подумала, что это мой долг, прийти и спасти ее. 525 01:09:29,689 --> 01:09:31,109 И как ты это сделала? 526 01:09:31,850 --> 01:09:36,270 Я пошла к нему домой и отрахала его до потери пульса. Я имею в виду, ты знаешь, 527 01:09:36,310 --> 01:09:40,090 Мэри знала о сексе, но они с мужем не позволяли мне в нем участвовать, если ты 528 01:09:40,090 --> 01:09:41,090 понимаешь, о чем я. 529 01:09:43,859 --> 01:09:46,200 Ты бы сказала, что Мэри была зажатой. 530 01:09:49,120 --> 01:09:54,500 Зажатой? Это еще мягко сказано. Я могу выйти наружу, только когда Мэри думает о 531 01:09:54,500 --> 01:09:56,860 сексе, потому что она не знает, что с ним делать. 532 01:09:59,820 --> 01:10:03,280 Почему бы не позволить Мэри самой решать свои сексуальные проблемы? 533 01:10:04,300 --> 01:10:07,340 Ну, я бы упустила несколько фантастических возможностей. 534 01:10:08,110 --> 01:10:09,910 Я пошла к одному парню домой. 535 01:10:10,170 --> 01:10:12,890 Говорю тебе, он встал на четвереньки и вылизывал меня всю. 536 01:10:15,950 --> 01:10:19,470 Он сосал мои соски, пока они не стали твердыми, как камешки. 537 01:10:21,490 --> 01:10:23,310 Потом он трахал меня языком. 538 01:10:25,050 --> 01:10:28,950 А потом трахал меня своим длинным, мокрым, твердым, сочным членом. 539 01:10:31,370 --> 01:10:33,730 А потом он засунул в меня пальцы. 540 01:10:34,730 --> 01:10:35,730 И руку. 541 01:10:37,130 --> 01:10:38,190 И весь кулак. 542 01:10:38,610 --> 01:10:40,790 Он засунул мне в киску весь кулак. 543 01:10:41,170 --> 01:10:43,370 Марин, не обязательно вдаваться в подробности. 544 01:10:43,770 --> 01:10:45,870 В чем дело? Ты же не ханжа, правда? 545 01:10:46,190 --> 01:10:50,610 Если ты не хочешь, чтобы я об этом говорила, я не буду здесь оставаться. Я 546 01:10:50,610 --> 01:10:52,790 в виду, что мне вообще не с кем поговорить о сексе. 547 01:10:54,750 --> 01:10:58,850 Я понимаю, что ты начала выходить в доме Мэри, а раньше такого не было. 548 01:11:01,390 --> 01:11:02,730 Можешь рассказать об этом? 549 01:11:03,570 --> 01:11:05,730 Ну, знаешь, у Шона есть интересные друзья. 550 01:11:08,560 --> 01:11:12,240 Знаешь, когда Мэри училась в колледже, она не разрешала мне встречаться с 551 01:11:12,240 --> 01:11:16,160 парнями из колледжа. Меня ограбили. Так что у меня появилась такая возможность. 552 01:11:16,640 --> 01:11:22,580 Шон ушел, а я осталась дома с парой его друзей. И они тоже были от меня без ума. 553 01:11:22,960 --> 01:11:25,420 Я не шучу. Мы просто дурачились. 554 01:11:26,140 --> 01:11:27,640 Заходит Шон, уводит меня. 555 01:11:28,400 --> 01:11:34,440 Я сразу возвращаюсь. Я сажусь на диван между ними, широко расставляю ноги, как 556 01:11:34,440 --> 01:11:35,440 бы оседлав их. 557 01:11:37,350 --> 01:11:39,490 И чувствовала, как они оба возбуждаются. 558 01:11:40,090 --> 01:11:43,570 Мне не терпелось отсосать одному, пока другой будет трахать меня. 559 01:11:46,350 --> 01:11:48,450 О, мы делали это по очереди. 560 01:11:49,370 --> 01:11:51,090 Мы кончали снова и снова. 561 01:11:52,410 --> 01:11:54,610 Не обязательно вдаваться в подробности. 562 01:11:55,130 --> 01:11:59,990 Дай мне закончить, потому что я кончила прямо на бедро и на свою киску, и сперма 563 01:11:59,990 --> 01:12:01,150 стекала по моим губам. 564 01:12:06,000 --> 01:12:07,600 Ты пытаешься меня шокировать? 565 01:12:07,880 --> 01:12:08,880 Может быть. 566 01:12:13,460 --> 01:12:16,160 Доктор Лоджи, я хотела бы задать вам вопрос. 567 01:12:16,820 --> 01:12:19,960 Да, Мари? Ну, знаете ж, он мне очень нравится. 568 01:12:22,120 --> 01:12:24,860 Он действительно привлекательный. 569 01:12:26,220 --> 01:12:29,420 Скажите, доктор Лоджи, что если я бы его трахнула? 570 01:12:34,270 --> 01:12:35,690 Это считалось бы инцестом? 571 01:12:41,390 --> 01:12:42,390 Джерри Моран. 572 01:12:43,850 --> 01:12:44,850 Моран. 573 01:12:55,350 --> 01:12:59,170 Алло, я звоню Джерри Моран. Это правильный номер? Да. 574 01:12:59,570 --> 01:13:01,450 Могу я поговорить с ним, пожалуйста? 575 01:13:01,690 --> 01:13:02,750 Джерри сейчас нет. 576 01:13:04,910 --> 01:13:05,950 Кем я говорю? 577 01:13:06,810 --> 01:13:08,550 О, это Кристина, жена Джерри. 578 01:13:14,870 --> 01:13:16,110 Лживый ублюдок. 579 01:13:20,850 --> 01:13:23,490 Я люблю тебя, Наоми. 580 01:13:23,710 --> 01:13:26,450 Это начало чего -то большого, Наоми. 581 01:13:30,290 --> 01:13:32,730 Эй, Наоми, что случилось? 582 01:13:36,880 --> 01:13:37,880 Что я сделал? 583 01:13:38,140 --> 01:13:41,300 Я ненавижу мужчин. Всех мужчин, включая тебя. 584 01:13:45,300 --> 01:13:48,540 Ты же не имеешь в виду меня. Я знаю тебя с детства. 585 01:13:50,040 --> 01:13:51,620 Нет, имею в виду. 586 01:13:55,600 --> 01:13:56,600 О, Клей. 587 01:13:57,240 --> 01:14:00,440 Конечно, я не имею в виду тебя. Я просто злюсь. 588 01:14:04,590 --> 01:14:08,590 Я помню, какой ты была впыльчивой, когда была маленькой. Ничего подобного. 589 01:14:08,870 --> 01:14:10,010 Да, ты была такой. 590 01:14:10,290 --> 01:14:12,230 Вы с сестрой всегда ссорились. 591 01:14:13,810 --> 01:14:19,310 И ты всегда был на ее стороне. Тебе Робин нравилась больше, чем я. Это была 592 01:14:21,730 --> 01:14:23,190 Это всегда была ты. 593 01:14:25,450 --> 01:14:28,030 Не говори так, если это неправда, Клей. 594 01:14:28,430 --> 01:14:29,430 Это правда. 595 01:14:31,660 --> 01:14:36,020 Я наблюдал, как девочка превращается в девушку, а потом в красивую женщину. 596 01:14:38,260 --> 01:14:42,220 Если я тебе так нравилась, почему ты не дал мне это понять? 597 01:14:42,900 --> 01:14:47,120 У меня никогда ничего не было. Я всегда был просто работником бассейна. 598 01:14:49,640 --> 01:14:54,040 Кроме того, ты никогда не обращала внимания на мои заигрывания. 599 01:14:54,540 --> 01:14:55,540 Я знаю. 600 01:14:55,840 --> 01:15:00,100 Но они всегда заставляли меня чувствовать себя хорошо. Тебе не стоило 601 01:15:00,100 --> 01:15:01,100 останавливаться. 602 01:15:07,110 --> 01:15:08,930 Боже мой, ты прекрасна, Наоми. 603 01:15:11,250 --> 01:15:13,910 Я не могу удержаться, чтобы не прикасаться к тебе. 604 01:15:17,830 --> 01:15:18,830 Тебе и не нужно. 605 01:16:08,910 --> 01:16:09,910 Субтитры сделал DimaTorzok 606 01:19:24,780 --> 01:19:26,240 Это было потрясающе. 607 01:19:26,620 --> 01:19:28,580 Я чувствую себя прекрасно. 608 01:19:30,200 --> 01:19:32,580 Я делаю всех своих дам счастливыми. 609 01:19:33,200 --> 01:19:34,220 Каких дам? 610 01:19:34,980 --> 01:19:38,780 Например, тебя, милая. Всех дам, для которых я чищу бассейны. 611 01:19:39,720 --> 01:19:41,380 О, я не верю в это. 612 01:19:41,600 --> 01:19:45,560 Вот это да. Я ненавижу мужчин. Я рада, что я их ненавижу. 613 01:19:55,590 --> 01:19:57,210 Нет, я не могу сейчас говорить. 614 01:19:58,290 --> 01:19:59,290 Нет, Джереми. 615 01:20:00,410 --> 01:20:02,310 Нет, ты не можешь сейчас прийти. 616 01:20:03,530 --> 01:20:04,570 Увидимся завтра. 617 01:20:09,510 --> 01:20:13,750 Слушай, Флинн, я думаю, тебе лучше отправить своего друга домой. Я 618 01:20:14,640 --> 01:20:18,460 Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря, что передумала? Ты сказала, что 619 01:20:18,460 --> 01:20:22,300 хочешь повеселиться сегодня вечером. А теперь он сидит там с членом на готове. 620 01:20:22,300 --> 01:20:23,300 Готовы взорваться? 621 01:20:23,480 --> 01:20:27,960 А ты говоришь мне отправить его домой. Он весь на взводе. Я не могу отправить 622 01:20:27,960 --> 01:20:28,639 его домой. 623 01:20:28,640 --> 01:20:30,880 Я согласилась только потому, что ты этого хотел. 624 01:20:31,360 --> 01:20:34,320 К тому же тогда это казалось хорошей идеей. 625 01:20:36,800 --> 01:20:41,040 Ты согласилась, потому что хотела, чтобы у тебя было два члена вместо одного. 626 01:20:42,120 --> 01:20:44,600 И вообще, это была твоя идея с самого начала. 627 01:20:47,140 --> 01:20:49,420 Я много чего говорю, когда возбуждена. 628 01:20:50,020 --> 01:20:54,380 Да, это плохо, не так ли? Потому что мы думали, что сегодня вечером ты хочешь 629 01:20:54,380 --> 01:20:55,380 жесткого траха. 630 01:20:56,020 --> 01:20:57,020 Ну, я хочу. 631 01:21:00,960 --> 01:21:03,280 Так что, у Ллойда там все готово взорваться? 632 01:21:05,060 --> 01:21:06,060 Да. 633 01:21:06,680 --> 01:21:08,740 У него, наверное, тоже большой член. 634 01:21:10,060 --> 01:21:11,060 Хочешь посмотреть? 635 01:21:12,910 --> 01:21:13,910 Хорошо. 636 01:21:14,590 --> 01:21:15,590 Ллойд? 637 01:21:16,410 --> 01:21:17,430 Ллойд, иди сюда. 638 01:21:21,190 --> 01:21:22,290 Эй, мужик. 639 01:21:22,550 --> 01:21:25,250 Она хочет посмотреть, как выглядит твой член. 640 01:21:26,010 --> 01:21:27,010 Да? 641 01:21:27,650 --> 01:21:29,470 Достань его. Достань его. 642 01:21:33,230 --> 01:21:34,810 Вот, детка, угощайся. 643 01:22:08,300 --> 01:22:15,240 Субтитры сделал DimaTorzok 644 01:22:34,660 --> 01:22:36,060 Субтитры сделал 645 01:22:36,060 --> 01:22:43,160 DimaTorzok 646 01:23:22,380 --> 01:23:29,000 Спасибо за просмотр! 647 01:24:57,920 --> 01:24:59,340 Субтитры сделал 648 01:24:59,340 --> 01:25:14,380 DimaTorzok 649 01:26:04,620 --> 01:26:05,620 Аминь. 650 01:27:01,460 --> 01:27:03,300 Милая, что ты с собой делаешь? 651 01:27:03,600 --> 01:27:07,580 Ты приходишь домой после работы каждый день на этой неделе и выглядишь 652 01:27:07,580 --> 01:27:10,780 эмоционально опустошенной. Может, нам стоит поговорить? 653 01:27:11,640 --> 01:27:14,780 Я знаю, что делаю, папа. Все будет хорошо. 654 01:27:15,240 --> 01:27:19,780 Я забочусь обо всех остальных. Почему я не могу позаботиться о своей собственной 655 01:27:19,780 --> 01:27:20,780 дочери? 656 01:27:21,240 --> 01:27:24,200 Пап, просто все вокруг такие бесчувственные. 657 01:27:25,600 --> 01:27:27,840 Все используют друг друга. 658 01:27:29,500 --> 01:27:31,840 Кажется, никому больше нет дела до других. 659 01:27:33,760 --> 01:27:34,920 Мне есть дело. 660 01:27:39,800 --> 01:27:45,140 Я знаю, что есть, папочка. Все будет хорошо, правда. Со мной все будет в 661 01:27:45,140 --> 01:27:46,140 порядке. 662 01:27:53,640 --> 01:27:57,060 Слушай, Флинн будет здесь через несколько минут, чтобы забрать меня. 663 01:27:57,440 --> 01:28:00,780 Пожалуйста, перестань на меня давить. Я не собираюсь переезжать к тебе. 664 01:28:01,780 --> 01:28:05,180 Милая, я хочу, чтобы ты передумала. Подумай о преимуществах. 665 01:28:05,700 --> 01:28:09,480 Тебе не нужно будет беспокоиться о деньгах. Ты сможешь ходить по лучшим 666 01:28:09,480 --> 01:28:10,480 магазинам. 667 01:28:10,900 --> 01:28:14,100 Мне не нужны твои деньги. Ты только о них и думаешь, да? 668 01:28:17,540 --> 01:28:18,960 Дело не только в деньгах. 669 01:28:19,480 --> 01:28:22,340 Есть еще любовь, безопасность и общение. 670 01:28:34,160 --> 01:28:35,119 В чем проблема? 671 01:28:35,120 --> 01:28:36,340 Зачем ты меня позвала? 672 01:28:36,620 --> 01:28:38,520 Я хочу, чтобы ты меня отвез. 673 01:28:40,100 --> 01:28:44,820 Черт возьми, почему бы тебе не взять такси? Ты позвонила мне и сказала, что у 674 01:28:44,820 --> 01:28:45,739 тебя проблемы. 675 01:28:45,740 --> 01:28:48,340 Что за херню ты творишь, тупая пизда? 676 01:28:51,440 --> 01:28:55,940 Я не могу позволить тебе это сделать. Я не могу позволить тебе уйти с этим 677 01:28:55,940 --> 01:28:58,120 парнем. Это тебя не касается. 678 01:29:00,790 --> 01:29:02,850 Он не будет хорошо с тобой обращаться. 679 01:29:03,170 --> 01:29:06,930 Посмотри, как он с тобой разговаривает. Ты делаешь это, чтобы заставить меня 680 01:29:06,930 --> 01:29:09,350 ревновать. Я знаю, что ты меня любишь. 681 01:29:09,570 --> 01:29:13,970 Я действительно любила тебя, и ты мог бы удержать меня, если бы просто позволил 682 01:29:13,970 --> 01:29:16,330 мне жить своей жизнью. 683 01:29:18,090 --> 01:29:20,150 Бог знает, к чему он тебя приведет. 684 01:29:21,010 --> 01:29:22,310 Меня никто не ведет. 685 01:29:23,250 --> 01:29:29,110 Да. Ты начнешь принимать наркотики, заниматься проституцией, еще чем похуже. 686 01:29:29,110 --> 01:29:30,110 хуже, тем лучше. 687 01:29:30,670 --> 01:29:33,570 Это мой мужчина, и мне нравится, что он со мной делает. 688 01:29:36,570 --> 01:29:41,670 У него самый длинный, твердый и мокрый член, который я когда -либо видела. 689 01:29:44,190 --> 01:29:46,190 И хочешь знать, что он с ним делает? 690 01:29:46,530 --> 01:29:48,190 Он трахает меня часами. 691 01:29:50,170 --> 01:29:51,310 Не так, как ты. 692 01:29:52,410 --> 01:29:54,570 Давай просто поговорим об этом завтра. 693 01:29:56,630 --> 01:29:59,510 Нет. Я хочу поговорить об этом сейчас. 694 01:29:59,870 --> 01:30:01,890 И тогда, может быть, ты оставишь меня в покое. 695 01:30:03,330 --> 01:30:07,370 Он даже привел своего друга в квартиру в тот вечер, когда я сказала тебе, что у 696 01:30:07,370 --> 01:30:11,410 меня болит голова, и он заставил меня сосать член его друга, пока он трахал 697 01:30:11,410 --> 01:30:12,410 одновременно. 698 01:30:14,350 --> 01:30:18,710 Ты понимаешь, что это значит, Джереми? 699 01:30:19,950 --> 01:30:20,950 Одновременно. 700 01:30:21,130 --> 01:30:22,810 И мне это очень понравилось. 701 01:30:26,210 --> 01:30:27,610 Что ты чувствуешь? 702 01:30:28,430 --> 01:30:31,070 Ты правда думаешь, что все еще любишь меня, Джереми? 703 01:30:32,470 --> 01:30:33,590 Ты животное. 704 01:30:35,830 --> 01:30:36,830 Шлюха. 705 01:30:37,330 --> 01:30:38,610 Убирайся из этого дома. 706 01:30:39,130 --> 01:30:43,810 Если я еще раз увижу, что ты пристаешь к моему отцу, я тебя убью. 707 01:30:44,550 --> 01:30:49,130 Конечно, милая. Но сначала ты не против, если я отсосу член моего парня на 708 01:30:49,130 --> 01:30:50,130 глазах у твоего папы? 709 01:30:51,630 --> 01:30:52,630 Давай. 710 01:31:11,020 --> 01:31:12,540 Что за сцена, папа? 711 01:31:13,920 --> 01:31:15,620 Делтону бы это понравилось. 712 01:31:18,500 --> 01:31:20,920 Я думаю, тебе нужна помощь. 713 01:31:22,080 --> 01:31:23,820 Это еще мягко сказано. 714 01:31:25,660 --> 01:31:28,060 Я думаю, тебе нужен психиатр. 715 01:31:29,600 --> 01:31:30,600 Может, 716 01:31:31,700 --> 01:31:34,580 я сяду в кресло за столом, а ты ляжешь на диван. 717 01:31:39,770 --> 01:31:40,770 Серьезно, папа? 718 01:31:41,910 --> 01:31:45,350 Я была эгоисткой, когда столько ночей проводила вне дома. 719 01:31:45,590 --> 01:31:49,570 Я знал, что ты растрачиваешь себя на этих мужчин. Ты много плакала. 720 01:31:49,950 --> 01:31:52,050 Мне жаль, что я не смог тебе помочь. 721 01:31:55,710 --> 01:31:59,090 Я думала, что с кем -то из них у меня начнутся отношения. 722 01:31:59,530 --> 01:32:00,530 Ты был прав. 723 01:32:01,730 --> 01:32:03,050 Они были никем. 724 01:32:03,630 --> 01:32:05,250 Им было наплевать на меня. 725 01:32:06,920 --> 01:32:08,760 Они просто использовали меня. 726 01:32:11,380 --> 01:32:15,320 Я просто не могу причинить тебе боль, потому что ты одинока, детка. 727 01:32:18,580 --> 01:32:19,580 Одиночество. 728 01:32:22,320 --> 01:32:24,780 Одиночество — это самое худшее, что есть на свете. 729 01:32:26,740 --> 01:32:29,060 Я не думаю, что для меня кто -то есть. 730 01:32:33,440 --> 01:32:35,120 Может и нет, прямо сейчас. 731 01:32:36,460 --> 01:32:39,300 Так что, может быть, сейчас ни для кого из нас никого нет. 732 01:32:44,720 --> 01:32:46,620 У нас есть только мы двое. 733 01:32:48,120 --> 01:32:50,080 Ты найдешь того, кого полюбишь. 734 01:32:51,360 --> 01:32:52,900 Когда -нибудь я тоже найду. 735 01:32:55,060 --> 01:32:59,380 Никто не будет любить и заботиться о тебе так, как я. И никто не будет любить 736 01:32:59,380 --> 01:33:01,080 заботиться обо мне так, как ты. 737 01:33:02,540 --> 01:33:03,820 И это прекрасно. 738 01:33:04,910 --> 01:33:06,290 Да, это прекрасно. 739 01:33:08,530 --> 01:33:15,470 Мы можем дарить друг другу сочувствие, заботу, привязанность и дружбу. Все, что 740 01:33:15,470 --> 01:33:16,610 нужно для отношений. 741 01:33:17,650 --> 01:33:19,190 Я знаю о Робин. 742 01:33:21,310 --> 01:33:25,530 Она была тебе хорошей подругой, пока это длилось. И я тоже буду. 743 01:33:27,670 --> 01:33:32,550 Ты просто... Ты просто немного расчувствовалась, милая. 744 01:33:32,920 --> 01:33:37,420 Ты просто слишком переживаешь из -за сегодняшнего вечера. Папочка, ты мужчина 745 01:33:37,420 --> 01:33:38,920 желаниями и потребностями. 746 01:33:42,240 --> 01:33:46,500 Я хочу, чтобы мы были любовниками. 747 01:33:47,540 --> 01:33:54,540 Милая, ты не понимаешь, во что ввязываешься. 748 01:33:55,680 --> 01:33:56,680 Нет, понимаю. 749 01:34:00,680 --> 01:34:02,880 Я 23 -летняя женщина. 750 01:34:13,580 --> 01:34:16,080 Пожалуйста, посмотри на меня, как на женщину. 751 01:34:16,640 --> 01:34:18,380 Я люблю тебя, папочка. 752 01:34:44,040 --> 01:34:46,360 Субтитры сделал DimaTorzok 753 01:46:07,770 --> 01:46:09,870 Продолжение следует... 754 01:46:43,180 --> 01:46:45,980 Продолжение следует... 755 01:48:13,390 --> 01:48:14,530 День команды. 756 01:49:43,980 --> 01:49:45,380 Продолжение следует... 757 01:52:25,910 --> 01:52:28,130 Ничего, если я останусь на ночь, Марин. 758 01:52:29,470 --> 01:52:30,610 Я не Марин. 759 01:52:31,010 --> 01:52:32,010 Я Мэри. 760 01:52:33,130 --> 01:52:34,970 Мне больше не нужна Марин. 74433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.