All language subtitles for Prison.Playbook.S01E12.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:05,463 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:28,903 --> 00:00:29,779 Hey, no. 3 00:00:37,454 --> 00:00:38,329 Hey, that's... 4 00:00:46,546 --> 00:00:49,549 That druggie. I was trying to wash my underwear for once. 5 00:00:51,676 --> 00:00:52,594 Gosh. 6 00:00:54,888 --> 00:00:55,764 It must be hard. 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,516 It's amazing that he got to such a withdrawal stage. 8 00:00:59,559 --> 00:01:02,896 Is he really trying to quit? That's impossible. 9 00:01:04,439 --> 00:01:07,233 There are people who have never done drugs, 10 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 but no one does it just once. 11 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 Once you start taking it, your life ends then and there. 12 00:01:12,864 --> 00:01:15,533 He's done with this life, so maybe in the next one. 13 00:01:15,992 --> 00:01:16,951 He'll never go off. 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 He gets treatment, 15 00:01:21,122 --> 00:01:22,123 so he'll be better. 16 00:01:22,791 --> 00:01:23,625 I believe in him. 17 00:01:24,375 --> 00:01:26,795 What treatment? There's a program here? 18 00:01:27,003 --> 00:01:29,589 Most go to Gongju, the National Forensic Psychiatry. 19 00:01:29,881 --> 00:01:30,924 Son of Justice. 20 00:01:31,841 --> 00:01:33,426 This prison has everything. 21 00:01:35,303 --> 00:01:37,430 I suddenly miss the warden. 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 Isn't it hot? 23 00:01:47,732 --> 00:01:48,733 I'm cold. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,946 It's my withdrawal symptom, so please understand. 25 00:01:53,696 --> 00:01:55,323 Goodness. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,170 Hey, what's with you? 27 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 I thought we'll live at ease since Bak-sa left. 28 00:02:12,882 --> 00:02:14,592 I'm sorry. It's my habit. 29 00:02:15,009 --> 00:02:16,845 I like doing this, so don't mind me. 30 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 Just get treated, you punk. 31 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 You're making me feel hot too. 32 00:02:35,738 --> 00:02:38,241 I am getting treated, you punk. 33 00:02:38,867 --> 00:02:41,286 Choose which one you'll be, Dopey or Han-yang. 34 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 You're making me confused. 35 00:02:43,371 --> 00:02:45,623 You're now sober, right? You're off drugs. 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 Be honest. Tell me honestly. 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,253 To be frank, I'm not sure either. 38 00:02:54,382 --> 00:02:56,259 Gosh, you sound just like me. 39 00:02:56,467 --> 00:02:58,845 Dopey, you're good at doing me. Come, you punk. 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,972 Do you seriously take me as a joke? 41 00:03:01,055 --> 00:03:02,807 -He's sick right now. -Don't. 42 00:03:02,891 --> 00:03:04,559 -He's not sound. -He's sick. 43 00:03:04,642 --> 00:03:07,520 Anyway, he's an expert in teasing people, that punk. 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Jung-woo, look after him. 45 00:03:12,275 --> 00:03:13,193 You're his friend. 46 00:03:14,152 --> 00:03:15,028 We're not friends. 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,198 But you're both of the same age. 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Goodness. 49 00:03:22,202 --> 00:03:23,661 Only if he didn't do drugs... 50 00:03:24,120 --> 00:03:26,039 He received good education, 51 00:03:26,581 --> 00:03:29,792 he's good-looking, and his family is rich too. 52 00:03:30,668 --> 00:03:33,171 Why did he do drugs? What more did he want? 53 00:03:42,513 --> 00:03:45,767 I really won't take drugs anymore. I won't do it. 54 00:03:46,559 --> 00:03:47,644 So 55 00:03:48,895 --> 00:03:50,188 please make sure 56 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 you come by 57 00:03:52,106 --> 00:03:53,524 to see me once a week. 58 00:03:55,985 --> 00:03:57,195 Okay? 59 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 When do you come out? 60 00:04:06,079 --> 00:04:08,623 In two months and a half. Very soon. 61 00:04:08,706 --> 00:04:10,875 If you hold out without taking any drugs, 62 00:04:12,001 --> 00:04:13,127 I'll think about it. 63 00:04:13,378 --> 00:04:14,629 Will you be there? 64 00:04:14,712 --> 00:04:15,797 If you get off drugs. 65 00:04:16,923 --> 00:04:18,007 It's on you. 66 00:04:20,134 --> 00:04:22,136 Why can't you talk more nicely? 67 00:04:23,304 --> 00:04:25,181 Things are already tough for me. 68 00:04:30,561 --> 00:04:32,146 I know you reported me. 69 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 But it's okay. 70 00:04:37,610 --> 00:04:38,444 It's okay 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,947 that you reported me. 72 00:04:43,157 --> 00:04:45,118 So you have to date me again. 73 00:04:49,831 --> 00:04:50,665 Okay? 74 00:04:58,923 --> 00:05:01,759 OHSUNG HOSPITAL 75 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 Officer, I need you to come and sign a document. 76 00:05:19,485 --> 00:05:20,403 It's electronic. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,404 Oh, sure. 78 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 ATHLETES 79 00:05:40,340 --> 00:05:43,134 PROHIBITED DRUGS FOR ATHLETES 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 SEARCH FOR PROHIBITED DRUGS FOR ATHLETES 81 00:05:50,433 --> 00:05:52,935 BE CAUTIOUS OF SLEEPING PILLS OR HYPERTENSION DRUGS 82 00:06:10,453 --> 00:06:12,747 " PRISON PLAYBOOK " 83 00:06:14,582 --> 00:06:18,336 I didn't expect all ten teams to be interested. 84 00:06:19,295 --> 00:06:20,505 Kim Je-hyeok has still got it. 85 00:06:20,588 --> 00:06:21,714 People love him. 86 00:06:22,548 --> 00:06:26,177 A superstar who saved his sister from getting raped. 87 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 A pitcher who switched arms in prison. 88 00:06:28,262 --> 00:06:30,306 Gosh, he's worth keeping on the team. 89 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 Right, stories are important now. 90 00:06:34,018 --> 00:06:37,605 And it's Kim Je-hyeok. He almost played in the Major League. 91 00:06:37,897 --> 00:06:39,482 He made a name for himself. 92 00:06:41,234 --> 00:06:43,611 Anyway, where will he go to? 93 00:06:43,903 --> 00:06:45,905 I'm sure he'll meet with them now. 94 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 All ten teams want him, so war will break out over scouting him. 95 00:06:50,952 --> 00:06:53,538 I wonder what his terms are. 96 00:06:53,621 --> 00:06:55,748 What was Kim Je-hyeok's posting fee? 97 00:06:55,832 --> 00:06:58,167 He should be ashamed if he asks for that. 98 00:06:58,668 --> 00:06:59,710 One tenth. 99 00:07:00,169 --> 00:07:02,672 Or maybe one hundredth. But he'll find a team 100 00:07:02,755 --> 00:07:04,340 where he'll feel at ease. 101 00:07:05,633 --> 00:07:08,803 He'll want a guarantee as the first-string or many years. 102 00:07:09,220 --> 00:07:10,721 Those are probably his terms. 103 00:07:11,764 --> 00:07:13,850 Hey, Je-hyeok's fanboy. Have you heard anything? 104 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 Goodness. 105 00:07:21,023 --> 00:07:23,609 Oh, hello. 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 No games today? 107 00:07:25,903 --> 00:07:27,280 Are you Gocheok Sniper? 108 00:07:27,822 --> 00:07:29,031 Rumors say it's you. 109 00:07:30,366 --> 00:07:32,910 What do you mean? I'm a baseball noob. 110 00:07:35,204 --> 00:07:36,747 "A baseball noob"? 111 00:07:37,123 --> 00:07:38,749 He's just trying to fool us. 112 00:07:40,251 --> 00:07:41,878 Leave the city desk and join us. 113 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 Why do you waste your talent there? 114 00:07:44,005 --> 00:07:45,089 Cover these stories. 115 00:07:46,716 --> 00:07:48,134 You have the wrong man. 116 00:07:48,885 --> 00:07:49,927 Please excuse me. 117 00:07:54,599 --> 00:07:56,559 Does he think I'm an idiot? 118 00:08:00,271 --> 00:08:02,315 Gosh, there are so many articles. 119 00:08:13,075 --> 00:08:14,285 You have a visitor, right? 120 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 TOP CLOSER KIM JE-HYEOK, WILL HE RETURN? 121 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 What's with the fuss? You haven't even signed yet. 122 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 Don't be too burdened. 123 00:08:28,758 --> 00:08:32,720 To be frank, the teams are interested in publicity than your condition. 124 00:08:33,387 --> 00:08:34,472 It's disappointing. 125 00:08:35,306 --> 00:08:38,267 But sign a good contract, then show what you can do 126 00:08:39,185 --> 00:08:40,645 with that team. 127 00:08:45,358 --> 00:08:46,984 You don't have an agent, right? 128 00:08:47,777 --> 00:08:50,279 That old attorney is looking out for you, isn't he? 129 00:08:51,072 --> 00:08:51,948 Will he do okay? 130 00:08:52,198 --> 00:08:53,741 I trust that guy the most. 131 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 And he's not old, you punk. He was born 132 00:08:58,246 --> 00:08:59,372 in 1973. 133 00:09:00,915 --> 00:09:01,749 What? 134 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 Hey. 135 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Yes. 136 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 How do you feel? Are you doing okay? 137 00:09:12,510 --> 00:09:15,888 Why do you look so worn out? You look really tired. 138 00:09:16,472 --> 00:09:19,892 I wanted to meet the teams starting this week, 139 00:09:20,476 --> 00:09:23,229 so I had to wrap up the cases I had been working on. 140 00:09:23,312 --> 00:09:25,523 I spent a few nights up, so I look awful. 141 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 Okay, now. 142 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 My story isn't important at all. 143 00:09:32,446 --> 00:09:33,781 Which team should I meet first? 144 00:09:34,490 --> 00:09:37,868 Hey, we now have the upper hand in this negotiation. 145 00:09:38,286 --> 00:09:41,247 Je-hyeok, if you thought of any terms, let me know. 146 00:09:41,330 --> 00:09:43,124 I'll negotiate with them, okay? 147 00:09:43,666 --> 00:09:45,918 Any ideas on the signing bonus and salary? 148 00:09:46,460 --> 00:09:48,296 You can get me a reasonable amount. 149 00:09:48,504 --> 00:09:49,338 Okay. 150 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 I want to sign 151 00:09:52,592 --> 00:09:54,885 with a team that's good with the media. 152 00:09:55,886 --> 00:09:56,762 What? 153 00:09:56,846 --> 00:10:00,224 A team good at working with the media and close with reporters. 154 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 That's my priority. 155 00:10:04,312 --> 00:10:05,229 Of course. 156 00:10:05,521 --> 00:10:07,690 Yes, we'll need that. It's important. 157 00:10:08,524 --> 00:10:11,027 At first, your pitches won't be as good as before. 158 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 You'll need time to adapt. 159 00:10:13,571 --> 00:10:16,574 It's hands down advantageous to publish positive articles. 160 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 Don't worry. I'll talk to the teams. 161 00:10:40,681 --> 00:10:42,308 Joon-ho! 162 00:10:42,975 --> 00:10:45,227 Joon-ho! 163 00:10:46,646 --> 00:10:49,023 Joon-ho! Someone just asked out my sister-in-law. 164 00:10:49,106 --> 00:10:50,441 What are you going to do? 165 00:10:50,524 --> 00:10:53,110 You'll get dumped even before you date her. You fool. 166 00:10:53,194 --> 00:10:54,278 What are you saying? 167 00:10:54,362 --> 00:10:56,155 Someone asked out my sister-in-law. 168 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 You know, that oddly named restaurant. 169 00:10:59,241 --> 00:11:01,452 Bland or Salty or whatever, the owner there 170 00:11:01,535 --> 00:11:03,663 asked her out on a movie this weekend. 171 00:11:04,372 --> 00:11:07,792 He found out she likes zombie films and asked her out on Saturday. 172 00:11:08,084 --> 00:11:11,045 He said the movie was a date. He was totally straightforward. 173 00:11:11,128 --> 00:11:12,922 What are you going to do now? 174 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 Do what? I'm glad. I hate zombie films. 175 00:11:16,801 --> 00:11:17,635 Darn it. 176 00:11:17,718 --> 00:11:19,804 Why are you glad? 177 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Call her right now. 178 00:11:21,514 --> 00:11:24,100 Ask her out on a movie. Now! 179 00:11:24,767 --> 00:11:26,143 You got no time for ramyeon. 180 00:11:30,439 --> 00:11:32,483 Hey, is that soju? 181 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 Your heart breaks, right? 182 00:11:37,988 --> 00:11:40,032 Joon-ho, I did my best. 183 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 You can seize the chance or not. It's up to you. 184 00:11:42,743 --> 00:11:44,370 Gosh, thanks a lot. 185 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 Please stop minding us, okay? 186 00:11:47,915 --> 00:11:49,500 "Us"? Did you just say "us"? 187 00:11:50,126 --> 00:11:52,169 -Hey. -Okay, fine. 188 00:11:54,130 --> 00:11:57,508 Anyway, Joon-ho. Which team will Je-hyeok sign with? 189 00:11:59,969 --> 00:12:00,845 I don't know. 190 00:12:01,804 --> 00:12:02,763 What are the terms? 191 00:12:03,222 --> 00:12:04,807 Some say he'll ask for a lot. 192 00:12:04,890 --> 00:12:06,100 Some say he'll want 193 00:12:06,183 --> 00:12:07,893 a high salary without the bonus. 194 00:12:07,977 --> 00:12:09,019 Do you know anything? 195 00:12:09,311 --> 00:12:10,396 No, I didn't ask. 196 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Why not? 197 00:12:11,897 --> 00:12:13,482 You two are close. Why don't you know? 198 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Why would I ask him that? It's his personal life. 199 00:12:16,485 --> 00:12:17,820 He'll manage on his own. 200 00:12:25,244 --> 00:12:26,787 Joon-ho, I guess you two aren't 201 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 all that close. 202 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 Yes, you two aren't very close. 203 00:12:32,209 --> 00:12:34,670 Do you find him tough to approach? Is that it? 204 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 Sure. 205 00:12:36,714 --> 00:12:39,300 You couldn't ask. You got scared. 206 00:12:40,176 --> 00:12:42,011 You're a chicken. A chicken. 207 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Goodness. 208 00:12:44,472 --> 00:12:47,975 Who keeps removing this kitchen knife? 209 00:12:48,058 --> 00:12:49,477 I'll seriously kill him 210 00:12:49,560 --> 00:12:51,645 and join Je-hyeok in the next cell. 211 00:12:52,396 --> 00:12:54,690 Where's the kitchen knife? 212 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 Darn it. 213 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 Ice! 214 00:12:59,487 --> 00:13:01,697 Ice! 215 00:13:03,407 --> 00:13:05,367 Ice! 216 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 Ice! 217 00:13:10,790 --> 00:13:11,874 Are you faking it? 218 00:13:12,124 --> 00:13:14,627 Have you been faking your illness? 219 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 Shout out a little softer, okay? You punk. 220 00:13:17,171 --> 00:13:18,839 Hello, 50,000 inmates. 221 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 This is Lee Min-ju, your host of Borami Radio, the Corrections News. 222 00:13:21,842 --> 00:13:27,723 A book titled Reflections from Prison written by Professor Shin Young-bok 223 00:13:28,015 --> 00:13:31,769 says that serving in prison is harder in summer than winter. 224 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 Unlike how you share your body temperature 225 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 to overcome cold winter, 226 00:13:36,524 --> 00:13:39,193 the hot weather and small cells in summer 227 00:13:39,401 --> 00:13:43,447 only makes the person next to you seem like a lump of 37 degrees. 228 00:13:44,281 --> 00:13:45,616 So the prison in summer... 229 00:13:45,699 --> 00:13:47,201 Gentlemen, ice. 230 00:13:47,409 --> 00:13:51,163 In summer, you need ice 231 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 Is the allergy okay? 232 00:13:55,668 --> 00:13:57,962 No, it'll take a while before I'm fully well. 233 00:13:58,045 --> 00:13:59,630 I transfer to the medical ward tomorrow. 234 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 The work is a bit easier there. 235 00:14:01,966 --> 00:14:04,760 There are rich prisoners, so the officers look after them. 236 00:14:04,844 --> 00:14:06,762 Your skin looks better. 237 00:14:07,137 --> 00:14:08,264 Like a peach. 238 00:14:09,098 --> 00:14:10,808 I was prescribed lots of medicine. 239 00:14:11,016 --> 00:14:12,810 I've been taking them to get well. 240 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 Anyway, guys. 241 00:14:15,271 --> 00:14:16,355 There's a big fight. 242 00:14:18,148 --> 00:14:18,983 My gosh. 243 00:14:19,483 --> 00:14:21,318 This cell is always fun. 244 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 I don't feel any pain. 245 00:14:24,488 --> 00:14:26,073 I'll show you what real pain... 246 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 A touch is enough to annoy you in summer. 247 00:14:28,325 --> 00:14:31,662 Everyone, don't get into fights and have a happy day. 248 00:14:31,954 --> 00:14:34,248 Let's listen to "Hit and Run" by TA-Copy. 249 00:14:35,499 --> 00:14:37,167 -Let go. -Right. 250 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 This is the jingle for I Love Baseball. 251 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 I watched it after every game. 252 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 Hey. 253 00:14:48,888 --> 00:14:53,183 Jung-woo is slowly losing his intelligence, right? 254 00:14:53,976 --> 00:14:57,146 He was fine when he first came. 255 00:14:58,856 --> 00:15:01,692 Dopey has a knack for making people crazy. 256 00:15:01,984 --> 00:15:03,444 -Darn it. -Never get involved. 257 00:15:03,527 --> 00:15:04,737 -If you do, you lose. -No, stop. 258 00:15:05,571 --> 00:15:07,531 Gosh, Jung-woo. That poor thing. 259 00:15:07,615 --> 00:15:09,450 Let go. Let go of me. 260 00:15:12,244 --> 00:15:15,331 You jerk. I'm suffering from hair loss, you jerk. 261 00:15:19,209 --> 00:15:20,044 Let go! 262 00:15:34,058 --> 00:15:35,768 Don't forget about my endoscopy on Saturday. 263 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Oh, sure. 264 00:15:39,939 --> 00:15:41,065 Is Minion back? 265 00:15:41,357 --> 00:15:43,817 He's coming tomorrow. He's returning faster than expected. 266 00:15:43,984 --> 00:15:45,486 He'll be in the medical ward. 267 00:15:46,904 --> 00:15:47,863 I'm nervous. 268 00:16:04,213 --> 00:16:05,339 What's with his hair? 269 00:16:06,507 --> 00:16:07,549 It's Han-yang. 270 00:16:08,467 --> 00:16:10,594 I thought he was weak after he became sober. 271 00:16:10,678 --> 00:16:11,637 But he still got it. 272 00:16:11,971 --> 00:16:13,138 I won't have to worry. 273 00:16:13,430 --> 00:16:15,099 Are you taking Han-yang's side? 274 00:16:15,891 --> 00:16:18,852 Goodness, you're starting to sound like Han-yang now. 275 00:16:19,144 --> 00:16:22,147 Dopey is cute. Why do you hate him so much? 276 00:16:22,773 --> 00:16:25,359 He's made of everything I loathe. 277 00:16:25,943 --> 00:16:28,070 He's a reckless kid with rich parents, 278 00:16:28,362 --> 00:16:30,698 a druggie who has no self control, 279 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 and on top of that, he's... 280 00:16:33,701 --> 00:16:35,452 -What? -He's what? 281 00:16:38,080 --> 00:16:39,790 I don't even want to say it. 282 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 Right. 283 00:16:41,875 --> 00:16:44,044 And he always talks casually, that punk. 284 00:16:46,463 --> 00:16:48,507 I think Han-yang is just joking. 285 00:16:48,590 --> 00:16:50,384 Does he steal my letter for fun too? 286 00:16:51,051 --> 00:16:52,344 That's very rude. 287 00:16:54,596 --> 00:16:56,890 He's serving his time to torture me. 288 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 He has fun bullying me. 289 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 Gosh, look at my mustache. 290 00:17:05,816 --> 00:17:09,778 When you're young, you don't know love 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 When time passes, you'll know love 292 00:17:13,949 --> 00:17:18,203 That is love, love, love 293 00:17:18,912 --> 00:17:22,624 There are those who never got a chance to love 294 00:17:23,083 --> 00:17:24,043 There are those... 295 00:17:24,126 --> 00:17:26,587 You can't just take any kind of medicine. 296 00:17:27,796 --> 00:17:30,883 You should always be cautious of doping and drugs. 297 00:17:31,884 --> 00:17:33,886 These are for gastritis and indigestion. 298 00:17:35,179 --> 00:17:36,096 I see. 299 00:17:36,930 --> 00:17:38,766 I got them from the medical director. 300 00:17:38,849 --> 00:17:40,350 I can take indigestion drugs. 301 00:17:46,732 --> 00:17:49,026 They're really for gastritis and indigestion. 302 00:17:51,445 --> 00:17:53,822 Anyway, you must be stressed out. 303 00:17:54,281 --> 00:17:55,532 Is it pressure? 304 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 It's because I keep rushing myself 305 00:17:57,701 --> 00:17:59,244 when I'm not fully better yet. 306 00:18:01,121 --> 00:18:03,665 It's because you're trying to be the top again. 307 00:18:04,333 --> 00:18:05,959 Just play at ease, Je-hyeok. 308 00:18:09,963 --> 00:18:12,841 Why do you fight Jung-woo so often? 309 00:18:13,550 --> 00:18:14,885 Stop teasing him. 310 00:18:17,971 --> 00:18:19,014 It's fun. 311 00:18:21,642 --> 00:18:24,353 He has the best reactions. 312 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 He reacts immediately. 313 00:18:27,064 --> 00:18:28,524 It's fun to tease him. 314 00:18:28,816 --> 00:18:29,650 Gosh. 315 00:18:31,360 --> 00:18:32,277 Whose are these? 316 00:18:32,986 --> 00:18:33,821 Jung-woo. 317 00:18:46,208 --> 00:18:49,169 What are you doing? Why? It's okay, Je-hyeok. 318 00:18:50,295 --> 00:18:52,798 Captain Yu will go berserk once he finds out. 319 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 I must deploy the evidence. 320 00:18:55,425 --> 00:18:57,010 Just tell him you had it. 321 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 He only gets mad at me. 322 00:19:00,097 --> 00:19:01,098 Also, Je-hyeok, 323 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 it's not deploy. It's destroy. 324 00:19:05,644 --> 00:19:06,979 I said deploy. 325 00:19:07,646 --> 00:19:08,981 Destroy. 326 00:19:10,232 --> 00:19:11,275 It's all right. 327 00:19:12,025 --> 00:19:15,487 If you don't know a word, don't try to use it, okay? 328 00:19:20,367 --> 00:19:21,201 Gosh. 329 00:19:26,874 --> 00:19:29,459 Officer Lee, will you be at the fire drill tomorrow? 330 00:19:29,710 --> 00:19:31,670 Of course. Nobody ducks out of that. 331 00:19:31,920 --> 00:19:35,215 There is someone. Someone who never comes. 332 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 You know, Mr. Paeng-something. 333 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 Yes. 334 00:19:47,019 --> 00:19:48,145 Were you talking about me? 335 00:19:48,353 --> 00:19:49,980 No, of course not. 336 00:19:51,023 --> 00:19:53,650 Are you not coming to the fire drill tomorrow? 337 00:19:55,277 --> 00:19:57,321 That's why your juniors are complaining. 338 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 You've never once attended a fire drill. 339 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 I don't think I've seen you. 340 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Please come and set an example. 341 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 It's not a big deal anyway. 342 00:20:09,958 --> 00:20:13,003 Just open up the cells, then go in and out with the thieves. 343 00:20:13,170 --> 00:20:14,254 So come tomorrow 344 00:20:15,339 --> 00:20:16,381 and show us yourself. 345 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 You show them. 346 00:20:20,385 --> 00:20:21,845 You're good at everything. 347 00:20:22,179 --> 00:20:24,181 You can set an example for them. 348 00:20:25,057 --> 00:20:27,893 Yes, we'll manage. 349 00:20:28,185 --> 00:20:29,603 You should go. 350 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 Good work today. 351 00:20:31,939 --> 00:20:36,985 Are kids these days honest, or are they just rude? 352 00:20:43,700 --> 00:20:45,452 I should go get a bowl of ramyeon. 353 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 Gosh, it's scorching hot. 354 00:20:56,046 --> 00:20:58,715 It's hot, and these kids are making me mad. 355 00:20:59,883 --> 00:21:00,884 ESTABLISH LAW AND ORDER 356 00:21:00,968 --> 00:21:03,762 Fire alert. I repeat. Fire alert. 357 00:21:03,845 --> 00:21:06,348 Inmates, follow the officer 358 00:21:06,431 --> 00:21:07,933 and escape quickly. 359 00:21:08,225 --> 00:21:10,519 This is a fire drill. 360 00:21:10,811 --> 00:21:13,063 Come on out. It's a fire drill. 361 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 There's a fire. 362 00:21:14,439 --> 00:21:15,524 -Inmates. -Now, hurry. 363 00:21:15,607 --> 00:21:16,942 -Follow the officer -Fire. 364 00:21:17,025 --> 00:21:18,193 and escape quickly. 365 00:21:18,694 --> 00:21:21,071 -Fire. -This is a fire drill. 366 00:21:21,321 --> 00:21:22,281 Hurry up. 367 00:21:22,364 --> 00:21:23,282 Fire alert. 368 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 -Hurry up. -I repeat. Fire alert. 369 00:21:25,659 --> 00:21:27,869 Inmates, follow the officer 370 00:21:27,953 --> 00:21:29,830 -and escape quickly. -Oh, my. 371 00:21:29,913 --> 00:21:31,748 This is a fire drill. 372 00:21:31,832 --> 00:21:35,335 -That's so loud. -Fire alert. I repeat. Fire alert. 373 00:21:35,419 --> 00:21:37,963 Come to think about it, Minion is back. 374 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Officer Paeng. 375 00:21:40,799 --> 00:21:42,050 This is a fire drill. 376 00:21:42,134 --> 00:21:43,093 Hey, Officer Paeng. 377 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 Fire alert. I repeat. Fire alert. 378 00:21:47,139 --> 00:21:48,765 Inmates, follow the officers 379 00:21:48,849 --> 00:21:50,851 -and escape quickly. -He looks relaxed. 380 00:21:51,393 --> 00:21:54,313 -Goodness. -This is a fire drill. 381 00:21:54,396 --> 00:21:56,940 -My gosh. -Fire alert. 382 00:21:57,024 --> 00:21:58,400 I repeat. Fire alert. 383 00:21:58,859 --> 00:22:01,194 Inmates, follow the officers 384 00:22:01,278 --> 00:22:02,821 and escape quickly. 385 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 What? 386 00:22:04,948 --> 00:22:06,199 Did the medicine not help? 387 00:22:07,326 --> 00:22:08,243 You're still red. 388 00:22:08,535 --> 00:22:11,538 Oh, it's because of my prescription. 389 00:22:12,164 --> 00:22:14,833 There's this thing called stereo-something in it, 390 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 so it can make my face red. 391 00:22:17,336 --> 00:22:18,670 -I see. -Hey. 392 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Are the rich prisoners at the medical ward mean? 393 00:22:22,799 --> 00:22:25,385 Gosh, I came because I heard things are easier here. 394 00:22:25,802 --> 00:22:27,346 What if my life gets harder? 395 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 -No idea. -Why not? 396 00:22:30,974 --> 00:22:32,476 We don't look after them. 397 00:22:33,143 --> 00:22:36,396 Over there. Those officers look after all of them. 398 00:22:36,772 --> 00:22:39,232 -I see. -They give food, water, and affection. 399 00:22:39,566 --> 00:22:42,778 They even give them love. They give them everything. 400 00:22:42,861 --> 00:22:43,987 I see. 401 00:22:44,071 --> 00:22:45,489 -Hey, be quiet. -Yes! 402 00:22:46,448 --> 00:22:47,324 Gosh. 403 00:22:49,159 --> 00:22:52,287 Fire alert. I repeat. Fire alert. 404 00:22:52,371 --> 00:22:54,790 Inmates, follow the officers 405 00:22:54,873 --> 00:22:56,249 and escape quickly. 406 00:23:15,310 --> 00:23:18,980 A patient with abdominal pain in Wing Two, Cell Five. 407 00:23:19,272 --> 00:23:20,649 Yes, I'll be there now. 408 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 It's a patient. I have to go. 409 00:23:27,489 --> 00:23:28,949 It's easy. Just hold it up. 410 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 Hey. 411 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 I'll find someone. 412 00:24:03,650 --> 00:24:04,901 A former athlete. 413 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 Only athletes can catch your pitches. 414 00:24:11,783 --> 00:24:13,410 Joon-ho is going out tomorrow. 415 00:24:13,785 --> 00:24:14,703 Wait, what? 416 00:24:15,412 --> 00:24:16,538 His hero is 417 00:24:16,621 --> 00:24:18,999 practicing this hard, and he has to go out? 418 00:24:19,291 --> 00:24:20,292 Officer Lee... 419 00:24:20,375 --> 00:24:22,043 I mean, Joon-ho needs to keep it up. 420 00:24:24,504 --> 00:24:25,547 He gave me a heads up. 421 00:24:26,506 --> 00:24:28,758 Officer Song needs him to get his endoscopy. 422 00:24:32,512 --> 00:24:33,388 Son of Justice. 423 00:24:35,682 --> 00:24:37,309 Where's Minion right now? 424 00:24:37,559 --> 00:24:39,019 In the medical ward. 425 00:24:40,520 --> 00:24:41,354 Why? 426 00:24:42,272 --> 00:24:44,107 Will you really kill him this time? 427 00:24:44,774 --> 00:24:45,609 Yes. 428 00:24:47,444 --> 00:24:48,653 If you see him, 429 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 tell him to stay away from me. 430 00:24:53,575 --> 00:24:55,327 If I see him again, I'll kill him. 431 00:24:57,746 --> 00:24:59,998 -You're joking, Je-hyeok. -No. 432 00:25:16,139 --> 00:25:17,432 Food is here! 433 00:25:18,934 --> 00:25:20,477 Dinner is here! 434 00:25:22,604 --> 00:25:24,523 Okay, enjoy your dinner. 435 00:25:38,370 --> 00:25:39,246 Excuse me. 436 00:25:41,289 --> 00:25:42,249 Your food is here. 437 00:25:54,636 --> 00:25:55,804 Hey, Joon-ho. 438 00:25:56,054 --> 00:25:56,930 Where are you? 439 00:25:57,013 --> 00:26:00,058 At the theater. I came to watch a movie with the CEO. 440 00:26:00,141 --> 00:26:02,852 Okay, then can you put him on? 441 00:26:03,645 --> 00:26:05,063 Let me say hi to him. 442 00:26:09,943 --> 00:26:11,361 Sir. 443 00:26:12,320 --> 00:26:15,740 Sir, can you take the call? 444 00:26:18,243 --> 00:26:19,494 Gosh, Joon-ho. 445 00:26:19,953 --> 00:26:21,663 He went to get popcorn. 446 00:26:22,205 --> 00:26:23,665 Oh, really? 447 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Then Je-hee... 448 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Stop acting and come to the theater in your neighborhood by 6 p.m. 449 00:26:29,546 --> 00:26:30,714 Let's watch a movie. 450 00:26:31,256 --> 00:26:34,092 Let's meet in the lobby. That's less than an hour away. 451 00:26:34,175 --> 00:26:35,468 Go wash up and come out. 452 00:26:35,885 --> 00:26:37,512 I'll be waiting with popcorn. 453 00:26:45,979 --> 00:26:46,980 Oh, my gosh. 454 00:26:50,066 --> 00:26:51,943 You suddenly want to tell the truth? 455 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 You're insane. 456 00:26:56,281 --> 00:26:59,075 Corporal Choi, let's tell the truth. It's not too late. 457 00:26:59,409 --> 00:27:00,994 Try to make some sense. 458 00:27:01,870 --> 00:27:02,829 I'm not doing it. 459 00:27:03,872 --> 00:27:04,998 Never. 460 00:27:05,874 --> 00:27:08,126 I haven't slept in peace ever since that day. 461 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 What about you? 462 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 I know you're like that too. 463 00:27:14,466 --> 00:27:17,385 Sergeant Oh killed Jun-young. We saw everything. 464 00:27:20,805 --> 00:27:21,765 Be quiet. 465 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 See what? 466 00:27:24,017 --> 00:27:25,393 I didn't see anything. 467 00:27:26,645 --> 00:27:29,272 I didn't see a thing, so go ask the others. 468 00:27:29,356 --> 00:27:31,024 Why are you doing this to me? 469 00:27:55,674 --> 00:27:56,549 Hey. 470 00:27:56,841 --> 00:27:58,968 Why are you so late? It already began. 471 00:28:00,053 --> 00:28:01,388 I came right away. 472 00:28:02,263 --> 00:28:03,890 I just washed my face and came. 473 00:28:06,476 --> 00:28:07,352 Let's go. 474 00:28:16,361 --> 00:28:18,905 I ordered the saltiest popcorn. You can have it all. 475 00:28:19,197 --> 00:28:21,282 Why do we have to pay to watch zombies? 476 00:28:22,242 --> 00:28:23,284 I don't get it. 477 00:28:51,354 --> 00:28:52,939 Stop eating popcorn. 478 00:28:59,320 --> 00:29:00,905 Otherwise, we can't hold hands. 479 00:30:12,602 --> 00:30:13,645 Wait, Joon-ho. 480 00:30:14,562 --> 00:30:17,565 I thought you had to help a colleague get an endoscopy today. 481 00:30:18,274 --> 00:30:19,150 Yes. 482 00:30:21,194 --> 00:30:22,237 It's okay. 483 00:30:22,904 --> 00:30:24,739 I sent a close slave of mine instead. 484 00:30:25,865 --> 00:30:28,618 POST ANESTHETIC CARE UNIT 485 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 Time to wake up. 486 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 It went well. Everything looks clean. 487 00:30:36,251 --> 00:30:37,669 Guardian, come on in. 488 00:30:43,132 --> 00:30:44,342 Are you all right? 489 00:30:45,760 --> 00:30:47,136 You've done well. 490 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Thank you. 491 00:30:51,015 --> 00:30:52,600 Who did you say you were? 492 00:30:53,518 --> 00:30:56,521 I did listen, but I'm a bit out of it. 493 00:30:57,856 --> 00:30:58,690 Gosh. 494 00:31:21,629 --> 00:31:23,882 Soldiers really are distinct. 495 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 You mean, different. 496 00:31:25,967 --> 00:31:26,801 Right. 497 00:31:27,802 --> 00:31:28,803 Smells like Bak-sa. 498 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 Jung-woo doesn't force it on others like Bak-sa did. 499 00:31:33,725 --> 00:31:35,518 That's why it's more stressful. 500 00:31:36,019 --> 00:31:37,145 Gosh, so tiring. 501 00:31:38,313 --> 00:31:40,315 I bet you were a precious son in a rich family, 502 00:31:40,732 --> 00:31:42,025 but you can do everything. 503 00:31:42,609 --> 00:31:43,484 Jung-woo. 504 00:31:44,235 --> 00:31:45,278 What does your father do? 505 00:31:45,486 --> 00:31:47,030 He sells bush clover. 506 00:31:50,241 --> 00:31:53,745 Open up, bush clover 507 00:31:54,621 --> 00:31:58,291 Drink up, bush clover 508 00:31:59,751 --> 00:32:01,961 Opening up the gates to your night. 509 00:32:03,212 --> 00:32:05,256 Jung-woo, give it two months. 510 00:32:05,757 --> 00:32:06,883 He'll be gone soon. 511 00:32:09,135 --> 00:32:12,055 So what does your father do? 512 00:32:12,347 --> 00:32:14,349 Your brother is a professor, and you studied abroad. 513 00:32:14,432 --> 00:32:16,184 Your family must be filthy rich. 514 00:32:16,893 --> 00:32:19,562 Do you live in Lotte Castle? 515 00:32:19,771 --> 00:32:21,481 Or Tower Palace? 516 00:32:23,691 --> 00:32:24,901 My dad runs a laundry shop. 517 00:32:25,777 --> 00:32:26,986 My dad runs a laundry shop. 518 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 My mom picks up the laundry and alters pants. 519 00:32:30,907 --> 00:32:32,241 She also works as a realtor. 520 00:32:32,825 --> 00:32:34,035 They're very ordinary. 521 00:32:34,369 --> 00:32:36,329 You're a self-made man. 522 00:32:36,412 --> 00:32:38,998 You brothers are amazing. 523 00:32:39,332 --> 00:32:42,001 We both worked for pocket money and to study abroad. 524 00:32:43,044 --> 00:32:45,088 We never asked our parents for help. 525 00:32:45,838 --> 00:32:47,966 We studied, got into a national university, 526 00:32:48,800 --> 00:32:50,551 and barely managed to make ends meet. 527 00:32:51,135 --> 00:32:53,054 But I came this far on my own. 528 00:32:54,555 --> 00:32:56,015 You came all the way here. 529 00:32:57,225 --> 00:32:58,267 To prison. 530 00:33:00,311 --> 00:33:02,855 You don't look like someone who went through a lot. 531 00:33:03,398 --> 00:33:04,357 That's amazing. 532 00:33:04,649 --> 00:33:07,235 Never judge a book by its cover. 533 00:33:08,778 --> 00:33:11,239 For example, look at Officer Paeng. 534 00:33:13,408 --> 00:33:16,202 He doesn't look like a prison officer. 535 00:33:16,744 --> 00:33:18,871 What does he look like? 536 00:33:19,330 --> 00:33:21,499 Well, if you just think about his looks, 537 00:33:21,582 --> 00:33:23,251 he wouldn't be out of place 538 00:33:23,334 --> 00:33:25,420 even if he was in here with us. 539 00:33:26,004 --> 00:33:30,133 He has the face of a criminal with tons of previous convictions. 540 00:33:33,136 --> 00:33:34,846 Gosh! Who is this? 541 00:33:34,929 --> 00:33:37,015 Let go of me. It's you, Errand Boy. 542 00:33:37,098 --> 00:33:39,392 Let go. You jerk! Officer Paeng! 543 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 Officer Paeng, look at this jerk! Officer Paeng, come! 544 00:33:42,854 --> 00:33:44,647 Hey! Let go of me! 545 00:33:44,731 --> 00:33:47,066 Officer Paeng! Officer Paeng? 546 00:33:47,150 --> 00:33:49,318 Officer Paeng, I'm sorry. I'm so sorry. 547 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 Officer Paeng, Gosh, I'm so sorry. 548 00:33:52,989 --> 00:33:54,907 Officer Paeng, forgive me this once. 549 00:33:54,991 --> 00:33:56,451 -Let go, Officer. -Je-hyeok. 550 00:33:56,534 --> 00:33:57,618 Officer Paeng! 551 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 -Did you just see that punk smile? -Officer Paeng! 552 00:34:00,288 --> 00:34:01,748 Gosh, that wicked punk. 553 00:34:03,958 --> 00:34:06,544 Thankfully, Reporter Yong didn't write anything bad. 554 00:34:07,378 --> 00:34:10,673 I thought he might criticize us over losing the big scoop. 555 00:34:11,007 --> 00:34:14,802 But he also didn't write anything on Western Prison. 556 00:34:16,429 --> 00:34:19,348 At this point in time, my phone should be on fire. 557 00:34:20,183 --> 00:34:23,144 But I haven't even gotten a call from Switzerland. 558 00:34:23,436 --> 00:34:24,270 Gosh. 559 00:34:26,898 --> 00:34:28,649 You didn't leak it, did you? 560 00:34:29,567 --> 00:34:31,944 All these teams are interested, 561 00:34:32,403 --> 00:34:33,863 and it's great timing. 562 00:34:34,280 --> 00:34:35,573 Why would I do that? 563 00:34:36,491 --> 00:34:38,868 I wanted to give that story to the warden 564 00:34:39,410 --> 00:34:41,579 and ask for a shoulder press machine. 565 00:34:42,538 --> 00:34:43,790 I'm even more disappointed. 566 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 Shoulder? 567 00:34:45,958 --> 00:34:47,835 I'll get it. How much is it? 568 00:34:47,919 --> 00:34:48,920 Director Na, do it. 569 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 No, I'll ask for something else next time. 570 00:34:54,884 --> 00:34:55,843 Right. 571 00:34:55,927 --> 00:35:00,014 And I'll make sure I pull Minion away from you. 572 00:35:00,098 --> 00:35:01,265 Don't worry about it. 573 00:35:03,976 --> 00:35:05,228 My gosh. 574 00:35:05,520 --> 00:35:08,397 People, let my little brother work out in peace! 575 00:35:23,913 --> 00:35:25,665 I got this. 576 00:35:25,998 --> 00:35:26,833 Pardon? 577 00:35:27,583 --> 00:35:29,127 Can you bring water for coffee? 578 00:35:29,418 --> 00:35:30,962 -Oh, sure. -Okay. 579 00:35:43,766 --> 00:35:45,893 Minion is rather quiet. 580 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 He should be in solitary confinement, not the medical ward. 581 00:35:50,523 --> 00:35:52,066 Je-hyeok, be careful. 582 00:35:52,358 --> 00:35:54,986 He's angry to death. You never know what he might do. 583 00:35:55,862 --> 00:35:56,779 Okay. 584 00:35:58,614 --> 00:36:01,409 Hello. Are you back here? 585 00:36:01,492 --> 00:36:04,287 No, I came by to see you guys. 586 00:36:04,537 --> 00:36:06,164 I should've been an errand boy. 587 00:36:06,247 --> 00:36:09,542 They're roaming about everywhere, even more than the officers. 588 00:36:10,042 --> 00:36:12,795 Come and have some food. We got marinated beef today. 589 00:36:13,087 --> 00:36:14,046 It's all right. 590 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Excuse me, Mr. Kim. 591 00:36:16,340 --> 00:36:18,759 I got some supplements from a fellow errand boy. 592 00:36:19,218 --> 00:36:20,928 I wanted to give it to you. 593 00:36:22,513 --> 00:36:24,015 -Me? -Yes. 594 00:36:24,473 --> 00:36:25,850 Supplements are great. 595 00:36:26,225 --> 00:36:31,063 Most adult males get an insufficient level of calcium, magnesium, and vitamin D. 596 00:36:31,439 --> 00:36:35,359 It's not a bad idea to take supplements as long as it's in moderate amounts. 597 00:36:37,445 --> 00:36:40,364 Thank you for the offer, but I'm taking medicine right now. 598 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 I'm on a prescription. 599 00:36:43,242 --> 00:36:46,078 And I never take supplements. I get too nervous. 600 00:36:46,704 --> 00:36:47,538 I'm sorry. 601 00:36:48,414 --> 00:36:51,250 But I appreciate your kindness. Thank you. 602 00:36:51,709 --> 00:36:54,295 -I see. -Give it to me. I'll have it. 603 00:36:56,255 --> 00:36:58,090 You should give it to me first. 604 00:36:58,174 --> 00:36:59,842 Is it in your pocket? Give it. 605 00:36:59,926 --> 00:37:02,887 Then I should get a lot more. 606 00:37:03,137 --> 00:37:04,472 Give me one second. 607 00:37:04,555 --> 00:37:05,890 You have to come quickly. 608 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 Give me everything you have, okay? 609 00:37:13,147 --> 00:37:14,982 That punk seems weird, right? 610 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Don't eat it. 611 00:37:23,449 --> 00:37:25,868 Someone might have mixed prohibited drugs. 612 00:37:26,535 --> 00:37:28,079 Just buy your food for a while. 613 00:37:28,829 --> 00:37:30,790 Gosh, this is warm. 614 00:37:31,040 --> 00:37:32,333 If there's something odd, 615 00:37:32,750 --> 00:37:34,043 we'll see it from him. 616 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 His body is already ruined. 617 00:37:38,464 --> 00:37:40,800 He can take cold medicine with steroids 618 00:37:40,883 --> 00:37:43,094 and even sleeping pills. But not you. 619 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 Don't trust the errand boys. 620 00:37:46,973 --> 00:37:48,891 That guy or anybody else. 621 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 Be suspicious and never eat anything from an errand boy. 622 00:37:53,729 --> 00:37:55,106 That punk is fine. 623 00:37:55,690 --> 00:37:57,066 I've seen him for years. 624 00:37:57,775 --> 00:37:59,652 He's a nice guy. A good kid. 625 00:37:59,986 --> 00:38:00,945 He is. 626 00:38:02,947 --> 00:38:04,407 Nobody is good here. 627 00:38:05,283 --> 00:38:08,160 But I've seen him here for a while. 628 00:38:08,619 --> 00:38:10,621 -No way. -Hey, Jung-woo. 629 00:38:11,414 --> 00:38:14,417 Don't judge a book by its cover. 630 00:38:15,835 --> 00:38:17,753 The judge already decided on us. 631 00:38:18,254 --> 00:38:19,797 We're all thieves in here. 632 00:38:20,464 --> 00:38:22,049 Everyone is basically a jerk. 633 00:38:22,466 --> 00:38:25,052 There's no need to find out who's good and who isn't. 634 00:38:25,386 --> 00:38:27,013 I'm suddenly tired. 635 00:38:27,388 --> 00:38:28,556 He sounds like Bak-sa. 636 00:38:29,473 --> 00:38:30,433 Jung-woo is right. 637 00:38:31,267 --> 00:38:33,644 Okay? You can never be too careful. 638 00:38:34,061 --> 00:38:36,981 Okay? Je-hyeok, think about how you got here. 639 00:38:38,107 --> 00:38:41,736 You should be careful with everything starting now. 640 00:38:52,955 --> 00:38:54,165 Access granted. 641 00:39:10,473 --> 00:39:11,515 I can't do it. 642 00:39:12,308 --> 00:39:14,935 Je-hyeok is cautious, so he doesn't take random drugs. 643 00:39:15,144 --> 00:39:17,480 That's why you need to make it happen. 644 00:39:24,862 --> 00:39:28,240 Do whatever it takes to make him take the drug. 645 00:39:28,574 --> 00:39:30,493 Or you'll die in my hands now. 646 00:39:32,244 --> 00:39:34,580 -I'll stage your suicide. -I can't. 647 00:39:34,997 --> 00:39:36,457 How can I do that? 648 00:39:36,957 --> 00:39:39,377 I really can't do that. I'm sorry. 649 00:39:49,929 --> 00:39:51,972 I got settlement money today. Three million won. 650 00:39:53,557 --> 00:39:55,559 MEDICAL WARD HELPER 651 00:39:59,438 --> 00:40:01,607 I got the money in my account today. 652 00:40:04,777 --> 00:40:05,861 You can have it. 653 00:40:31,303 --> 00:40:32,805 SHIN RAMYEON 654 00:40:34,098 --> 00:40:35,474 Je-hyeok, did you sign? 655 00:40:36,600 --> 00:40:38,394 Where are you going? Nexen? 656 00:40:39,228 --> 00:40:40,312 I bet Nexen is your pick. 657 00:40:40,980 --> 00:40:42,565 Let's see. 658 00:40:42,940 --> 00:40:44,191 Who's with Nexen? 659 00:40:45,609 --> 00:40:49,321 Seo Gun-chang, Lee Jung-hu, Kim Ha-sung, 660 00:40:49,613 --> 00:40:50,531 and Jo Sang-wu. 661 00:40:50,865 --> 00:40:53,909 No, there are no such people like that. 662 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 What? 663 00:40:55,870 --> 00:41:00,124 There are Seo Geon-chang, Lee Jung-hoo, Kim Ha-seong, and Jo Sang-woo. 664 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 You punk. 665 00:41:15,431 --> 00:41:16,599 I don't feel any... 666 00:41:24,523 --> 00:41:28,277 Hey, you punk. You punk. 667 00:41:28,360 --> 00:41:29,653 -Come here. -Officer Paeng! 668 00:41:29,737 --> 00:41:31,739 How dare you? Die. 669 00:41:35,534 --> 00:41:37,203 It hurts, doesn't it? You punk! 670 00:41:38,579 --> 00:41:40,998 Does anybody work for you? Like a manager. 671 00:41:41,081 --> 00:41:43,334 -I can't see anything! -Yes. 672 00:41:43,417 --> 00:41:44,585 I can't see anything! 673 00:41:44,668 --> 00:41:46,128 He's like my brother. 674 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 He's an attorney, but he's also my agent. 675 00:41:49,006 --> 00:41:50,216 He'll figure it out. 676 00:41:50,466 --> 00:41:51,342 I see. 677 00:41:51,967 --> 00:41:53,219 What about your retrial? 678 00:41:54,178 --> 00:41:56,138 What if your brother gets fired? 679 00:41:56,555 --> 00:41:58,682 That's also what I'm worried about. 680 00:41:59,266 --> 00:42:01,227 He became a professor really fast. 681 00:42:01,310 --> 00:42:03,062 -Take my punch. -Gosh. 682 00:42:03,145 --> 00:42:06,941 You two must've lived a good life. They help you like it's their business. 683 00:42:07,733 --> 00:42:09,527 -I'm jealous. -Don't hit me. 684 00:42:14,490 --> 00:42:15,699 Je-hyeok. 685 00:42:16,408 --> 00:42:19,203 You'll find an axe in my box. 686 00:42:19,620 --> 00:42:20,996 Can you bring it here? 687 00:42:22,665 --> 00:42:23,499 Sure. 688 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Jung-min, you haven't gone to school for quite a while. 689 00:42:28,671 --> 00:42:29,630 Is it all right? 690 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 I've been dismissed from the university. 691 00:42:36,971 --> 00:42:38,097 It has been a while. 692 00:42:38,889 --> 00:42:40,140 That's not the problem. 693 00:42:40,474 --> 00:42:43,310 You might get divorced. I've seen many cases like this. 694 00:42:43,852 --> 00:42:45,020 My wife understands. 695 00:42:45,604 --> 00:42:47,815 Yes, she's a saint. 696 00:42:48,774 --> 00:42:51,318 Then you should work at home. 697 00:42:52,528 --> 00:42:54,363 My wife is with her family and our baby. 698 00:42:54,863 --> 00:42:56,115 We put the house up for sale. 699 00:42:58,033 --> 00:43:01,078 I thought we might need a lot of money from now on. 700 00:43:02,162 --> 00:43:03,497 Where are you staying now? 701 00:43:04,456 --> 00:43:05,291 At a gosiwon. 702 00:43:06,125 --> 00:43:08,294 -Goodness. -Don't say, "Goodness." 703 00:43:10,087 --> 00:43:11,213 It's not so bad. 704 00:43:12,131 --> 00:43:14,842 I've stayed in worse places when I was younger. 705 00:43:19,805 --> 00:43:20,806 And Min-gu. 706 00:43:22,850 --> 00:43:24,685 I'm currently broke, 707 00:43:25,936 --> 00:43:27,521 which is why you're doing this pro bono. 708 00:43:28,314 --> 00:43:29,857 But I'll pay you back. 709 00:43:33,152 --> 00:43:35,070 It'll look bad with your law firm. 710 00:43:36,905 --> 00:43:37,740 I'm sorry. 711 00:43:38,616 --> 00:43:42,244 You really don't know much about this world, do you? 712 00:43:44,246 --> 00:43:45,748 I'm doing this for myself. 713 00:43:46,040 --> 00:43:49,126 Let me take this case and become a famous attorney, punk. 714 00:43:52,838 --> 00:43:55,382 And this law firm is really cheap. 715 00:43:55,466 --> 00:43:56,842 They never do things at a loss. 716 00:43:57,051 --> 00:44:00,095 They let me do this because it helps them in a way. 717 00:44:02,890 --> 00:44:05,893 Look after your health, and just mind Jung-woo. No. 718 00:44:06,810 --> 00:44:09,688 If you have extra money, buy Corporal Ju a meal. 719 00:44:10,189 --> 00:44:12,399 He's out every single day to find a witness. 720 00:44:18,364 --> 00:44:21,700 I thought we were done talking. Don't come and see me anymore. 721 00:44:22,034 --> 00:44:23,077 You saw it too. 722 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 Just share what you saw. That's all. 723 00:44:25,621 --> 00:44:27,706 It's not like I beat him myself. 724 00:44:29,583 --> 00:44:31,085 I want out. 725 00:44:32,378 --> 00:44:33,212 Hey. 726 00:44:34,004 --> 00:44:35,464 Let's be honest. 727 00:44:36,965 --> 00:44:38,217 You guys beat him too. 728 00:44:38,300 --> 00:44:40,761 That's because Sergeant Oh told us to. 729 00:44:45,641 --> 00:44:47,518 Once his crimes are revealed, 730 00:44:48,185 --> 00:44:50,604 they'll extenuate everything we say in court. 731 00:44:51,522 --> 00:44:53,232 We'll receive minimal punishment. 732 00:44:54,274 --> 00:44:56,402 So let's do it. Please. 733 00:45:00,072 --> 00:45:00,948 No. 734 00:45:02,282 --> 00:45:03,742 I wasn't the only one there. 735 00:45:04,493 --> 00:45:05,953 Ask someone else. 736 00:45:06,954 --> 00:45:07,913 I'm sorry. 737 00:45:10,416 --> 00:45:11,291 Man. 738 00:45:15,045 --> 00:45:16,338 Yes, like I said before, 739 00:45:17,047 --> 00:45:18,590 that's all we want. 740 00:45:19,007 --> 00:45:21,677 We want you to keep reporters and the media under control. 741 00:45:21,927 --> 00:45:23,929 Yes, we'll consider it. 742 00:45:24,012 --> 00:45:26,682 -I must report to my superiors. -Sure. 743 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 Thank you. Please do consider him. 744 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Yes. 745 00:45:31,270 --> 00:45:33,564 You're right. The public sentiment 746 00:45:33,981 --> 00:45:37,484 mostly depends on the first article that's published. 747 00:45:38,944 --> 00:45:39,903 Yes, you're right. 748 00:45:40,696 --> 00:45:42,114 That's why he asks for this. 749 00:45:42,489 --> 00:45:43,574 Your team has 750 00:45:44,074 --> 00:45:45,701 the most reporters who come by. 751 00:45:46,160 --> 00:45:46,994 Yes. 752 00:45:47,995 --> 00:45:49,079 I worked in the media, 753 00:45:49,830 --> 00:45:53,000 so I have more connections compared to other teams. 754 00:45:55,210 --> 00:45:56,170 I understand. 755 00:45:56,795 --> 00:45:58,213 I'll call you back soon. 756 00:46:02,760 --> 00:46:05,179 Kim Je-hyeok is trying to get the media on his side. 757 00:46:05,721 --> 00:46:09,016 -Says who? -The team I work with. 758 00:46:09,224 --> 00:46:10,225 In our jargon, 759 00:46:10,601 --> 00:46:13,312 I think he's ready to take advantage of his story. 760 00:46:13,395 --> 00:46:14,855 -Really? -Yes. 761 00:46:14,938 --> 00:46:17,274 They had the first meeting with his agent, 762 00:46:17,566 --> 00:46:20,778 and all he asked was how many reporters they were close with 763 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 and if they could publish only what was asked. 764 00:46:23,363 --> 00:46:26,241 They must be tired of him too. They dropped a hint for me. 765 00:46:26,617 --> 00:46:27,868 But I get it. 766 00:46:28,285 --> 00:46:29,620 That's the fastest way. 767 00:46:30,162 --> 00:46:34,583 Instead of his skills, he needs the public to see him with pity in the beginning. 768 00:46:35,250 --> 00:46:37,836 Kim Je-hyeok needs to use anything and everything. 769 00:46:40,088 --> 00:46:41,006 Right? 770 00:46:46,887 --> 00:46:49,139 Damn it, you bastards. Watch what you say. 771 00:46:50,140 --> 00:46:52,935 What do you think you know about Kim Je-hyeok? 772 00:46:53,352 --> 00:46:54,812 I should've said that. 773 00:46:56,563 --> 00:46:57,564 But I said nothing. 774 00:47:05,614 --> 00:47:07,616 He's making a comeback after so many trials, 775 00:47:07,699 --> 00:47:10,244 so it's natural that he wants the media on his side. Those jerks. 776 00:47:11,370 --> 00:47:14,706 If they went through the same thing, got stabbed, and got locked up, 777 00:47:14,790 --> 00:47:16,416 they would've given up. 778 00:47:17,376 --> 00:47:20,003 How dare they criticize our hero. 779 00:47:23,757 --> 00:47:25,008 He went through so much. 780 00:47:25,634 --> 00:47:27,094 He's suffered enough. 781 00:47:27,386 --> 00:47:29,680 He has the right to ask for that much. 782 00:47:30,556 --> 00:47:31,390 Isn't it? 783 00:47:32,391 --> 00:47:33,475 Don't you think so? 784 00:47:33,559 --> 00:47:37,020 Yes, of course. He can definitely do that. 785 00:47:37,104 --> 00:47:39,940 I'd do that too. I understand completely. 786 00:47:47,823 --> 00:47:49,366 PAENG SE-YUN 787 00:47:52,369 --> 00:47:53,579 Wing Two, work out time. 788 00:48:09,761 --> 00:48:11,138 Je-hyeok, come to the greenhouse. 789 00:48:12,389 --> 00:48:15,142 I got a radio that Minion is on the field. 790 00:48:16,143 --> 00:48:17,728 I see. Thank you. 791 00:48:18,020 --> 00:48:19,521 Hang in there for a few more days. 792 00:48:24,985 --> 00:48:25,819 Hey. 793 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Eat it. 794 00:48:41,126 --> 00:48:42,085 Thank you. 795 00:48:43,629 --> 00:48:44,671 Just give up, man. 796 00:48:45,422 --> 00:48:47,132 I heard Kim Je-hyeok beat you up. 797 00:48:47,966 --> 00:48:49,343 Everyone heard. 798 00:48:49,635 --> 00:48:51,929 You're bringing shame to all gangs. 799 00:48:52,346 --> 00:48:54,181 Gosh, you weakling. 800 00:48:55,140 --> 00:48:56,516 Should I take care of it? 801 00:48:57,893 --> 00:48:59,227 Should I kill Kim Je-hyeok? 802 00:48:59,895 --> 00:49:01,772 -No. -No, my foot. 803 00:49:01,855 --> 00:49:03,565 Learn to swallow your pride. 804 00:49:04,441 --> 00:49:06,902 Just take it while the offer stands, you punk. 805 00:49:06,985 --> 00:49:09,112 He might beat you up and make you cry again. 806 00:49:15,160 --> 00:49:16,912 Gang, my foot. 807 00:49:18,038 --> 00:49:20,165 Those jerks are nothing but delinquents. 808 00:49:21,291 --> 00:49:25,420 They're strong against the weak, weak against the strong. 809 00:49:26,964 --> 00:49:28,215 I'm not scared of them. 810 00:49:29,967 --> 00:49:30,884 Anyway, 811 00:49:33,553 --> 00:49:34,805 why are they here? 812 00:49:37,599 --> 00:49:38,475 They're my friends. 813 00:49:40,060 --> 00:49:42,270 They wanted to see him play, so they came by. 814 00:49:43,063 --> 00:49:43,981 I see. 815 00:50:11,008 --> 00:50:12,926 I'm sorry for all the trouble. 816 00:50:13,635 --> 00:50:15,262 I'm such a nuisance. 817 00:50:16,263 --> 00:50:18,765 The warden said he'll have him transferred, 818 00:50:18,849 --> 00:50:20,308 but no prison will take him. 819 00:50:21,184 --> 00:50:24,104 But if we exchange troublemakers, we can make it happen, 820 00:50:24,646 --> 00:50:25,772 so give him some time. 821 00:50:26,648 --> 00:50:27,691 A nuisance? Hardly. 822 00:50:27,774 --> 00:50:30,986 Just focus on your training. You'll sign with a team soon too. 823 00:50:33,238 --> 00:50:35,407 Je-hyeok, we're almost there. 824 00:50:36,533 --> 00:50:37,868 Hold out a bit longer. 825 00:50:39,953 --> 00:50:40,829 Hey, Mr. Kim! 826 00:50:43,081 --> 00:50:44,166 Hey. 827 00:50:44,666 --> 00:50:46,668 Treat us to a meal once you sign a contract. 828 00:50:46,752 --> 00:50:47,794 You can make an order. 829 00:50:48,420 --> 00:50:51,089 Yes, I'll buy you the most expensive one, the smoked drumstick. 830 00:50:51,423 --> 00:50:52,340 Sounds great. 831 00:50:53,967 --> 00:50:54,843 Gosh. 832 00:50:56,219 --> 00:50:58,430 My gosh. What's with him, really? 833 00:50:58,847 --> 00:50:59,806 Why? 834 00:50:59,890 --> 00:51:01,391 I won't grow old like him. 835 00:51:01,641 --> 00:51:03,268 I'm like that. We do that too. 836 00:51:03,351 --> 00:51:05,479 We don't do that when people are around. 837 00:51:06,271 --> 00:51:07,939 He always does as he likes. 838 00:51:08,690 --> 00:51:10,567 I guess he's a good guy, 839 00:51:11,943 --> 00:51:12,944 but he's tacky. 840 00:51:13,528 --> 00:51:14,654 Both his body and soul. 841 00:51:15,447 --> 00:51:17,824 -Access granted. -Like this? How? 842 00:51:18,283 --> 00:51:21,078 -Like this. -Yes, so... 843 00:51:21,870 --> 00:51:24,206 Hey, forget it. It doesn't suit you anyway. 844 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 -Why can't you do it? -Like this. 845 00:51:27,125 --> 00:51:28,460 Wait, what's this smell? 846 00:51:31,671 --> 00:51:32,714 What's going on? 847 00:51:33,381 --> 00:51:35,342 I'm not sure. It looks like fire. 848 00:51:35,634 --> 00:51:37,803 It looks like it? What kind of answer is that? 849 00:51:42,015 --> 00:51:43,809 -Open up! -Open the door! 850 00:51:48,146 --> 00:51:50,482 Officer Paeng, Section Chief, there's a fire. Fire! 851 00:51:50,565 --> 00:51:52,526 Open the door, you jerks! 852 00:52:13,046 --> 00:52:14,131 What's this sound? 853 00:52:15,340 --> 00:52:16,216 Officer Kang. 854 00:52:16,299 --> 00:52:19,261 What's this smoke from Ward Five? Check with security. 855 00:52:21,221 --> 00:52:22,264 What's this sound? 856 00:52:26,393 --> 00:52:27,352 Come out. 857 00:52:37,070 --> 00:52:37,988 Over here! 858 00:52:59,301 --> 00:53:00,427 What are you doing? 859 00:53:09,728 --> 00:53:10,896 This is a fire drill. 860 00:53:11,563 --> 00:53:13,607 Inmates, do not panic 861 00:53:13,690 --> 00:53:16,067 and return to your cells. 862 00:53:16,776 --> 00:53:20,488 Officers, find out where the inmates are. 863 00:53:21,114 --> 00:53:23,783 Check if the automatic locks are working. 864 00:53:34,878 --> 00:53:35,962 Darn it. 865 00:53:36,421 --> 00:53:38,757 He finally ended up causing trouble. 866 00:53:47,098 --> 00:53:49,601 If the dryer short-circuits twice, 867 00:53:49,684 --> 00:53:51,728 Officer Paeng would've wet his pants. 868 00:53:52,687 --> 00:53:55,273 You should've seen his face. 869 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 I couldn't believe my eyes. 870 00:53:57,984 --> 00:54:00,612 The gates all opened up at once, 871 00:54:00,946 --> 00:54:03,281 and I felt like the skies fell upon me. 872 00:54:03,365 --> 00:54:05,492 But the inmates were flustered too. 873 00:54:05,575 --> 00:54:08,161 "Are they telling us to break out or what?" 874 00:54:08,245 --> 00:54:09,996 "What is this? What do we do?" 875 00:54:10,580 --> 00:54:13,917 Officer Paeng thought he was all that, but he humiliated himself. 876 00:54:14,000 --> 00:54:16,294 If I were him, I wouldn't hold up my head high. 877 00:54:19,089 --> 00:54:21,424 Watch your words, will you? 878 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 He was trying to prevent an accident. 879 00:54:26,513 --> 00:54:29,975 We're all officers, and he's our senior. You shouldn't talk like that. 880 00:54:30,642 --> 00:54:32,978 You should be consoling him. But you're acting like kids. 881 00:54:33,061 --> 00:54:34,604 Why would you talk behind his back? 882 00:54:36,106 --> 00:54:37,274 You should be ashamed. 883 00:54:40,944 --> 00:54:42,779 What are you looking at, punk? 884 00:54:42,862 --> 00:54:44,906 How dare a young kid like you glare at me! 885 00:54:44,990 --> 00:54:47,450 I'll dig out your eyes. Look down, you punk. 886 00:54:48,618 --> 00:54:49,452 Get lost. 887 00:54:55,041 --> 00:54:57,002 Hey, cut it out. Kids do that. 888 00:54:58,253 --> 00:54:59,838 Officer Paeng did cause trouble. 889 00:55:00,380 --> 00:55:01,881 They can talk behind his back. 890 00:55:03,300 --> 00:55:06,720 I won't get angry at you. You're a good person. 891 00:55:11,641 --> 00:55:13,059 Officer Paeng has a trauma. 892 00:55:15,270 --> 00:55:17,605 Section Chief Shim told me not to tell anyone. 893 00:55:30,577 --> 00:55:32,495 I heard it from Section Chief Shim last year. 894 00:55:33,038 --> 00:55:35,248 We're partners, and he might make a mistake, 895 00:55:35,457 --> 00:55:36,583 so it was just for me. 896 00:55:38,126 --> 00:55:39,252 About a decade ago, 897 00:55:40,086 --> 00:55:43,256 there was a big fire while he was stationed in Gyeonggi Prison. 898 00:55:44,132 --> 00:55:46,843 It was a big fire that burnt down the entire wing. 899 00:55:47,761 --> 00:55:49,387 Many of the inmates died then. 900 00:55:49,804 --> 00:55:50,847 The doors were locked. 901 00:55:57,312 --> 00:55:59,022 The newspaper made a big report. 902 00:55:59,314 --> 00:56:01,274 Over 50 inmates died, 903 00:56:01,524 --> 00:56:02,984 and many of them got injured. 904 00:56:03,693 --> 00:56:06,571 But only one died from Officer Paeng's wing. 905 00:56:16,539 --> 00:56:17,665 Leave for a moment. 906 00:56:24,756 --> 00:56:27,717 Officer Paeng ran inside and opened each cell. 907 00:56:29,135 --> 00:56:31,513 Things were the worst in his ward, 908 00:56:32,305 --> 00:56:34,766 but he poured himself a bucket of cold water and went in, 909 00:56:35,266 --> 00:56:37,936 saying they'll die before the firefighters come. 910 00:56:38,978 --> 00:56:41,439 One of his arms was severely burned 911 00:56:41,815 --> 00:56:43,108 from his shoulder to wrist. 912 00:56:43,691 --> 00:56:44,567 It must be bad. 913 00:56:45,276 --> 00:56:46,903 I heard he had five surgeries. 914 00:56:48,571 --> 00:56:49,489 Anyway, 915 00:56:50,156 --> 00:56:53,827 that's why he always wears long sleeves even in summer. 916 00:56:54,119 --> 00:56:55,286 My gosh. 917 00:56:55,537 --> 00:56:56,913 If I were him, 918 00:56:56,996 --> 00:57:00,041 I'd display it like a medal and show off to everyone. 919 00:57:03,294 --> 00:57:05,255 He feels bad for that one guy who died. 920 00:57:06,673 --> 00:57:09,384 He doesn't want to see the burn scars, 921 00:57:09,801 --> 00:57:11,803 and he's ashamed to let others see it. 922 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 He told others not to tell anyone. 923 00:57:15,682 --> 00:57:18,768 So pretend like you never heard this. 924 00:57:19,227 --> 00:57:21,563 Only Section Chief Shim and I know about it. 925 00:57:23,022 --> 00:57:25,608 I don't talk to Officer Paeng anyway. Don't worry. 926 00:57:25,859 --> 00:57:29,904 Why are you like that? Try to get along. Please. 927 00:57:29,988 --> 00:57:32,365 Officer Paeng may look like that, 928 00:57:32,449 --> 00:57:33,950 but he's a good guy. 929 00:57:34,492 --> 00:57:35,743 I want to do that. 930 00:57:37,745 --> 00:57:39,581 But he doesn't grow on me! 931 00:57:43,126 --> 00:57:44,419 Why is he mad at me? 932 00:57:46,463 --> 00:57:48,256 There isn't an article on it yet. 933 00:57:49,549 --> 00:57:51,801 Will you let Officer Paeng stick around? 934 00:57:53,094 --> 00:57:56,973 You should reprimand him or cut his salary as a punishment. 935 00:57:57,265 --> 00:58:00,310 You do know how serious this incident was, right? 936 00:58:01,352 --> 00:58:03,396 I mean, smokes came out, 937 00:58:03,730 --> 00:58:06,065 so he was afraid an accident might break out. 938 00:58:06,900 --> 00:58:08,860 It's not like he did it on purpose. 939 00:58:08,943 --> 00:58:11,070 Even so, what kind of a crazy prison officer 940 00:58:11,154 --> 00:58:15,033 opens up all gates without checking the fire first? 941 00:58:15,450 --> 00:58:16,284 I mean... 942 00:58:17,702 --> 00:58:18,578 Goodness. 943 00:58:19,037 --> 00:58:19,913 Warden Kim. 944 00:58:21,206 --> 00:58:23,333 -Please sign some paperwork. -What? 945 00:58:24,042 --> 00:58:28,338 Soon, I'll turn in a punishment request 946 00:58:29,088 --> 00:58:32,509 for him to be prevented from a promotion for six months 947 00:58:32,592 --> 00:58:34,344 and a 30 percent cut in salary for 3 months. 948 00:58:34,886 --> 00:58:36,304 Please sign that. 949 00:58:36,679 --> 00:58:39,432 Yes, of course. I'll do that. Yes. 950 00:58:39,682 --> 00:58:43,144 Our prison was almost written all over the news. 951 00:58:43,353 --> 00:58:45,730 He deserves that much punishment. Yes. 952 00:58:46,022 --> 00:58:47,023 Don't worry. 953 00:58:47,482 --> 00:58:50,944 I may look like this, but I'm pretty keen on our regulations. 954 00:58:51,861 --> 00:58:52,695 Also, 955 00:58:54,531 --> 00:58:56,491 you must transfer Officer Paeng. 956 00:59:01,037 --> 00:59:02,539 We just decided to punish him. 957 00:59:02,956 --> 00:59:05,959 He neglects his duties, and he's unable to do his job, 958 00:59:06,251 --> 00:59:08,753 and he has had numerous accidents, big and small. 959 00:59:09,504 --> 00:59:12,090 Why do we have to keep him here? 960 00:59:13,383 --> 00:59:15,677 He always jokes around with inmates 961 00:59:15,760 --> 00:59:17,345 and becomes friends with them. 962 00:59:17,554 --> 00:59:18,429 Officer Paeng is 963 00:59:18,805 --> 00:59:22,642 below par and too emotional when he deals with inmates. 964 00:59:22,934 --> 00:59:24,435 You must transfer him out. 965 00:59:26,604 --> 00:59:27,438 No. 966 00:59:30,858 --> 00:59:32,777 I'm not going to transfer him. 967 00:59:33,903 --> 00:59:35,655 If you hate him, you can leave. 968 00:59:39,867 --> 00:59:41,995 I know you're good at your job. 969 00:59:42,870 --> 00:59:46,040 You're a necessary part here. We need you. 970 00:59:46,124 --> 00:59:49,335 Things will go haywire without you. I know that. 971 00:59:51,045 --> 00:59:52,213 However, 972 00:59:54,215 --> 00:59:56,175 we need a guy like Officer Paeng too. 973 00:59:58,928 --> 01:00:01,139 We need a guy like him. 974 01:00:02,515 --> 01:00:05,476 Guys like him need to be around 975 01:00:07,228 --> 01:00:08,896 for this place to function. 976 01:00:12,025 --> 01:00:14,193 I'll make sure I punish him properly. 977 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 But don't step over the line. 978 01:00:21,576 --> 01:00:23,244 He will not be transferred. 979 01:00:25,038 --> 01:00:25,955 That's all. 980 01:00:47,935 --> 01:00:48,853 Are you scared? 981 01:00:50,104 --> 01:00:52,732 I can tell you're scared that you might get punished. 982 01:00:54,400 --> 01:00:56,444 I'm not scared, okay? 983 01:00:56,527 --> 01:00:58,988 I've been around long enough not to get scared. 984 01:01:01,491 --> 01:01:02,784 Thanks for the coffee. 985 01:01:06,663 --> 01:01:07,997 Gosh, that's hot. 986 01:01:10,667 --> 01:01:12,752 You're really slow, aren't you? 987 01:01:13,378 --> 01:01:14,962 Hey. 988 01:01:15,046 --> 01:01:16,839 -Hey. -I'm holding a coffee. 989 01:01:16,923 --> 01:01:19,384 It's scorching. Is it too much to get iced coffee? 990 01:01:19,467 --> 01:01:21,427 Is it too much? Is it? 991 01:01:21,886 --> 01:01:24,764 It's already hot enough with these long sleeves. 992 01:01:25,264 --> 01:01:26,516 Darn you. 993 01:01:31,104 --> 01:01:32,230 Back straight. 994 01:01:34,816 --> 01:01:35,775 Shoulders down. 995 01:01:37,527 --> 01:01:38,486 Shoulders down. 996 01:01:39,946 --> 01:01:40,822 One. 997 01:01:41,489 --> 01:01:42,448 Knees in. 998 01:01:42,532 --> 01:01:43,783 -Knees in. -Yes. 999 01:01:43,866 --> 01:01:45,702 -Back straight. -Back straight. 1000 01:01:46,369 --> 01:01:48,329 Knees in. Lift up your back. 1001 01:01:48,746 --> 01:01:50,456 Knees in. Lift up my back. 1002 01:01:50,540 --> 01:01:51,999 That's it. One. 1003 01:01:55,044 --> 01:01:56,045 Shoulders down. 1004 01:01:56,295 --> 01:01:57,964 -Shoulders down. -No. 1005 01:01:59,716 --> 01:02:01,050 -Just the shoulders. -Okay. 1006 01:02:01,300 --> 01:02:04,178 -Yes, good. You can do it. -Just give up. 1007 01:02:04,637 --> 01:02:06,973 He can't even stay up. What are you doing? 1008 01:02:07,306 --> 01:02:08,391 Let him sleep, punk. 1009 01:02:09,183 --> 01:02:11,144 Just let me sleep, okay? 1010 01:02:11,728 --> 01:02:13,104 Let me sleep, you punk. 1011 01:02:38,129 --> 01:02:39,338 Alcohol water. 1012 01:02:41,382 --> 01:02:42,717 It's only 5 percent. Drink it. 1013 01:02:43,050 --> 01:02:45,344 No. I don't drink when I train. 1014 01:02:45,845 --> 01:02:48,139 Gosh, you're so stubborn. 1015 01:02:49,640 --> 01:02:50,808 Je-hee told me that 1016 01:02:51,559 --> 01:02:53,060 it's Ji-ho's birthday soon. 1017 01:02:57,940 --> 01:02:59,066 It's your last chance. 1018 01:03:00,067 --> 01:03:01,527 Call Ji-ho. 1019 01:03:04,822 --> 01:03:08,201 Forget it, man. Why am I getting nosy in your relationship? 1020 01:03:08,951 --> 01:03:10,119 Do whatever you want. 1021 01:03:10,578 --> 01:03:12,914 Call her or end it for good. 1022 01:03:24,884 --> 01:03:25,760 Hey. 1023 01:03:40,691 --> 01:03:43,402 FALL OF 2016 1024 01:03:46,489 --> 01:03:51,953 The device is turned off. You'll be redirected to voicemail... 1025 01:03:52,036 --> 01:03:53,996 JE-HYEOK 1026 01:03:56,207 --> 01:03:59,043 JE-HEE 1027 01:04:01,295 --> 01:04:03,714 Did you talk to Je-hyeok? Is he all right? 1028 01:04:03,798 --> 01:04:05,758 No, he won't pick up again. 1029 01:04:05,967 --> 01:04:09,011 Goodness, there's his old, awful habit. 1030 01:04:09,428 --> 01:04:11,264 Why does he ghost everyone after a blown save? 1031 01:04:12,056 --> 01:04:13,683 Is that still so hard for him? 1032 01:04:14,058 --> 01:04:17,436 Of course, Je-hee. I wouldn't want to meet anyone either. 1033 01:04:19,021 --> 01:04:21,065 Anyway, I'll text you when I talk to him. 1034 01:04:22,024 --> 01:04:22,900 Bye. 1035 01:04:24,318 --> 01:04:26,070 INTRODUCTION TO MEDICINE 1036 01:04:38,791 --> 01:04:41,377 NEXEN SUFFERS FROM A SHOCKING REVERSAL 1037 01:04:46,632 --> 01:04:47,592 Where are you? 1038 01:04:47,925 --> 01:04:50,136 Let me console you. So call me! 1039 01:05:37,350 --> 01:05:38,267 Are you okay? 1040 01:05:39,226 --> 01:05:40,061 Of course. 1041 01:05:41,020 --> 01:05:43,356 You did very well today. I commend you. 1042 01:05:44,607 --> 01:05:45,983 You got a save after two games. 1043 01:05:50,821 --> 01:05:53,699 I'm sorry I'm late. It's not past midnight yet, right? 1044 01:05:54,325 --> 01:05:55,451 Happy birthday. 1045 01:05:57,203 --> 01:05:58,120 Thank you. 1046 01:05:59,163 --> 01:05:59,997 Is this all? 1047 01:06:12,259 --> 01:06:13,135 I'm sorry 1048 01:06:14,261 --> 01:06:15,680 for not calling. 1049 01:06:17,348 --> 01:06:18,265 It's okay. 1050 01:06:18,933 --> 01:06:19,809 I understand. 1051 01:06:21,894 --> 01:06:25,398 I love you a lot, so I understand it all. 1052 01:06:27,984 --> 01:06:31,112 How you go out of reach whenever you lose a game 1053 01:06:31,946 --> 01:06:33,572 and how you won't say a word 1054 01:06:33,656 --> 01:06:36,492 with a serious face because of your shoulder pain... 1055 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 I understand it all. 1056 01:06:44,250 --> 01:06:45,376 But you know, Je-hyeok. 1057 01:06:51,298 --> 01:06:52,466 Let's break up. 1058 01:06:58,431 --> 01:06:59,724 Let's break up, Je-hyeok. 1059 01:07:04,270 --> 01:07:06,230 It's because it really kills my pride. 1060 01:07:07,023 --> 01:07:09,316 I spend all day waiting for you to call. 1061 01:07:10,317 --> 01:07:11,610 I can't do anything else. 1062 01:07:16,032 --> 01:07:17,158 I'm sorry, Ji-ho. 1063 01:07:19,952 --> 01:07:22,580 But Ji-ho, I didn't want to trouble you 1064 01:07:23,664 --> 01:07:25,374 when I was troubled. 1065 01:07:26,208 --> 01:07:27,376 That's why I did that. 1066 01:07:29,545 --> 01:07:30,546 I'm sorry. 1067 01:07:33,215 --> 01:07:35,634 It wasn't your place to decide that for me. 1068 01:07:37,970 --> 01:07:39,847 Let me make my own decisions. 1069 01:07:41,891 --> 01:07:43,726 And you know it's just an excuse. 1070 01:07:46,103 --> 01:07:47,188 I'm like that too. 1071 01:07:47,605 --> 01:07:49,148 When things get tough, 1072 01:07:50,191 --> 01:07:53,194 I don't want to meet anyone or say anything. 1073 01:07:55,071 --> 01:07:57,406 But in those times, I still think of you. 1074 01:08:02,536 --> 01:08:05,748 I always think of you and get concerned about you, 1075 01:08:06,415 --> 01:08:07,708 but I guess you don't. 1076 01:08:11,378 --> 01:08:13,380 I feel too pathetic to go on. 1077 01:08:17,093 --> 01:08:18,886 I can't do this anymore. 1078 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 It's too hard for me. 1079 01:08:33,025 --> 01:08:34,443 Thanks for the cake. 1080 01:08:35,361 --> 01:08:36,445 Thank you. 1081 01:08:44,537 --> 01:08:45,538 Oh, right. 1082 01:08:48,082 --> 01:08:49,250 You know, Je-hyeok. 1083 01:08:50,793 --> 01:08:52,086 My birthday was yesterday. 1084 01:09:26,412 --> 01:09:28,080 Mr. Kim, a visitor. 1085 01:09:29,456 --> 01:09:30,416 Your old attorney. 1086 01:09:33,544 --> 01:09:35,629 Min-cheol, Mullae-dong KAIST, 1087 01:09:35,713 --> 01:09:38,132 Han-yang, Captain Yu, workshops. 1088 01:09:38,549 --> 01:09:39,842 -Gosh. -Let's go. 1089 01:09:43,429 --> 01:09:46,807 Jung-woo, you don't have a visitor? Is your brother not coming? 1090 01:09:46,891 --> 01:09:49,018 He's busy getting ready for the retrial. 1091 01:09:49,268 --> 01:09:50,769 I told him not to bother. 1092 01:09:50,978 --> 01:09:52,188 Good job. 1093 01:09:52,688 --> 01:09:54,190 Visiting isn't important. 1094 01:09:54,398 --> 01:09:56,650 Filing the retrial request is important. 1095 01:09:57,568 --> 01:09:58,485 Then will you file 1096 01:09:58,569 --> 01:10:00,446 the retrial request thing this week? 1097 01:10:04,491 --> 01:10:05,326 Let's go. 1098 01:10:18,589 --> 01:10:20,341 MEDICAL WARD HELPER 1099 01:10:21,091 --> 01:10:22,301 MEDICAL WARD 1100 01:10:23,469 --> 01:10:24,887 VOLUNTEER 1101 01:10:26,597 --> 01:10:28,474 The person you have called is unavailable... 1102 01:10:30,517 --> 01:10:32,269 Corporal Choi won't even pick up. 1103 01:10:33,646 --> 01:10:35,064 Corporal Lim won't respond. 1104 01:10:35,981 --> 01:10:39,235 I'm sure Sergeant Oh paid everyone out. 1105 01:10:39,318 --> 01:10:40,402 He bribed them? 1106 01:10:41,111 --> 01:10:43,447 Why are you surprised? They'll even do worse. 1107 01:10:46,700 --> 01:10:48,744 Assemblyman Oh's election is soon. 1108 01:10:49,578 --> 01:10:52,331 Why don't we expose it to the media? 1109 01:10:52,623 --> 01:10:54,458 You say the most dangerous things. 1110 01:10:55,542 --> 01:10:58,087 People still remember Jung-woo as Devil Captain Yu. 1111 01:10:58,170 --> 01:11:00,589 Just wait. We'll turn it around at once. 1112 01:11:01,090 --> 01:11:02,424 The public is all about timing. 1113 01:11:02,508 --> 01:11:04,468 Both Corporal Choi and Lim 1114 01:11:05,427 --> 01:11:07,304 are taking more time than I expected. 1115 01:11:08,180 --> 01:11:10,015 -I'm sorry. -Don't be sorry. 1116 01:11:11,392 --> 01:11:13,519 They flat out refused to see me. 1117 01:11:14,812 --> 01:11:17,606 It's amazing to see how they'll at least respond. 1118 01:11:17,690 --> 01:11:20,150 CORPORAL CHOI SANG-YUN 1119 01:11:22,278 --> 01:11:24,488 It's Corporal Choi. One second. 1120 01:11:25,447 --> 01:11:26,323 Hello? 1121 01:11:27,825 --> 01:11:28,742 What did you say? 1122 01:11:31,161 --> 01:11:32,413 Thank you. Thanks a lot. 1123 01:11:33,831 --> 01:11:35,958 Yes, okay. I'll be at your school tomorrow. 1124 01:11:37,376 --> 01:11:39,586 Yes, thanks. Thank you, Corporal Choi. 1125 01:11:41,463 --> 01:11:43,215 Corporal Choi will bear witness. 1126 01:11:44,341 --> 01:11:45,843 Thank God. 1127 01:11:50,014 --> 01:11:51,640 Corporal Lim texted me too. 1128 01:11:53,809 --> 01:11:54,727 I'll testify. 1129 01:11:55,227 --> 01:11:56,270 I'll share everything 1130 01:11:56,895 --> 01:11:57,980 I saw that day. 1131 01:12:00,316 --> 01:12:02,985 He'll testify. Corporal Lim will be a witness too! 1132 01:12:04,862 --> 01:12:05,904 What's going on? 1133 01:12:06,488 --> 01:12:08,324 They kept turning us down for so long. 1134 01:12:09,325 --> 01:12:12,161 I'm sure that's the last amount of conscience they had. 1135 01:12:12,244 --> 01:12:13,954 They couldn't have lived in peace. 1136 01:12:14,997 --> 01:12:18,417 They were probably scared too. It was bound to happen one day. 1137 01:12:19,168 --> 01:12:21,003 It's thanks to you, Corporal Ju. 1138 01:12:22,463 --> 01:12:25,466 Corporal Ju was there with them, and now that he's decided to speak up, 1139 01:12:25,799 --> 01:12:28,010 it probably made them have a change of heart. 1140 01:12:30,888 --> 01:12:32,014 Next story. 1141 01:12:32,473 --> 01:12:34,892 Oh Tae-gu of Hanguk Jeil Party, 1142 01:12:34,975 --> 01:12:38,645 who was most likely to win the upcoming election, abruptly resigned. 1143 01:12:39,188 --> 01:12:41,482 He served on the National Defense Committee, 1144 01:12:41,565 --> 01:12:43,901 but now he's charged by the prosecution for bribery 1145 01:12:44,151 --> 01:12:45,903 and corruption in military supply. 1146 01:12:46,779 --> 01:12:50,449 It's almost certain that he'll no longer serve as an assemblyman, 1147 01:12:50,616 --> 01:12:52,618 and Hanguk Jeil Party also announced that 1148 01:12:52,701 --> 01:12:55,412 they'll withdraw him from the party at the earliest. 1149 01:12:56,580 --> 01:13:00,417 Experts believe his political career has practically come to a dead end. 1150 01:13:01,460 --> 01:13:04,588 On the other hand, Assemblyman Oh and his family 1151 01:13:04,671 --> 01:13:06,840 are refusing to have an interview. 1152 01:13:07,758 --> 01:13:09,802 VISITING ROOMS 1153 01:13:18,060 --> 01:13:20,229 Hello, did you have a good visit? 1154 01:13:20,479 --> 01:13:21,980 Yes, hello. I did. 1155 01:13:22,731 --> 01:13:23,899 Are you free for coffee? 1156 01:13:24,191 --> 01:13:25,609 -Sure. -Okay. 1157 01:13:30,697 --> 01:13:32,032 -Thank you. -Sure. 1158 01:13:33,075 --> 01:13:33,992 You must be 1159 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 worried about Je-hyeok. 1160 01:13:36,954 --> 01:13:39,123 I was really worried at first, 1161 01:13:39,665 --> 01:13:42,459 but when I heard his friend was an officer here, 1162 01:13:42,751 --> 01:13:43,836 I stopped worrying. 1163 01:13:45,546 --> 01:13:46,880 Je-hyeok told me this 1164 01:13:47,381 --> 01:13:48,715 when I was worried to death. 1165 01:13:49,174 --> 01:13:50,259 "Hey, don't worry." 1166 01:13:51,510 --> 01:13:55,472 "A friend I trust and adore the most in this world is here." 1167 01:13:56,223 --> 01:13:57,349 "What's to worry?" 1168 01:14:02,938 --> 01:14:04,022 Please 1169 01:14:05,023 --> 01:14:07,401 -do look after him. -I don't do much. 1170 01:14:08,026 --> 01:14:09,653 He's a fool other than baseball. 1171 01:14:10,112 --> 01:14:11,196 He needs lots of help. 1172 01:14:11,405 --> 01:14:13,365 Oh, he's not a fool. He only pretends. 1173 01:14:13,740 --> 01:14:17,077 I thought so too, but he is a fool. 1174 01:14:17,661 --> 01:14:19,997 Okay, I'll keep my eyes on him. 1175 01:14:22,374 --> 01:14:24,918 We were recently reunited after a while. 1176 01:14:27,796 --> 01:14:29,465 Do you have any questions for me? 1177 01:14:30,549 --> 01:14:33,343 There's only one thing people ask me these days. 1178 01:14:34,803 --> 01:14:37,681 But surprisingly, you still haven't asked. 1179 01:14:41,560 --> 01:14:42,769 I was curious, 1180 01:14:43,562 --> 01:14:45,105 but I found the answer myself. 1181 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 Just tell me if my guess is correct. 1182 01:14:51,612 --> 01:14:52,529 To be frank, 1183 01:14:53,405 --> 01:14:55,782 I want to know which team he chose to go to. 1184 01:14:57,409 --> 01:14:58,494 And even I hear 1185 01:14:58,911 --> 01:15:01,622 that he's crazy about getting the media on his side. 1186 01:15:02,331 --> 01:15:03,499 "Why did he do that?" 1187 01:15:04,791 --> 01:15:06,084 "He wouldn't." 1188 01:15:07,628 --> 01:15:08,879 I thought about it. 1189 01:15:15,177 --> 01:15:16,428 Then I figured it out. 1190 01:15:31,401 --> 01:15:33,111 MEDICINE 1191 01:15:45,707 --> 01:15:47,376 Je-hyeok, your visit ended quickly. 1192 01:15:49,920 --> 01:15:51,004 Do you still feel unwell? 1193 01:15:51,964 --> 01:15:55,175 It must be stress. I'm going to take it for a couple more days. 1194 01:16:01,014 --> 01:16:02,975 These weren't the drugs, Je-hyeok. 1195 01:16:06,019 --> 01:16:07,354 What are you talking about? 1196 01:16:09,356 --> 01:16:10,524 The pills you had. 1197 01:16:11,400 --> 01:16:12,526 They were different ones. 1198 01:16:25,622 --> 01:16:28,625 You almost got caught doping before you could even make a comeback. 1199 01:16:30,544 --> 01:16:31,378 What's that? 1200 01:16:32,713 --> 01:16:34,006 It's Texmin. 1201 01:16:34,631 --> 01:16:39,261 It's made of chlorpheniramine maleate and betamethasone. 1202 01:16:40,762 --> 01:16:43,682 And betamethasone is a steroid medication. 1203 01:16:44,433 --> 01:16:46,476 You might get caught for doping. 1204 01:16:47,102 --> 01:16:48,437 -My gosh. -My gosh. 1205 01:16:49,313 --> 01:16:51,565 Who's the jerk that did this? 1206 01:16:53,400 --> 01:16:54,276 Errand Boy, right? 1207 01:16:59,698 --> 01:17:01,199 Errand Boy, that bastard. 1208 01:17:13,754 --> 01:17:16,840 "Why was Je-hyeok invested on getting the media on his side?" 1209 01:17:18,592 --> 01:17:20,719 "He doesn't even like doing interviews." 1210 01:17:22,888 --> 01:17:24,181 When I thought about it, 1211 01:17:25,265 --> 01:17:26,683 there was only one reason. 1212 01:17:31,813 --> 01:17:33,523 It's for Je-hee, right? 1213 01:17:42,032 --> 01:17:43,450 You are his best friend. 1214 01:17:46,870 --> 01:17:48,789 You really are his best friend. 1215 01:17:54,670 --> 01:17:58,090 A team good at working with the media and close with reporters. 1216 01:17:59,091 --> 01:18:00,801 That's my priority. 1217 01:18:01,051 --> 01:18:04,221 Of course. Yes, we'll need that. It's important. 1218 01:18:05,222 --> 01:18:07,766 At first, your pitches won't be as good as before. 1219 01:18:08,225 --> 01:18:09,810 You'll need time to adapt. 1220 01:18:10,268 --> 01:18:13,313 It's hands down advantageous to publish positive articles. 1221 01:18:13,647 --> 01:18:16,024 Don't worry. I'll talk to the teams. 1222 01:18:23,031 --> 01:18:23,865 Hey. 1223 01:18:24,574 --> 01:18:26,284 I don't need good articles for me. 1224 01:18:26,910 --> 01:18:28,787 If I'm bad, I'm bad. I can't help it. 1225 01:18:29,329 --> 01:18:30,580 I should be criticized. 1226 01:18:31,873 --> 01:18:34,042 Why do you want a team good with the media then? 1227 01:18:35,711 --> 01:18:36,962 From now on, 1228 01:18:38,505 --> 01:18:41,383 I don't want any articles about me mentioning my sister. 1229 01:18:44,052 --> 01:18:47,389 I don't care if the team persuades or threatens the reporters. 1230 01:18:48,974 --> 01:18:50,851 From now on, I don't want any of my articles 1231 01:18:55,355 --> 01:18:56,481 writing about my sister 1232 01:18:58,316 --> 01:19:00,152 or the fact that she almost got raped. 1233 01:19:01,987 --> 01:19:04,072 I don't even want to see one word of it. 1234 01:19:07,576 --> 01:19:11,246 If a team can give me that promise, I don't even need the signing bonus. 1235 01:19:16,042 --> 01:19:17,419 That's my only term. 1236 01:19:19,963 --> 01:19:20,839 Do me a favor. 1237 01:19:22,340 --> 01:19:23,216 Okay. 1238 01:19:25,844 --> 01:19:26,762 Thank you. 1239 01:19:27,387 --> 01:19:28,638 Don't mention it. 1240 01:19:30,807 --> 01:19:32,893 Then I'll wait for you to call. 1241 01:19:33,435 --> 01:19:34,936 -Yes, goodbye. -Bye. 1242 01:19:40,984 --> 01:19:41,818 Can we do that? 1243 01:19:42,652 --> 01:19:45,530 No, in that case, why would we have him? 1244 01:19:45,614 --> 01:19:47,949 We'll find young players with good shoulders. 1245 01:19:50,076 --> 01:19:51,495 Gosh, Kim Je-hyeok. 1246 01:19:51,828 --> 01:19:55,999 He still has his name value, so we can use him for marketing. 1247 01:19:57,459 --> 01:20:00,962 You know a reporter in KBC, right? Leak out a word. 1248 01:20:01,421 --> 01:20:03,006 That he's crazy for the media. 1249 01:20:03,089 --> 01:20:06,051 That he's making use of his story instead of his skills. 1250 01:20:06,635 --> 01:20:07,928 Let the reporters know. 1251 01:20:09,012 --> 01:20:11,807 He needs to be bombarded with criticisms 1252 01:20:12,307 --> 01:20:14,643 to make him stop saying such nonsense. 1253 01:20:15,894 --> 01:20:17,521 So? Call him. 1254 01:20:18,438 --> 01:20:19,272 Okay. 1255 01:20:20,982 --> 01:20:23,318 Yes, that's our only term. 1256 01:20:23,693 --> 01:20:25,362 Persuade or threaten the reporters, 1257 01:20:25,445 --> 01:20:28,949 and make sure his sister's name is never mentioned on any articles. 1258 01:20:30,033 --> 01:20:31,451 That's our only term. 1259 01:20:31,910 --> 01:20:33,995 Then we'll sign with you immediately. 1260 01:20:34,412 --> 01:20:35,455 You're right. 1261 01:20:35,747 --> 01:20:37,249 The public sentiment 1262 01:20:37,749 --> 01:20:39,876 mostly depends on the first article 1263 01:20:40,210 --> 01:20:41,294 that's published. 1264 01:20:42,921 --> 01:20:43,839 Yes, you're right. 1265 01:20:44,631 --> 01:20:46,049 That's why he asks for this. 1266 01:20:46,508 --> 01:20:48,927 Your team has the most reporters who come by. 1267 01:20:49,469 --> 01:20:50,303 Yes. 1268 01:20:51,221 --> 01:20:52,514 I worked in the media, 1269 01:20:53,098 --> 01:20:54,683 so I have more connections 1270 01:20:55,183 --> 01:20:56,685 compared to other teams. 1271 01:20:58,311 --> 01:21:00,897 I understand. I'll call you back soon. 1272 01:21:01,940 --> 01:21:04,401 It's understandable. And he's right. 1273 01:21:06,194 --> 01:21:07,112 Gosh. 1274 01:21:07,445 --> 01:21:10,782 But that was the biggest reason we wanted him. 1275 01:21:13,535 --> 01:21:15,370 If that's his only term, 1276 01:21:16,413 --> 01:21:18,456 we'll have to reconsider. 1277 01:21:20,041 --> 01:21:21,001 Yes, Manager. 1278 01:21:21,960 --> 01:21:22,836 Yes. 1279 01:21:25,297 --> 01:21:26,381 Tell me about it. 1280 01:21:27,132 --> 01:21:30,010 The reporters won't even listen to us anyway. 1281 01:21:33,638 --> 01:21:34,514 Je-hyeok. 1282 01:21:36,516 --> 01:21:37,475 I have your team. 1283 01:21:40,395 --> 01:21:41,479 It's Nexen. 1284 01:21:46,443 --> 01:21:49,362 Director Kim Ji-yeon said "okay" right away. 1285 01:21:51,072 --> 01:21:52,407 She was the only person 1286 01:21:53,575 --> 01:21:54,951 who said "yes" right away. 1287 01:22:00,415 --> 01:22:01,249 Yes! 1288 01:22:08,590 --> 01:22:10,300 Okay, we'll do that. 1289 01:22:14,512 --> 01:22:17,641 I understand what he means, and I agree. 1290 01:22:18,141 --> 01:22:20,727 I'll take responsibility and make sure 1291 01:22:21,144 --> 01:22:22,938 there is not a word on the media. 1292 01:22:23,480 --> 01:22:24,564 I'll handle the reporters. 1293 01:22:24,898 --> 01:22:25,857 Do you mean it? 1294 01:22:26,316 --> 01:22:29,569 Yes, if our director is a woman who keeps her word. 1295 01:22:30,236 --> 01:22:31,154 She's powerful. 1296 01:22:34,366 --> 01:22:35,200 But Director Kim. 1297 01:22:36,201 --> 01:22:38,495 You might regret it every now and then. 1298 01:22:39,287 --> 01:22:41,122 I mean, he has a pretty nice story. 1299 01:22:41,206 --> 01:22:45,210 If I were you, that's probably why I'd keep him on the team. 1300 01:22:46,378 --> 01:22:47,712 I hate cheesy dramas. 1301 01:22:50,006 --> 01:22:51,841 My team doesn't need a cheesy drama. 1302 01:22:54,386 --> 01:22:58,598 I saw his video and decided that he's ready to return and play. 1303 01:22:59,265 --> 01:23:00,600 I don't need his story. 1304 01:23:00,684 --> 01:23:04,020 I want to sign the contract with him because of his skills and potential. 1305 01:23:04,688 --> 01:23:05,897 A video? 1306 01:23:07,023 --> 01:23:10,527 Well, a man named Lee Joon-ho... I think he's a prison officer. 1307 01:23:10,819 --> 01:23:13,405 He sent us a video of Kim Je-hyeok in training. 1308 01:23:13,738 --> 01:23:14,614 Didn't you know? 1309 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 CORRECTION 1310 01:23:39,431 --> 01:23:41,891 Goodness, stop shaking like that. 1311 01:23:42,600 --> 01:23:43,935 Stay still. Steady. 1312 01:23:44,561 --> 01:23:45,979 I'll buy you a meal, okay? 1313 01:23:48,857 --> 01:23:50,191 Yes, one more. 1314 01:24:09,711 --> 01:24:12,547 OPEN FOLDER TO VIEW FILES 1315 01:24:16,426 --> 01:24:17,844 KIM JE-HYEOK BACK IN GAME 1316 01:24:27,479 --> 01:24:30,148 I confirmed his condition on the video, 1317 01:24:30,231 --> 01:24:32,442 as well as his speed and accuracy. 1318 01:24:33,193 --> 01:24:36,529 I believe Kim Je-hyeok is fit to make a comeback. 1319 01:24:39,824 --> 01:24:40,825 Thank you. 1320 01:24:41,534 --> 01:24:42,911 No, I should thank you. 1321 01:24:42,994 --> 01:24:45,288 You let him return to Nexen. 1322 01:24:45,747 --> 01:24:46,581 Yes. 1323 01:24:47,165 --> 01:24:49,250 -It's great to work with him. -Thank you. 1324 01:24:52,962 --> 01:24:54,339 -Joon-ho. -Yes? 1325 01:24:54,923 --> 01:24:56,549 How about coffee with the warden? 1326 01:24:57,759 --> 01:25:00,386 What? You lunatic. You must be full of energy. 1327 01:25:01,429 --> 01:25:04,057 I decided on my team, so let's go chat. 1328 01:25:21,741 --> 01:25:23,910 He still can't have his personal stuff. 1329 01:25:24,410 --> 01:25:26,579 His cell phone? For a week? 1330 01:25:27,038 --> 01:25:28,248 Never. 1331 01:25:29,249 --> 01:25:30,083 He can. 1332 01:25:31,000 --> 01:25:32,794 He can. He can have it. 1333 01:25:33,336 --> 01:25:34,462 Are you the warden? 1334 01:25:34,963 --> 01:25:36,256 I'll do as I like. 1335 01:25:37,757 --> 01:25:38,591 Hey, Officer Lee. 1336 01:25:39,926 --> 01:25:42,595 -Yes? -I heard the rumors too. 1337 01:25:43,429 --> 01:25:44,931 You lead his fan club, right? 1338 01:25:47,684 --> 01:25:49,185 You can take responsibility 1339 01:25:49,561 --> 01:25:51,020 and let him have the phone, 1340 01:25:51,104 --> 01:25:53,523 then retrieve it in a week. 1341 01:25:55,984 --> 01:25:56,943 Thanks, Brother. 1342 01:25:57,819 --> 01:26:00,446 -So sly. -You gave me a great gift, my brother. 1343 01:26:00,530 --> 01:26:02,782 It's the least I can do. 1344 01:26:04,450 --> 01:26:07,162 Then please excuse me. I must go train. 1345 01:26:07,245 --> 01:26:09,330 Yes, of course. You should go. 1346 01:26:09,956 --> 01:26:10,790 You can do it! 1347 01:26:16,629 --> 01:26:17,547 Reporter Yong. 1348 01:26:18,590 --> 01:26:20,425 What do you mean, why? 1349 01:26:20,508 --> 01:26:22,719 I'm about to give you a huge present. 1350 01:26:22,802 --> 01:26:26,598 You always stab me in the back. What's your present? A knife? 1351 01:26:26,681 --> 01:26:27,682 Come on. 1352 01:26:28,474 --> 01:26:29,434 Kim Je-hyeok 1353 01:26:30,143 --> 01:26:32,270 -is signing with Nexen Heroes. -What? 1354 01:26:33,104 --> 01:26:35,148 Really? Are you sure, Warden Kim? 1355 01:26:35,231 --> 01:26:37,150 Yes, of course, I'm sure. 1356 01:26:37,483 --> 01:26:38,985 Write it up quickly, okay? 1357 01:26:39,611 --> 01:26:42,071 Who told you? Is your source trustworthy? 1358 01:26:42,197 --> 01:26:45,074 What do you think? From my boy, Je-hyeok... 1359 01:26:45,491 --> 01:26:47,911 I mean, Kim Je-hyeok told me himself. 1360 01:26:48,411 --> 01:26:50,955 We're like brothers, you know. 1361 01:26:53,124 --> 01:26:55,793 He came to me last night and told me. 1362 01:26:56,252 --> 01:26:58,671 He really depends on me, you see. 1363 01:26:59,422 --> 01:27:01,633 Yes, right? 1364 01:27:06,763 --> 01:27:08,056 Keep it well-hidden. 1365 01:27:08,932 --> 01:27:10,350 It'll be tiring if you get caught. 1366 01:27:11,684 --> 01:27:12,894 I'll be over there. 1367 01:27:13,519 --> 01:27:14,854 You won't ask why I need it? 1368 01:27:17,232 --> 01:27:18,608 Everyone knows why. 1369 01:27:19,108 --> 01:27:21,611 Gosh, you really are a half-wit. 1370 01:27:22,445 --> 01:27:24,489 Such a half-wit. You'll always be slow. 1371 01:27:26,074 --> 01:27:28,493 You'd better not talk nonsense to Ji-ho. 1372 01:27:29,160 --> 01:27:30,995 I'll give you an extra sentence. 1373 01:27:33,998 --> 01:27:36,292 Actually, that won't happen. 1374 01:27:38,169 --> 01:27:39,379 Because she won't even pick up. 1375 01:27:42,882 --> 01:27:45,176 Gosh. I wouldn't pick up even if I were her. 1376 01:27:46,427 --> 01:27:48,471 I wouldn't pick up either, you punk. 1377 01:27:52,642 --> 01:27:54,727 Justice served, you punk. Justice served. 1378 01:27:54,978 --> 01:27:56,771 Tattoo it here. "Justice served." 1379 01:28:16,457 --> 01:28:20,253 JE-HYEOK 1380 01:28:28,511 --> 01:28:33,224 The person you have called is unavailable. Please leave a message after the beep. 1381 01:29:09,844 --> 01:29:12,055 -Great work today. -Great work. 1382 01:29:18,686 --> 01:29:19,771 Gosh. 1383 01:29:21,064 --> 01:29:23,649 I'll look at my phone for a while before I leave. 1384 01:29:31,866 --> 01:29:34,535 -Gosh, it's so hot. -I'm tired. 1385 01:29:34,619 --> 01:29:36,162 -Give me money for coffee. -I have none. 1386 01:29:36,245 --> 01:29:37,538 -You have one. -Great work. 1387 01:29:37,622 --> 01:29:39,415 -Yes, great work. -Great work, sir. 1388 01:29:42,627 --> 01:29:43,711 Cold water... 1389 01:29:43,795 --> 01:29:47,090 Hey, did you see that article on Kim Je-hyeok signing with Nexen? 1390 01:29:47,465 --> 01:29:49,384 Really? He's signing with Nexen? 1391 01:29:49,467 --> 01:29:51,344 Nexen will be amazing next year. 1392 01:29:51,552 --> 01:29:55,181 -Park Byung-woo is returning too. -Gosh, Kim Je-hyeok is amazing. 1393 01:29:55,515 --> 01:29:56,432 Get me coffee. 1394 01:29:56,766 --> 01:29:59,102 No, I don't have any coins. 1395 01:29:59,185 --> 01:30:00,978 He throws with his right hand now. 1396 01:30:01,521 --> 01:30:02,480 Can he do that? 1397 01:30:02,814 --> 01:30:04,232 -Hey, look. -Officer Kang. 1398 01:30:04,315 --> 01:30:05,149 Yes? 1399 01:30:05,441 --> 01:30:06,818 He's in the greenhouse. 1400 01:30:07,276 --> 01:30:09,320 -Do you want to see him? -Really? May I? 1401 01:30:09,862 --> 01:30:12,156 The warden told us to stay away too. 1402 01:30:12,407 --> 01:30:15,118 I can go. Who wants to tag along? 1403 01:30:15,201 --> 01:30:16,577 Yes, me. 1404 01:30:16,661 --> 01:30:18,663 -Today is the only day. -Me too. 1405 01:30:18,746 --> 01:30:19,956 No, everyone, come. 1406 01:30:20,039 --> 01:30:21,207 -Yes! -Yes! 1407 01:30:38,391 --> 01:30:39,517 Goodness. 1408 01:30:53,531 --> 01:30:54,740 Gosh. 1409 01:31:21,142 --> 01:31:22,101 Goodness. 1410 01:31:25,104 --> 01:31:26,397 Don't do it, okay? 1411 01:31:27,106 --> 01:31:28,774 Hey, don't do it! 1412 01:31:29,150 --> 01:31:30,276 Are you insane? 1413 01:31:31,277 --> 01:31:33,196 You finally signed. What's with you? 1414 01:31:33,279 --> 01:31:36,616 I'm even more anxious because of him, now that I'm with a team. 1415 01:31:36,699 --> 01:31:39,202 -I need to finish this. -Finish what, you lunatic? 1416 01:31:39,285 --> 01:31:42,747 Just open the door for me. I won't kill him. Don't worry. 1417 01:31:42,830 --> 01:31:44,665 Then what? What will you do? 1418 01:31:45,458 --> 01:31:46,959 I can't live in this anxiety. 1419 01:31:47,376 --> 01:31:49,879 It's either all or nothing. I must end this fight. 1420 01:32:01,807 --> 01:32:02,725 Hey. 1421 01:32:09,774 --> 01:32:10,775 Be my catcher. 1422 01:32:15,321 --> 01:32:17,031 Come play with me. 1423 01:32:19,700 --> 01:32:20,535 By my side. 1424 01:32:21,953 --> 01:32:22,828 Together. 1425 01:33:01,910 --> 01:33:03,912 Translated by Eunsook Youn 1426 01:33:03,912 --> 01:33:04,912 Modify by Blue-Bird™ 100328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.