All language subtitles for Prison.Playbook.S01E11.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,841 Oh, he did mention this. 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,426 He's bald. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,013 His head is bald. 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,517 That's all I heard. Oh, there he is. 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,605 Man. Look at this punk. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,984 What an excellent first impression. 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,862 Goodness. 9 00:00:46,463 --> 00:00:47,881 Are you feeling better... 10 00:00:58,516 --> 00:00:59,601 Die, you bastard. 11 00:01:20,747 --> 00:01:21,831 Where's Kim Je-hyeok? 12 00:01:28,379 --> 00:01:30,548 I said, where's Kim Je-hyeok? 13 00:01:50,693 --> 00:01:53,113 " PRISON PLAYBOOK " 14 00:02:02,622 --> 00:02:04,791 That punk stabbed Je-hyeok's shoulder. 15 00:02:05,291 --> 00:02:08,002 I know. I saw the paperwork too. 16 00:02:08,419 --> 00:02:09,921 But what can we do? 17 00:02:10,505 --> 00:02:12,674 I hear that minion is Seagull's underling. 18 00:02:13,174 --> 00:02:17,137 Seagull's underlings are spread out all over the wings. 19 00:02:17,470 --> 00:02:19,097 And we can't put accomplices 20 00:02:19,514 --> 00:02:22,183 and guys from the same gang in the same wing. 21 00:02:22,392 --> 00:02:25,311 Wing Two was probably the only one left that was available. 22 00:02:25,395 --> 00:02:27,814 Still, you can't put the victim and assailant in the same cell. 23 00:02:27,897 --> 00:02:29,149 How can you do this? 24 00:02:29,399 --> 00:02:32,360 CRPT said they'll keep an eye 25 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 -on that minion around the clock. -Gosh. 26 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 There's no way he can cause trouble. 27 00:02:39,492 --> 00:02:41,119 It's not him. It's Kim Je-hyeok. 28 00:02:41,744 --> 00:02:42,579 What? 29 00:02:43,371 --> 00:02:45,665 Why would Kim Je-hyeok let him live? 30 00:03:07,687 --> 00:03:09,939 Minion is a real scum. 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,324 Just give it a few days. 32 00:03:19,699 --> 00:03:23,077 Once the warden finds out, he'll switch him out. 33 00:03:23,661 --> 00:03:26,372 Why did he have to get transferred here while the warden was away? 34 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 What's with this mess? 35 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 Where did the warden go? 36 00:03:31,002 --> 00:03:33,379 He has training. He went on training to Switzerland. 37 00:03:33,630 --> 00:03:36,090 What about Director Na? I'll ask him for a favor. 38 00:03:36,174 --> 00:03:37,759 He went with the warden. 39 00:03:39,761 --> 00:03:43,765 I already saw the record and told Officer Paeng about it. 40 00:03:43,973 --> 00:03:46,351 I'm sure he'll manage this well, okay? 41 00:03:46,684 --> 00:03:50,939 You know, he cares greatly about the inmates in his wing. 42 00:03:52,607 --> 00:03:53,942 You jerk! 43 00:03:54,984 --> 00:03:57,403 You're too loud! Be quiet, you punk! 44 00:03:58,029 --> 00:03:59,781 Please just stop saying "punk." 45 00:03:59,864 --> 00:04:02,116 I can't. No. 46 00:04:03,826 --> 00:04:05,328 Inmate 6667. Psycho. 47 00:04:05,828 --> 00:04:08,456 You punk, how many times do I have to say "No"? 48 00:04:08,539 --> 00:04:10,250 No! I won't do it! I won't! 49 00:04:10,333 --> 00:04:12,001 Yes, please just stop. 50 00:04:12,085 --> 00:04:15,296 Please tell my sister to come, okay? 51 00:04:16,005 --> 00:04:18,967 Just ask my sister to come and visit. 52 00:04:19,592 --> 00:04:22,136 It's just a simple call! 53 00:04:23,012 --> 00:04:25,348 Why won't you do it? Why not? 54 00:04:26,557 --> 00:04:29,227 Darn it, you evil jerk! 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,400 Do I look free enough to call your sister? 56 00:04:36,067 --> 00:04:37,652 I'll never do it, punk. 57 00:04:37,735 --> 00:04:40,863 You lunatic. Do you think I'm a pushover? Darn it. 58 00:04:46,202 --> 00:04:47,161 Gosh. 59 00:04:47,287 --> 00:04:48,246 CUCUMBER SOAP 60 00:05:22,030 --> 00:05:23,031 Baldy. 61 00:05:23,990 --> 00:05:26,743 If you get caught, you'll be sent to solitary confinement. 62 00:05:26,826 --> 00:05:29,579 Everything you just took out is considered illegal possession. 63 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Throw them out before I report you. 64 00:05:34,917 --> 00:05:36,961 Are these idiots out of their mind? 65 00:05:40,423 --> 00:05:41,507 Mind your own business 66 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 before I kill all of you. 67 00:06:24,801 --> 00:06:26,135 That's my spot from today. 68 00:06:26,969 --> 00:06:27,804 Okay? 69 00:06:31,599 --> 00:06:33,101 Hey, you. You got that? 70 00:06:39,023 --> 00:06:40,191 You must be the cell leader. 71 00:06:41,192 --> 00:06:42,860 Man, this punk. 72 00:06:43,236 --> 00:06:46,656 How dare you keep glaring at me. 73 00:06:52,537 --> 00:06:54,956 Mullae-dong! Bring me the spoon knife. 74 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 I'll cut off his tongue. 75 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 This damn bastard doesn't know when to stop talking. 76 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 Stop blabbing. 77 00:07:07,510 --> 00:07:08,845 Shut your mouth. 78 00:07:10,096 --> 00:07:13,516 If I ever find you fooling around in this cell, 79 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 that's the day your life ends. 80 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Understand? 81 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 Do you understand, you bastard? 82 00:07:27,947 --> 00:07:30,950 I'm sure he'll be fine. Kim Je-hyeok isn't a kid. 83 00:07:31,534 --> 00:07:35,746 And if you're that anxious, you can join the cell and live there. 84 00:07:36,289 --> 00:07:39,542 Good for Je-hyeok. Everyone is looking out for him. 85 00:07:39,959 --> 00:07:41,169 You get penalty points 86 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 if that cell causes trouble. 87 00:07:44,172 --> 00:07:46,048 I already have full marks. 88 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 Oh, Officer Lee. 89 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 You were worried about me. 90 00:07:51,596 --> 00:07:53,222 Gosh, I'm so thankful. 91 00:07:53,806 --> 00:07:55,099 Thanks a lot. 92 00:07:56,225 --> 00:07:57,518 I see. 93 00:08:11,240 --> 00:08:14,285 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,046 How did you know? 95 00:08:25,338 --> 00:08:26,589 Officer Paeng told me. 96 00:08:27,340 --> 00:08:30,218 He ran over in shock, then told us all about him. 97 00:08:31,260 --> 00:08:33,471 That jerk stabbed your shoulder, right? 98 00:08:34,055 --> 00:08:35,890 Gosh, that jerk. That big jerk. 99 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 He told me to discipline him from start, 100 00:08:39,393 --> 00:08:41,103 so I intimidated him for now. 101 00:08:41,354 --> 00:08:43,105 I can already tell how low he is. 102 00:08:43,898 --> 00:08:46,359 Don't ever stay alone from now on. 103 00:08:47,568 --> 00:08:50,613 Minion will definitely wait for a chance for you to be alone. 104 00:08:51,906 --> 00:08:54,242 Officer Paeng told me they'll reorganize the cells 105 00:08:54,325 --> 00:08:57,995 once the warden returns from his training. So hold out for a few days. 106 00:08:58,454 --> 00:08:59,997 Hold out for what? 107 00:09:00,414 --> 00:09:02,917 Kim, you should just attack him first. 108 00:09:03,000 --> 00:09:05,670 That damn jerk. He completely destroyed your shoulder. 109 00:09:06,212 --> 00:09:08,798 Don't hold yourself back. If I were you, I wouldn't. 110 00:09:08,881 --> 00:09:11,342 Kim, you should stab him too. Stab him! 111 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Stab who? 112 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 Stab, defend, 113 00:09:18,015 --> 00:09:19,809 side, turn around. 114 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 Distant Drums by Shim Hyung-rae. 115 00:09:25,147 --> 00:09:26,524 My mom loved that skit. 116 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 "Hello." 117 00:09:29,110 --> 00:09:30,194 I watched that a lot. 118 00:09:31,821 --> 00:09:32,655 Stab... 119 00:09:58,764 --> 00:09:59,682 Gosh. 120 00:10:01,183 --> 00:10:02,226 Look who this is. 121 00:10:11,319 --> 00:10:12,528 So you're playing again. 122 00:10:14,697 --> 00:10:15,531 But how? 123 00:10:17,783 --> 00:10:20,953 I thought I destroyed your shoulder. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 You bastard. 125 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 Shut that darn mouth, you jerk. 126 00:10:30,838 --> 00:10:32,340 Don't you dare blab again. 127 00:10:33,049 --> 00:10:35,885 I'll pop every single vessel you have in your body. 128 00:10:36,260 --> 00:10:37,136 You got that? 129 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 Darn you. 130 00:10:48,397 --> 00:10:50,274 I'm going to sleep. Goodnight. 131 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Dopey. 132 00:11:14,924 --> 00:11:15,883 Come sleep here. 133 00:11:16,842 --> 00:11:19,220 I'm sleeping next to Jung-woo tonight. 134 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Come here. 135 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 I'll keep you safe. 136 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 The worst of them all? 137 00:11:44,161 --> 00:11:45,621 Or the worst in here? 138 00:11:47,415 --> 00:11:49,083 "That is the question." 139 00:12:06,392 --> 00:12:07,268 Hey. 140 00:12:12,857 --> 00:12:14,734 I'm worried about Minion. 141 00:12:15,651 --> 00:12:18,738 I know him a little. He's like a parasite. 142 00:12:19,739 --> 00:12:23,117 A parasite who has to live off the strongest one to survive. 143 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 I'm sure he's busy looking for a boss to serve. 144 00:12:29,165 --> 00:12:30,207 He already found one. 145 00:12:31,834 --> 00:12:34,170 He did, and he became a perfect parasite. 146 00:12:39,216 --> 00:12:40,926 The worst garbage in our prison. 147 00:12:42,261 --> 00:12:43,846 He's with jerks who came in 148 00:12:44,472 --> 00:12:46,682 for aggravated rape and unlawful abandonment. 149 00:12:48,976 --> 00:12:50,728 He smelled their awful stench. 150 00:12:51,979 --> 00:12:53,314 Those vermin. 151 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 Hey, you can share these. 152 00:13:05,868 --> 00:13:06,869 -Okay. -Good. 153 00:13:19,381 --> 00:13:20,424 You're Seagull's underling? 154 00:13:21,801 --> 00:13:22,676 Yes. 155 00:13:27,056 --> 00:13:27,932 Sir. 156 00:13:28,891 --> 00:13:29,767 Please take me in. 157 00:13:32,478 --> 00:13:34,063 Take you in for what, you idiot? 158 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 Want one? 159 00:13:37,358 --> 00:13:38,776 Thank you, sir. 160 00:13:41,153 --> 00:13:43,656 Seagull was transferred because of Kim Je-hyeok. 161 00:13:44,323 --> 00:13:46,951 He got extra years and was sent way south. 162 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 Right? 163 00:13:49,203 --> 00:13:50,746 I still hear stuff in here. 164 00:13:51,413 --> 00:13:53,040 I heard Kim Je-hyeok told on him. 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,416 Right? 166 00:13:55,167 --> 00:13:56,794 That's why he stabbed Kim. 167 00:13:57,378 --> 00:13:59,463 He's the one who messed up his shoulder. 168 00:13:59,755 --> 00:14:02,550 Then Kim Je-hyeok will try to kill you when he sees you. 169 00:14:03,300 --> 00:14:04,468 Run away. 170 00:14:05,219 --> 00:14:06,846 He's a really big guy. 171 00:14:07,471 --> 00:14:09,849 If he sees you, he'll stab you right away. 172 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 I'll get him first. 173 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 If you rub him the wrong way, 174 00:14:19,567 --> 00:14:21,068 he'll attack back right away. 175 00:14:21,735 --> 00:14:24,572 That's why I'm going to end his life. 176 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 I made a promise with Seagull. 177 00:14:28,117 --> 00:14:29,076 How? 178 00:14:31,036 --> 00:14:33,122 Look around. There are eyes everywhere. 179 00:14:33,706 --> 00:14:35,082 How will you attack him? 180 00:14:35,165 --> 00:14:36,834 He has dozens of people around. 181 00:14:37,167 --> 00:14:38,210 How will you do it? 182 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 When he's alone. 183 00:14:43,048 --> 00:14:45,217 I'll wait for the moment when he's alone. 184 00:14:45,801 --> 00:14:47,511 I'm sure I'll get a chance. 185 00:14:50,389 --> 00:14:51,432 Do you need my boys? 186 00:14:52,099 --> 00:14:53,350 No, it's all right. 187 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 This time, I'll stab his neck. 188 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 I stabbed him to make him stop playing, but there's no need. 189 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 This time, I'll find a chance 190 00:15:06,447 --> 00:15:08,324 to stab his neck. 191 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 I don't need others, sir. 192 00:15:17,541 --> 00:15:18,626 Hey, over there! 193 00:15:19,585 --> 00:15:20,794 Don't stand in a group. 194 00:15:31,639 --> 00:15:33,849 WASTE INCINERATOR 195 00:15:44,735 --> 00:15:45,569 Hello. 196 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Have you been well? 197 00:15:52,868 --> 00:15:55,329 Should I just leave these here? 198 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 Goodbye. 199 00:16:16,850 --> 00:16:18,185 What are you doing here? 200 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 Return to the field. Your workout time is over. 201 00:16:26,026 --> 00:16:26,860 Okay. 202 00:16:38,998 --> 00:16:40,791 I told you not to walk around alone. 203 00:16:42,584 --> 00:16:45,170 Dopey, Jung-woo. You two throw out the garbage now. 204 00:16:45,754 --> 00:16:47,089 -Yes. -It's okay, Min-cheol. 205 00:16:47,172 --> 00:16:48,340 I can do that. 206 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 It's fine. I'll do it. 207 00:16:51,760 --> 00:16:53,512 Don't you have an errand boy? 208 00:16:53,804 --> 00:16:56,056 Our errand boy had an allergic reaction, 209 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 so he has been hospitalized for 13 days now. 210 00:16:59,476 --> 00:17:02,771 He's not around when we finally need him. It's really inconvenient. 211 00:17:03,022 --> 00:17:05,482 -It's so frustrating. -What's he saying? 212 00:17:05,899 --> 00:17:07,735 I know you understood, you punk. 213 00:17:07,985 --> 00:17:10,070 I barely managed to. 214 00:17:10,863 --> 00:17:12,322 Gosh, this is tiring. 215 00:17:12,406 --> 00:17:13,991 Where are your manners? 216 00:17:14,658 --> 00:17:16,869 Use honorifics when you talk to an adult. 217 00:17:16,952 --> 00:17:19,288 Start acting like an adult first. 218 00:17:19,371 --> 00:17:22,416 You're just a gambler and a crook. You're far from being an adult. 219 00:17:23,042 --> 00:17:26,253 I'm really tired. Stop talking to me. 220 00:17:27,004 --> 00:17:29,173 You can't keep yourself up without drugs. 221 00:17:29,256 --> 00:17:30,841 How dare you insult me. 222 00:17:31,341 --> 00:17:32,468 It's not that I can't. 223 00:17:32,551 --> 00:17:35,679 I'm trying hard to fight the urge to take it. 224 00:17:36,430 --> 00:17:39,767 I don't live like an animal just as you do. 225 00:17:40,017 --> 00:17:44,772 I'm fighting the urge with my will. 226 00:17:46,065 --> 00:17:47,191 Sure. Whatever. 227 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 How long will you last? 228 00:17:49,777 --> 00:17:51,361 You're almost close to breaking. 229 00:17:51,904 --> 00:17:52,738 No. 230 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 It has been quite a while since I stopped taking it. 231 00:17:56,241 --> 00:17:58,827 Of course, you didn't do drugs. There are no drugs here. 232 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Not even the cold medicine! 233 00:18:01,205 --> 00:18:05,000 I'm the only druggie around here who stopped taking cold medicine. 234 00:18:05,209 --> 00:18:06,585 Show me some respect. 235 00:18:06,668 --> 00:18:07,544 Show you what? 236 00:18:08,128 --> 00:18:09,463 Don't use hard words, punk. 237 00:18:09,546 --> 00:18:12,841 Hey, Jung-woo. Go bring some hot water. 238 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 I'll pour it all over these two. 239 00:18:15,761 --> 00:18:17,262 Just on Dopey, I think. 240 00:18:18,514 --> 00:18:21,266 I hate people who don't respect adults. 241 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Hear that, rascal? He's on my side too. 242 00:18:24,937 --> 00:18:26,522 Gosh. Fine. 243 00:18:27,231 --> 00:18:29,316 You're on the crook's side. 244 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 I prefer crooks over druggies. 245 00:18:31,443 --> 00:18:35,114 I hate druggies the most. They're weak and weak-willed. 246 00:18:35,739 --> 00:18:40,077 Then did you end up here because you did some volunteer work? 247 00:18:41,453 --> 00:18:43,247 -Gosh. -In my case, 248 00:18:44,665 --> 00:18:47,751 my right hand is the perpetrator and my left hand is the victim. 249 00:18:48,210 --> 00:18:49,503 I'm not like you. 250 00:18:50,129 --> 00:18:54,007 At the very least, I didn't hurt anybody else! 251 00:18:56,093 --> 00:18:57,136 -What? -What? 252 00:18:57,469 --> 00:18:58,345 Wait. 253 00:19:03,725 --> 00:19:06,728 Goodness. They're withdrawal symptoms. 254 00:19:08,313 --> 00:19:11,024 He got off drugs ages ago. Why is it happening now? 255 00:19:11,233 --> 00:19:12,901 He must have held out 256 00:19:12,985 --> 00:19:15,863 without taking any cold medicines. 257 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 Here's the thing. 258 00:19:18,240 --> 00:19:21,076 When heavy druggies get off drugs, 259 00:19:21,160 --> 00:19:22,536 they become high 260 00:19:22,619 --> 00:19:24,872 as if they actually took drugs. 261 00:19:25,789 --> 00:19:29,459 After that, most of them give in and go back to doing drugs. 262 00:19:29,960 --> 00:19:32,212 But this one tenaciously held out 263 00:19:32,296 --> 00:19:33,630 without taking anything. 264 00:19:33,714 --> 00:19:37,176 How do I know? Because he keeps yawning and shivering, 265 00:19:37,259 --> 00:19:40,137 and those are typical drug withdrawal symptoms. 266 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 What does that mean? 267 00:19:42,556 --> 00:19:45,851 It means he kept himself under control and held out well. 268 00:19:50,689 --> 00:19:52,691 Goodness, great job. 269 00:19:54,276 --> 00:19:55,986 Great job, Dopey. 270 00:19:59,448 --> 00:20:00,782 Can he stay for a few days? 271 00:20:01,366 --> 00:20:02,409 Yes, sure. 272 00:20:02,826 --> 00:20:04,369 If he goes around like this, 273 00:20:04,453 --> 00:20:06,663 he might end up in a worse situation. 274 00:20:07,206 --> 00:20:08,665 Thank you. 275 00:20:09,917 --> 00:20:11,835 Gosh, this punk. 276 00:20:39,196 --> 00:20:41,448 Inmate 6256, An Dong-ho. You have newcomers training. 277 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 Gosh. 278 00:21:00,926 --> 00:21:02,678 He's finally gone. Gosh. 279 00:21:07,015 --> 00:21:09,393 It's so exhausting because of that punk. 280 00:21:09,476 --> 00:21:12,312 I was dying to talk. That darned punk. 281 00:21:12,688 --> 00:21:16,024 I'm getting a headache from glaring at him for so long. 282 00:21:17,150 --> 00:21:19,319 Does anyone have anything for headaches? Can I have one? 283 00:21:19,403 --> 00:21:20,320 -Hey. -Okay. 284 00:21:20,988 --> 00:21:22,823 Just hold out until the warden comes. 285 00:21:23,115 --> 00:21:24,700 I'm fine. Really. 286 00:21:26,368 --> 00:21:27,911 I'll protect myself. 287 00:21:39,965 --> 00:21:41,883 Minion isn't here right now. 288 00:21:51,727 --> 00:21:53,645 Hey, this became a habit overnight. 289 00:21:54,229 --> 00:21:56,481 Gosh, I was confused too. 290 00:21:57,733 --> 00:21:59,526 I didn't get any sleep yesterday. 291 00:21:59,860 --> 00:22:02,696 It's not like I did. I couldn't sleep either. 292 00:22:03,697 --> 00:22:06,033 How long do we have to live like this? 293 00:23:18,063 --> 00:23:19,231 What a load of crap. 294 00:23:23,777 --> 00:23:25,487 -Goodness. -Min-cheol. 295 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 Do we have to go this far? 296 00:23:28,323 --> 00:23:29,825 Didn't you see Minion's eyes? 297 00:23:30,283 --> 00:23:31,576 Do they look normal? 298 00:23:32,828 --> 00:23:35,831 He's just about to cause big trouble. 299 00:23:37,707 --> 00:23:40,794 We're going to keep Je-hyeok safe. Okay? 300 00:23:41,753 --> 00:23:44,339 Yes, it's just for a few days anyway. 301 00:23:45,048 --> 00:23:45,924 Right. 302 00:23:46,967 --> 00:23:50,429 Jung-woo, what happened to the retrial? Did you turn in the paperwork? 303 00:23:51,221 --> 00:23:53,932 Not yet. My brother is putting everything together. 304 00:23:54,599 --> 00:23:55,434 We'll... 305 00:23:56,476 --> 00:23:58,520 We'll file to reopen the case soon. 306 00:23:58,728 --> 00:23:59,813 I know it'll go well. 307 00:24:00,313 --> 00:24:01,231 Don't worry. 308 00:24:06,653 --> 00:24:10,073 A photo of Private Park's watch that stopped at 1:55 a.m. 309 00:24:10,157 --> 00:24:11,450 This photo is 310 00:24:11,533 --> 00:24:13,660 why Jung-min and I are here today. 311 00:24:14,161 --> 00:24:16,872 NIGHT WATCH SCHEDULE 312 00:24:16,997 --> 00:24:20,417 We now have the night watch schedule with Private Park's name 313 00:24:21,543 --> 00:24:23,295 and an eyewitness too. 314 00:24:25,630 --> 00:24:26,673 Are we ready now? 315 00:24:27,799 --> 00:24:29,926 Let's file for the retrial right away. 316 00:24:31,553 --> 00:24:34,806 Our big shot, Attorney Kang, is a very cautious man. 317 00:24:35,348 --> 00:24:36,183 Pardon? 318 00:24:36,808 --> 00:24:40,061 Now, we're all ready with our guns loaded. 319 00:24:40,145 --> 00:24:42,481 It's time to sue Sergeant Oh. 320 00:24:43,732 --> 00:24:46,359 In order to file for a retrial, we must prove 321 00:24:46,651 --> 00:24:49,404 Sergeant Oh's perjury first. 322 00:24:49,905 --> 00:24:50,739 I see. 323 00:24:51,406 --> 00:24:53,783 To do that, we need the witness 324 00:24:53,867 --> 00:24:57,078 of a few more from your unit other than you, Corporal Ju. 325 00:24:57,162 --> 00:24:58,872 That way, we can surely sue him. 326 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 That way, the retrial request will be accepted. 327 00:25:04,294 --> 00:25:07,839 Then I'll meet with the others and persuade them. 328 00:25:08,840 --> 00:25:09,799 If I can't, 329 00:25:11,051 --> 00:25:12,135 I'll blackmail them. 330 00:25:13,011 --> 00:25:15,847 I'm sure I can talk to Corporal Choi and Corporal Lim. 331 00:25:15,931 --> 00:25:17,516 They'll be greatly helpful. 332 00:25:18,517 --> 00:25:21,186 We need to find everything we can. Why? 333 00:25:21,853 --> 00:25:24,564 Sergeant Oh's side began to move too. 334 00:25:26,024 --> 00:25:26,900 Next story. 335 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 And if anything, because of that, 336 00:25:29,277 --> 00:25:31,780 it'll be troublesome for him if the case resurfaces. 337 00:25:31,863 --> 00:25:33,156 Oh Tae-gu of Hanguk Jeil Party 338 00:25:33,240 --> 00:25:35,742 announced the race for his fourth term. 339 00:25:36,660 --> 00:25:40,038 Assemblyman Oh actively engaged in the National Defense Committee 340 00:25:40,372 --> 00:25:44,501 and created a subway line in his district, reviving the local economy. 341 00:25:44,584 --> 00:25:45,627 I'll take responsibility! 342 00:25:45,710 --> 00:25:47,462 In a recent poll, Assemblyman Oh 343 00:25:47,546 --> 00:25:49,130 easily came in first. 344 00:25:49,214 --> 00:25:52,175 Thus, he's most likely to be elected in the upcoming election. 345 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 He's rich, and he knows many people in the legal world. 346 00:25:56,096 --> 00:25:58,014 His counsel will look amazing. 347 00:25:58,557 --> 00:26:01,309 Hey, your law firm is very big too. 348 00:26:01,393 --> 00:26:02,561 Yes, we are. 349 00:26:02,644 --> 00:26:05,146 Yes, of course. Just trust me. 350 00:26:05,230 --> 00:26:07,732 Don't worry. I know we'll win. 351 00:26:18,827 --> 00:26:19,828 Je-hyeok, wait. 352 00:26:26,918 --> 00:26:28,712 Iced cappuccino. 353 00:26:30,547 --> 00:26:32,507 How did you know? Thank you. 354 00:26:32,966 --> 00:26:34,593 I also clean the ward office these days. 355 00:26:35,176 --> 00:26:36,553 I took a peek at the computer. 356 00:26:36,886 --> 00:26:37,971 I can hear you. 357 00:26:39,472 --> 00:26:42,892 I looked up your fan sites and read it on Gocheok Sniper's post. 358 00:26:44,269 --> 00:26:46,438 I found "100,000 Questions and Answers." 359 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 You should read it too. 360 00:26:49,941 --> 00:26:51,610 That person knows everything. 361 00:26:52,527 --> 00:26:55,989 Joon-ho, can you ask Gocheok Sniper to come and visit him? 362 00:26:56,489 --> 00:26:58,241 If you let him meet Je-hyeok in person, 363 00:26:58,325 --> 00:27:00,702 Gocheok Sniper will immediately call you "Bro." 364 00:27:03,246 --> 00:27:04,289 No way. 365 00:27:04,372 --> 00:27:05,915 I'm serious. Meet that person. 366 00:27:06,708 --> 00:27:07,542 Right. 367 00:27:07,959 --> 00:27:10,503 You might know who that is. I didn't think of that. 368 00:27:10,712 --> 00:27:12,213 Yes, of course he knows. 369 00:27:13,173 --> 00:27:15,717 Die-hard fans end up becoming acquainted with each other. 370 00:27:16,926 --> 00:27:18,637 They're better than brothers. 371 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 You punk. 372 00:27:22,015 --> 00:27:24,684 Anyway, Minion is still there, right? 373 00:27:24,934 --> 00:27:25,894 Gosh. 374 00:27:26,561 --> 00:27:27,896 Do you want to sleep here? 375 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 I can't live with this anxiety. 376 00:27:31,691 --> 00:27:35,028 I'll keep myself safe. Do I look that weak to everyone? 377 00:27:35,111 --> 00:27:36,029 No. 378 00:27:36,237 --> 00:27:38,865 I'm not worried about you. I'm worried about Minion. 379 00:27:40,533 --> 00:27:43,244 I'm worried that you might cause trouble, you punk. 380 00:27:43,953 --> 00:27:47,374 When he loses it, he's worse than any of the lunatics in here. 381 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Is that on 100,000 Questions? 382 00:27:48,958 --> 00:27:51,878 I'm sure it is. I only got to the tenth page. 383 00:27:52,504 --> 00:27:54,798 It's 1,000 pages long. 384 00:27:56,383 --> 00:27:58,343 I know Je-hyeok can be a lunatic. 385 00:27:58,426 --> 00:27:59,803 I saw him beating up Seagull 386 00:27:59,886 --> 00:28:01,638 at the detention center. 387 00:28:02,514 --> 00:28:03,348 Right. 388 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 I'm worried about Minion too. 389 00:28:07,185 --> 00:28:08,520 That punk will learn 390 00:28:08,728 --> 00:28:10,647 a serious lesson if he gets cheeky. 391 00:28:11,523 --> 00:28:14,609 Then Je-hyeok will get extra days and penalty points, 392 00:28:14,859 --> 00:28:16,111 which will only make things worse. 393 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 Don't worry. I won't cause trouble. 394 00:28:20,699 --> 00:28:22,367 I finally got to start playing, 395 00:28:22,951 --> 00:28:24,536 and my condition just came back. 396 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 Why would I cause such trouble? I won't. 397 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 Don't worry about it. 398 00:28:30,083 --> 00:28:31,000 Nothing will happen. 399 00:28:31,209 --> 00:28:34,003 Hey, you've softened up, Kim Je-hyeok. 400 00:28:34,087 --> 00:28:36,506 How can you hold yourself back? Even I can't. 401 00:28:43,054 --> 00:28:44,180 THE HOLY BIBLE 402 00:28:44,389 --> 00:28:45,306 TALMUD 403 00:28:45,557 --> 00:28:46,433 HEART SUTRA IN KOREAN 404 00:28:46,641 --> 00:28:47,517 CAIGENTAN 405 00:28:47,726 --> 00:28:48,601 FORGIVENESS QURAN 406 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 FROM ENEMIES TO BROTHERS 407 00:28:51,688 --> 00:28:52,856 What are you doing? 408 00:28:53,189 --> 00:28:54,357 Cultivating my mind. 409 00:28:56,943 --> 00:28:58,194 Keeping my mind in peace. 410 00:29:01,156 --> 00:29:03,366 I can't let that jerk ruin my life. 411 00:29:05,118 --> 00:29:06,077 I'll hold back. 412 00:29:07,078 --> 00:29:09,038 I'm trying hard to forgive him. 413 00:29:09,873 --> 00:29:11,916 I'm trying to focus on baseball. 414 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 What if he stabs you? 415 00:29:13,918 --> 00:29:17,464 You're cultivating yourself, but what if he comes and stabs you? 416 00:29:17,839 --> 00:29:20,675 While he comes to attack me, will I just sit around? 417 00:29:23,011 --> 00:29:24,596 I'll avoid him the best I can, 418 00:29:26,014 --> 00:29:27,640 and I'll back down if we clash. 419 00:29:29,142 --> 00:29:30,935 It's fine. Nothing will happen. 420 00:29:33,021 --> 00:29:34,647 My cell mates help out a lot too. 421 00:29:34,731 --> 00:29:38,151 My gosh, sounds like we have a saint among us. 422 00:29:49,162 --> 00:29:49,996 Gratefulness. 423 00:29:51,122 --> 00:29:53,082 No, courage. 424 00:29:54,083 --> 00:29:56,127 The flower language of edelweiss is courage. 425 00:29:56,419 --> 00:29:57,337 I see. 426 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Take courage. 427 00:30:00,465 --> 00:30:02,717 I know you'll get back on the mound. 428 00:30:03,635 --> 00:30:04,677 Thank you. 429 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 What's with them? 430 00:30:12,018 --> 00:30:12,977 No idea. 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,731 Min-cheol must've been secreting lots of estrogens lately. 432 00:30:17,398 --> 00:30:18,399 He's really cheesy. 433 00:30:20,860 --> 00:30:21,861 What about that? 434 00:30:22,737 --> 00:30:23,947 The flower language. 435 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 What's it called? 436 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 Poppy. Red poppy. 437 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 We can raise them. 438 00:30:31,621 --> 00:30:32,997 And what does red poppy stand for? 439 00:30:36,543 --> 00:30:37,502 Dopey? 440 00:30:41,881 --> 00:30:43,258 I hope Dopey is well. 441 00:30:44,759 --> 00:30:48,096 Gosh, is he Sleeping Beauty or what? 442 00:30:48,513 --> 00:30:49,973 How long does he sleep? 443 00:30:50,056 --> 00:30:51,432 He opens his eyes, right? 444 00:30:52,058 --> 00:30:53,101 That's uncanny. 445 00:30:53,184 --> 00:30:54,644 Can people sleep this long? 446 00:30:54,727 --> 00:30:57,564 He woke up an hour ago and had porridge and stuff. 447 00:30:58,064 --> 00:30:59,232 Coming to work now? 448 00:30:59,607 --> 00:31:01,818 You came here first. You must have the afternoon shift. 449 00:31:02,068 --> 00:31:05,071 Yes, Officer Paeng asked me to do something. 450 00:31:05,363 --> 00:31:08,616 He said Dopey is off the drugs, so he wanted to get a gift. 451 00:31:09,534 --> 00:31:11,452 -So I got these. -Those are ice cream. 452 00:31:11,786 --> 00:31:14,414 You can never have ice cream in prison. 453 00:31:14,706 --> 00:31:17,333 But he's asleep. What now? It'll probably melt. 454 00:31:17,417 --> 00:31:19,419 What do you think? Let's eat it. 455 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 Thank you. 456 00:31:27,051 --> 00:31:29,220 -My gosh. -Enjoy. 457 00:31:29,971 --> 00:31:32,098 Thank you. 458 00:31:32,432 --> 00:31:33,391 Cheers. 459 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Cheers. 460 00:31:36,227 --> 00:31:37,270 Goodness, good work. 461 00:31:38,021 --> 00:31:41,232 Hey, Officer Song, what are you doing? 462 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 It's shower time for Ward Two. 463 00:31:43,401 --> 00:31:46,321 They're throwing a fit saying the bath won't open soon. 464 00:31:47,196 --> 00:31:48,239 Oh, right. 465 00:31:49,616 --> 00:31:52,243 -My gosh, hurry up. -Gosh. 466 00:31:52,327 --> 00:31:54,329 Officer Song can't even eat ice cream. 467 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 He's quiet when he eats. 468 00:31:57,874 --> 00:31:58,875 Okay, then. 469 00:32:03,546 --> 00:32:05,840 What? Where are you going? 470 00:32:06,174 --> 00:32:07,091 To the shower. 471 00:32:08,426 --> 00:32:10,386 I don't feel sick anymore. 472 00:32:10,845 --> 00:32:12,263 Please let me take a shower. 473 00:32:14,891 --> 00:32:16,351 I want to take a shower. 474 00:32:17,810 --> 00:32:20,188 I'm all well, Doctor. 475 00:32:22,649 --> 00:32:24,025 I'll take him. 476 00:32:24,651 --> 00:32:26,694 Just give him your permission. 477 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Okay, sure. 478 00:32:28,279 --> 00:32:29,530 But be careful, okay? 479 00:32:29,614 --> 00:32:31,282 You can't use hot water yet. 480 00:32:31,366 --> 00:32:33,660 Oh my. The weather is scorching. 481 00:32:33,910 --> 00:32:34,953 What hot water? 482 00:32:36,329 --> 00:32:39,999 Get changed already. Come to the bath with me. 483 00:33:15,368 --> 00:33:18,204 My gosh. That eyesore. Good grief. 484 00:33:20,415 --> 00:33:22,041 What's that? Who gave it to you? 485 00:33:23,126 --> 00:33:24,502 Officer Song gave it to me. 486 00:33:28,506 --> 00:33:31,300 He saved his life. Coffee is the least he can do. 487 00:33:34,220 --> 00:33:35,638 Look at Han-yang. 488 00:33:35,722 --> 00:33:38,599 Why didn't he stay there? Why does he want to shower? 489 00:33:38,933 --> 00:33:42,603 Right? What's so good about a shower? I don't get it. 490 00:33:42,687 --> 00:33:44,981 That's why I'll pass on the shower. 491 00:33:46,315 --> 00:33:47,984 I'm not showering today! 492 00:33:48,067 --> 00:33:50,236 -Please! -Please wash up. Please. 493 00:33:50,570 --> 00:33:51,904 Let us live, okay? 494 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 My goodness. 495 00:33:53,781 --> 00:33:54,866 You scared me. 496 00:33:54,949 --> 00:33:57,410 If you don't take a shower, I'll rip out your legs. 497 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 I'll file an official complaint. 498 00:33:59,996 --> 00:34:02,248 Buzz off, jerks. 499 00:34:02,498 --> 00:34:04,250 How clean are you two? 500 00:34:05,043 --> 00:34:06,794 Minion never takes a shower either. 501 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 I don't care about him. 502 00:34:41,954 --> 00:34:44,499 It's fine. It's okay, Jung-woo. 503 00:34:59,013 --> 00:35:00,181 May I use the restroom? 504 00:35:00,515 --> 00:35:01,808 Yes, sure. 505 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 Oh, no! 506 00:35:13,653 --> 00:35:14,695 Min-cheol. 507 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 I think 508 00:35:16,614 --> 00:35:17,824 I broke my back. 509 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 What now? 510 00:35:21,160 --> 00:35:22,662 Min-cheol, are you okay? 511 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Oh gosh. 512 00:35:25,665 --> 00:35:27,792 What do we do? Oh no. 513 00:35:28,251 --> 00:35:29,544 Gosh, you hurt your back. 514 00:35:29,627 --> 00:35:31,504 Careful. Okay. 515 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 -No. -Move a little like this. 516 00:35:45,685 --> 00:35:47,687 Stop. What are you doing? 517 00:35:59,866 --> 00:36:02,827 I told you to stop! Do you take an officer for a joke? Come. 518 00:36:13,337 --> 00:36:14,380 Darn it. 519 00:36:16,757 --> 00:36:19,510 WESTERN PRISON 520 00:36:22,388 --> 00:36:24,765 Excellent! Good job, Je-hyeok. 521 00:36:24,849 --> 00:36:26,601 Both his speed and aim got better. 522 00:36:26,684 --> 00:36:29,270 Isn't that enough to throw to a couple of batters? 523 00:36:29,353 --> 00:36:33,024 Yes, he's now good enough to throw as a relief pitcher. 524 00:36:34,066 --> 00:36:36,194 If he's lucky and tries harder, 525 00:36:36,652 --> 00:36:38,154 he could even be a mop-up pitcher. 526 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 He was to play in the Major League. 527 00:36:51,918 --> 00:36:53,252 But now, only a mop-up... 528 00:37:17,193 --> 00:37:18,986 -Officer Lee. -Yes? 529 00:37:19,403 --> 00:37:22,114 Could you finish off the inspection for our ward today? 530 00:37:22,406 --> 00:37:24,075 I have to go to the hospital. 531 00:37:25,034 --> 00:37:26,911 -Are you sick? -No. 532 00:37:27,620 --> 00:37:28,621 A medical checkup. 533 00:37:29,413 --> 00:37:31,582 Officer Paeng is here. What about him? 534 00:37:31,666 --> 00:37:33,834 He worked the night shift two days in a row. 535 00:37:33,918 --> 00:37:35,419 You can't call him, okay? 536 00:37:36,212 --> 00:37:38,047 -Okay. -Thank you. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,091 Oh, Officer Lee. 538 00:37:40,174 --> 00:37:43,261 I hear people are calling in to interview Je-hyeok already. 539 00:37:43,344 --> 00:37:45,429 You should be his manager or something. 540 00:37:46,055 --> 00:37:47,682 Why would he do an interview? 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,142 -There was an article. -What? 542 00:37:50,351 --> 00:37:52,186 Didn't you know? It just came out. 543 00:37:52,270 --> 00:37:53,896 That he began to play again 544 00:37:53,980 --> 00:37:55,231 by using his right arm 545 00:37:55,314 --> 00:37:57,358 and that he's working on rehab in prison. 546 00:37:57,650 --> 00:38:00,820 The Internet is rumbling with that story. His name is trending. 547 00:38:01,904 --> 00:38:05,032 Anyway, the warden must be disappointed. 548 00:38:05,283 --> 00:38:07,118 It was a story he saved 549 00:38:07,201 --> 00:38:08,703 to feed to Reporter Yong. 550 00:38:08,786 --> 00:38:10,454 Anyway, how did it get out? 551 00:38:10,705 --> 00:38:13,874 This place is filled with eyes and ears. I'm surprised it was kept-- 552 00:38:13,958 --> 00:38:14,917 Gosh. 553 00:38:16,794 --> 00:38:18,045 The inspection, please! 554 00:38:19,088 --> 00:38:21,257 -I heard. -How? 555 00:38:21,590 --> 00:38:23,384 Min-cheol told me on a kite. 556 00:38:24,844 --> 00:38:27,263 What now? The warden will be angry if he finds out. 557 00:38:27,471 --> 00:38:29,265 Yes, I'm also worried about that. 558 00:38:30,725 --> 00:38:32,435 But we can worry about him later. 559 00:38:32,852 --> 00:38:34,270 Will you do an interview? 560 00:38:34,603 --> 00:38:36,230 I'm an inmate. I can't do that. 561 00:38:36,689 --> 00:38:37,815 I should know my place. 562 00:38:39,525 --> 00:38:41,152 I won't do it in the open, 563 00:38:41,777 --> 00:38:42,862 but I won't avoid it. 564 00:38:43,654 --> 00:38:45,656 I'll have to look for a team anyway. 565 00:38:46,115 --> 00:38:48,409 That is, if anyone wants me. 566 00:38:50,745 --> 00:38:51,620 Joon-ho. 567 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 What if nobody calls? 568 00:38:55,875 --> 00:38:56,834 What do you mean? 569 00:38:57,209 --> 00:38:58,294 There's a way. 570 00:39:00,212 --> 00:39:01,589 We can call them first. 571 00:39:03,424 --> 00:39:05,676 You still have the habit of a top player. 572 00:39:05,885 --> 00:39:07,219 You haven't come around. 573 00:39:12,767 --> 00:39:14,560 If nobody calls, 574 00:39:15,895 --> 00:39:18,939 we can reach out first, and if nobody wants you, 575 00:39:19,023 --> 00:39:21,901 then we plead. I'll go beg and tell them 576 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 to put you to use just once. 577 00:39:29,867 --> 00:39:31,035 Saying all that 578 00:39:32,745 --> 00:39:34,121 just made me unbelievably sad. 579 00:39:41,087 --> 00:39:42,004 Joon-ho. 580 00:39:43,339 --> 00:39:45,174 Try reading a book. 581 00:39:45,966 --> 00:39:47,635 Mental discipline helps. 582 00:39:50,971 --> 00:39:51,972 I've been reading 583 00:39:53,057 --> 00:39:55,851 the Bible, Heart Sutra, 584 00:39:56,394 --> 00:39:58,437 Conan, and Talmud 585 00:39:58,854 --> 00:40:00,272 all at once. 586 00:40:01,190 --> 00:40:02,983 There are lots of great writings. 587 00:40:03,943 --> 00:40:05,903 Conan says this. 588 00:40:08,280 --> 00:40:10,282 "Allah protects us, 589 00:40:10,825 --> 00:40:12,076 so do not derail." 590 00:40:13,285 --> 00:40:15,454 "The greed of your heart should..." 591 00:40:16,372 --> 00:40:17,415 "Do not follow it." 592 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 Stop talking! 593 00:40:20,084 --> 00:40:22,962 It's Quran, not Conan, you idiot. 594 00:40:28,551 --> 00:40:29,468 Detective Conan... 595 00:40:30,302 --> 00:40:31,178 Goodness. 596 00:40:31,679 --> 00:40:33,139 Come. Let's go back to your cell. 597 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Okay. 598 00:40:55,286 --> 00:40:57,830 Inmates, I hope you had another great day. 599 00:40:58,497 --> 00:41:01,250 We'll commence the cell inspection now. 600 00:41:01,750 --> 00:41:03,127 All right. 601 00:41:04,920 --> 00:41:06,714 WING 2, WARD OFFICE 602 00:41:08,048 --> 00:41:08,966 Oh my. 603 00:41:09,341 --> 00:41:12,511 Is it because it's summer? It's still bright after the inspection. 604 00:41:13,721 --> 00:41:15,890 What are you mumbling about? 605 00:41:16,307 --> 00:41:19,185 My gosh. Why are you on the second floor, Officer Lee? 606 00:41:20,102 --> 00:41:21,645 You're in charge of the first floor. 607 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 Oh, Officer Song needed help. 608 00:41:24,231 --> 00:41:25,149 Section Chief Shim. 609 00:41:25,399 --> 00:41:28,402 May I see the inmate information for those in Ward Two? 610 00:41:28,611 --> 00:41:30,738 Why? Who are you looking for? 611 00:41:31,113 --> 00:41:33,574 No, I just got bored. I wanted to read something. 612 00:41:55,387 --> 00:41:56,305 Hello? 613 00:41:57,598 --> 00:41:58,432 Who's calling? 614 00:41:58,516 --> 00:42:01,018 Oh, hello. I'm sorry for calling so abruptly. 615 00:42:01,101 --> 00:42:03,812 I'm Officer Lee Joon-ho of Western Prison. 616 00:42:08,526 --> 00:42:10,861 Are you Mr. Kim Tae-wook's guardian? 617 00:42:11,403 --> 00:42:13,489 I'm calling today because your brother 618 00:42:13,572 --> 00:42:15,491 asked to have you visit him. 619 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 He has been asking for you for the past few weeks. 620 00:42:18,410 --> 00:42:20,454 So although it may be rude, I just had to call. 621 00:42:22,706 --> 00:42:24,625 I told you to stop calling me. 622 00:42:26,627 --> 00:42:29,505 I'm not in a situation to visit him now, Officer. 623 00:42:30,339 --> 00:42:31,882 I have no money to send him, 624 00:42:32,299 --> 00:42:34,301 and I live out of the city, so it's hard. 625 00:42:34,426 --> 00:42:36,303 I barely make ends meet. 626 00:42:38,973 --> 00:42:41,392 I told Officer Paeng many times already. 627 00:42:44,853 --> 00:42:47,982 I don't want to receive a call like this anymore. 628 00:42:48,899 --> 00:42:49,984 I'm sorry. 629 00:42:55,906 --> 00:42:57,866 I told you to stop calling me! 630 00:42:58,200 --> 00:42:59,493 What's with you? 631 00:42:59,952 --> 00:43:00,911 I'm sorry. 632 00:43:01,328 --> 00:43:04,873 But can you come by and see Tae-wook just this once? 633 00:43:05,541 --> 00:43:07,543 He kept asking for you all day long. 634 00:43:08,002 --> 00:43:10,212 -I'll pay for the bus. -Goodness. 635 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Officer Paeng. 636 00:43:13,882 --> 00:43:14,967 I am 637 00:43:16,010 --> 00:43:17,303 less than human. 638 00:43:18,762 --> 00:43:20,264 I can't even call myself his sister. 639 00:43:21,932 --> 00:43:23,058 I'm so sorry. 640 00:43:24,435 --> 00:43:25,728 I'm ashamed. 641 00:43:25,811 --> 00:43:26,979 No, don't say that. 642 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 I understand. 643 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 My husband doesn't know. 644 00:43:33,652 --> 00:43:35,404 My family doesn't know a thing. 645 00:43:37,072 --> 00:43:38,490 I want to sever my ties 646 00:43:39,950 --> 00:43:41,243 with my brother. 647 00:43:43,078 --> 00:43:44,246 I'm sorry. 648 00:43:45,664 --> 00:43:47,041 I'm so sorry. 649 00:43:58,177 --> 00:43:59,595 Goodness. 650 00:44:03,015 --> 00:44:04,058 Did you call her again? 651 00:44:08,604 --> 00:44:09,563 Gosh. 652 00:44:10,898 --> 00:44:14,109 Just tell Tae-wook that his sister doesn't want to come. 653 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 That you called her over 100 times, 654 00:44:16,153 --> 00:44:17,446 but she didn't want to. 655 00:44:17,988 --> 00:44:19,948 Why do you let him take it out on you? 656 00:44:20,032 --> 00:44:21,367 Just tell him the truth. 657 00:44:21,784 --> 00:44:23,661 I'd rather have him blame me. 658 00:44:24,495 --> 00:44:26,372 He spends all day asking for her. 659 00:44:28,207 --> 00:44:30,584 What if he finds out she doesn't want to come? 660 00:44:31,251 --> 00:44:32,628 Would you be able to live? 661 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 I'd rather take the blame. 662 00:44:42,429 --> 00:44:43,472 I guess so. 663 00:44:45,265 --> 00:44:47,434 You're used to getting blamed. 664 00:44:48,018 --> 00:44:51,814 I'm sure it'll be much easier for you to take. 665 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Right? 666 00:44:56,235 --> 00:44:57,569 Listen to this punk. 667 00:45:06,495 --> 00:45:07,996 My gosh. 668 00:45:08,455 --> 00:45:10,666 -Goodness. -Do you feel sleepy? 669 00:45:10,749 --> 00:45:12,668 -My gosh. -Good grief. 670 00:45:16,130 --> 00:45:17,089 Have some coffee. 671 00:45:17,172 --> 00:45:19,675 It's getting worse now that it's warmer. 672 00:45:20,384 --> 00:45:22,344 -Gosh. -Goodness. 673 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Fight the heat with heat. 674 00:45:26,598 --> 00:45:27,725 My gosh. 675 00:45:31,854 --> 00:45:32,771 What? 676 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Officer Lee, thanks. 677 00:45:38,402 --> 00:45:40,404 I'll stay now, so you can go home. 678 00:45:41,655 --> 00:45:43,532 All right. Goodbye. 679 00:45:43,615 --> 00:45:44,825 But what's gotten into you? 680 00:45:45,242 --> 00:45:47,327 You never help out another officer. 681 00:45:47,870 --> 00:45:50,622 I must say, I was surprised. 682 00:45:59,047 --> 00:46:00,799 Gosh, I hate that guy. 683 00:46:00,883 --> 00:46:03,302 I really can't like him. 684 00:46:07,765 --> 00:46:09,391 You're up. Don't you have work tomorrow? 685 00:46:09,600 --> 00:46:11,351 Can't you see? I'm working. 686 00:46:17,775 --> 00:46:18,817 What is this? 687 00:46:20,652 --> 00:46:21,653 What do you think? 688 00:46:22,488 --> 00:46:25,908 Gocheok Sniper returns with a welcoming post for Je-hyeok. 689 00:46:32,498 --> 00:46:34,374 You missed a line at the end. 690 00:46:35,834 --> 00:46:37,419 What am I missing? 691 00:46:38,754 --> 00:46:39,880 "Do you believe?" 692 00:46:40,714 --> 00:46:42,674 This isn't a column. It's a biography. 693 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 My gosh. 694 00:46:47,304 --> 00:46:48,764 Joon-ho, are you jealous? 695 00:46:49,932 --> 00:46:50,933 What a loser. 696 00:46:52,059 --> 00:46:53,894 You're such a loser. 697 00:47:36,979 --> 00:47:37,896 Hey. 698 00:47:41,066 --> 00:47:41,900 Come out. 699 00:47:44,319 --> 00:47:46,071 Come on out, you punk. 700 00:47:51,869 --> 00:47:52,786 Gosh. 701 00:47:53,829 --> 00:47:54,663 I'm sorry. 702 00:47:54,997 --> 00:47:56,206 Don't mind me. 703 00:48:02,212 --> 00:48:03,255 Officer Paeng. 704 00:48:06,633 --> 00:48:08,552 -Sorry. -Tell me about it. 705 00:48:09,136 --> 00:48:12,264 If you're sick, you should sleep here. Why did you crawl out? 706 00:48:13,015 --> 00:48:14,099 Seriously. 707 00:48:15,934 --> 00:48:18,270 Did that punk harass you? 708 00:48:19,187 --> 00:48:20,355 I can hear you. 709 00:48:21,231 --> 00:48:22,691 I'm just joking. 710 00:48:24,943 --> 00:48:25,777 I have 711 00:48:26,612 --> 00:48:28,363 visitation tomorrow. 712 00:48:28,822 --> 00:48:29,656 What? 713 00:48:30,407 --> 00:48:32,367 I have a visitor tomorrow, 714 00:48:32,993 --> 00:48:35,454 so what if it gets canceled because I'm sick? 715 00:48:37,956 --> 00:48:39,374 You can't stop him 716 00:48:39,875 --> 00:48:41,668 from coming to see me 717 00:48:42,461 --> 00:48:43,378 because I'm sick. 718 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 It's the only day I look forward to all week. 719 00:48:50,385 --> 00:48:53,180 So what if they don't let him come 720 00:48:54,348 --> 00:48:55,557 just because I'm sick? 721 00:48:56,516 --> 00:48:58,977 Your lover, right? Song Ji-won. 722 00:49:00,437 --> 00:49:02,272 I think it was someone else before. 723 00:49:03,065 --> 00:49:04,232 No? 724 00:49:06,193 --> 00:49:07,569 Anyway, don't worry. 725 00:49:08,445 --> 00:49:11,323 I'll take you there on my back if I must. 726 00:49:12,908 --> 00:49:14,201 -Thank you. -Sure. 727 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 I can finally 728 00:49:18,372 --> 00:49:19,957 sleep in peace. 729 00:49:21,291 --> 00:49:22,542 Thank you. 730 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Officer Paeng. 731 00:49:25,504 --> 00:49:26,338 What? 732 00:49:27,089 --> 00:49:28,006 I love you. 733 00:49:28,465 --> 00:49:29,299 Oh my. 734 00:50:07,337 --> 00:50:08,422 VISITATION RULE 735 00:50:09,089 --> 00:50:10,173 Was it just me? 736 00:50:11,967 --> 00:50:13,719 I was the only one who didn't know. 737 00:50:14,469 --> 00:50:15,303 Gosh. 738 00:50:17,431 --> 00:50:19,057 I thought I was your manager. 739 00:50:19,266 --> 00:50:20,934 I thought I was like a brother. 740 00:50:21,893 --> 00:50:24,354 But I was the only one who didn't know, right? 741 00:50:25,856 --> 00:50:26,940 I'm sorry. 742 00:50:27,607 --> 00:50:31,403 I was going to call you first once my condition got better. 743 00:50:33,655 --> 00:50:34,573 I'm sorry. 744 00:50:37,826 --> 00:50:39,119 I'm sorry I didn't visit. 745 00:50:43,206 --> 00:50:45,333 You look much better. You're smiling now. 746 00:50:46,501 --> 00:50:47,753 Is it thanks to baseball? 747 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 Je-hyeok, don't worry about a thing. 748 00:50:54,593 --> 00:50:57,804 I'll run around everywhere until my soles are on fire. 749 00:50:58,472 --> 00:51:00,057 I'll meet all ten fronts 750 00:51:00,515 --> 00:51:02,225 and tell them you still got it 751 00:51:02,809 --> 00:51:04,811 and that you can still pitch well. 752 00:51:04,895 --> 00:51:05,937 I'll make calls. 753 00:51:06,188 --> 00:51:08,648 I'll make more than 100 calls a day. 754 00:51:08,732 --> 00:51:10,400 I'll do it. I will. 755 00:51:15,322 --> 00:51:16,865 I'll put my pride down. 756 00:51:20,077 --> 00:51:21,244 I'll get a call, right? 757 00:51:22,829 --> 00:51:23,789 I'll still find 758 00:51:24,372 --> 00:51:25,749 at least one team 759 00:51:26,333 --> 00:51:27,542 who wants me, right? 760 00:51:27,626 --> 00:51:28,752 Yes, of course. 761 00:51:29,503 --> 00:51:32,339 Someone will definitely call. I told you not to worry. 762 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 If you're sick, it saves everyone for you to be in bed. 763 00:51:48,480 --> 00:51:51,024 You'll be a nuisance to officers if you collapse. 764 00:51:51,858 --> 00:51:54,111 Will you please just be quiet? 765 00:51:54,903 --> 00:51:56,738 I have a huge headache. 766 00:51:57,072 --> 00:51:59,199 Your girlfriend holds out pretty well. 767 00:51:59,449 --> 00:52:01,284 Most people break up when they're here. 768 00:52:01,952 --> 00:52:04,037 -Are you dating anyone? -Not interested. 769 00:52:04,955 --> 00:52:06,873 Girls don't care about you either. 770 00:52:06,957 --> 00:52:08,333 What's with you? 771 00:52:09,334 --> 00:52:12,254 My gosh, you two bicker a lot. 772 00:52:12,879 --> 00:52:14,548 You won't get bored in your cell. 773 00:52:15,215 --> 00:52:16,883 It's nice to have someone your age. 774 00:52:16,967 --> 00:52:18,176 We aren't the same age. 775 00:52:18,426 --> 00:52:19,719 I was born early in 1988. 776 00:52:19,928 --> 00:52:21,805 I was registered later. 777 00:52:21,888 --> 00:52:22,848 My gosh. 778 00:52:23,390 --> 00:52:25,350 I was born faster than you. 779 00:52:27,102 --> 00:52:28,562 I run 100 m in 8 seconds. 780 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 Goodness. So immature. 781 00:52:30,063 --> 00:52:31,314 You're more immature. 782 00:52:31,940 --> 00:52:33,608 You're both immature. 783 00:52:33,692 --> 00:52:35,652 Gosh, these grade school kids. 784 00:52:40,866 --> 00:52:41,867 Let's go inside. 785 00:52:49,457 --> 00:52:50,333 What? 786 00:52:58,550 --> 00:52:59,634 Enough is enough. 787 00:53:00,510 --> 00:53:03,430 Has your IQ been dropping by ten every day since you came? 788 00:53:03,513 --> 00:53:04,973 It's because of that punk. 789 00:53:05,056 --> 00:53:07,309 It's not because of Han-yang. You two are the same. 790 00:53:08,476 --> 00:53:10,854 Go inside. Your brother is waiting. Come quickly. 791 00:53:22,782 --> 00:53:23,617 Darn it. 792 00:53:24,284 --> 00:53:25,243 Are you sick? 793 00:53:25,869 --> 00:53:26,786 You look awful. 794 00:53:28,705 --> 00:53:29,706 I'm doing great. 795 00:53:30,582 --> 00:53:31,708 Very healthy. 796 00:53:33,335 --> 00:53:34,961 I haven't taken any drugs for... 797 00:53:37,547 --> 00:53:38,381 Well... 798 00:53:39,674 --> 00:53:41,384 Okay. I believe you. 799 00:53:41,885 --> 00:53:42,844 I mean it. 800 00:53:43,386 --> 00:53:45,889 It's been over three months since I got off drugs. 801 00:53:46,806 --> 00:53:47,641 Great job. 802 00:53:48,600 --> 00:53:49,434 Good boy. 803 00:53:55,148 --> 00:53:56,191 I love you. 804 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 I said, I love you. 805 00:54:07,452 --> 00:54:09,412 Is it funny that I love you? 806 00:54:14,876 --> 00:54:17,504 You're so good at saying those stuff. 807 00:54:18,171 --> 00:54:19,005 I know. 808 00:54:20,298 --> 00:54:21,925 It's my only good quality. 809 00:54:23,134 --> 00:54:25,470 I'm always true to my emotions, 810 00:54:26,513 --> 00:54:28,765 unlike you. 811 00:54:31,476 --> 00:54:32,852 Is that why you do drugs? 812 00:54:33,103 --> 00:54:34,187 I quit. 813 00:54:36,356 --> 00:54:38,817 I mean it. Trust me. 814 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 I really won't take drugs anymore. I won't do it. 815 00:54:43,655 --> 00:54:46,783 So please make sure 816 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 you come by 817 00:54:48,576 --> 00:54:49,995 to see me once a week. 818 00:54:52,455 --> 00:54:53,415 Okay? 819 00:55:03,174 --> 00:55:05,093 WOOI MIDDLE SCHOOL: THE 42ND REUNION 820 00:55:06,177 --> 00:55:09,472 DECEMBER 31, 2009 821 00:55:14,769 --> 00:55:16,479 Han-yang, you're really bad. 822 00:55:17,188 --> 00:55:18,481 Why am I bad? 823 00:55:18,982 --> 00:55:20,900 He never came to our reunions before. 824 00:55:21,234 --> 00:55:23,570 Hey, you came because Ji-won said he's coming. 825 00:55:23,778 --> 00:55:24,779 Right, you punk? 826 00:55:25,822 --> 00:55:26,740 No. 827 00:55:27,407 --> 00:55:30,618 It's been a while since I've seen you, so I came to see you all. 828 00:55:30,702 --> 00:55:32,162 Come on. As if. 829 00:55:33,413 --> 00:55:36,583 He's looking much better now that he lives in Gangnam. 830 00:55:37,042 --> 00:55:39,919 But can Ji-won make it? He flies in at 10 p.m. 831 00:55:40,795 --> 00:55:42,172 He'll probably go home, right? 832 00:55:44,049 --> 00:55:45,300 He might not come. 833 00:55:46,301 --> 00:55:47,886 What are you going to do? 834 00:55:48,970 --> 00:55:50,555 I came to see you guys. 835 00:55:50,638 --> 00:55:53,683 My gosh, like we'll fall for that, you jerk. 836 00:55:55,602 --> 00:55:58,271 I texted him, but he won't answer. 837 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 -Landing. -Come quickly. 838 00:56:02,067 --> 00:56:03,818 -I grabbed a cab. -Come quickly! 839 00:56:03,985 --> 00:56:05,695 Stop rushing me! I'm on my way! 840 00:56:05,779 --> 00:56:07,280 -Where are you? -88 Expressway. 841 00:56:07,364 --> 00:56:10,283 Come quickly. 842 00:56:10,909 --> 00:56:12,494 How long has Ji-won been away? 843 00:56:13,328 --> 00:56:16,206 He emigrated when we were freshmen, so it's been five or six years. 844 00:56:16,289 --> 00:56:17,374 I'm almost there. 845 00:56:21,461 --> 00:56:22,295 Where are you going? 846 00:56:23,129 --> 00:56:24,255 To go get him. He's here. 847 00:56:25,340 --> 00:56:27,467 Oh, sure. 848 00:56:28,343 --> 00:56:29,344 Hey. 849 00:56:30,970 --> 00:56:31,888 Are they... 850 00:56:33,014 --> 00:56:33,890 No, right? 851 00:56:36,017 --> 00:56:38,144 -My gosh. -What the heck are you saying? 852 00:56:38,895 --> 00:56:41,606 No, they're just close. 853 00:56:41,689 --> 00:56:43,525 What the heck are you talking about? 854 00:56:43,608 --> 00:56:46,486 Han-yang hasn't seen him ever since he went abroad. 855 00:56:46,569 --> 00:56:48,530 Yes, you're a psycho. 856 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 Don't drink too much today. 857 00:57:16,599 --> 00:57:17,600 Hey, Yu Han-yang. 858 00:57:19,436 --> 00:57:20,478 You're the same. 859 00:57:21,604 --> 00:57:23,523 You kept rushing me to come quickly. 860 00:57:23,815 --> 00:57:24,732 What's with you? 861 00:57:27,152 --> 00:57:28,194 Man. 862 00:57:28,486 --> 00:57:30,864 It has been forever. Have you been well? 863 00:57:31,990 --> 00:57:33,199 It's freezing. So where? 864 00:57:34,159 --> 00:57:35,660 They all must be wasted. 865 00:57:35,743 --> 00:57:39,164 It's right around the corner. Hey, I think you lost some weight. 866 00:57:39,247 --> 00:57:41,291 Right? I worked out a lot. 867 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 -Aren't you cold? -I am. 868 00:57:43,710 --> 00:57:47,005 Let's go. All right, let's go. 869 00:57:47,088 --> 00:57:48,381 What did you do? 870 00:57:48,465 --> 00:57:49,716 -What? -Your workout. 871 00:57:49,799 --> 00:57:51,926 Just running and rolling and stuff. 872 00:57:53,678 --> 00:57:55,513 Do you know what he said? 873 00:57:55,597 --> 00:57:57,432 Cut it out. 874 00:57:57,515 --> 00:58:00,602 "Hey, are they... No, right?" 875 00:58:01,227 --> 00:58:02,645 "They aren't dating, are they?" 876 00:58:03,354 --> 00:58:05,356 What the heck are you saying? You lunatics. 877 00:58:05,648 --> 00:58:07,859 Han-yang was here just waiting for you. 878 00:58:08,818 --> 00:58:10,403 Gosh, you jerk. 879 00:58:11,029 --> 00:58:12,447 He never came to a reunion, 880 00:58:13,072 --> 00:58:15,700 but when he heard that you were coming, 881 00:58:16,284 --> 00:58:18,703 he was here even before the place opened. 882 00:58:21,623 --> 00:58:22,874 Of course not. 883 00:58:23,958 --> 00:58:25,376 Not Ji-won. 884 00:58:26,836 --> 00:58:27,795 But you know, 885 00:58:29,172 --> 00:58:30,465 it might be the case for him. 886 00:58:32,133 --> 00:58:33,551 You never know. 887 00:58:33,635 --> 00:58:36,596 You're drunk. All of you punks are drunk. 888 00:58:39,015 --> 00:58:39,933 To be frank, 889 00:58:41,851 --> 00:58:43,311 I do have feelings. 890 00:58:45,438 --> 00:58:47,232 If Ji-won asks me out, 891 00:58:48,983 --> 00:58:50,276 I might date him. 892 00:58:52,320 --> 00:58:54,113 -My gosh. -My gosh. 893 00:58:56,407 --> 00:58:57,659 Come on. 894 00:58:57,742 --> 00:58:58,868 Man, just drink. 895 00:59:00,620 --> 00:59:04,165 Excuse me! Can you switch the music? 896 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 Cut out the slow songs! 897 00:59:07,293 --> 00:59:10,296 It's the last day of the year. Do you have anything upbeat? 898 00:59:12,590 --> 00:59:13,633 Okay! 899 00:59:13,716 --> 00:59:15,093 -All right! -Yes! 900 00:59:21,349 --> 00:59:22,976 -Cheers! -Cheers! 901 00:59:23,685 --> 00:59:24,727 That's my type. 902 00:59:30,733 --> 00:59:31,859 WOOI MIDDLE SCHOOL 903 00:59:44,581 --> 00:59:46,207 Hey, drink up. 904 00:59:47,041 --> 00:59:49,669 -Drink up. -I'm done. 905 00:59:49,752 --> 00:59:51,254 Come on, man. 906 00:59:53,881 --> 00:59:55,758 -Come on. -Hey. 907 01:00:12,567 --> 01:00:13,693 Darn it. 908 01:00:15,194 --> 01:00:17,697 You two are waiting too, right? 909 01:00:19,449 --> 01:00:20,617 I'm sorry. 910 01:00:33,046 --> 01:00:34,297 You're drunk, right? 911 01:00:57,570 --> 01:00:58,738 All right, now. 912 01:00:59,280 --> 01:01:00,698 The countdown! 913 01:01:01,824 --> 01:01:02,784 -Ten! -Ten! 914 01:01:02,867 --> 01:01:03,701 Shall we? 915 01:01:03,785 --> 01:01:07,080 -Nine. Eight. Seven. -Nine. Eight. Seven. 916 01:01:07,455 --> 01:01:09,749 -Six. Five. -Six. Five. 917 01:01:10,124 --> 01:01:15,088 -Four. Three. Two. One. -Four. Three. Two. One. 918 01:01:15,380 --> 01:01:17,507 -Happy New Year! -Happy New Year! 919 01:01:17,590 --> 01:01:19,342 -All right! -All right! 920 01:01:19,425 --> 01:01:22,261 -Happy New Year! -All right! 921 01:01:36,275 --> 01:01:37,694 The store has new products. 922 01:01:40,196 --> 01:01:42,323 They'll sell anything to make money. 923 01:01:45,034 --> 01:01:46,828 Is Kim Je-hyeok still in gardening class? 924 01:01:47,912 --> 01:01:50,123 -Is he fine? -He's totally fine. 925 01:01:50,623 --> 01:01:51,666 What a chicken. 926 01:01:52,458 --> 01:01:54,502 He talked as if he was going to kill him right away. 927 01:02:03,428 --> 01:02:06,514 Hey, Kim Je-hyeok will serve out his sentence at this rate. 928 01:02:09,434 --> 01:02:11,561 You can't do the job with some toothbrush. 929 01:02:12,812 --> 01:02:13,855 Where do you work? 930 01:02:14,272 --> 01:02:15,356 Nowhere yet. 931 01:02:17,066 --> 01:02:18,276 You're in maintenance, right? 932 01:02:19,610 --> 01:02:22,071 Get tools from your workshop and give it to him. 933 01:02:22,905 --> 01:02:24,449 He'll never do it at this rate. 934 01:02:28,035 --> 01:02:29,120 You chicken. 935 01:02:31,122 --> 01:02:33,082 Stop planning and just do it. 936 01:02:34,083 --> 01:02:36,210 You're such a baby and a coward. 937 01:02:37,879 --> 01:02:39,547 What are you all doing there? 938 01:02:42,175 --> 01:02:43,468 Spread out. 939 01:02:45,845 --> 01:02:47,513 I said, spread out. 940 01:02:49,348 --> 01:02:50,391 Can't you hear me? 941 01:02:51,809 --> 01:02:53,186 Don't stand in a group! 942 01:03:14,415 --> 01:03:15,625 What are you looking at? 943 01:03:17,835 --> 01:03:19,212 You jerk. 944 01:03:21,714 --> 01:03:22,632 What? 945 01:03:23,090 --> 01:03:24,258 Do you want to hit me? 946 01:03:25,259 --> 01:03:26,427 Go ahead, you punk. 947 01:03:27,804 --> 01:03:29,972 You have no guts to beat up an officer. 948 01:03:42,318 --> 01:03:43,653 That chicken. 949 01:03:51,244 --> 01:03:54,038 A PROPER CORRECTIONAL PROGRAM 950 01:04:00,086 --> 01:04:01,337 Joon-ho, I have a wish. 951 01:04:01,671 --> 01:04:02,505 No. 952 01:04:05,091 --> 01:04:06,342 Next Saturday afternoon, 953 01:04:06,968 --> 01:04:08,386 come to the hospital with me. 954 01:04:11,180 --> 01:04:13,558 Why would you ask me to do that? 955 01:04:14,642 --> 01:04:15,726 Are you pregnant? 956 01:04:16,185 --> 01:04:17,019 No. 957 01:04:17,103 --> 01:04:19,522 I couldn't get the endoscopy during the checkup. 958 01:04:19,605 --> 01:04:21,190 Next Saturday is the only day, 959 01:04:21,274 --> 01:04:23,150 and I need a guardian for sleep endoscopy. 960 01:04:23,234 --> 01:04:25,778 Then go with a guardian. Why should I go with you? 961 01:04:26,112 --> 01:04:27,488 Don't you have family? 962 01:04:28,197 --> 01:04:29,365 I'm an orphan. 963 01:04:32,118 --> 01:04:33,327 And I have no friends. 964 01:04:33,536 --> 01:04:35,454 I couldn't find time for them with this job, 965 01:04:35,746 --> 01:04:37,373 so we lost touch a long time ago. 966 01:04:40,793 --> 01:04:41,836 All right. 967 01:04:42,253 --> 01:04:44,297 I'll skip and do it again next year. 968 01:04:44,380 --> 01:04:45,590 Never mind. 969 01:04:45,965 --> 01:04:47,800 I can't do a regular endoscopy, 970 01:04:47,884 --> 01:04:49,302 so I must be put to sleep. 971 01:04:49,427 --> 01:04:52,305 I have no family, friends, and my colleague won't come, 972 01:04:52,388 --> 01:04:54,307 so I'll never get an endoscopy. 973 01:04:55,266 --> 01:04:57,685 If I ever find anything wrong in my stomach, 974 01:04:57,768 --> 01:04:59,812 it's because my colleague refused-- 975 01:04:59,896 --> 01:05:01,814 Okay, fine. I'll go. 976 01:05:01,898 --> 01:05:03,232 Let's go. My gosh. 977 01:05:04,108 --> 01:05:05,067 Cut it out. 978 01:05:05,693 --> 01:05:07,069 Cut it out. I hate that. 979 01:05:07,904 --> 01:05:11,240 Stop it. Hey, cut it out. I hate that. 980 01:05:11,532 --> 01:05:12,825 No, I hate it. 981 01:05:13,367 --> 01:05:14,535 I love it. 982 01:05:14,619 --> 01:05:16,203 Why is your hand so ugly? 983 01:05:16,287 --> 01:05:18,039 It's not ugly. Don't say that. 984 01:05:21,500 --> 01:05:23,878 ESTABLISH LAW AND ORDER 985 01:05:33,429 --> 01:05:34,430 I can get it. 986 01:05:35,264 --> 01:05:36,265 Then give it to me. 987 01:05:36,349 --> 01:05:39,018 This is workout time, so I can't bring it now anyway. 988 01:05:40,811 --> 01:05:41,687 Yesterday, 989 01:05:42,688 --> 01:05:45,107 I went to fix the fan at the woodshop. 990 01:05:45,608 --> 01:05:48,194 There were lots of thinners in the corner. 991 01:05:49,445 --> 01:05:51,447 I think they bought it for a paint job. 992 01:05:52,365 --> 01:05:55,660 There are lots. They won't know even if we take one. 993 01:05:57,745 --> 01:05:59,455 When do you go back? 994 01:05:59,538 --> 01:06:03,000 Your workout is over. Return to your workshops, everyone! 995 01:06:04,335 --> 01:06:05,252 Now. 996 01:06:06,379 --> 01:06:08,714 If I get lucky, I'll get it in the afternoon. 997 01:06:10,007 --> 01:06:11,926 Just get the money ready, punk. 998 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 CULTIVATING MORALITY 999 01:06:29,151 --> 01:06:30,236 Gosh. 1000 01:06:37,201 --> 01:06:38,119 What? 1001 01:06:39,036 --> 01:06:40,788 Can you throw these out? 1002 01:06:41,372 --> 01:06:43,416 There's an incinerator in the back. 1003 01:06:43,666 --> 01:06:45,626 -Yes, I'll do that. -Okay. 1004 01:06:50,006 --> 01:06:52,216 -Do I have to go? -No. 1005 01:07:06,105 --> 01:07:08,399 You should go with him. 1006 01:07:36,594 --> 01:07:38,679 Hey, let me buy some smokes. 1007 01:07:38,888 --> 01:07:41,724 Right now? But Officer Kang is here. 1008 01:07:42,016 --> 01:07:44,060 Just bring it out in secret. 1009 01:07:44,769 --> 01:07:45,936 I'll be at the greenhouse. 1010 01:07:46,395 --> 01:07:47,605 Come on. Hurry. 1011 01:07:48,606 --> 01:07:50,357 My boss wants it now, okay? 1012 01:07:51,025 --> 01:07:52,068 I'll pay ten transit cards. 1013 01:07:53,152 --> 01:07:54,361 -Really? -Yes. 1014 01:08:47,331 --> 01:08:48,958 Where's Je-hyeok? 1015 01:08:49,375 --> 01:08:51,210 He went to throw out garbage. 1016 01:08:52,086 --> 01:08:53,045 Can he go alone? 1017 01:08:54,088 --> 01:08:57,591 I let him go with that guy who runs a store. Goodness. 1018 01:08:59,593 --> 01:09:00,886 Why is that punk here? 1019 01:09:09,061 --> 01:09:10,146 Will he be okay alone? 1020 01:09:10,938 --> 01:09:14,191 Yes, the lifer is there too, so he'll be fine. 1021 01:09:15,526 --> 01:09:19,530 Rumors say that the lifer has killed the most people 1022 01:09:19,613 --> 01:09:21,782 here in Western Prison. 1023 01:09:22,575 --> 01:09:23,492 Is that right? 1024 01:09:24,160 --> 01:09:26,287 Yes, that lifer grandpa 1025 01:09:26,704 --> 01:09:28,330 probably killed four, right? 1026 01:09:28,622 --> 01:09:29,874 Who's the lifer? 1027 01:09:30,249 --> 01:09:32,376 You know, that guy who's kind of curt. 1028 01:09:32,793 --> 01:09:34,170 He used to be in the woodshop, 1029 01:09:34,253 --> 01:09:36,463 and he sweeps garbage by the incinerator now. 1030 01:09:36,797 --> 01:09:38,382 I've never seen him smile. 1031 01:09:38,883 --> 01:09:41,594 Whenever I talk, people at least chuckle. 1032 01:09:41,677 --> 01:09:44,430 But I've never seen that man smile. 1033 01:09:44,930 --> 01:09:46,056 Will he be really okay? 1034 01:09:46,140 --> 01:09:48,017 From what I heard, the lifer 1035 01:09:48,225 --> 01:09:51,020 killed a man and dug out his eyes too. 1036 01:09:52,062 --> 01:09:54,148 I've never heard that before. Is that true? 1037 01:09:58,527 --> 01:10:00,279 -Is it true? -Yes. 1038 01:10:00,362 --> 01:10:02,823 He hammered a man to death at once, 1039 01:10:03,157 --> 01:10:05,367 then dug out both his eyes there. 1040 01:10:50,663 --> 01:10:53,874 WASTE INCINERATOR 1041 01:11:43,173 --> 01:11:44,133 Darn it. 1042 01:11:50,180 --> 01:11:51,056 My gosh. 1043 01:11:53,183 --> 01:11:54,184 Mister! 1044 01:11:58,522 --> 01:11:59,565 Mister! 1045 01:12:00,190 --> 01:12:01,734 Call security, ask for backup. 1046 01:12:01,817 --> 01:12:02,693 Yes. 1047 01:12:02,985 --> 01:12:05,529 Emergency. A fire at the waste incinerator. 1048 01:12:05,612 --> 01:12:06,447 We need backup. 1049 01:12:06,989 --> 01:12:08,782 -There's a man inside. -What? 1050 01:12:09,116 --> 01:12:09,950 The fire hydrant. 1051 01:12:10,409 --> 01:12:11,827 It's far. It'll take a bit. 1052 01:12:12,578 --> 01:12:14,038 We got a fire extinguisher. 1053 01:12:42,483 --> 01:12:43,859 Hey! 1054 01:12:55,162 --> 01:12:56,205 Hey, Je-hee. 1055 01:12:56,497 --> 01:12:59,541 How did you know I could talk right now? 1056 01:13:00,459 --> 01:13:02,002 You had a morning shift, right? 1057 01:13:02,419 --> 01:13:04,880 Yes, I'm getting off now. 1058 01:13:05,881 --> 01:13:08,342 Your brother is doing well. 1059 01:13:08,467 --> 01:13:12,096 He takes his tonic, and he's training hard too. 1060 01:13:12,304 --> 01:13:13,222 I see. 1061 01:13:14,056 --> 01:13:16,433 Make sure he doesn't work out too much. 1062 01:13:16,767 --> 01:13:19,853 He can get kind of crazy when he practices. 1063 01:13:20,145 --> 01:13:21,647 Yes, sure. 1064 01:13:22,189 --> 01:13:23,440 Oh, and Joon-ho. 1065 01:13:23,816 --> 01:13:26,610 What are you doing next Saturday afternoon? 1066 01:13:27,319 --> 01:13:30,697 Jun-dol told me you only have morning shifts for a while. 1067 01:13:31,657 --> 01:13:34,326 I have a previous engagement. 1068 01:13:34,993 --> 01:13:36,078 With who? 1069 01:13:36,412 --> 01:13:39,623 Oh, Officer Song, a junior of mine. 1070 01:13:39,706 --> 01:13:42,418 I said I'll go with him for a sleep endoscopy. 1071 01:13:42,709 --> 01:13:43,877 Do you have to go? 1072 01:13:45,087 --> 01:13:47,047 Yes, I told him first, 1073 01:13:47,131 --> 01:13:49,925 and he's a bit of a pitiable kid. 1074 01:13:52,094 --> 01:13:54,221 Officer Lee, come to the incinerator now. 1075 01:13:58,350 --> 01:14:00,436 He'll be fine. Sit down. 1076 01:14:02,646 --> 01:14:03,647 Sit. 1077 01:14:07,693 --> 01:14:08,861 That lifer 1078 01:14:09,361 --> 01:14:11,238 wouldn't hurt anybody. 1079 01:14:11,864 --> 01:14:13,365 He barely lives every day, 1080 01:14:13,949 --> 01:14:15,617 fighting the urge to die. 1081 01:14:17,953 --> 01:14:19,037 He was 1082 01:14:19,955 --> 01:14:22,499 once a big shot executive at a big corporation. 1083 01:14:23,625 --> 01:14:25,627 As soon as his daughter got into college, 1084 01:14:26,253 --> 01:14:29,256 she went to hang out 1085 01:14:30,090 --> 01:14:31,425 with her club members or whatever. 1086 01:14:33,635 --> 01:14:34,761 But then, she got raped 1087 01:14:36,180 --> 01:14:38,724 -by four guys. -Oh, gosh. 1088 01:14:39,308 --> 01:14:40,684 His daughter took her life, 1089 01:14:41,685 --> 01:14:44,188 then his wife also killed herself. 1090 01:14:44,396 --> 01:14:45,481 Oh my. 1091 01:14:46,148 --> 01:14:48,233 They were all from rich families, 1092 01:14:49,109 --> 01:14:53,113 and one of them was the son of a notable major corporation's CEO. 1093 01:14:54,448 --> 01:14:58,744 Even though they did terrible things to a girl and destroyed her family, 1094 01:15:00,579 --> 01:15:01,830 one was put on probation, 1095 01:15:02,789 --> 01:15:05,375 and the other three served less than a year. 1096 01:15:07,002 --> 01:15:07,836 Think about it. 1097 01:15:09,004 --> 01:15:12,132 How could that lifer live? 1098 01:15:13,133 --> 01:15:14,718 As soon as they were released, 1099 01:15:15,844 --> 01:15:17,471 he killed them with a hammer. 1100 01:15:18,972 --> 01:15:20,140 But why the eyes? 1101 01:15:20,724 --> 01:15:22,059 Why did he dig them out? 1102 01:15:23,852 --> 01:15:25,270 So they won't see his girl. 1103 01:15:28,106 --> 01:15:30,317 Once they die, they'll see his girl again, 1104 01:15:31,276 --> 01:15:33,153 and he didn't want them to find her. 1105 01:15:35,614 --> 01:15:38,700 He didn't want those jerks to harass his girl in the afterlife, 1106 01:15:39,326 --> 01:15:40,452 so he dug them out. 1107 01:15:44,206 --> 01:15:47,084 How could you smile after that? 1108 01:15:47,751 --> 01:15:51,088 Would you be able to smile if you were him? 1109 01:15:53,048 --> 01:15:53,924 Goodness. 1110 01:15:55,300 --> 01:15:57,427 A HOPEFUL CORRECTIONAL PROGRAM 1111 01:16:04,268 --> 01:16:05,727 A PROPER CORRECTIONAL PROGRAM 1112 01:16:21,118 --> 01:16:24,830 Why did you save me? Why didn't you leave me to die? 1113 01:16:27,958 --> 01:16:30,544 Why did you save me? 1114 01:16:36,341 --> 01:16:38,427 I have to die to meet my daughter. 1115 01:16:40,512 --> 01:16:43,849 I must die to meet my daughter! 1116 01:16:49,313 --> 01:16:51,189 My little girl... 1117 01:17:01,033 --> 01:17:02,826 What are you doing? Carry him. 1118 01:17:06,747 --> 01:17:08,248 Je-hyeok, are you okay? 1119 01:17:09,082 --> 01:17:10,334 I'm fine. 1120 01:17:16,048 --> 01:17:17,090 What happened? 1121 01:17:17,799 --> 01:17:19,593 Someone set the incinerator on fire. 1122 01:17:20,469 --> 01:17:22,804 -We can check the security footage. -What? 1123 01:17:40,864 --> 01:17:41,865 Hello. 1124 01:17:55,212 --> 01:17:56,505 Let me do it. 1125 01:18:12,437 --> 01:18:13,438 Put this on. 1126 01:18:13,980 --> 01:18:15,399 Yours is worn out on the back. 1127 01:18:19,277 --> 01:18:21,571 If you don't want it, throw it in and burn it. 1128 01:18:32,708 --> 01:18:34,835 Let me just do something in the back. 1129 01:19:09,536 --> 01:19:10,620 Officer Lee Joon-ho. 1130 01:19:12,622 --> 01:19:14,249 Allow me to walk alone. 1131 01:19:16,501 --> 01:19:21,590 WALKING ALONE: WALKING WITHOUT AN OFFICER 1132 01:19:21,673 --> 01:19:22,632 All right. 1133 01:19:25,010 --> 01:19:26,803 If anything happens, I'll manage. 1134 01:20:22,484 --> 01:20:23,360 Should we go there? 1135 01:20:32,786 --> 01:20:34,329 -Is there someone inside? -Sorry? 1136 01:20:34,746 --> 01:20:35,956 Is there someone inside? 1137 01:20:36,164 --> 01:20:37,999 Yes, how did you know? 1138 01:20:39,417 --> 01:20:41,002 What does he look like? 1139 01:20:41,086 --> 01:20:42,879 Oh, the guy with a shaved head. 1140 01:20:43,129 --> 01:20:46,258 He was throwing up on the field, so I asked if he was okay. 1141 01:20:46,758 --> 01:20:49,386 He asked me if he could shower, so I brought him here. 1142 01:21:16,496 --> 01:21:17,330 Je-hyeok. 1143 01:21:26,923 --> 01:21:28,758 I'll do it, okay? 1144 01:21:55,368 --> 01:21:56,411 You bastard. 1145 01:22:06,379 --> 01:22:07,422 That's enough. 1146 01:22:11,760 --> 01:22:13,011 Je-hyeok, stop. 1147 01:22:13,094 --> 01:22:15,847 -Stop. Let's go. Stop it! -Damn it! 1148 01:22:16,640 --> 01:22:18,099 -Hey! -He's still fine. 1149 01:22:18,183 --> 01:22:19,517 -Enough. -He's still fine! 1150 01:22:19,601 --> 01:22:20,435 You bastard! 1151 01:22:20,769 --> 01:22:22,354 -Stop pretending! -Stop, Je-hyeok! 1152 01:22:22,437 --> 01:22:24,022 -Damn it. -Je-hyeok, please! 1153 01:22:24,105 --> 01:22:25,649 -Let go! -Stop it! 1154 01:22:25,732 --> 01:22:27,776 I'll kill him. 1155 01:22:27,859 --> 01:22:29,903 No, you idiot. Stop it! 1156 01:22:31,821 --> 01:22:34,741 Let's go out. I said that's enough! 1157 01:22:34,824 --> 01:22:36,117 Come here, you bastard. 1158 01:22:36,201 --> 01:22:37,869 Hello, 50,000 inmates. 1159 01:22:37,953 --> 01:22:41,164 This is Lee Min-ju, your host of Borami Radio, the Corrections News. 1160 01:22:41,247 --> 01:22:43,208 The summer heat is at its worst. 1161 01:22:43,333 --> 01:22:45,043 The weather in Gyeongju, Gyeongsang Province 1162 01:22:45,126 --> 01:22:47,671 went up to 40 degrees today. 1163 01:22:48,088 --> 01:22:50,382 Even professional baseball took a halt. 1164 01:22:50,799 --> 01:22:52,050 Tomorrow at Gocheok Dome, 1165 01:22:52,133 --> 01:22:55,345 the 2017 KBL All Star Match will be held. 1166 01:22:55,637 --> 01:22:58,306 The dome is already surrounded by a crowd 1167 01:22:58,390 --> 01:23:00,976 trying to get their hands on a ticket. 1168 01:23:01,059 --> 01:23:02,185 Hey, Officer Paeng. 1169 01:23:02,811 --> 01:23:04,562 What's for dinner at the cafeteria? 1170 01:23:04,813 --> 01:23:05,772 Kimchi fried rice. 1171 01:23:06,064 --> 01:23:07,732 Gosh, it's summer. 1172 01:23:07,816 --> 01:23:09,818 Why can't they make us cold noodles or something? 1173 01:23:11,945 --> 01:23:12,946 Was it any good? 1174 01:23:15,240 --> 01:23:17,075 It was so-so. 1175 01:23:17,701 --> 01:23:20,620 Goodness, long sleeves and a fan in the middle of summer... 1176 01:23:26,001 --> 01:23:27,460 Gosh, I need the air conditioner. 1177 01:23:27,544 --> 01:23:29,546 Gocheok Dome is for Nexen Heroes, 1178 01:23:29,629 --> 01:23:33,466 and when we say Nexen Heroes, this player comes to mind. 1179 01:23:33,883 --> 01:23:35,677 It's Kim Je-hyeok, 1180 01:23:35,760 --> 01:23:39,681 who's serving his time diligently and dutifully in Western Prison. 1181 01:23:40,015 --> 01:23:42,559 Je-hyeok, are you listening to this right now? 1182 01:23:44,519 --> 01:23:45,562 Of course. 1183 01:23:45,895 --> 01:23:47,188 I want to root for him 1184 01:23:47,272 --> 01:23:49,607 and every single one of our 50,000 inmates, 1185 01:23:49,691 --> 01:23:52,527 so I send you this last song of Borami Radio today. 1186 01:23:53,069 --> 01:23:55,905 I believe all of your life will turn out like this. 1187 01:23:56,197 --> 01:23:57,574 "Bravo My Life." 1188 01:24:13,131 --> 01:24:14,007 Knock, knock. 1189 01:24:15,633 --> 01:24:18,470 Are you Hulk? Put on some clothes. 1190 01:24:18,762 --> 01:24:20,013 Give me my clothes, then. 1191 01:24:31,900 --> 01:24:33,818 What about dinner? Have you eaten? 1192 01:24:34,194 --> 01:24:36,321 Officer Paeng gave me kimchi fried rice. 1193 01:24:39,991 --> 01:24:40,950 Joon-ho. 1194 01:24:41,534 --> 01:24:43,119 I won't be here for life, right? 1195 01:24:43,578 --> 01:24:44,746 Hey! 1196 01:24:46,414 --> 01:24:48,666 Gosh. How can you laugh? 1197 01:24:53,004 --> 01:24:55,048 Minion started this, 1198 01:24:55,298 --> 01:24:56,883 so your case will be extenuated. 1199 01:24:57,926 --> 01:25:01,721 Thankfully, the officer who saw you in the shower gave a good testimony. 1200 01:25:02,555 --> 01:25:03,598 That officer 1201 01:25:04,474 --> 01:25:06,392 gave you an advantageous testimony. 1202 01:25:08,103 --> 01:25:09,437 And he's good-looking. 1203 01:25:16,111 --> 01:25:17,403 Hey, you lunatic. 1204 01:25:18,655 --> 01:25:20,740 You almost killed Minion. 1205 01:25:21,157 --> 01:25:24,369 Baseball or whatever, you could've had to rot in here forever. 1206 01:25:25,537 --> 01:25:26,830 You crazy lunatic. 1207 01:25:28,498 --> 01:25:29,624 I'm not an idiot. 1208 01:25:31,584 --> 01:25:33,294 I did it because I knew you were there. 1209 01:25:36,840 --> 01:25:37,799 Thanks. 1210 01:25:41,136 --> 01:25:42,220 Thanks a lot, really. 1211 01:25:43,138 --> 01:25:44,430 Forget it. 1212 01:25:48,893 --> 01:25:50,061 Access granted. 1213 01:25:51,604 --> 01:25:55,108 I mean, why would you ruin your life over a jerk like that? 1214 01:25:55,191 --> 01:25:56,860 You almost hurt your right hand. 1215 01:25:56,943 --> 01:25:58,778 An extra sentence would've held you back. 1216 01:25:58,862 --> 01:26:01,698 A jerk like that doesn't deserve to be punched. 1217 01:26:02,907 --> 01:26:05,326 Anyway, be rest assured for a few days. 1218 01:26:05,410 --> 01:26:08,121 You're back at your cell, and he'll be at the hospital until next week. 1219 01:26:08,204 --> 01:26:09,998 So don't worry about it before then. 1220 01:26:10,081 --> 01:26:12,458 You must get your right hand treated. 1221 01:26:13,084 --> 01:26:15,336 Oh my, Officer Lee. You like flowers. 1222 01:26:17,380 --> 01:26:19,632 Go now. I'll take him to the infirmary. 1223 01:26:20,842 --> 01:26:22,177 He's an inmate in my ward. 1224 01:26:22,510 --> 01:26:24,387 A fan should stay as a fan. 1225 01:26:24,470 --> 01:26:26,264 When? This week? Saturday? Endoscopy? 1226 01:26:32,812 --> 01:26:33,980 Do I have to do this? 1227 01:26:35,356 --> 01:26:37,650 A fan can do that for his star, right? 1228 01:26:38,818 --> 01:26:41,112 Are you sure? Are they wild roses? 1229 01:26:41,196 --> 01:26:43,031 Yes, I got it at the gardening glass. 1230 01:26:43,364 --> 01:26:44,532 Who is this for? 1231 01:26:47,076 --> 01:26:48,077 Let's go. 1232 01:26:48,536 --> 01:26:51,664 Like this. Yes, good. 1233 01:26:51,748 --> 01:26:55,043 Gosh, Mr. Kim. You must've punched him the proper way. 1234 01:26:55,126 --> 01:26:57,795 But you should always be careful. Okay? Let me see. 1235 01:26:58,630 --> 01:26:59,672 I see. 1236 01:27:02,383 --> 01:27:04,177 Director, may I have a word? 1237 01:27:04,260 --> 01:27:05,386 What? Me? 1238 01:27:06,387 --> 01:27:08,181 Why? Officer Lee, are you sick? 1239 01:27:08,264 --> 01:27:09,933 Yes, here and there, everywhere. 1240 01:27:10,225 --> 01:27:12,477 Goodness, you should work out a little. 1241 01:27:12,810 --> 01:27:15,104 You aren't even married, so be careful with your back. 1242 01:27:32,622 --> 01:27:34,791 Why don't you want to live? Why not? 1243 01:27:37,168 --> 01:27:39,671 I saved your life, but I'm starting to get disappointed. 1244 01:27:46,636 --> 01:27:48,638 Min-cheol told me 1245 01:27:50,014 --> 01:27:51,182 about your daughter... 1246 01:27:52,767 --> 01:27:53,810 and wife. 1247 01:27:59,941 --> 01:28:04,028 Do you think your daughter would be happy to see you like this? 1248 01:28:15,331 --> 01:28:16,666 These are wild roses. 1249 01:28:26,884 --> 01:28:27,927 It means... 1250 01:28:28,886 --> 01:28:29,804 Well... 1251 01:28:34,559 --> 01:28:35,893 Blooming red is 1252 01:28:38,062 --> 01:28:40,023 my hometown in the south. 1253 01:28:43,526 --> 01:28:46,571 The small cottage on a hill 1254 01:28:47,864 --> 01:28:49,741 is what I miss. 1255 01:28:50,992 --> 01:28:52,535 Aren't those song lyrics? 1256 01:28:54,662 --> 01:28:55,830 How did you know? 1257 01:29:02,420 --> 01:29:03,629 Well, then. I'll be off now. 1258 01:29:14,849 --> 01:29:16,351 And what does red poppy stand for? 1259 01:29:17,352 --> 01:29:18,311 Dopey? 1260 01:29:23,066 --> 01:29:24,442 I hope Dopey is well. 1261 01:29:28,488 --> 01:29:29,781 What are these flowers? 1262 01:29:31,324 --> 01:29:32,325 Wild roses. 1263 01:29:32,408 --> 01:29:33,409 I see. 1264 01:29:33,910 --> 01:29:37,288 And the flower language is... 1265 01:29:41,584 --> 01:29:44,170 "Loneliness and careful love." 1266 01:29:45,338 --> 01:29:46,381 There's also... 1267 01:29:49,384 --> 01:29:50,885 "Longing for your family." 1268 01:29:53,137 --> 01:29:54,138 I see. 1269 01:29:54,639 --> 01:29:56,432 Do you want it? Want one? 1270 01:29:56,933 --> 01:29:58,267 No, it's all right. 1271 01:29:59,685 --> 01:30:01,062 I'll just enjoy it from here. 1272 01:30:03,398 --> 01:30:04,816 They're pretty. Wild roses. 1273 01:30:14,951 --> 01:30:15,952 Should I throw them out? 1274 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Yes, go ahead. 1275 01:30:20,123 --> 01:30:21,707 Je-hyeok, what's your Chinese zodiac? 1276 01:30:21,916 --> 01:30:23,668 Me? Rabbit. 1277 01:30:25,461 --> 01:30:27,547 Let's see. Okay. 1278 01:30:28,172 --> 01:30:30,842 "Something you dearly wanted will come true." 1279 01:30:32,051 --> 01:30:33,928 "You'll hear joyful news." 1280 01:30:34,512 --> 01:30:36,556 Joyful news? A woman? 1281 01:30:38,057 --> 01:30:39,684 Joyful news for Je-hyeok is... 1282 01:30:43,438 --> 01:30:44,439 Je-hyeok, a visitor. 1283 01:30:45,690 --> 01:30:46,649 Your attorney. 1284 01:31:01,831 --> 01:31:02,832 Je-hyeok. 1285 01:31:03,833 --> 01:31:05,001 Are you ready? 1286 01:31:06,836 --> 01:31:09,172 You can just say it. I'm all right. 1287 01:31:10,339 --> 01:31:12,049 Good news or bad news. 1288 01:31:13,217 --> 01:31:14,719 I'm ready for anything. 1289 01:31:18,431 --> 01:31:19,557 After I met you, 1290 01:31:20,600 --> 01:31:22,310 I called all ten teams 1291 01:31:22,977 --> 01:31:24,437 and met with everyone. 1292 01:31:29,192 --> 01:31:30,276 All ten teams... 1293 01:31:35,281 --> 01:31:36,782 want to sign with you. 1294 01:31:39,619 --> 01:31:40,620 Even Nexen. 1295 01:31:49,587 --> 01:31:50,755 You held out well, Je-hyeok. 1296 01:31:58,137 --> 01:31:59,639 Just like the time we first met, 1297 01:32:01,307 --> 01:32:02,475 let's start all over again. 1298 01:32:18,908 --> 01:32:19,951 Je-hyeok? 1299 01:32:21,410 --> 01:32:22,453 It's you, right? 1300 01:32:26,082 --> 01:32:29,085 If you were going to call, why did you break up with me? 1301 01:32:30,461 --> 01:32:31,796 We broke up, Je-hyeok. 1302 01:32:32,296 --> 01:32:33,422 Wake up. 1303 01:33:28,603 --> 01:33:30,229 Which team will Je-hyeok sign with? 1304 01:33:31,147 --> 01:33:32,023 What are the terms? 1305 01:33:32,106 --> 01:33:34,692 Treat us to a meal once you sign a contract. 1306 01:33:34,942 --> 01:33:35,901 You can do it! 1307 01:33:35,985 --> 01:33:37,903 What's with the fuss? You haven't even signed yet. 1308 01:33:37,987 --> 01:33:39,614 If you thought of any terms, let me know. 1309 01:33:39,697 --> 01:33:41,907 Should I kill Kim Je-hyeok? 1310 01:33:41,991 --> 01:33:44,785 He went through so much. He's suffered enough. 1311 01:33:45,202 --> 01:33:46,871 He has the right to ask for that much. 1312 01:33:47,121 --> 01:33:48,080 Je-hyeok. 1313 01:33:52,043 --> 01:33:54,211 -What's with his hair? -It's Han-yang. 1314 01:33:54,503 --> 01:33:56,672 Dopey is cute. Why do you hate him so much? 1315 01:33:56,756 --> 01:33:58,674 Just get treated, you punk. 1316 01:33:58,758 --> 01:34:00,509 I am getting treated, you punk. 1317 01:34:02,386 --> 01:34:03,387 In summer 1318 01:34:03,471 --> 01:34:05,181 -Isn't it hot? -I'm cold. 1319 01:34:05,681 --> 01:34:08,684 It's my withdrawal symptom, so please understand. 1320 01:34:09,352 --> 01:34:12,313 Jung-woo, look after him. You're his friend. 1321 01:34:12,772 --> 01:34:13,981 Will you be there? 1322 01:34:14,065 --> 01:34:15,900 If you get off drugs. It's on you. 1323 01:34:16,192 --> 01:34:18,569 Is he really trying to quit? That's impossible. 1324 01:34:18,653 --> 01:34:20,446 He gets treatment, so he'll be better. 1325 01:34:21,614 --> 01:34:23,532 To be frank, I'm not sure either. 1326 01:34:24,784 --> 01:34:25,993 He neglects his duties. 1327 01:34:26,202 --> 01:34:28,204 He always jokes around with inmates. 1328 01:34:28,621 --> 01:34:31,374 Officer Paeng is below par and too emotional. 1329 01:34:31,749 --> 01:34:34,126 Officer Kang. What's this smoke from Ward Five? 1330 01:34:34,210 --> 01:34:36,170 Officer Paeng! There's a fire! 1331 01:34:36,253 --> 01:34:39,215 Fire alert. I repeat. Fire alert. 1332 01:34:39,590 --> 01:34:41,092 -Inmates. -Open the door, you jerks! 1333 01:34:41,175 --> 01:34:43,552 Follow the officer and escape quickly. 1334 01:34:43,636 --> 01:34:46,305 Over 50 inmates died, and many of them got injured. 1335 01:34:46,972 --> 01:34:47,973 What are you doing? 1336 01:34:48,057 --> 01:34:49,934 He finally ended up causing trouble. 1337 01:34:50,017 --> 01:34:51,644 You must transfer Officer Paeng. 1338 01:34:54,355 --> 01:34:56,274 Translated by Eunsook Youn 1339 01:34:56,274 --> 01:34:57,274 Modify by Blue-Bird™ 93268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.