Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,638 --> 00:02:11,905
- Good morning, Mr. Alvaro.
- Good night.
4
00:02:23,180 --> 00:02:26,071
- "Lullaby" is here.
- Very funny!
5
00:02:27,513 --> 00:02:29,071
Good morning.
6
00:02:32,055 --> 00:02:34,906
- Did you wake him up?
- He got back late last night.
7
00:02:34,930 --> 00:02:38,489
- Let him sleep a bit.
- That way he won't cause trouble.
8
00:02:38,513 --> 00:02:42,197
Mrs. Cecilia,
I give you 10,000 Lira a month.
9
00:02:42,221 --> 00:02:46,031
But at 8:00 a.m.,
that loafer must free up the bed.
10
00:02:46,055 --> 00:02:50,572
Alright, wake him up.
Politely, or he becomes nervous.
11
00:02:50,596 --> 00:02:55,321
Poor thing! Play Schubert's
"Moonlight Sonata" for him!
12
00:03:07,263 --> 00:03:10,321
One, two, three...
13
00:03:12,138 --> 00:03:14,781
- Wake up, Salvatore!
- Mr. Alvaro is here.
14
00:03:14,805 --> 00:03:17,322
I'll show you...
15
00:03:17,346 --> 00:03:20,406
Wasn't I enough for Mom?
I loved her so much.
16
00:03:20,430 --> 00:03:24,196
She wanted more children,
and look at what rascals they are!
17
00:03:25,638 --> 00:03:30,031
Salvatore, get off. This is your stop.
18
00:03:30,055 --> 00:03:32,406
Don't you ever do the day shift?
19
00:03:32,430 --> 00:03:35,614
If I did, how could you rent me the bed?
20
00:03:35,638 --> 00:03:40,031
If they give me the day shift,
you'll lose a tenant.
21
00:03:40,055 --> 00:03:43,864
Or you think I'd come to sleep at night
and embrace you?
22
00:03:43,888 --> 00:03:45,530
Romolo!
23
00:03:47,305 --> 00:03:50,405
Why do you always come out?
Call your brother.
24
00:03:51,930 --> 00:03:55,531
- Hi, Salvatore. Go away.
- You love each other. Get married.
25
00:03:55,555 --> 00:03:57,239
Go away!
26
00:03:57,263 --> 00:04:00,197
Jolanda gave me a neck-ache.
27
00:04:00,221 --> 00:04:02,739
She didn't want to kiss you.
I have a back-ache.
28
00:04:02,763 --> 00:04:06,031
I get so much humidity because
she wants to lie down on the grass.
29
00:04:06,055 --> 00:04:08,322
Yesterday I found a cricket in my pocket.
30
00:04:08,346 --> 00:04:10,905
That's why you were whistling! Hurry up.
31
00:04:12,596 --> 00:04:15,530
Doesn't your mother
ever change the sheets?
32
00:04:16,346 --> 00:04:18,197
What is this?
33
00:04:18,221 --> 00:04:21,656
It's Jolanda's cricket.
Poor thing! I thought it had left.
34
00:04:21,680 --> 00:04:23,072
Get away!
35
00:04:23,096 --> 00:04:27,239
You go out with women, and I find grass,
poppies and crickets in the bed.
36
00:04:27,263 --> 00:04:31,822
It would've been better to sleep
at Villa Borghese. Money saved.
37
00:04:31,846 --> 00:04:35,031
- Salvatore, the milk will get cold.
- Get my clothes.
38
00:04:35,055 --> 00:04:39,405
Take everything and don't come back.
And close the window.
39
00:04:57,055 --> 00:04:58,781
Did you get everything?
40
00:04:58,805 --> 00:05:02,030
Now you can sleep for a month. Goodbye.
41
00:05:06,971 --> 00:05:08,739
When are you going to work?
42
00:05:08,763 --> 00:05:10,572
I forgot the talcum powder.
43
00:05:10,596 --> 00:05:13,113
- What is it for?
- I know.
44
00:05:15,138 --> 00:05:19,696
If the cricket gets back in the bed,
don't hurt it. It's Jolanda's.
45
00:05:20,971 --> 00:05:25,156
- Marisa! I found a new one.
- You know her?
46
00:05:25,180 --> 00:05:28,281
No, but there's a dedication.
"To Salvatore with a filled soul."
47
00:05:28,305 --> 00:05:31,239
- Filled with what?
- I don't know. What did you find?
48
00:05:31,263 --> 00:05:35,156
He had lipstick on his shirt.
It wasn't the same one as the other day.
49
00:05:35,180 --> 00:05:37,406
What do you have to talk about all day?
50
00:05:37,430 --> 00:05:42,031
You're always chatting.
Doesn't your tongue ever dry up? Go work!
51
00:05:42,055 --> 00:05:43,446
Doorman!
52
00:05:45,305 --> 00:05:48,281
Dad! Someone wants you.
53
00:05:48,305 --> 00:05:50,030
Doorman!
54
00:05:50,596 --> 00:05:53,197
- What is it?
- Someone wants you.
55
00:05:53,221 --> 00:05:56,822
- Does Milone live here?
- He does and he doesn't.
56
00:05:56,846 --> 00:05:59,114
Try. He lives on the sixth floor.
57
00:05:59,138 --> 00:06:02,197
If you find him, do me a favor.
58
00:06:02,221 --> 00:06:04,489
Give him this telegram.
59
00:06:04,513 --> 00:06:07,989
If you don't find him, bring it back.
60
00:06:08,013 --> 00:06:09,947
You need anything else?
61
00:06:09,971 --> 00:06:12,239
Hurry, it could be urgent.
62
00:06:12,263 --> 00:06:13,947
Oh, sure!
63
00:06:13,971 --> 00:06:17,406
Romolo, you want to see the gift
I bought for Annamaria?
64
00:06:17,430 --> 00:06:20,031
- Gift?
- It's her birthday. She's 15.
65
00:06:20,055 --> 00:06:23,071
Since they didn't cost much,
I bought a pair for myself too.
66
00:06:24,055 --> 00:06:27,656
Silk stockings? Are you crazy?
67
00:06:27,680 --> 00:06:30,697
Girls your age wear socks.
68
00:06:30,721 --> 00:06:33,614
Besides, who wears stockings
in the summer?
69
00:06:33,638 --> 00:06:37,155
If she starts with silk stockings,
who knows how she'll end up!
70
00:06:39,263 --> 00:06:41,489
You always ruin my meal.
71
00:06:41,513 --> 00:06:43,989
Too much money is thrown away
in this house.
72
00:06:44,013 --> 00:06:47,614
I'm the only careful one. I've been
wearing the same suit for two years
73
00:06:47,638 --> 00:06:49,989
and I don't know
when I can buy another one.
74
00:06:50,013 --> 00:06:51,863
All we needed was silk stockings.
75
00:06:55,013 --> 00:06:59,030
Bye, Dad. Don't give the canaries red wine
or they'll become green.
76
00:07:00,388 --> 00:07:01,781
What do you want?
77
00:07:01,805 --> 00:07:04,281
Annamaria is having
a party on the terrace tonight.
78
00:07:04,305 --> 00:07:06,947
- Are you and Salvatore coming?
- What for?
79
00:07:06,971 --> 00:07:09,531
- To dance.
- To dance "ring-around-the roses"?
80
00:07:09,555 --> 00:07:11,113
Bye.
81
00:07:15,180 --> 00:07:17,572
- Let's go.
- Last one there has horns.
82
00:07:17,596 --> 00:07:19,321
- Run!
- Come here!
83
00:07:22,305 --> 00:07:24,030
Move.
84
00:07:27,096 --> 00:07:29,656
- You have horns.
- You too!
85
00:07:29,680 --> 00:07:31,571
- Take this!
- Are you crazy?
86
00:07:32,763 --> 00:07:34,531
What a day!
87
00:07:34,555 --> 00:07:38,821
Does it seem right
to go to work in this sun?
88
00:07:39,721 --> 00:07:43,405
Sun, you're a scoundrel!
Come down and I'll hit you!
89
00:07:46,346 --> 00:07:49,781
Alright for an old man, or a sick man,
90
00:07:49,805 --> 00:07:53,947
but for a boy like me,
who is healthy, robust, handsome...
91
00:07:53,971 --> 00:07:56,447
It's a waste to go to work
on a day like this.
92
00:07:56,471 --> 00:07:58,030
Yes, it's a waste.
93
00:08:05,263 --> 00:08:07,406
Guys, look who is coming.
94
00:08:07,430 --> 00:08:10,614
She came down from heaven!
95
00:08:10,638 --> 00:08:14,239
- Hey, cute chick!
- Mama's beautiful girl!
96
00:08:14,263 --> 00:08:17,239
- What a knockout!
- I'll dream of her tonight.
97
00:08:17,263 --> 00:08:19,155
She's mute.
98
00:08:23,721 --> 00:08:26,155
Look at what's in the shop window.
99
00:08:33,096 --> 00:08:36,447
Look at her! Where did she come from?
What a knockout!
100
00:08:36,471 --> 00:08:39,822
And they say there's nothing good
in the world anymore.
101
00:08:39,846 --> 00:08:42,989
My life... my love... my soul...
102
00:08:43,013 --> 00:08:45,988
We won't move. We're not going to work.
103
00:08:46,596 --> 00:08:48,406
She's not looking at us.
104
00:08:48,430 --> 00:08:52,071
- She's being spiteful.
- She wants to be begged.
105
00:08:55,638 --> 00:08:57,363
She kisses well!
106
00:09:00,096 --> 00:09:01,780
Her kisses are cold.
107
00:09:03,263 --> 00:09:04,905
Good morning.
108
00:09:07,471 --> 00:09:09,156
Everything has changed here.
109
00:09:09,180 --> 00:09:13,155
- It was a cobbler on Friday.
- Now it's a men's tailor.
110
00:09:14,013 --> 00:09:15,822
Then I'd like some pants.
111
00:09:15,846 --> 00:09:18,447
Will you make them?
Do you take the measurements?
112
00:09:18,471 --> 00:09:21,614
- Of course.
- Then I want some too.
113
00:09:21,638 --> 00:09:24,156
I have ready-made ones.
Want to try them on?
114
00:09:24,180 --> 00:09:25,863
- Of course!
- Come, please.
115
00:09:29,180 --> 00:09:31,655
Take your pants off. I'll be right back.
116
00:09:36,638 --> 00:09:39,822
- Will she try them on us?
- Hurry, take them off.
117
00:09:39,846 --> 00:09:42,781
If I'd known, I'd have changed
my underpants this morning!
118
00:09:42,805 --> 00:09:45,114
- Are you ready?
- Yes.
119
00:09:45,138 --> 00:09:49,280
I knew she was easy. I have a sixth sense
with women. Come on!
120
00:09:52,680 --> 00:09:56,196
- Boys, will you help me?
- Right away!
121
00:10:01,430 --> 00:10:04,071
You are really handsome!
122
00:10:05,888 --> 00:10:07,863
How shameful!
123
00:10:08,638 --> 00:10:10,905
What times!
124
00:10:16,221 --> 00:10:18,864
Leaving already?
You're not trying the pants on?
125
00:10:18,888 --> 00:10:21,989
Too bad!
They would've been perfect for you.
126
00:10:22,013 --> 00:10:24,530
- Perfect, my foot.
- Very funny.
127
00:10:26,180 --> 00:10:27,988
What have you got to smile at?
128
00:10:29,680 --> 00:10:30,988
Bye.
129
00:10:40,055 --> 00:10:43,031
Why are you laughing?
You've never seen a man in his underwear?
130
00:10:43,055 --> 00:10:44,781
Yes, but not two!
131
00:10:44,805 --> 00:10:47,114
You looked like the statue
of Paolina Borghese.
132
00:10:47,138 --> 00:10:50,031
- Why are you laughing?
- Everyone else is laughing.
133
00:10:50,055 --> 00:10:51,697
- You can't.
- Why not?
134
00:10:51,721 --> 00:10:53,614
- You laugh badly.
- Let me see.
135
00:10:53,638 --> 00:10:55,071
Laugh.
136
00:10:55,555 --> 00:10:59,114
- It's true, you laugh badly.
- Why let him treat you like that?
137
00:10:59,138 --> 00:11:00,571
- Hit him.
- Idiot!
138
00:11:02,346 --> 00:11:04,197
Those loafers!
139
00:11:04,221 --> 00:11:06,696
Go work, lazy bums!
140
00:11:07,596 --> 00:11:09,947
She thinks she embarrassed us.
141
00:11:09,971 --> 00:11:12,322
I don't give a darn
if she saw me in my underpants.
142
00:11:12,346 --> 00:11:14,239
We won't ever see her again.
143
00:11:14,263 --> 00:11:16,363
Let's go to work. Bye.
144
00:11:25,346 --> 00:11:27,822
- Good morning, Uncle.
- You come at this hour?
145
00:11:27,846 --> 00:11:30,364
- I was delayed.
- Go on! Go on!
146
00:11:30,388 --> 00:11:34,531
- What did you want to hear?
- Bach's "Toccata and Fugue in D Minor".
147
00:11:34,555 --> 00:11:37,321
Toccata and Fugue so early in the morning?
148
00:11:38,846 --> 00:11:41,947
You certainly have
a lovely music sensitivity.
149
00:11:41,971 --> 00:11:44,739
Bach will always be Bach.
150
00:11:44,763 --> 00:11:48,321
Go inside the booth, miss.
I'll let you listen to "Toccata".
151
00:11:50,055 --> 00:11:52,905
Good morning, miss. Good morning, madam.
152
00:11:53,513 --> 00:11:55,489
Do you want to listen to a record?
153
00:11:55,513 --> 00:11:57,989
She wants "Buongiorno Tristezza".
154
00:11:58,013 --> 00:12:00,155
- Sung by Claudio Villa.
- Yes.
155
00:12:01,138 --> 00:12:04,780
All the women like Claudio Villa.
I wonder why.
156
00:12:31,513 --> 00:12:34,322
I've told you before to knock
before entering a booth.
157
00:12:34,346 --> 00:12:36,739
Did you give her a good "Toccata"?
158
00:12:36,763 --> 00:12:40,447
Don't be silly! If you lose this job,
you won't find another one.
159
00:12:40,471 --> 00:12:42,906
I keep you here out of pity.
You know that?
160
00:12:42,930 --> 00:12:44,947
- Uncle Mario.
- What is it?
161
00:12:44,971 --> 00:12:48,196
- Remember to change the needle.
- Darn you!
162
00:13:05,138 --> 00:13:07,989
Lifeguard! Lifeguard! I can't pull it off.
163
00:13:08,013 --> 00:13:10,781
- Did you try pushing?
- Two people tried.
164
00:13:10,805 --> 00:13:13,405
Take it home.
You're coming back tomorrow, anyway.
165
00:13:15,013 --> 00:13:17,071
They don't let you get any sun in peace.
166
00:13:18,305 --> 00:13:20,614
Graziella, what did you tell Roberto?
167
00:13:20,638 --> 00:13:24,822
I said, "Roberto,
you can't be so jealous."
168
00:13:24,846 --> 00:13:27,989
"Let's spend a week
without seeing each other."
169
00:13:28,013 --> 00:13:29,489
What did he say?
170
00:13:29,513 --> 00:13:31,864
- What are you doing? Are you crazy?
- Forgive me.
171
00:13:31,888 --> 00:13:34,614
Keep your hands to yourself!
172
00:13:34,638 --> 00:13:37,114
You offend without knowing the situation.
173
00:13:37,138 --> 00:13:39,864
You aren't generous
to a man who has lost his sight.
174
00:13:39,888 --> 00:13:41,572
He's blind.
175
00:13:41,596 --> 00:13:43,905
I'm sorry. I didn't know.
176
00:13:45,096 --> 00:13:46,281
Thank you.
177
00:13:46,305 --> 00:13:50,656
Maybe you are a pretty girl,
and so is your girlfriend.
178
00:13:50,680 --> 00:13:52,364
Graziella... What a lovely name!
179
00:13:52,388 --> 00:13:54,531
- Graziella what?
- Graziella Fabbri.
180
00:13:54,555 --> 00:13:58,364
A girl I met a long time ago
was called Graziella,
181
00:13:58,388 --> 00:13:59,863
before the accident.
182
00:14:00,430 --> 00:14:02,239
She was my first love.
183
00:14:02,263 --> 00:14:05,656
She had dark hair,
gray eyes and fleshy lips.
184
00:14:05,680 --> 00:14:07,781
And she had a mole here like you.
185
00:14:07,805 --> 00:14:09,781
Hey! You're faking it! Can you see or not?
186
00:14:09,805 --> 00:14:13,656
I can certainly see!
And may God preserve my eyesight.
187
00:14:13,680 --> 00:14:16,697
At your age, aren't you ashamed?
188
00:14:16,721 --> 00:14:18,489
I'd be ashamed in your place.
189
00:14:18,513 --> 00:14:21,572
You girls don't have a sense of humor.
190
00:14:21,596 --> 00:14:24,406
Lifeguard! Where is the lifeguard?
191
00:14:24,430 --> 00:14:27,322
I don't know, he was just here. Lifeguard!
192
00:14:27,346 --> 00:14:30,072
- He is never around.
- Lifeguard!
193
00:14:30,096 --> 00:14:31,946
Give me a token.
194
00:14:41,346 --> 00:14:43,864
Hello? Who do you want?
195
00:14:43,888 --> 00:14:46,321
Will you call Miss Graziella Fabbri
for me?
196
00:14:47,096 --> 00:14:49,072
Call Graziella Fabbri.
197
00:14:49,096 --> 00:14:51,196
Graziella Fabbri, on the phone.
198
00:14:54,055 --> 00:14:55,821
For me? Who is it?
199
00:14:57,430 --> 00:14:59,531
- Hello? Who is it?
- It's Roberto.
200
00:14:59,555 --> 00:15:02,281
We weren't supposed
to see each other for a week.
201
00:15:02,305 --> 00:15:04,447
I can't make it.
I thought of you all night.
202
00:15:04,471 --> 00:15:07,197
It's that crazy Roberto.
How did he find me?
203
00:15:07,221 --> 00:15:08,947
Who is with you?
204
00:15:08,971 --> 00:15:13,114
Luciana. You never change.
You're always suspicious.
205
00:15:13,138 --> 00:15:17,239
I'm right to be so.
You were talking to a guy earlier.
206
00:15:17,263 --> 00:15:20,655
When?
You already forgot that handsome guy?
207
00:15:21,430 --> 00:15:24,613
The one who lost his eyesight over you.
208
00:15:25,638 --> 00:15:27,238
Look!
209
00:15:31,430 --> 00:15:33,613
What a son of...
210
00:15:38,555 --> 00:15:41,197
Good girl! I am glad we made peace.
211
00:15:41,221 --> 00:15:43,114
Lifeguard!
212
00:15:43,138 --> 00:15:45,447
This lifeguard is never around.
213
00:15:45,471 --> 00:15:48,697
My child, couldn't you buy
a more cheerful one?
214
00:15:48,721 --> 00:15:49,822
I like it.
215
00:15:49,846 --> 00:15:52,781
A girl spends her money
to become melancholy?
216
00:15:52,805 --> 00:15:55,572
All her records are laments.
217
00:15:55,596 --> 00:15:57,947
Music is a matter of taste, like women.
218
00:15:57,971 --> 00:16:00,738
Some like them blond
and some like them brunette.
219
00:16:01,721 --> 00:16:03,905
I like blonds.
220
00:16:04,888 --> 00:16:07,196
Hurry. We're late.
221
00:16:10,846 --> 00:16:12,780
Come on, move!
222
00:16:16,388 --> 00:16:19,030
- Hello? Oh, Salvatore.
- Is it for me?
223
00:16:20,305 --> 00:16:22,239
You have two girls? How are they?
224
00:16:22,263 --> 00:16:26,364
One is a real hottie.
The other looks like your type.
225
00:16:26,388 --> 00:16:29,197
She has a certain sweetness.
226
00:16:29,221 --> 00:16:30,989
You keep the sweet one.
227
00:16:31,013 --> 00:16:33,239
Come here, then we'll decide.
228
00:16:33,263 --> 00:16:36,196
Yes, I'm coming. I'll be right there. Bye.
229
00:16:36,971 --> 00:16:39,906
They speak well of Bach, but after all...
230
00:16:39,930 --> 00:16:41,989
- Didn't you go get the records?
- No...
231
00:16:42,013 --> 00:16:44,364
Go right away. It's 4,800...
232
00:16:44,388 --> 00:16:46,738
Plus 200 for cigarettes. Bye.
233
00:16:50,846 --> 00:16:53,364
- What are you doing here?
- We need a gramophone.
234
00:16:53,388 --> 00:16:55,281
Ask Uncle Mario.
235
00:16:55,305 --> 00:16:57,864
I can't come tonight, I'm busy.
Happy birthday.
236
00:16:57,888 --> 00:17:01,571
- You're so rude!
- Then why did you invite me? Bye.
237
00:17:02,805 --> 00:17:05,739
- Having a party on the terrace?
- Yes.
238
00:17:05,763 --> 00:17:06,947
You're not inviting me?
239
00:17:06,971 --> 00:17:09,489
It will only be young girls there.
You would be bored.
240
00:17:09,513 --> 00:17:11,531
You mean I'm old?
I enjoy being with girls.
241
00:17:11,555 --> 00:17:13,488
But they'll be bored with you!
242
00:17:25,055 --> 00:17:26,488
Good morning.
243
00:17:28,180 --> 00:17:31,156
You want to look at the fabrics?
244
00:17:31,180 --> 00:17:33,530
No, maybe some other time. Good day.
245
00:17:36,305 --> 00:17:38,738
150 Lira for everything.
246
00:17:42,346 --> 00:17:44,406
Why are these carrots so short?
247
00:17:44,430 --> 00:17:47,031
I don't know.
Maybe they shrank in the rain.
248
00:17:47,055 --> 00:17:50,572
- It must have rained a lot on you!
- You argue with everyone.
249
00:17:50,596 --> 00:17:53,822
Good morning!
I almost didn't recognize you.
250
00:17:53,846 --> 00:17:58,447
- You look a lot better wearing pants.
- Wrong. I look better undressed.
251
00:17:58,471 --> 00:18:01,739
- Don't be silly!
- I'll accompany you.
252
00:18:01,763 --> 00:18:04,864
- Don't you have anything better to do?
- I need to go to the river.
253
00:18:04,888 --> 00:18:06,739
My friend found two girls.
254
00:18:06,763 --> 00:18:09,531
Then don't waste time with me. Run!
255
00:18:09,555 --> 00:18:14,905
I had such peppers this morning!
256
00:18:17,471 --> 00:18:20,031
Dad, I shopped for groceries. You can go.
257
00:18:20,055 --> 00:18:21,947
Good girl. Did you get garlic?
258
00:18:21,971 --> 00:18:24,864
- Yes, garlic and bicarbonate soda.
- Good girl.
259
00:18:24,888 --> 00:18:27,781
Remember, at 1:00 p.m.
I want the lunch to be ready.
260
00:18:27,805 --> 00:18:29,905
- Yes.
- Bye.
261
00:18:31,721 --> 00:18:35,697
You're still here?
I thought you were already at the river.
262
00:18:35,721 --> 00:18:37,656
With two girls waiting for you...
263
00:18:37,680 --> 00:18:41,072
- I'll go now.
- Maybe they're cute.
264
00:18:41,096 --> 00:18:44,572
You know what the proverb says?
"Everything left is lost."
265
00:18:44,596 --> 00:18:47,488
That is why I'm here,
because everything left is lost.
266
00:18:52,180 --> 00:18:55,739
If your friend had come,
it'd be different.
267
00:18:55,763 --> 00:18:57,614
I can't leave Luciana alone.
268
00:18:57,638 --> 00:19:00,489
We'll do without Luciana.
What are you doing Sunday?
269
00:19:00,513 --> 00:19:03,739
- What have you decided?
- Let's go. We waited an hour.
270
00:19:03,763 --> 00:19:07,239
- I'm sorry. Goodbye.
- Goodbye.
271
00:19:07,263 --> 00:19:10,572
- May I call you on Sunday?
- I don't have a phone.
272
00:19:10,596 --> 00:19:14,405
- This is my number.
- Beautiful. I'll definitely call you.
273
00:19:17,680 --> 00:19:19,239
Darn it!
274
00:19:19,263 --> 00:19:22,696
Marilyn Monroe is now a call girl.
Here is her number.
275
00:19:24,346 --> 00:19:26,946
Because of that scoundrel Romolo...
276
00:19:28,430 --> 00:19:31,781
Do you really want to buy a suit,
or is it an excuse to be embraced?
277
00:19:31,805 --> 00:19:34,781
I'll buy it, but will you come
to the movies tonight?
278
00:19:34,805 --> 00:19:37,489
You'd buy a suit for a date?
279
00:19:37,513 --> 00:19:40,447
To see each other often,
you'd buy a whole wardrobe?
280
00:19:40,471 --> 00:19:42,781
Would you come
even if I didn't order anything?
281
00:19:42,805 --> 00:19:45,697
Sure. I won't let such a chance get away!
282
00:19:45,721 --> 00:19:48,614
I don't know if you're kidding
or you're serious.
283
00:19:48,638 --> 00:19:52,197
- How do you want your jacket?
- One button and tapered shoulders.
284
00:19:52,221 --> 00:19:55,656
And then they say
that women wear tight clothes!
285
00:19:55,680 --> 00:19:57,822
- Here.
- What should I do with it?
286
00:19:57,846 --> 00:20:00,738
Measure your pants.
I'll measure from the waist on up.
287
00:20:03,596 --> 00:20:05,071
Sixty.
288
00:20:07,388 --> 00:20:11,281
I repeat,
you are not obliged to buy a suit.
289
00:20:11,305 --> 00:20:14,197
Dad's prices are a bit high,
but he's very good.
290
00:20:14,221 --> 00:20:16,281
Do I look like someone who doesn't pay?
291
00:20:16,305 --> 00:20:19,113
I'll give you an advance. 5,000 Lira.
292
00:20:23,471 --> 00:20:24,738
Who is he?
293
00:20:26,680 --> 00:20:28,864
He's the cutter who used to be with us.
294
00:20:28,888 --> 00:20:30,614
Ugo.
295
00:20:30,638 --> 00:20:32,655
You keep a photo of the cutter?
296
00:20:33,721 --> 00:20:35,031
He was good.
297
00:20:35,055 --> 00:20:36,655
Is he dead?
298
00:20:41,930 --> 00:20:43,863
He is, for me.
299
00:20:46,471 --> 00:20:50,114
- See you in Piazza della Pace.
- At 9:00 p.m.
300
00:20:50,138 --> 00:20:51,906
- What's your name?
- Giovanna. Yours?
301
00:20:51,930 --> 00:20:53,196
Romolo.
302
00:21:09,846 --> 00:21:12,239
Have you seen Romolo?
303
00:21:12,263 --> 00:21:14,656
That scoundrel made me lose two girls.
304
00:21:14,680 --> 00:21:17,739
- What were you doing with two girls?
- You can't even handle one!
305
00:21:17,763 --> 00:21:19,488
Yeah, sure!
306
00:21:20,388 --> 00:21:22,822
Don't bother helping me.
307
00:21:22,846 --> 00:21:24,947
I'll help you if you ask me politely.
308
00:21:24,971 --> 00:21:27,072
I'd tell you something else politely.
309
00:21:27,096 --> 00:21:29,613
It's on the tip of my tongue.
310
00:21:30,555 --> 00:21:34,738
- A real man is needed here.
- And that's you?
311
00:21:36,180 --> 00:21:37,780
There.
312
00:21:42,930 --> 00:21:44,281
Thank you.
313
00:21:44,305 --> 00:21:46,947
- Give me the bag.
- I'll carry it.
314
00:21:46,971 --> 00:21:50,530
You did something spiteful to me,
and I am kind to you.
315
00:21:51,305 --> 00:21:53,821
Where are you going? I live over here.
316
00:21:57,263 --> 00:22:00,864
I've thought about you all day.
317
00:22:00,888 --> 00:22:03,614
- Salvatore, you have a girlfriend?
- Yes.
318
00:22:03,638 --> 00:22:06,614
She just arrived and got this truffle!
319
00:22:06,638 --> 00:22:09,947
- Women enjoy being with me.
- They don't have good taste.
320
00:22:09,971 --> 00:22:11,947
Be quiet, midget!
321
00:22:11,971 --> 00:22:13,822
They are an unlikely couple.
322
00:22:13,846 --> 00:22:17,239
- She is pretty.
- But he's nothing to look at.
323
00:22:17,263 --> 00:22:20,822
They pick on me
because I get all their girls.
324
00:22:20,846 --> 00:22:23,989
- You could leave them some.
- I'll leave all of them now.
325
00:22:24,013 --> 00:22:25,947
What? You don't love me anymore?
326
00:22:25,971 --> 00:22:28,613
Of course! But give me the bag.
327
00:22:29,763 --> 00:22:32,156
- Wait, I'll help you.
- What a disaster!
328
00:22:32,180 --> 00:22:34,196
Kid, don't steal the potatoes!
329
00:22:39,680 --> 00:22:41,572
I'm sorry, it broke.
330
00:22:41,596 --> 00:22:44,572
It doesn't matter.
I was going to throw it away.
331
00:22:44,596 --> 00:22:48,780
Now you can put my photo in it.
I'll bring one tomorrow.
332
00:22:51,055 --> 00:22:53,239
- What was his name?
- Ugo.
333
00:22:53,263 --> 00:22:55,196
Ugo, it's over.
334
00:22:56,096 --> 00:22:58,322
- Goodbye.
- You're already leaving? Why?
335
00:22:58,346 --> 00:23:01,156
- We can get to know each other.
- Some other time.
336
00:23:01,180 --> 00:23:03,947
Are you free tonight?
337
00:23:03,971 --> 00:23:05,864
I have a date.
338
00:23:05,888 --> 00:23:08,447
- But if you insist...
- I insist!
339
00:23:08,471 --> 00:23:11,531
We can meet at 9:00 p.m.
in Piazza della Pace.
340
00:23:11,555 --> 00:23:13,655
Alright. I'll be there.
341
00:23:29,221 --> 00:23:31,738
- One... Two...
- Go!
342
00:23:38,555 --> 00:23:42,739
Bus terminus!
The 25 Lira ticket ends here.
343
00:23:42,763 --> 00:23:46,531
Don't push.
Everyone, get off. We've arrived.
344
00:23:46,555 --> 00:23:48,280
Get off!
345
00:23:53,638 --> 00:23:57,071
- What's the weather like?
- There is a beautiful moon.
346
00:23:59,388 --> 00:24:01,781
- What is that bad odor?
- Bad odor?
347
00:24:01,805 --> 00:24:06,114
It's "Arab Flowers" brilliantine.
"It assures you success in life."
348
00:24:06,138 --> 00:24:08,197
Arabia of the Bedouins?
349
00:24:08,221 --> 00:24:11,405
What do you know?
You put streetcar grease on your hair.
350
00:24:15,346 --> 00:24:19,196
- What do you want?
- You always come out. Call your brother.
351
00:24:23,471 --> 00:24:25,781
Are you coming to dance
on the terrace tonight?
352
00:24:25,805 --> 00:24:28,197
You have a fixation!
353
00:24:28,221 --> 00:24:29,739
Go on.
354
00:24:29,763 --> 00:24:33,822
Romolo, I'm not going out tonight.
My bones are aching.
355
00:24:33,846 --> 00:24:36,322
I am going to bed.
356
00:24:36,346 --> 00:24:40,322
Yes, take care of yourself.
I don't feel very well either.
357
00:24:40,346 --> 00:24:42,738
If you don't go out, I won't either.
358
00:24:46,721 --> 00:24:50,864
- What is that strange smell?
- I don't smell anything.
359
00:24:50,888 --> 00:24:53,114
As soon as he leaves, I'm going to bed.
360
00:24:53,138 --> 00:24:55,489
I'm going to read Citizens of Space.
361
00:24:55,513 --> 00:24:57,614
Science fiction books are cool.
362
00:24:57,638 --> 00:24:59,739
- Very cool!
- Don't call me.
363
00:24:59,763 --> 00:25:02,363
No. In ten minutes I'll be sleeping.
Good night.
364
00:25:21,846 --> 00:25:23,613
Look at him.
365
00:25:24,513 --> 00:25:26,363
Lost youth.
366
00:25:34,430 --> 00:25:37,071
You're going out with
the crickets tonight as well?
367
00:25:37,805 --> 00:25:41,196
If I find another one in the bed,
I won't pay the rent.
368
00:25:45,888 --> 00:25:47,738
Look at him!
369
00:25:54,055 --> 00:25:57,988
You're handsome! Go to the crickets.
370
00:26:19,263 --> 00:26:21,364
I'd like to know
where they go every night.
371
00:26:21,388 --> 00:26:25,614
They go flirt with girls.
With the easy ones.
372
00:26:25,638 --> 00:26:28,906
Why did I fall in love with your brother?
I'm furious.
373
00:26:28,930 --> 00:26:32,989
What about me? I fell in love with yours!
374
00:26:33,013 --> 00:26:37,696
We are two idiots,
throwing away our best years.
375
00:27:02,180 --> 00:27:05,906
- What are you doing here?
- I lied to you earlier.
376
00:27:05,930 --> 00:27:10,156
Please, go away. I'm waiting for Giovanna,
the woman from the tailors.
377
00:27:10,180 --> 00:27:13,531
- She gave you a date here?
- I was lucky.
378
00:27:13,555 --> 00:27:15,864
- Me too.
- What do you mean?
379
00:27:15,888 --> 00:27:17,571
I've got a date with her too.
380
00:27:18,888 --> 00:27:22,406
Then she's provoking us!
She's making fun of us.
381
00:27:22,430 --> 00:27:25,656
That brazen, rude, illiterate woman!
382
00:27:25,680 --> 00:27:28,780
When I see her tomorrow, I'll tell her...
383
00:27:29,846 --> 00:27:32,156
- Good evening.
- Am I late?
384
00:27:32,180 --> 00:27:35,989
- We thought you wouldn't come.
- Why? We had a date.
385
00:27:36,013 --> 00:27:39,072
Can we go or are we waiting
for someone else?
386
00:27:39,096 --> 00:27:40,989
Did you give him or me a date?
387
00:27:41,013 --> 00:27:43,406
Both. What's wrong with that?
388
00:27:43,430 --> 00:27:45,947
I feel more comfortable
with two rather than one.
389
00:27:45,971 --> 00:27:48,656
Did you give me or him the date first?
390
00:27:48,680 --> 00:27:50,656
You want to get angry because of that?
391
00:27:50,680 --> 00:27:54,156
Let's make it heads or tails.
Tails to you, heads to me.
392
00:27:54,180 --> 00:27:55,906
Tails. Good night.
393
00:27:55,930 --> 00:27:58,280
Excuse me, I must talk to my friend.
394
00:28:01,638 --> 00:28:03,531
Beautiful!
395
00:28:03,555 --> 00:28:06,822
Don't be an idiot.
Let's both go and see what happens.
396
00:28:06,846 --> 00:28:09,781
Whatever happens
is what it was meant to be.
397
00:28:09,805 --> 00:28:13,155
Beautiful, beautiful.
398
00:28:16,680 --> 00:28:19,281
You got here too late.
There are already too many of us.
399
00:28:19,305 --> 00:28:21,031
- Go away.
- Beautiful.
400
00:28:21,055 --> 00:28:22,322
Go away!
401
00:28:22,346 --> 00:28:24,572
Are we going to the movies or dancing?
402
00:28:24,596 --> 00:28:28,656
Dancing. There's a nice outdoor place
where you can see all of Rome.
403
00:28:28,680 --> 00:28:31,488
It's refined and very elegant.
404
00:29:13,513 --> 00:29:15,405
You're not dancing?
405
00:29:16,888 --> 00:29:18,363
Let's dance.
406
00:29:27,305 --> 00:29:30,822
What does Salvatore see in her?
I still don't know.
407
00:29:30,846 --> 00:29:34,947
Look how closely they're dancing.
He must see something.
408
00:29:34,971 --> 00:29:37,614
You should dance closely too.
Maybe you'll have fun!
409
00:29:37,638 --> 00:29:41,071
- Stop it!
- These girls don't know how to have fun.
410
00:29:44,721 --> 00:29:49,655
There's nothing wrong with
kissing someone. It's a whim.
411
00:29:51,513 --> 00:29:54,989
A proverb says,
"A kiss doesn't create a hole."
412
00:29:55,013 --> 00:29:57,447
Are you sure you want to give it to me?
413
00:29:57,471 --> 00:30:00,530
- I could make you eat it.
- That's how the game works!
414
00:30:09,888 --> 00:30:12,531
- You're really hustling.
- Sure.
415
00:30:12,555 --> 00:30:14,906
You, instead, look like an old lady.
416
00:30:14,930 --> 00:30:17,239
You do a good impression with that broom.
417
00:30:17,263 --> 00:30:21,197
Try doing "loves me, loves me not."
Maybe she loves you.
418
00:30:21,221 --> 00:30:25,238
- Would you mind?
- No, you can marry her.
419
00:30:26,513 --> 00:30:28,281
If you want to dance with her too...
420
00:30:28,305 --> 00:30:31,656
I'm not even looking at her.
I have some dignity left.
421
00:30:31,680 --> 00:30:34,947
I don't like when two people
eat from the same plate.
422
00:30:34,971 --> 00:30:38,614
Until yesterday, you ate from my plate.
Remember Jolanda?
423
00:30:38,638 --> 00:30:43,113
I like that plate.
I'm going to have another spoonful.
424
00:30:44,763 --> 00:30:46,905
Careful you don't choke.
425
00:30:48,805 --> 00:30:50,821
Here. Squeeze this.
426
00:31:09,388 --> 00:31:12,738
- Romolo isn't dancing.
- Romolo, dance.
427
00:31:13,638 --> 00:31:15,405
Yes, I'll dance.
428
00:31:42,471 --> 00:31:45,239
Giovanna, I don't want you to kiss me.
429
00:31:45,263 --> 00:31:48,031
I want to kiss you.
No need for anything in return.
430
00:31:48,055 --> 00:31:52,406
I like receiving kisses and giving them.
Otherwise it's no fun.
431
00:31:52,430 --> 00:31:54,530
Then we are soul twins!
432
00:31:55,721 --> 00:31:58,364
Let's go hide back there.
433
00:31:58,388 --> 00:32:02,739
- What'd you put in your head?
- I want to run to paradise with you.
434
00:32:02,763 --> 00:32:05,322
I meant on your hair. Your smell...
435
00:32:05,346 --> 00:32:08,197
You don't like it? It's the brilliantine.
436
00:32:08,221 --> 00:32:11,613
If you want me to kiss you,
first go shampoo your hair.
437
00:32:24,596 --> 00:32:27,571
- Is the doorman here?
- It's me. Why?
438
00:32:28,680 --> 00:32:32,489
I walked up six flights of stairs.
Where does Mr. De Stefano live?
439
00:32:32,513 --> 00:32:35,822
Go down again. He's on the other stairway,
on the last floor.
440
00:32:35,846 --> 00:32:38,989
If you find him, give him
this special delivery letter, please.
441
00:32:39,013 --> 00:32:41,571
It arrived yesterday and could be urgent.
442
00:32:42,763 --> 00:32:44,196
Poor thing!
443
00:32:46,721 --> 00:32:49,239
- You aren't looking at me.
- I know myself.
444
00:32:49,263 --> 00:32:51,989
If I look at a woman too much,
I fall in love with her.
445
00:32:52,013 --> 00:32:56,155
- You're fast!
- Don't squeeze, I know myself.
446
00:33:09,888 --> 00:33:13,364
Giovanna, give me a kiss
and we won't see each other again.
447
00:33:13,388 --> 00:33:16,946
- I'll disappear from your life.
- Then I'll kiss you.
448
00:33:24,513 --> 00:33:26,697
I'd give you a gold token
for the way you kiss.
449
00:33:26,721 --> 00:33:30,947
I have a flair for kissing.
I put passion in things.
450
00:33:30,971 --> 00:33:33,405
So I noticed! My ears are buzzing.
451
00:33:34,596 --> 00:33:36,406
Romolo does penance!
452
00:33:36,430 --> 00:33:39,321
Penance is to be paid. Come on, guys!
453
00:33:41,180 --> 00:33:42,863
Be quiet!
454
00:33:43,513 --> 00:33:45,821
What are you doing?
Those are the house keys.
455
00:33:46,638 --> 00:33:49,406
- Here.
- Don't lose it.
456
00:33:49,430 --> 00:33:51,656
- This is mine.
- To me.
457
00:33:51,680 --> 00:33:53,906
- Who does this belong to?
- Me.
458
00:33:53,930 --> 00:33:56,906
Now go down there... Like this.
459
00:33:56,930 --> 00:33:59,114
Calm down, guys.
460
00:33:59,138 --> 00:34:02,239
- Who do you want these from?
- From Marisa.
461
00:34:02,263 --> 00:34:03,822
- How many?
- One.
462
00:34:03,846 --> 00:34:05,863
- Marisa!
- Here I am.
463
00:34:06,596 --> 00:34:08,530
Don't hurt me.
464
00:34:09,346 --> 00:34:12,114
Right on Dad's watch. Darn it!
465
00:34:12,138 --> 00:34:15,239
Stop! Stop!
466
00:34:15,263 --> 00:34:17,321
Who do you want these from?
467
00:34:18,513 --> 00:34:20,531
- From Annamaria.
- How many?
468
00:34:20,555 --> 00:34:22,072
- Ten.
- Close your eyes.
469
00:34:22,096 --> 00:34:23,780
Clench your teeth.
470
00:34:24,680 --> 00:34:27,239
Darn it. You broke my watch!
471
00:34:27,263 --> 00:34:31,031
- What will I tell Dad?
- He'll kick you more.
472
00:34:31,055 --> 00:34:33,072
Who does this belong to?
473
00:34:33,096 --> 00:34:34,613
It's Boccio's.
474
00:34:35,846 --> 00:34:38,572
Easy!
475
00:34:38,596 --> 00:34:40,489
I'm going.
476
00:34:40,513 --> 00:34:43,989
- Why? You're not having fun?
- It doesn't take much for you to have fun.
477
00:34:44,013 --> 00:34:46,906
- As long as I'm enjoying it.
- Enjoy! Goodbye.
478
00:34:46,930 --> 00:34:48,906
- You're leaving?
- You must do penance.
479
00:34:48,930 --> 00:34:51,281
My penance was being with you, idiots!
480
00:34:51,305 --> 00:34:54,988
What do we care, guys?
Let's dance. Music!
481
00:35:54,388 --> 00:35:56,239
Now you see her like this,
482
00:35:56,263 --> 00:36:00,281
but 20 years ago my mom
looked like Queen Margherita.
483
00:36:00,305 --> 00:36:01,989
And she is a good housewife.
484
00:36:02,013 --> 00:36:04,572
Talk about your mom
but keep your hands off me.
485
00:36:04,596 --> 00:36:07,281
I put my arm around your waist.
486
00:36:07,305 --> 00:36:09,697
My waist isn't that high!
487
00:36:09,721 --> 00:36:11,947
I'll put my hands in my pocket. OK?
488
00:36:11,971 --> 00:36:14,363
Can I talk about love
with my hands in my pocket?
489
00:36:15,971 --> 00:36:19,656
Darn it! At my age,
I've fallen in love like a kid.
490
00:36:19,680 --> 00:36:22,613
Romolo is right. I've lost all my dignity.
491
00:36:26,263 --> 00:36:28,489
Have you two known each other a long time?
492
00:36:28,513 --> 00:36:31,781
We tossed a coin over
who got the nanny's milk.
493
00:36:31,805 --> 00:36:34,531
He is a good boy, but he has one flaw.
494
00:36:34,555 --> 00:36:37,821
He has no tact.
He's rough, has no feeling.
495
00:36:38,638 --> 00:36:44,197
For example, sometimes I take the bus
and go to Appia Antica all alone,
496
00:36:44,221 --> 00:36:46,197
to see the sunset.
497
00:36:46,221 --> 00:36:48,947
Not him. He doesn't care about sunsets.
498
00:36:48,971 --> 00:36:50,947
This evening, when he saw us together,
499
00:36:50,971 --> 00:36:53,739
he said that it doesn't take much
for me to have fun.
500
00:36:53,763 --> 00:36:57,114
He was in a bad mood
because you were with me.
501
00:36:57,138 --> 00:37:01,863
Now you'll be in a bad mood
because I'm going to sleep.
502
00:37:11,471 --> 00:37:14,071
- Do you know the Big Dipper?
- Yes.
503
00:37:15,180 --> 00:37:17,864
The last star at the end on the right.
504
00:37:17,888 --> 00:37:20,281
Look at it at midnight on the dot.
505
00:37:20,305 --> 00:37:22,781
I'll look at it too,
and we'll think of each other.
506
00:37:22,805 --> 00:37:24,238
Alright.
507
00:37:28,638 --> 00:37:30,071
Bye, love.
508
00:37:43,638 --> 00:37:45,614
What did he say to you?
509
00:37:45,638 --> 00:37:48,281
That I have no feelings
and don't like sunsets?
510
00:37:48,305 --> 00:37:51,239
- I know why he goes to Appia!
- What are you doing here?
511
00:37:51,263 --> 00:37:54,781
- You have my house keys.
- Right, penance! Excuse me.
512
00:37:54,805 --> 00:37:56,613
Forget it. Good night.
513
00:37:58,513 --> 00:38:01,322
Listen, what else
did Salvatore say about me?
514
00:38:01,346 --> 00:38:04,196
That you were in a bad mood
because you saw us together.
515
00:38:07,096 --> 00:38:11,989
I don't ever think about you,
and I don't like you.
516
00:38:12,013 --> 00:38:16,114
Don't get angry. OK, you don't like me.
We don't have to marry.
517
00:38:16,138 --> 00:38:20,572
I wouldn't even like kissing you.
You understand that I don't like you?
518
00:38:20,596 --> 00:38:24,989
I understand very well,
but I don't think you wouldn't enjoy it.
519
00:38:25,013 --> 00:38:29,406
Who is it that wants to kiss you?
Nobody wants to kiss you in here.
520
00:38:29,430 --> 00:38:31,613
Look. There isn't a soul here.
521
00:38:32,513 --> 00:38:33,738
Let's hide!
522
00:38:36,055 --> 00:38:37,446
It's Dad.
523
00:38:40,096 --> 00:38:43,155
If I were you, I wouldn't be upset.
524
00:38:43,930 --> 00:38:46,656
Your wife cheats on you? Alright.
525
00:38:46,680 --> 00:38:50,489
If you feel like it one day, kill her.
526
00:38:50,513 --> 00:38:55,781
- But then I'd go to jail.
- In Italy, the law helps you.
527
00:38:55,805 --> 00:38:58,531
If you kill your wife, you get 30 years.
528
00:38:58,555 --> 00:39:03,239
But if you kill her because
she cheats on you, you're acquitted.
529
00:39:03,263 --> 00:39:07,697
Right. The motive is honor.
530
00:39:07,721 --> 00:39:11,864
Are you seriously thinking
about killing your wife?
531
00:39:11,888 --> 00:39:16,197
Not me. But now that you make me
think of it,
532
00:39:16,221 --> 00:39:18,531
how can I get it out of my head?
533
00:39:18,555 --> 00:39:21,906
- This will be a long discussion.
- Are you uncomfortable?
534
00:39:21,930 --> 00:39:24,863
- You're crushing me.
- Sacrifice yourself.
535
00:39:40,346 --> 00:39:43,697
- Guys, look who's here!
- Tell us all about it.
536
00:39:43,721 --> 00:39:46,239
- Let us know.
- Are you afraid of telling us?
537
00:39:46,263 --> 00:39:49,406
Leave me alone.
You are really bad-mannered.
538
00:39:49,430 --> 00:39:52,489
If it was your sister,
you wouldn't ask for particulars.
539
00:39:52,513 --> 00:39:55,072
You dumped your friend tonight.
540
00:39:55,096 --> 00:39:57,906
It's not my fault
if women like me and not him.
541
00:39:57,930 --> 00:39:59,447
Wow!
542
00:39:59,471 --> 00:40:03,864
Divorce stems from an important principle.
543
00:40:03,888 --> 00:40:06,447
If two people
don't love each other anymore,
544
00:40:06,471 --> 00:40:09,489
must they remain together
because they once said "yes?"
545
00:40:09,513 --> 00:40:11,364
Now they say "no!"
546
00:40:11,388 --> 00:40:14,447
You still think
that you don't like my kisses?
547
00:40:14,471 --> 00:40:18,696
Don't get conceited about a kiss.
I gave it to you by chance.
548
00:40:19,513 --> 00:40:21,947
Well, I'll be going.
549
00:40:21,971 --> 00:40:24,447
Good night and thank you.
550
00:40:24,471 --> 00:40:26,656
Do you kiss everyone?
551
00:40:26,680 --> 00:40:31,031
The ones I like.
Then I choose who I like the best.
552
00:40:31,055 --> 00:40:32,697
You do tests.
553
00:40:32,721 --> 00:40:35,489
You taste watermelons
to see if they are red, right?
554
00:40:35,513 --> 00:40:38,822
I kiss boys to see
which one I like the most.
555
00:40:38,846 --> 00:40:42,197
Then let me know if I am your watermelon.
Good night.
556
00:40:42,221 --> 00:40:43,863
Good night.
557
00:40:50,055 --> 00:40:52,197
Why did you give him the house keys?
558
00:40:52,221 --> 00:40:55,739
That scoundrel!
He's not coming and it's almost midnight.
559
00:40:55,763 --> 00:40:58,239
I told you to get the other set.
560
00:40:58,263 --> 00:41:01,614
Where can he be?
He seemed nervous tonight.
561
00:41:01,638 --> 00:41:05,739
- How long can this last?
- He's seeing how long I'll be nervous!
562
00:41:05,763 --> 00:41:08,989
You could take advantage
and go to the doorman's room
563
00:41:09,013 --> 00:41:10,781
and pretend to be a doorman.
564
00:41:10,805 --> 00:41:13,364
Otherwise, the tenants will forget!
565
00:41:13,388 --> 00:41:15,822
- Goodbye and good night.
- Good night.
566
00:41:15,846 --> 00:41:17,155
Here he is!
567
00:41:23,180 --> 00:41:25,281
- Why are you here at this hour?
- I'm ill.
568
00:41:25,305 --> 00:41:27,572
- So?
- It's not my fault.
569
00:41:27,596 --> 00:41:29,947
I've got a fever and have to go to bed.
570
00:41:29,971 --> 00:41:31,947
You don't want to use my bed, do you?
571
00:41:31,971 --> 00:41:34,489
Should I lie on the floor?
572
00:41:34,513 --> 00:41:37,281
Come into our home and have coffee.
573
00:41:37,305 --> 00:41:38,656
Thanks.
574
00:41:38,680 --> 00:41:40,280
Here he is.
575
00:41:46,263 --> 00:41:50,864
- Did you forget your father?
- Don't remind me, I'll be depressed.
576
00:41:50,888 --> 00:41:54,406
You should be depressed,
having left me outside the house.
577
00:41:54,430 --> 00:41:57,322
In your place, I would be mortified.
578
00:41:57,346 --> 00:42:00,447
What would change? You waited anyway.
579
00:42:00,471 --> 00:42:02,947
- Bye, Annamaria.
- Bye, Marisa.
580
00:42:02,971 --> 00:42:04,697
- Romolo?
- Yes?
581
00:42:04,721 --> 00:42:09,031
You're still nervous?
You seem more nervous than before.
582
00:42:09,055 --> 00:42:12,114
- What do you want?
- Nothing.
583
00:42:12,138 --> 00:42:14,613
Well, good night and happy birthday.
584
00:42:17,971 --> 00:42:20,447
He's burning up. He has a fever.
585
00:42:20,471 --> 00:42:23,281
You'll make a sacrifice tonight
and sleep on the floor.
586
00:42:23,305 --> 00:42:25,989
What if he stays a week in bed
or never gets up again?
587
00:42:26,013 --> 00:42:29,281
- I'll get up!
- Let's go get a mattress.
588
00:42:29,305 --> 00:42:31,739
You have a fever? Let me feel your pulse.
589
00:42:31,763 --> 00:42:34,613
- My head...
- It's midnight!
590
00:42:40,096 --> 00:42:41,488
There it is!
591
00:42:57,180 --> 00:43:01,281
- Are you in a trance?
- Worse. I am in love.
592
00:43:01,305 --> 00:43:03,406
I can tell that from your face.
593
00:43:03,430 --> 00:43:06,781
- With who?
- Giovanna.
594
00:43:06,805 --> 00:43:12,197
- What did you do with her?
- You can't imagine how we kissed.
595
00:43:12,221 --> 00:43:15,656
But that's not it.
It's wonderful to be in love.
596
00:43:15,680 --> 00:43:19,906
You feel like a flower
that opens its petals in the morning.
597
00:43:19,930 --> 00:43:21,531
You, a flower?
598
00:43:21,555 --> 00:43:24,989
It's wonderful, Romolo! You feel light...
599
00:43:25,013 --> 00:43:29,780
And your heart tingles,
like when you drink mineral water.
600
00:43:30,930 --> 00:43:32,947
We're strange.
601
00:43:32,971 --> 00:43:37,571
We are fanatic, give ourselves airs,
are hot shots with women...
602
00:43:38,888 --> 00:43:41,239
but our hearts fall in love too.
603
00:43:41,263 --> 00:43:43,488
- It's funny.
- What about her?
604
00:43:44,638 --> 00:43:47,447
Right now she's at the window,
thinking of me.
605
00:43:47,471 --> 00:43:49,822
Both of us are looking at the same star.
606
00:43:49,846 --> 00:43:52,906
- The last one of the Big Dipper.
- How do you know?
607
00:43:52,930 --> 00:43:56,697
Idiot! I taught you this nonsense
to tell women.
608
00:43:56,721 --> 00:44:00,863
And don't think too much,
or you'll get meningitis, moron!
609
00:44:03,471 --> 00:44:05,405
I'll give him the Big Dipper!
610
00:44:07,180 --> 00:44:09,780
Who took my pajamas?
611
00:44:12,638 --> 00:44:14,531
- Listen...
- Knock before entering.
612
00:44:14,555 --> 00:44:16,656
- Where are my pajamas?
- Being washed.
613
00:44:16,680 --> 00:44:18,113
What do I do now?
614
00:44:20,471 --> 00:44:22,406
- What is this?
- A garter belt.
615
00:44:22,430 --> 00:44:25,406
A garter belt at your age?
616
00:44:25,430 --> 00:44:27,697
How else should I hold up my stockings?
617
00:44:27,721 --> 00:44:30,822
With a string, an elastic,
everything but a garter belt.
618
00:44:30,846 --> 00:44:33,196
Nobody will look at you, anyway.
619
00:44:37,430 --> 00:44:39,739
At 15 with a garter belt!
620
00:44:39,763 --> 00:44:42,196
Who knows what's in the heads of women.
621
00:44:43,263 --> 00:44:44,738
Women...
622
00:44:46,388 --> 00:44:48,905
We'd be so much better off without them.
623
00:44:54,971 --> 00:44:56,655
Who can it be at this hour?
624
00:44:59,263 --> 00:45:01,530
Romolo, Salvatore is here.
625
00:45:04,263 --> 00:45:08,321
Romolo, I have to sleep here.
The streetcar driver has the mumps.
626
00:45:10,971 --> 00:45:13,321
You're all I need tonight.
627
00:45:21,221 --> 00:45:23,739
What would we be without women?
628
00:45:23,763 --> 00:45:26,281
Like plants without chlorophyll.
629
00:45:26,305 --> 00:45:28,363
I read about it in Science and Life.
630
00:45:29,305 --> 00:45:32,281
Chlorophyll gives light to plants.
631
00:45:32,305 --> 00:45:34,863
Like women do to us.
632
00:45:35,846 --> 00:45:37,821
I feel sorry for you.
633
00:45:40,180 --> 00:45:42,030
I'm turning the light off.
634
00:45:43,805 --> 00:45:46,864
You get light from chlorophyll.
635
00:45:46,888 --> 00:45:48,946
Darn it!
636
00:45:56,096 --> 00:45:57,739
Swear.
637
00:45:57,763 --> 00:46:01,321
- What do you want?
- Swear you really kissed her.
638
00:46:02,096 --> 00:46:03,614
I swear.
639
00:46:03,638 --> 00:46:07,739
How did you kiss her?
There are many ways to kiss a girl.
640
00:46:07,763 --> 00:46:10,531
There are kisses which aren't important.
641
00:46:10,555 --> 00:46:13,697
We kissed in a rather important way.
642
00:46:13,721 --> 00:46:15,614
Did she return your kisses?
643
00:46:15,638 --> 00:46:19,739
I think she really got hit hard.
644
00:46:19,763 --> 00:46:22,613
It almost scares me. You know why?
645
00:46:23,680 --> 00:46:26,155
- Are you listening to me?
- Yes, go on.
646
00:46:26,930 --> 00:46:30,197
She is a girl that, if I feel like it...
647
00:46:30,221 --> 00:46:33,530
- I could marry her.
- I'm glad!
648
00:46:35,138 --> 00:46:38,906
Then I won't say
what I was about to tell you.
649
00:46:38,930 --> 00:46:41,780
- What was it?
- It's about your future bride.
650
00:46:42,555 --> 00:46:43,946
What?
651
00:46:45,096 --> 00:46:47,071
I kissed her too.
652
00:46:47,763 --> 00:46:50,280
- What did you say?
- I kissed her too.
653
00:46:52,263 --> 00:46:54,989
You don't have to put your hands on me.
654
00:46:55,013 --> 00:46:57,072
- Swear it.
- I swear.
655
00:46:57,096 --> 00:46:59,906
- When did you kiss her?
- Last night.
656
00:46:59,930 --> 00:47:02,656
After you left her.
I was waiting inside the building.
657
00:47:02,680 --> 00:47:06,364
I even heard you say
that I don't like sunsets.
658
00:47:06,388 --> 00:47:09,613
Giovanna enters, saying, "Good evening".
I say, "Good evening".
659
00:47:10,305 --> 00:47:12,197
Then one word led to another...
660
00:47:12,221 --> 00:47:14,571
And I gave her a never-ending kiss.
661
00:47:20,263 --> 00:47:24,863
Wow! There are a lot of scumbags around,
but nobody like women.
662
00:47:28,180 --> 00:47:30,864
Do you think you behaved nicely with me?
663
00:47:30,888 --> 00:47:34,406
Why? We've always shared women.
Is Giovanna different?
664
00:47:34,430 --> 00:47:37,739
Yes, Giovanna is different.
Don't you ever dare again.
665
00:47:37,763 --> 00:47:41,238
- Be quiet, idiot!
- You are an idiot!
666
00:47:42,430 --> 00:47:45,864
Don't ever try that again!
Next time, I'll bust you in half!
667
00:47:45,888 --> 00:47:49,072
- Have you two gone crazy?
- Hold still.
668
00:47:49,096 --> 00:47:51,156
What will you bust?
669
00:47:51,180 --> 00:47:53,989
- Go away!
- Stop it!
670
00:47:54,013 --> 00:47:57,656
Go wash up, because it's late
and we must make the beds.
671
00:47:57,680 --> 00:47:59,281
Go on!
672
00:47:59,305 --> 00:48:01,446
You are worse than two kids.
673
00:48:06,930 --> 00:48:09,906
I bet they're arguing
over last night's idiotic girl.
674
00:48:09,930 --> 00:48:12,363
For once, couldn't they argue over us?
675
00:48:15,805 --> 00:48:19,364
If I did my hair like this,
would Salvatore notice me?
676
00:48:19,388 --> 00:48:23,239
Don't get your hopes up.
The other day I put lipstick on.
677
00:48:23,263 --> 00:48:27,363
Romolo said,
"Did you eat pasta with tomato sauce?"
678
00:48:38,346 --> 00:48:42,781
You should've reasoned with me
instead of jumping on me like a madman.
679
00:48:42,805 --> 00:48:46,822
- Do you agree that I'm right?
- I understand now.
680
00:48:46,846 --> 00:48:50,447
Salvatore, show me that you're a man.
681
00:48:50,471 --> 00:48:53,364
You said you wouldn't
look at her in the face again.
682
00:48:53,388 --> 00:48:55,739
Go on. I want to see if you're capable
683
00:48:55,763 --> 00:48:59,238
of going past Giovanna's store
without looking inside.
684
00:49:01,221 --> 00:49:02,864
Go on.
685
00:49:02,888 --> 00:49:06,863
Give me that satisfaction.
Show me I have a shrewd friend.
686
00:49:28,513 --> 00:49:30,614
- Good morning.
- Good morning.
687
00:49:30,638 --> 00:49:34,072
If you came for the suit,
you can try it on in two days.
688
00:49:34,096 --> 00:49:37,989
If you've come for my daughter,
she said she was going to buy a record.
689
00:49:38,013 --> 00:49:40,446
Thank you very much. Good day.
690
00:49:44,555 --> 00:49:47,864
The shoulders look good
but the sleeves are a bit long.
691
00:49:47,888 --> 00:49:50,738
No. Why? You see?
692
00:49:53,721 --> 00:49:56,906
There. The sleeve is right.
693
00:49:56,930 --> 00:49:59,696
- You're too short.
- Me?
694
00:50:07,721 --> 00:50:09,322
- Good morning.
- Good morning.
695
00:50:09,346 --> 00:50:12,406
- Uncle, I'll serve the lady.
- She's already been served.
696
00:50:12,430 --> 00:50:13,780
Thank you.
697
00:50:15,721 --> 00:50:18,364
- This is my 5,000 Lira bill.
- Do you recognize it?
698
00:50:18,388 --> 00:50:20,864
The phone number of a girlfriend is on it.
699
00:50:20,888 --> 00:50:24,531
- At times money goes around...
- I'll have you go around!
700
00:50:24,555 --> 00:50:27,489
Here's the change.
We'll settle accounts later.
701
00:50:27,513 --> 00:50:30,656
Don't embarrass me.
Take it from my salary.
702
00:50:30,680 --> 00:50:34,196
Go get the publicity van. Hurry!
703
00:50:36,263 --> 00:50:38,406
That is the stupidest age for a man.
704
00:50:38,430 --> 00:50:42,613
At your age, few stupid things are done.
Goodbye.
705
00:50:44,471 --> 00:50:46,906
Do you have a record with cheerful music?
706
00:50:46,930 --> 00:50:51,071
There is no more cheerful music.
It finished!
707
00:50:58,680 --> 00:51:00,363
Get in, come on!
708
00:51:01,346 --> 00:51:03,571
Are you still angry about last night?
709
00:51:05,846 --> 00:51:07,406
Let's make peace.
710
00:51:07,430 --> 00:51:09,906
You have a heart of stone.
711
00:51:09,930 --> 00:51:12,696
Come on, get in!
712
00:51:13,930 --> 00:51:16,988
Don't be mean. Let's make peace.
713
00:51:21,805 --> 00:51:25,489
Make peace. At your age
I didn't make peace and still regret it.
714
00:51:25,513 --> 00:51:28,071
That's right, madam, thanks. Get in.
715
00:51:32,805 --> 00:51:34,822
Attention! Attention!
716
00:51:34,846 --> 00:51:38,988
This record is on sale at Mario Prutti's,Radio For Everyone.
717
00:51:54,846 --> 00:51:58,406
- How many men have you kissed?
- I told you.
718
00:51:58,430 --> 00:52:02,738
Gianni, Renato, Franco...
719
00:52:05,180 --> 00:52:07,781
- The guy from Fregene... That's it.
- And Salvatore?
720
00:52:07,805 --> 00:52:11,322
- Right, Salvatore too.
- You'd mentioned a certain Ugo.
721
00:52:11,346 --> 00:52:14,781
Ugo, yes... But Ugo was something else.
722
00:52:14,805 --> 00:52:18,739
- Why?
- He was our cutter. And then...
723
00:52:18,763 --> 00:52:22,781
- And then?
- I really cared for him.
724
00:52:22,805 --> 00:52:25,531
- He's the one in the photo?
- Yes.
725
00:52:25,555 --> 00:52:27,196
Your watermelon.
726
00:52:28,305 --> 00:52:30,656
We were crazy about each other.
727
00:52:30,680 --> 00:52:33,614
When I saw him my legs shook.
728
00:52:33,638 --> 00:52:35,906
He wanted to marry me.
729
00:52:35,930 --> 00:52:39,156
He said he couldn't live without me.
730
00:52:39,180 --> 00:52:41,656
Instead, he is alive and well!
731
00:52:41,680 --> 00:52:44,031
You have made me melancholy.
732
00:52:44,055 --> 00:52:46,405
Come here. I'll chase away these thoughts.
733
00:52:47,471 --> 00:52:50,489
We've been here a half hour
and nobody has come by.
734
00:52:50,513 --> 00:52:53,822
He wasn't handsome,
but he had such green eyes.
735
00:52:53,846 --> 00:52:55,947
- Like mine.
- Yours are black.
736
00:52:55,971 --> 00:52:59,281
Yes, but when I make love,
they become green.
737
00:52:59,305 --> 00:53:01,613
They'll stay black today!
738
00:53:02,763 --> 00:53:04,614
Let's go, or we'll be late.
739
00:53:04,638 --> 00:53:07,322
You're leaving me with
one green eye and a black one?
740
00:53:07,346 --> 00:53:09,655
They'll think I am a Siberian cat.
741
00:53:10,805 --> 00:53:13,988
Darn it.
This day had gotten off to a good start.
742
00:53:21,013 --> 00:53:22,781
Salvatore, want a ride?
743
00:53:22,805 --> 00:53:26,031
- You've been nervy all day!
- Get on!
744
00:53:26,055 --> 00:53:29,572
- Leave me, I want to be alone.
- Leave him alone. He's thoughtful.
745
00:53:29,596 --> 00:53:32,905
When he puts his mind to it,
he can even think!
746
00:53:40,846 --> 00:53:43,697
I'd shout to all of Rome
that I care for you.
747
00:53:43,721 --> 00:53:46,697
You left the loudspeaker on.
Everyone can hear you.
748
00:53:46,721 --> 00:53:49,613
All of Rome must know.
749
00:53:52,430 --> 00:53:54,280
All of Rome must know.
750
00:53:55,180 --> 00:53:57,155
So much for Salvatore!
751
00:53:59,263 --> 00:54:01,406
This record is on saleat Mario Prutti's...
752
00:54:01,430 --> 00:54:03,864
- The shoe!
- Pass it to the winger!
753
00:54:03,888 --> 00:54:06,905
Scoundrels! Give me my moccasin!
754
00:54:10,263 --> 00:54:14,405
When I get you,
I'll make you stay in bed a week!
755
00:54:18,221 --> 00:54:20,322
You had to give me the mumps.
756
00:54:20,346 --> 00:54:22,821
Didn't you have a close relative
to stay with?
757
00:54:25,430 --> 00:54:29,447
37.5. Good! I've almost recovered. Here.
758
00:54:29,471 --> 00:54:31,614
- You could have a relapse.
- Who?
759
00:54:31,638 --> 00:54:34,281
Put it under your tongue. It works better.
760
00:54:34,305 --> 00:54:35,989
This is how Mom taught me.
761
00:54:36,013 --> 00:54:38,363
Salvatore, there are five rascals here!
762
00:54:41,846 --> 00:54:44,906
- Just a minute.
- Don't cause confusion.
763
00:54:44,930 --> 00:54:47,531
Too bad it's no longer contagious!
764
00:54:47,555 --> 00:54:49,364
You look like an Easter Egg.
765
00:54:49,388 --> 00:54:52,656
- You got the mumps!
- It's an ugly illness.
766
00:54:52,680 --> 00:54:55,864
- If it degenerates, it's bad.
- You can forget about women.
767
00:54:55,888 --> 00:54:58,864
I don't remember them.
I've been this way for ten days!
768
00:54:58,888 --> 00:55:00,781
You've recovered now. Get up.
769
00:55:00,805 --> 00:55:03,906
Guys, don't be shy.
770
00:55:03,930 --> 00:55:07,406
If you want to lie down
in bed with me, go ahead.
771
00:55:07,430 --> 00:55:10,906
Savages! You don't have any manners!
772
00:55:10,930 --> 00:55:14,406
- Stop it!
- Salvatore, Mom said to drink it all.
773
00:55:14,430 --> 00:55:16,447
- The medicine!
- Good!
774
00:55:16,471 --> 00:55:20,697
Your sister has become cute.
She'll be just fine in two years.
775
00:55:20,721 --> 00:55:24,030
Finally we have a friend
with a cute sister!
776
00:55:25,305 --> 00:55:29,572
Romolo and Giovanna are here.
They just came through the building door.
777
00:55:29,596 --> 00:55:31,906
- What happened?
- The thermometer.
778
00:55:31,930 --> 00:55:34,031
I told you to put it under your tongue!
779
00:55:34,055 --> 00:55:36,281
- Are they coming up?
- Yes.
780
00:55:36,305 --> 00:55:38,531
Does Romolo know I don't want to see him?
781
00:55:38,555 --> 00:55:41,322
- Maybe he came to make peace.
- And Giovanna?
782
00:55:41,346 --> 00:55:44,364
- She came to visit you.
- I can't see her like this.
783
00:55:44,388 --> 00:55:48,406
Excuse me, Mr. Alvaro, I have visitors.
Leave and take him.
784
00:55:48,430 --> 00:55:51,406
What? Are you mad?
Where are you taking me?
785
00:55:51,430 --> 00:55:55,197
- Watch out.
- Oh, God, I'm falling. Outlaw!
786
00:55:55,221 --> 00:55:58,239
- Where are they taking me?
- What is going on?
787
00:55:58,263 --> 00:56:00,406
Giovanna is here to see Salvatore.
788
00:56:00,430 --> 00:56:02,738
- Don't push.
- Open the door.
789
00:56:08,596 --> 00:56:11,572
- You don't have the keys?
- I'll tell him that we're here.
790
00:56:11,596 --> 00:56:16,821
You'll like Dad. He is so kind!
He is very patient.
791
00:56:17,721 --> 00:56:20,363
- Dad, this is Giovanna.
- Come in.
792
00:56:21,180 --> 00:56:25,280
- You could have put a tie on.
- Over the pajama top?
793
00:56:32,846 --> 00:56:34,196
Come in.
794
00:56:34,971 --> 00:56:39,322
- Let them in.
- They went into Romolo's home.
795
00:56:39,346 --> 00:56:43,114
- What?
- He brought her to meet his father.
796
00:56:43,138 --> 00:56:45,989
Come on, boys! Come on!
797
00:56:46,013 --> 00:56:48,488
- Watch out.
- Easy...
798
00:56:51,346 --> 00:56:53,446
Scoundrels!
799
00:56:55,138 --> 00:56:57,238
You went for a nice trip.
800
00:56:58,305 --> 00:57:01,488
- It's good.
- Give some to your brother.
801
00:57:05,055 --> 00:57:07,114
So you're engaged.
802
00:57:07,138 --> 00:57:09,697
Good. I'm glad.
803
00:57:09,721 --> 00:57:13,447
And you came to tell me. Good for you.
804
00:57:13,471 --> 00:57:16,488
I am his father. I can give you advice.
805
00:57:17,221 --> 00:57:20,197
If I may, I would like
to tell you something.
806
00:57:20,221 --> 00:57:24,530
- What?
- Not to you, to him! My son.
807
00:57:25,638 --> 00:57:27,738
- Come, Romolo.
- What do you want?
808
00:57:37,180 --> 00:57:39,656
That is Dad when he was young.
809
00:57:39,680 --> 00:57:43,447
- Do you think I will play along with you?
- What?
810
00:57:43,471 --> 00:57:47,781
It's the third time that you've brought
a girl home, saying she's your fiancée.
811
00:57:47,805 --> 00:57:50,406
- This is the right one.
- They all were!
812
00:57:50,430 --> 00:57:52,614
You should be discreet.
813
00:57:52,638 --> 00:57:55,864
Every time you see a girl,
you introduce her to your father.
814
00:57:55,888 --> 00:58:00,446
Anyway, this time
you won't set foot in my room.
815
00:58:01,346 --> 00:58:06,781
Excuse us, but I wanted to find out
how deep his feelings were.
816
00:58:06,805 --> 00:58:09,406
Giovanna, that is Dad as a young man.
817
00:58:09,430 --> 00:58:12,031
I know. He looks like you
but he is more handsome.
818
00:58:12,055 --> 00:58:14,614
You should have seen me when I was 20!
819
00:58:14,638 --> 00:58:16,447
I swam across the Tiber.
820
00:58:16,471 --> 00:58:19,031
Dad, you're telling us that story again?
821
00:58:19,055 --> 00:58:21,531
Marisa, get us some Vermouth to drink.
822
00:58:21,555 --> 00:58:24,071
- It's finished.
- It's finished?
823
00:58:24,888 --> 00:58:29,322
Then we'll offer Giovanna
the wine Father Pellegrino gave you.
824
00:58:29,346 --> 00:58:33,656
Romolo, you know
we can't open that bottle.
825
00:58:33,680 --> 00:58:37,864
- It belongs to your poor mother.
- She'd be happy if you drank it.
826
00:58:37,888 --> 00:58:41,113
Today is the right day. I have a fiancée.
827
00:58:42,888 --> 00:58:45,322
This bottle has a story.
828
00:58:45,346 --> 00:58:48,656
Dad moved away because when he hears it,
he gets emotional.
829
00:58:48,680 --> 00:58:51,572
Father Pellegrino gave it to him
when they got married.
830
00:58:51,596 --> 00:58:55,364
He said, "Drink it for
your golden wedding anniversary."
831
00:58:55,388 --> 00:58:58,531
Then Mom died
and the bottle remained closed.
832
00:58:58,555 --> 00:59:03,281
Your father has more heart than you.
You could've avoided opening it.
833
00:59:03,305 --> 00:59:07,572
This is water!
He even drank Father Pellegrino's bottle.
834
00:59:07,596 --> 00:59:10,239
And he closed it! He'll hear me now.
835
00:59:10,263 --> 00:59:13,114
Don't embarrass him. Forget it.
836
00:59:13,138 --> 00:59:15,863
He won't be embarrassed.
You obviously don't know him.
837
00:59:16,680 --> 00:59:20,113
Marisa, go to Annamaria
and have her lend you some vermouth.
838
00:59:23,138 --> 00:59:27,155
- Dad!
- What is it? I'm coming.
839
00:59:32,055 --> 00:59:33,739
How embarrassing!
840
00:59:33,763 --> 00:59:36,696
There is a package for you. It's a suit.
841
00:59:41,138 --> 00:59:44,405
- A tip?
- If you hadn't asked, you'd have it.
842
00:59:47,221 --> 00:59:51,447
Bravo, kids! If there had been
this freedom in my days...
843
00:59:51,471 --> 00:59:52,781
What is this package?
844
00:59:52,805 --> 00:59:56,447
Maybe the condominium
finally got me a doorman's uniform.
845
00:59:56,471 --> 00:59:59,531
This is my suit. Great!
You've already finished it.
846
00:59:59,555 --> 01:00:02,989
- Are you going to a party?
- There are few suits like this.
847
01:00:03,013 --> 01:00:04,781
- I believe it!
- You don't like it?
848
01:00:04,805 --> 01:00:07,364
Only Englishmen wear suits like this one.
849
01:00:07,388 --> 01:00:11,281
- Are you English?
- I'll go try it on. Excuse me.
850
01:00:11,305 --> 01:00:14,156
- Did your father make that suit?
- Yes.
851
01:00:14,180 --> 01:00:18,614
- Who is paying for it?
- I don't know. I brought the invoice.
852
01:00:18,638 --> 01:00:21,280
- Romolo?
- He's in the other room.
853
01:00:22,263 --> 01:00:24,280
Darn him!
854
01:00:26,263 --> 01:00:28,196
What a lovely suit!
855
01:00:31,138 --> 01:00:34,530
Who is this handsome young man?
What a figure!
856
01:00:44,055 --> 01:00:46,405
He changed the tile again.
857
01:00:58,471 --> 01:01:01,030
It's just a loan.
858
01:01:01,638 --> 01:01:03,906
- Look!
- I've never seen anything like it.
859
01:01:03,930 --> 01:01:05,947
- I like her!
- Look!
860
01:01:05,971 --> 01:01:08,531
She's better than a bottle of water
in the desert.
861
01:01:08,555 --> 01:01:11,572
- I'm climbing over there.
- You'll fall.
862
01:01:11,596 --> 01:01:14,614
I'll do something crazy!
863
01:01:14,638 --> 01:01:17,072
She has those lips...
864
01:01:17,096 --> 01:01:20,238
- They're like a black woman's.
- You're right.
865
01:01:21,263 --> 01:01:23,363
- We can't see!
- Where are you going?
866
01:01:24,555 --> 01:01:28,072
- Look who is here.
- What are you wearing, Romolo?
867
01:01:28,096 --> 01:01:32,197
- You look like a prisoner.
- All you need are knickerbockers.
868
01:01:32,221 --> 01:01:35,822
Salvatore, look.
Giovanna's boyfriend has a new suit.
869
01:01:35,846 --> 01:01:39,363
- A mannequin.
- Did you undress a puppet?
870
01:01:41,263 --> 01:01:45,614
You losers!
You'd like to have a suit like this.
871
01:01:45,638 --> 01:01:47,906
You could go around
with your head held high.
872
01:01:47,930 --> 01:01:52,780
Now you can go to the bathrooms
marked "gentlemen".
873
01:01:57,513 --> 01:02:00,572
If he had a suit like that made
to get engaged,
874
01:02:00,596 --> 01:02:03,447
imagine what yours will look like
when you're his best man.
875
01:02:03,471 --> 01:02:06,281
You don't want to make a bad impression
on Giovanna!
876
01:02:06,305 --> 01:02:08,697
Romolo is making a fool of you!
877
01:02:08,721 --> 01:02:11,031
He steals your girlfriend
and they get engaged.
878
01:02:11,055 --> 01:02:13,864
Go away. I'm tired of you.
879
01:02:13,888 --> 01:02:16,405
- Out!
- Calm down.
880
01:02:18,388 --> 01:02:21,155
And don't die in the night.
881
01:02:27,430 --> 01:02:30,239
I'll make this quite clear,
and tell your mother,
882
01:02:30,263 --> 01:02:32,781
I'm not paying the rent this month.
883
01:02:32,805 --> 01:02:34,364
Why not?
884
01:02:34,388 --> 01:02:38,071
I am fed up with you and your friends!
885
01:02:45,013 --> 01:02:49,031
- Where are you going?
- To look for a girlfriend.
886
01:02:49,055 --> 01:02:51,488
It's 5:00 a.m. and it's still closed.
887
01:02:52,888 --> 01:02:54,821
- A table for four.
- Please.
888
01:03:01,096 --> 01:03:03,821
- Good evening, sir.
- Hello.
889
01:03:11,513 --> 01:03:14,947
See what a lovely place
I've brought you to? Do you like it?
890
01:03:14,971 --> 01:03:17,531
- Yes, but do you have money for it?
- Of course.
891
01:03:17,555 --> 01:03:20,155
My friends will give me a discount.
892
01:03:20,805 --> 01:03:23,239
- Who is the chicken for?
- For Romolo and Giovanna.
893
01:03:23,263 --> 01:03:25,905
You're taking it to them?
I wouldn't do it.
894
01:03:28,596 --> 01:03:30,739
- Did you order chicken?
- Yes.
895
01:03:30,763 --> 01:03:33,114
- Do you have money?
- Yes.
896
01:03:33,138 --> 01:03:34,906
- Let me see.
- Here.
897
01:03:34,930 --> 01:03:36,238
Alright.
898
01:03:43,513 --> 01:03:45,738
Is the chicken ancient Roman too?
899
01:03:49,805 --> 01:03:51,614
To our love.
900
01:03:51,638 --> 01:03:55,071
Watch out, don't soil the suit.
You haven't paid for it yet.
901
01:03:58,221 --> 01:04:00,656
This is the life I would like to have.
902
01:04:00,680 --> 01:04:03,696
Carefree and with a lot of money.
903
01:04:04,763 --> 01:04:08,447
Think how wonderful it would be
if one of these rich men adopted me.
904
01:04:08,471 --> 01:04:11,739
A friend of mine was adopted
by Prince Alfieri.
905
01:04:11,763 --> 01:04:14,156
And now he lives the life of a gentleman.
906
01:04:14,180 --> 01:04:19,656
I'd like to go to my father and say,
"Prince Alfieri wants me as his son."
907
01:04:19,680 --> 01:04:22,197
It would be very satisfying for him.
908
01:04:22,221 --> 01:04:24,739
Giovanna! Look who is here!
909
01:04:24,763 --> 01:04:26,906
- Where were you?
- I changed neighborhoods.
910
01:04:26,930 --> 01:04:30,197
That's why we couldn't find you!
We called often.
911
01:04:30,221 --> 01:04:34,281
Gianni is at our table with his wife,
Renata, and Ugo with his girlfriend.
912
01:04:34,305 --> 01:04:37,197
- Remember Ugo?
- I don't care about him.
913
01:04:37,221 --> 01:04:39,406
Excuse me.
914
01:04:39,430 --> 01:04:42,281
- Who is his girlfriend?
- Quirino's sister.
915
01:04:42,305 --> 01:04:44,364
There they are. She's the blond one.
916
01:04:44,388 --> 01:04:48,239
- Don't be finicky. Hi.
- Hi, Ugo.
917
01:04:48,263 --> 01:04:49,822
Excuse us.
918
01:04:49,846 --> 01:04:53,614
She is his girlfriend?
He has poor taste now.
919
01:04:53,638 --> 01:04:57,114
- He used to have good taste.
- What is your friend's name?
920
01:04:57,138 --> 01:04:59,905
Sorry, I didn't introduce myself.
Leonetto Berselli.
921
01:05:02,096 --> 01:05:04,697
- Bye, Leonetto.
- Bye, Giovanna.
922
01:05:04,721 --> 01:05:07,613
Come to our table later. My pleasure!
923
01:05:15,388 --> 01:05:17,447
- Who is he?
- An old friend.
924
01:05:17,471 --> 01:05:20,822
- He has a stupid face.
- He's a very intelligent young man.
925
01:05:20,846 --> 01:05:24,489
- He has a degree.
- A lot of idiots have degrees.
926
01:05:24,513 --> 01:05:27,864
- He's going to work in South America.
- Yes, straightening bananas.
927
01:05:27,888 --> 01:05:32,197
- You are so rude!
- Don't like me teasing your friends?
928
01:05:32,221 --> 01:05:35,322
Do I tease yours? Look at them.
929
01:05:35,346 --> 01:05:39,697
- Those legs look like prickly pears.
- Are you wearing underpants?
930
01:05:39,721 --> 01:05:41,988
You judge a man by his legs?
931
01:05:57,138 --> 01:05:59,489
- Eat.
- I was just looking at you.
932
01:05:59,513 --> 01:06:01,031
- Eat!
- Darn!
933
01:06:01,055 --> 01:06:03,364
- Who did you do that to?
- Ugo.
934
01:06:03,388 --> 01:06:06,906
- What did that gesture mean?
- That I won't go to their table.
935
01:06:06,930 --> 01:06:09,739
If I hadn't been here, you'd have gone.
936
01:06:09,763 --> 01:06:14,989
- What reasoning!
- If you want to go to Ugo, go on.
937
01:06:15,013 --> 01:06:18,821
- If you don't stop, I will leave.
- You won't see me again.
938
01:06:28,055 --> 01:06:30,030
You're leaving?
939
01:06:48,388 --> 01:06:51,114
- Chariot, sir?
- Forget it! Giovanna!
940
01:06:51,138 --> 01:06:54,530
I won't do it again, I promise.
941
01:07:02,013 --> 01:07:03,988
- You don't want to make peace?
- No.
942
01:07:10,638 --> 01:07:12,655
- Let's make peace.
- No.
943
01:07:20,721 --> 01:07:23,281
Why were you so obnoxious?
944
01:07:23,305 --> 01:07:26,781
You made everyone notice you.
You looked around, laughed...
945
01:07:26,805 --> 01:07:28,531
You have a boyfriend now.
946
01:07:28,555 --> 01:07:32,572
- So I can't laugh?
- What are you doing now?
947
01:07:32,596 --> 01:07:35,530
Getting angry again? Giovanna...
948
01:07:36,430 --> 01:07:38,488
I still haven't seen your home.
949
01:07:39,721 --> 01:07:41,113
May I come up?
950
01:07:42,221 --> 01:07:43,489
What do you think I meant?
951
01:07:43,513 --> 01:07:47,989
I just wanted to see if you have any
furniture that we can use when we marry.
952
01:07:48,013 --> 01:07:51,239
Don't worry about furniture.
It's too soon.
953
01:07:51,263 --> 01:07:54,239
I'll show you my home during the day,
when Dad is awake.
954
01:07:54,263 --> 01:07:57,947
Giovanna, let's go to the store
to listen to records.
955
01:07:57,971 --> 01:08:00,656
- Some wonderful ones arrived.
- I am sleepy.
956
01:08:00,680 --> 01:08:03,322
- Just five minutes.
- Best to hear them during the day.
957
01:08:03,346 --> 01:08:06,572
I'll wait for you. If you change
your mind, knock on the shutter.
958
01:08:06,596 --> 01:08:09,196
- Alright, wait for me.
- Bye.
959
01:08:10,055 --> 01:08:11,988
Wait, wait...
960
01:08:29,930 --> 01:08:33,697
- Dad, you're still up. Working?
- Come.
961
01:08:33,721 --> 01:08:36,281
There is a surprise for you.
962
01:08:36,305 --> 01:08:41,322
When you said you had a boyfriend,
I wasn't very happy.
963
01:08:41,346 --> 01:08:44,531
But now that I've met him,
I am very happy.
964
01:08:44,555 --> 01:08:46,280
He is a good boy.
965
01:08:47,305 --> 01:08:49,322
- Perfect.
- Dad, but here...
966
01:08:49,346 --> 01:08:51,780
This will disappear. Look.
967
01:08:52,513 --> 01:08:54,946
Here. Try this one.
968
01:09:03,055 --> 01:09:05,947
- What did you tell my father? Are you mad?
- Give me a kiss.
969
01:09:05,971 --> 01:09:08,322
- How is the jacket?
- Fine, Dad.
970
01:09:08,346 --> 01:09:09,906
Giovanna, give me a kiss.
971
01:09:09,930 --> 01:09:14,072
- No. Stop saying "Dad, Dad".
- Are you playing the trumpet?
972
01:09:14,096 --> 01:09:15,656
You two are arguing?
973
01:09:15,680 --> 01:09:19,989
He is not my boyfriend.
My boyfriend is someone else.
974
01:09:20,013 --> 01:09:23,364
Hear her? She has another boyfriend
and you don't say anything?
975
01:09:23,388 --> 01:09:27,197
Giovanna, you don't have
two boyfriends, do you?
976
01:09:27,221 --> 01:09:30,364
You took advantage of my illness.
977
01:09:30,388 --> 01:09:33,656
Make peace. If you begin arguing
as soon as you start dating...
978
01:09:33,680 --> 01:09:35,571
Dad, stop it!
979
01:09:40,596 --> 01:09:42,405
Hello? Who is this?
980
01:09:44,721 --> 01:09:46,571
Giovanna, you come.
981
01:09:51,138 --> 01:09:54,738
- I can only hear music.
- Music?
982
01:10:03,846 --> 01:10:06,572
Giovanna, don't speak, I understand.
983
01:10:06,596 --> 01:10:09,446
You can't come
because your dad is still awake.
984
01:10:10,388 --> 01:10:13,238
You'll come when he's asleep, huh?
985
01:10:14,055 --> 01:10:17,821
Listen to the music.
I'm playing the record you like.
986
01:10:25,055 --> 01:10:28,488
With this music I get certain thoughts.
987
01:10:29,763 --> 01:10:32,489
I want to give you a kiss.
988
01:10:32,513 --> 01:10:35,821
I'd give you as many kisses
as there are stars in the sky.
989
01:10:39,221 --> 01:10:43,322
A big star, a big kiss.
990
01:10:43,346 --> 01:10:44,780
A little star...
991
01:10:46,138 --> 01:10:47,822
a little kiss.
992
01:10:47,846 --> 01:10:51,656
Scoundrel! I taught him those lines.
993
01:10:51,680 --> 01:10:56,739
Caressing you is
like the waves caressing the sea.
994
01:10:56,763 --> 01:11:01,239
It would be like diving
into a sea of happiness.
995
01:11:01,263 --> 01:11:06,655
You don't know how to swim!
Romolo, the sea is dangerous.
996
01:11:08,430 --> 01:11:10,614
Hello? Who's speaking?
997
01:11:10,638 --> 01:11:13,406
- Salvatore.
- Did I dial your number?
998
01:11:13,430 --> 01:11:17,364
No, you dialed the right number.
I am at Giovanna's house.
999
01:11:17,388 --> 01:11:19,946
Stop bothering my girlfriend!
1000
01:11:21,096 --> 01:11:25,572
You want to be the boss in my home?
Why do you say all these lies?
1001
01:11:25,596 --> 01:11:27,739
Go to sleep! Go away!
1002
01:11:27,763 --> 01:11:30,781
- Let me say bye to Dad.
- I'll say bye for you.
1003
01:11:30,805 --> 01:11:33,863
- You see? Dad liked me.
- Don't call him "Dad!"
1004
01:11:44,055 --> 01:11:45,405
Hello?
1005
01:11:46,846 --> 01:11:50,696
Oh, it's you, Romolo! Did you call?
1006
01:11:52,138 --> 01:11:56,281
Salvatore?
He must have played a trick on you.
1007
01:11:56,305 --> 01:11:58,280
I was already in bed.
1008
01:11:59,430 --> 01:12:01,488
No, you dialed the wrong number.
1009
01:12:02,513 --> 01:12:06,406
Are you angry?
Don't start with your jealousy.
1010
01:12:06,430 --> 01:12:07,863
Or else what?
1011
01:12:13,721 --> 01:12:16,238
Come in. Watch out for your head.
1012
01:12:19,263 --> 01:12:23,281
See how easy it is?
And you said no for three years.
1013
01:12:23,305 --> 01:12:25,864
Let's smoke a cigarette,
listen to a record...
1014
01:12:25,888 --> 01:12:28,697
Entering like this, at night,
like two thieves...
1015
01:12:28,721 --> 01:12:31,781
Will you promise that
we'll only listen to records?
1016
01:12:31,805 --> 01:12:33,531
I swear.
1017
01:12:33,555 --> 01:12:35,030
Just a moment.
1018
01:12:42,388 --> 01:12:46,239
- How embarrassing!
- What are you doing here, scoundrel?
1019
01:12:46,263 --> 01:12:50,947
Uncle Mario, I had free time
and came to straighten up.
1020
01:12:50,971 --> 01:12:55,281
Alright. Now go and straighten up
somewhere else.
1021
01:12:55,305 --> 01:12:59,031
- And don't come back. You're fired!
- Alright.
1022
01:12:59,055 --> 01:13:02,363
- If you need a hand with her...
- Out!
1023
01:13:04,180 --> 01:13:08,114
Magda... You seem perturbed.
1024
01:13:08,138 --> 01:13:12,363
Come, I'll have you
listen to a microgroove.
1025
01:13:42,930 --> 01:13:45,030
- Excuse me. Thank you.
- You're welcome.
1026
01:14:05,763 --> 01:14:08,530
Salvatore, go away. I won't open up.
1027
01:14:10,721 --> 01:14:12,071
Who is it?
1028
01:14:15,138 --> 01:14:16,696
It's Salvatore.
1029
01:14:18,763 --> 01:14:21,072
Salvatore! What do you want?
1030
01:14:21,096 --> 01:14:23,322
Giovanna, tell me the truth.
1031
01:14:23,346 --> 01:14:26,364
Were you happy to see me tonight
after so long?
1032
01:14:26,388 --> 01:14:28,572
As soon as I recovered, I came to you.
1033
01:14:28,596 --> 01:14:29,989
I was happy.
1034
01:14:30,013 --> 01:14:35,156
Happy? If Romolo knew what we did tonight,
what would he say?
1035
01:14:35,180 --> 01:14:37,864
- He wouldn't be happy.
- Why? What happened?
1036
01:14:37,888 --> 01:14:40,947
- You don't remember?
- Just a kiss...
1037
01:14:40,971 --> 01:14:42,906
But what a kiss!
1038
01:14:42,930 --> 01:14:47,197
Did you forget you're Romolo's girlfriend?
You don't like him now?
1039
01:14:47,221 --> 01:14:50,739
Yes, I like him,
but he has an ugly personality.
1040
01:14:50,763 --> 01:14:53,864
He is jealous, and checks up on me.
1041
01:14:53,888 --> 01:14:58,197
He's capable of spying on me behind doors.
1042
01:14:58,221 --> 01:15:02,238
Bye, Romolo. Go to sleep now.
This joke has lasted too long. Good night.
1043
01:15:03,055 --> 01:15:04,405
Open!
1044
01:15:05,388 --> 01:15:07,781
- Go to sleep.
- Tomorrow we'll settle accounts.
1045
01:15:07,805 --> 01:15:09,530
Alright.
1046
01:15:11,471 --> 01:15:16,239
What is going on with these boys?
Which is your boyfriend?
1047
01:15:16,263 --> 01:15:18,364
Romolo. The one I just sent away.
1048
01:15:18,388 --> 01:15:22,281
- And the one who called me "Dad?"
- He's Salvatore, Romolo's friend.
1049
01:15:22,305 --> 01:15:24,489
I kissed him and never saw him again.
1050
01:15:24,513 --> 01:15:26,656
A kiss? So you cared for him?
1051
01:15:26,680 --> 01:15:29,947
I liked him. There's a big difference!
1052
01:15:29,971 --> 01:15:33,447
You know how many times I kissed
your mother in the six years we dated?
1053
01:15:33,471 --> 01:15:38,406
Three. And you distribute kisses.
Which of the two do you like the most?
1054
01:15:38,430 --> 01:15:41,406
I like Romolo,
but he has an ugly personality.
1055
01:15:41,430 --> 01:15:43,822
We argued at dinner tonight.
1056
01:15:43,846 --> 01:15:48,031
While Salvatore... I like Salvatore too.
1057
01:15:48,055 --> 01:15:51,281
You like them both?
You don't know what you want.
1058
01:15:51,305 --> 01:15:53,156
You're right.
1059
01:15:53,180 --> 01:15:57,446
Do you think it's easy to know
if a boy is teasing or being serious?
1060
01:15:58,305 --> 01:16:02,031
If you kiss a guy,
you are considered easy.
1061
01:16:02,055 --> 01:16:05,531
If you don't, he leaves
and doesn't look for you anymore.
1062
01:16:05,555 --> 01:16:10,156
Maybe he was the right one
who would have loved you his whole life.
1063
01:16:10,180 --> 01:16:12,571
Go to sleep. Good night.
1064
01:16:13,555 --> 01:16:17,488
Good night, Dad.
Don't worry, I don't do anything bad.
1065
01:16:23,221 --> 01:16:26,781
- Who is the one that calls me "Dad"?
- Salvatore.
1066
01:16:26,805 --> 01:16:30,364
Salvatore... He is a good boy, serious.
1067
01:16:30,388 --> 01:16:34,572
He stayed and talked to me
about my work for an hour.
1068
01:16:34,596 --> 01:16:36,322
- He said...
- What?
1069
01:16:36,346 --> 01:16:39,281
That he'd like to learn to be a tailor.
1070
01:16:39,305 --> 01:16:42,864
Dad, he was kidding.
See? He enchants you too.
1071
01:16:42,888 --> 01:16:45,114
I don't think he is joking.
1072
01:16:45,138 --> 01:16:48,656
I think he is seriously in love with you.
1073
01:16:48,680 --> 01:16:51,280
You made a mistake in sending him away.
1074
01:16:54,430 --> 01:16:56,446
Yes, maybe I did.
1075
01:17:12,180 --> 01:17:13,613
Hello?
1076
01:17:15,430 --> 01:17:16,738
Who is it?
1077
01:17:17,763 --> 01:17:19,280
What?
1078
01:17:20,096 --> 01:17:21,696
I don't understand.
1079
01:17:24,596 --> 01:17:25,656
Who?
1080
01:17:25,680 --> 01:17:28,989
Salvatore was here.
He said he was going...
1081
01:17:29,013 --> 01:17:31,239
He was going...
1082
01:17:31,263 --> 01:17:34,739
to jump in the river and kill himself.
1083
01:17:34,763 --> 01:17:39,864
I don't know why. He said to tell you
because it may please you.
1084
01:17:39,888 --> 01:17:41,322
Where?
1085
01:17:41,346 --> 01:17:44,072
I think he said...
1086
01:17:44,096 --> 01:17:46,322
- Where are you jumping?
- The new bridge.
1087
01:17:46,346 --> 01:17:47,738
The new bridge.
1088
01:17:49,680 --> 01:17:51,739
- She hung up.
- Was she frightened?
1089
01:17:51,763 --> 01:17:53,405
Her voice was shaking.
1090
01:17:54,221 --> 01:17:56,781
She'll take a quarter of an hour
to get to the bridge.
1091
01:17:56,805 --> 01:17:59,446
Make me another sweet cappuccino.
1092
01:18:18,638 --> 01:18:21,655
You're sleeping?
Weren't you going to kill yourself?
1093
01:18:23,846 --> 01:18:27,322
Is there a precise time for that?
I wanted an extra half hour.
1094
01:18:27,346 --> 01:18:31,113
You could've woken me up later!
I came here for nothing.
1095
01:18:32,055 --> 01:18:37,281
I waited to jump to see you one last time,
and tell you how much I love you.
1096
01:18:37,305 --> 01:18:40,822
- Now that you've seen me, jump!
- Are you encouraging me?
1097
01:18:40,846 --> 01:18:44,738
- You want to feel guilty?
- You said you would jump, so jump.
1098
01:18:46,846 --> 01:18:48,197
I'll jump.
1099
01:18:48,221 --> 01:18:50,489
If you jump, I will become a nun!
1100
01:18:50,513 --> 01:18:53,322
From this height,
even the best swimmer would drown.
1101
01:18:53,346 --> 01:18:57,321
- Don't drag on so!
- You asked for it.
1102
01:19:00,346 --> 01:19:02,864
If you tell me you care for me,
I won't jump.
1103
01:19:02,888 --> 01:19:04,655
Go on!
1104
01:19:07,221 --> 01:19:09,364
Salvatore! Help!
1105
01:19:09,388 --> 01:19:11,489
Will you give me a kiss now?
1106
01:19:11,513 --> 01:19:14,656
Scoundrel! You tricked me! Let me go!
1107
01:19:14,680 --> 01:19:16,906
Let me go! Let me go!
1108
01:19:16,930 --> 01:19:19,530
Come, give me a hand.
What did you do?
1109
01:19:22,721 --> 01:19:25,697
- Did you fall?
- He wanted to kill himself, Chief.
1110
01:19:25,721 --> 01:19:28,864
- I saw him jump in the river.
- Come with me.
1111
01:19:28,888 --> 01:19:30,489
- Why?
- It is an offense.
1112
01:19:30,513 --> 01:19:34,989
- It's forbidden to kill oneself?
- A suicide is a murder.
1113
01:19:35,013 --> 01:19:38,489
- I didn't commit suicide.
- That's why you're going to prison.
1114
01:19:38,513 --> 01:19:41,531
- Or it would've been the morgue.
- Have pity.
1115
01:19:41,555 --> 01:19:45,197
I was desperate because
I'd argued with my girlfriend.
1116
01:19:45,221 --> 01:19:48,905
She is your girlfriend?
Miss, come here, please.
1117
01:19:53,221 --> 01:19:55,946
Is it true
you're this young man's girlfriend?
1118
01:19:57,471 --> 01:19:58,906
- Yes.
- Are you two in love?
1119
01:19:58,930 --> 01:20:00,697
It's a great love.
1120
01:20:00,721 --> 01:20:05,156
- Then why were you arguing?
- That's what I always tell her.
1121
01:20:05,180 --> 01:20:08,114
If you promise not to argue again,
I'll let you go.
1122
01:20:08,138 --> 01:20:10,697
It will be idyllic, right, Giovanna?
1123
01:20:10,721 --> 01:20:13,071
Goodbye, Chief. Thank you.
1124
01:20:19,805 --> 01:20:22,197
Give me a kiss. They're looking at us.
1125
01:20:22,221 --> 01:20:24,364
We'll show them we've made peace.
1126
01:20:24,388 --> 01:20:27,280
Do you want me to end up in prison
because I love you?
1127
01:20:35,221 --> 01:20:39,030
What is it?
You don't like my kisses anymore?
1128
01:20:41,638 --> 01:20:43,780
You know why I came to you last night?
1129
01:20:45,888 --> 01:20:50,406
To give you this.
You sent me away without letting me speak.
1130
01:20:50,430 --> 01:20:52,822
- It's lovely, huh?
- Beautiful!
1131
01:20:52,846 --> 01:20:55,031
It is a ring covered with diamonds.
1132
01:20:55,055 --> 01:20:57,864
- I can't accept it.
- Why not?
1133
01:20:57,888 --> 01:21:01,196
- I am Romolo's girlfriend.
- You don't like me anymore?
1134
01:21:01,971 --> 01:21:05,322
Yes, I like you. I like both of you.
1135
01:21:05,346 --> 01:21:08,239
Then for a while
we'll both be your boyfriends.
1136
01:21:08,263 --> 01:21:10,613
But then you must decide.
1137
01:21:13,471 --> 01:21:14,988
Will you decide?
1138
01:21:18,555 --> 01:21:20,988
I can give you the ring right away.
1139
01:21:41,263 --> 01:21:43,196
Nando!
1140
01:21:46,180 --> 01:21:49,071
Come down. Salvatore killed himself.
1141
01:21:51,638 --> 01:21:53,863
- What is going on?
- My friend killed himself.
1142
01:21:55,180 --> 01:21:58,114
- What is it?
- They say Salvatore killed himself.
1143
01:21:58,138 --> 01:22:02,197
Oh, come on! Today is Thursday.
Surely he's at home eating gnocchi.
1144
01:22:02,221 --> 01:22:05,739
You stay here!
Mrs. Cecilia, Salvatore is back.
1145
01:22:05,763 --> 01:22:11,197
- He's back!
- My handsome son!
1146
01:22:11,221 --> 01:22:14,614
- Mom!
- Your mother's heart! What did you do?
1147
01:22:14,638 --> 01:22:18,364
Why did you want to kill yourself?
Don't you like staying at home?
1148
01:22:18,388 --> 01:22:22,614
Did I not give you everything?
I was worried all night.
1149
01:22:22,638 --> 01:22:27,197
You didn't think of your mother
who has a heart problem?
1150
01:22:27,221 --> 01:22:32,239
You almost killed me!
Scoundrel son without a heart!
1151
01:22:32,263 --> 01:22:34,864
I have high blood pressure,
you delinquent!
1152
01:22:34,888 --> 01:22:38,946
You are just like your father.
I'll fix you!
1153
01:22:42,513 --> 01:22:44,738
I'm glad his mother gave it to him.
1154
01:22:46,805 --> 01:22:50,988
- That way, I don't have to do it.
- What are you doing here?
1155
01:22:53,513 --> 01:22:55,238
I brought you a gift.
1156
01:22:56,846 --> 01:22:59,864
- You like it?
- You're giving me a clock?
1157
01:22:59,888 --> 01:23:02,531
It's a special clock.
It tells me everything.
1158
01:23:02,555 --> 01:23:05,406
- What are you saying?
- I'm coming to your home tonight.
1159
01:23:05,430 --> 01:23:08,739
I won't say what time I'm setting it,
and will close it in a drawer.
1160
01:23:08,763 --> 01:23:11,738
Tomorrow morning
tell me at what time it rang.
1161
01:23:12,721 --> 01:23:16,322
You went out last night
and returned at 9:00 in the morning.
1162
01:23:16,346 --> 01:23:18,822
This must never happen again.
1163
01:23:18,846 --> 01:23:23,530
Are these your ideas,
or does someone help you?
1164
01:23:24,471 --> 01:23:28,281
- What is this?
- An old family ring.
1165
01:23:28,305 --> 01:23:30,072
No, it's Mrs. Cecilia's ring.
1166
01:23:30,096 --> 01:23:33,447
Salvatore sometimes takes it
to be a hit with women.
1167
01:23:33,471 --> 01:23:36,364
Then he has them return it
after getting what he wanted.
1168
01:23:36,388 --> 01:23:38,947
Your friend is shrewd!
1169
01:23:38,971 --> 01:23:41,864
- Return it immediately or...
- Or?
1170
01:23:41,888 --> 01:23:43,946
You won't ever see me again.
1171
01:23:45,221 --> 01:23:48,446
I'm glad that you spoke like that.
1172
01:23:49,346 --> 01:23:53,489
Now I know what you are like.
Just think, I would've married you.
1173
01:23:53,513 --> 01:23:57,406
But you come here with a clock saying,
"I'll set it, put it in a drawer..."
1174
01:23:57,430 --> 01:23:59,697
This means that if I married you,
1175
01:23:59,721 --> 01:24:03,905
I'd have a jealous husband who spies on me
and gives me a hard time.
1176
01:24:06,596 --> 01:24:10,072
Romolo, let's be good friends,
and that's it.
1177
01:24:10,096 --> 01:24:14,905
- If it's what you want...
- It's better, believe me.
1178
01:24:16,388 --> 01:24:17,988
Think it over.
1179
01:24:19,638 --> 01:24:23,781
- I thought it over.
- Good. Best wishes for everything.
1180
01:24:23,805 --> 01:24:25,696
Salvatore will pay for this!
1181
01:24:37,888 --> 01:24:40,405
- You know what my dream is?
- No.
1182
01:24:41,471 --> 01:24:44,697
- To stop being a lifeguard.
- Lifeguard!
1183
01:24:44,721 --> 01:24:46,446
Lifeguard!
1184
01:24:47,721 --> 01:24:50,239
- He came to make fun.
- You're going?
1185
01:24:50,263 --> 01:24:52,155
Of course, I'm the lifeguard!
1186
01:24:53,221 --> 01:24:54,655
Cabin.
1187
01:25:05,430 --> 01:25:06,988
Let's make peace.
1188
01:25:08,138 --> 01:25:12,488
I wanted to hit you, but I didn't.
Be content with that, and go.
1189
01:25:24,138 --> 01:25:26,781
- What did he say?
- Nothing. He has no sense of humor.
1190
01:25:26,805 --> 01:25:29,113
Let's go over there.
They keep calling me here.
1191
01:25:30,846 --> 01:25:33,947
- Do you know her?
- I wish!
1192
01:25:33,971 --> 01:25:37,614
How could you have thought
of having two boyfriends?
1193
01:25:37,638 --> 01:25:40,281
Be truthful,
you just wanted to make me jealous.
1194
01:25:40,305 --> 01:25:43,072
No, it's how I am. I like to kiss boys.
1195
01:25:43,096 --> 01:25:45,197
- Am I wrong?
- No, you're right.
1196
01:25:45,221 --> 01:25:50,406
A girl always tries to be loved.
I can't live without being in love.
1197
01:25:50,430 --> 01:25:53,989
And then... if I must be truthful...
1198
01:25:54,013 --> 01:25:57,364
When Ugo left me,
I feared nobody would love me again.
1199
01:25:57,388 --> 01:26:01,446
I am here.
You found the right shoe for your foot.
1200
01:26:08,638 --> 01:26:11,572
When you kiss me,
I hear the national anthem playing.
1201
01:26:11,596 --> 01:26:13,322
- Slap me.
- Why?
1202
01:26:13,346 --> 01:26:16,322
I don't want to talk nonsense anymore.
I want to change.
1203
01:26:16,346 --> 01:26:19,031
- How will you change?
- You'll help me.
1204
01:26:19,055 --> 01:26:21,322
When I say something foolish,
you slap me.
1205
01:26:21,346 --> 01:26:23,989
Poor face!
1206
01:26:24,013 --> 01:26:29,072
Girls like me because I'm handsome,
cheerful and I entertain them.
1207
01:26:29,096 --> 01:26:32,031
They come to me and they care for me.
1208
01:26:32,055 --> 01:26:33,989
But since I met you,
1209
01:26:34,013 --> 01:26:37,322
I realized that it's more important
to give love than receive it.
1210
01:26:37,346 --> 01:26:39,781
Maybe I'm talking nonsense.
1211
01:26:39,805 --> 01:26:42,322
But loving means having something inside.
1212
01:26:42,346 --> 01:26:45,155
You may be poor on the outside
but you are rich inside.
1213
01:26:48,930 --> 01:26:51,572
Don't bother with him. He won't marry you!
1214
01:26:51,596 --> 01:26:54,322
- Leonetto, what are you doing here?
- I'm spying on you.
1215
01:26:54,346 --> 01:26:56,572
Look. Ugo is there with his girlfriend.
1216
01:26:56,596 --> 01:27:00,906
- Come on and be quiet!
- You didn't lose that bad habit.
1217
01:27:00,930 --> 01:27:05,281
- You should slap him too.
- But he'll hit me even more.
1218
01:27:05,305 --> 01:27:07,571
- She is my girlfriend.
- My pleasure.
1219
01:27:08,263 --> 01:27:10,196
He is my boyfriend.
1220
01:27:11,721 --> 01:27:15,072
Finally you found someone
who lets you wear a bikini.
1221
01:27:15,096 --> 01:27:18,239
- Who is he?
- Don't you remember my ex-boyfriend?
1222
01:27:18,263 --> 01:27:21,406
- I've never seen him.
- The other evening at dinner.
1223
01:27:21,430 --> 01:27:24,781
- What? Are you crazy?
- You're right, sorry. That was Romolo.
1224
01:27:24,805 --> 01:27:26,697
You get your boyfriends mixed up now?
1225
01:27:26,721 --> 01:27:29,031
Don't argue now.
Do it after you're married.
1226
01:27:29,055 --> 01:27:31,197
- Let's go for a swim.
- Bye, Giovanna.
1227
01:27:31,221 --> 01:27:33,071
- Bye.
- Go on...
1228
01:27:36,013 --> 01:27:37,989
Don't pull up with your nose!
1229
01:27:38,013 --> 01:27:40,906
Did you like that guy?
What did you see in him?
1230
01:27:40,930 --> 01:27:43,446
I don't even know.
1231
01:27:47,138 --> 01:27:51,238
Let's dance.
Don't get angry. It's history.
1232
01:28:16,763 --> 01:28:19,781
Well? Have you decided what my penance is?
1233
01:28:19,805 --> 01:28:22,988
- You must kiss someone.
- I am here and ready.
1234
01:28:24,388 --> 01:28:26,238
Someone?
1235
01:28:29,013 --> 01:28:31,863
Is she going to kiss that fatso?
1236
01:28:42,221 --> 01:28:44,905
Come here. I must tell you something.
1237
01:28:46,721 --> 01:28:48,571
It's a penance.
1238
01:28:53,180 --> 01:28:54,738
Wait.
1239
01:29:01,430 --> 01:29:04,281
- What's gotten into you?
- Why? What did I do?
1240
01:29:04,305 --> 01:29:08,447
- You made me drink dirty water.
- Is that why you chased me?
1241
01:29:08,471 --> 01:29:10,446
What other reason could there be?
1242
01:29:11,221 --> 01:29:16,655
- Didn't you notice I gave you a kiss?
- You gave me a kiss? When?
1243
01:29:17,430 --> 01:29:19,946
Wasn't it a penance kiss?
1244
01:29:21,888 --> 01:29:23,446
Was it a real kiss?
1245
01:29:25,596 --> 01:29:28,739
I've loved you for ten years
and you never noticed?
1246
01:29:28,763 --> 01:29:31,905
- Ten years? How old are you?
- Fifteen.
1247
01:29:33,013 --> 01:29:37,489
I was in front of you for years
and you didn't know I existed.
1248
01:29:37,513 --> 01:29:40,739
And yet I came out
every time you called for Salvatore.
1249
01:29:40,763 --> 01:29:42,988
You got on my nerves!
1250
01:29:45,680 --> 01:29:47,571
Let's go dance.
1251
01:29:48,971 --> 01:29:50,196
Come on.
1252
01:30:15,430 --> 01:30:19,446
Isn't the girl dancing closely
to Romolo your sister?
1253
01:30:24,305 --> 01:30:25,988
Excuse me a moment.
1254
01:30:36,180 --> 01:30:38,947
- May I?
- What do you want?
1255
01:30:38,971 --> 01:30:41,738
- I need to talk to you alone.
- Let's go.
1256
01:30:50,680 --> 01:30:53,531
- What happened?
- I don't know.
1257
01:30:53,555 --> 01:30:54,697
Well?
1258
01:30:54,721 --> 01:30:57,072
I don't like the way
you dance with my sister.
1259
01:30:57,096 --> 01:30:59,531
I was dancing very well!
1260
01:30:59,555 --> 01:31:03,072
Very funny! Don't dance with Annamaria
anymore. Understand?
1261
01:31:03,096 --> 01:31:06,239
- No.
- You understood perfectly.
1262
01:31:06,263 --> 01:31:09,572
- I don't think so.
- My patience has a limit.
1263
01:31:09,596 --> 01:31:13,781
- You did enough with Giovanna.
- I don't care about her.
1264
01:31:13,805 --> 01:31:17,281
You did enough with her
when she was my girlfriend.
1265
01:31:17,305 --> 01:31:20,531
She wasn't really your girlfriend.
1266
01:31:20,555 --> 01:31:22,781
She was more mine than yours.
1267
01:31:22,805 --> 01:31:25,447
What did you do with her?
1268
01:31:25,471 --> 01:31:27,614
What did you do with her?
1269
01:31:27,638 --> 01:31:31,071
- If you don't talk, I'll tell you.
- I'll be silent as a tomb.
1270
01:31:32,263 --> 01:31:35,196
Everything, Romolo. Everything!
1271
01:31:36,180 --> 01:31:38,738
But remember, mum's the word.
1272
01:31:41,263 --> 01:31:42,655
In fact...
1273
01:31:44,846 --> 01:31:47,321
I'm afraid she's expecting a baby.
1274
01:31:55,638 --> 01:31:57,530
- Giovanna!
- Are you crazy?
1275
01:31:58,513 --> 01:32:00,489
Excuse me.
1276
01:32:00,513 --> 01:32:03,196
- What happened? Who was that?
- I don't know him.
1277
01:32:05,263 --> 01:32:07,447
Good girl, Giovanna. My compliments!
1278
01:32:07,471 --> 01:32:10,364
I've heard wonderful things about you.
1279
01:32:10,388 --> 01:32:13,906
He slaps the mother of your children
and you stay here?
1280
01:32:13,930 --> 01:32:18,031
And you believed it? I thank you.
1281
01:32:18,055 --> 01:32:21,281
You were never able to understand me.
1282
01:32:21,305 --> 01:32:23,488
What kind of man are you?
1283
01:32:27,430 --> 01:32:30,031
Why did you slap my girlfriend?
1284
01:32:30,055 --> 01:32:32,781
Listen to him! He wants an explanation.
1285
01:32:32,805 --> 01:32:36,989
I should slap you
when you talk nonsense. Here!
1286
01:32:37,013 --> 01:32:40,739
- What did I say?
- Giovanna is expecting your child.
1287
01:32:40,763 --> 01:32:43,572
- I heard you.
- It's not true.
1288
01:32:43,596 --> 01:32:45,989
- You tell him.
- You said it.
1289
01:32:46,013 --> 01:32:48,656
It can't be! You know...
1290
01:32:48,680 --> 01:32:52,281
- You got her pregnant by mail!
- Get out of here.
1291
01:32:52,305 --> 01:32:54,322
Having children like that isn't fun.
1292
01:32:54,346 --> 01:32:57,405
Come, Giovanna. We must finish talking.
1293
01:32:59,763 --> 01:33:02,738
- That's who slapped me!
- It's you?
1294
01:33:03,596 --> 01:33:06,489
He didn't do it on purpose.
Isn't that true, young man?
1295
01:33:06,513 --> 01:33:08,614
I'm sorry, I thought it was her.
1296
01:33:08,638 --> 01:33:11,946
I told you he made a mistake. Excuse me.
1297
01:33:13,846 --> 01:33:17,281
- Now you need to explain.
- It's none of your business.
1298
01:33:17,305 --> 01:33:21,239
- You know I'm nosy.
- But you must not slap anymore.
1299
01:33:21,263 --> 01:33:23,781
You have to be more condescending.
1300
01:33:23,805 --> 01:33:26,114
Do you remember why we argued?
1301
01:33:26,138 --> 01:33:29,447
You ran around the round table
to avoid being caught.
1302
01:33:29,471 --> 01:33:32,239
If you'd let me slap you,
we'd have made peace.
1303
01:33:32,263 --> 01:33:35,531
You left me because
I didn't let you slap me?
1304
01:33:35,555 --> 01:33:39,489
- You loved me so much!
- That's the way I love.
1305
01:33:39,513 --> 01:33:42,906
- I hit you because I loved you.
- No, because you are violent!
1306
01:33:42,930 --> 01:33:45,697
Otherwise, why did you slap me
two minutes ago?
1307
01:33:45,721 --> 01:33:47,113
You're right.
1308
01:33:48,430 --> 01:33:51,613
Maybe I slapped you
because I still love you.
1309
01:33:52,680 --> 01:33:54,822
Great reasoning.
1310
01:33:54,846 --> 01:33:59,321
You can't be upset. You can tell
a mile away you still love me.
1311
01:34:00,555 --> 01:34:02,531
Let's make peace.
1312
01:34:02,555 --> 01:34:05,405
- You're dying to make peace.
- No.
1313
01:34:06,971 --> 01:34:09,281
I like you because you answer back.
1314
01:34:09,305 --> 01:34:11,696
Otherwise, what's the pleasure
in making love?
1315
01:34:13,805 --> 01:34:15,697
Give me a kiss instead of talking.
1316
01:34:15,721 --> 01:34:17,571
Lifeguard!
1317
01:34:18,680 --> 01:34:20,655
Not here, people are looking.
1318
01:34:27,680 --> 01:34:30,072
Where did you put your girlfriend?
1319
01:34:30,096 --> 01:34:33,489
Jole? She saw what the situation was,
and went home.
1320
01:34:33,513 --> 01:34:35,363
I thought she was stupider.
1321
01:34:41,138 --> 01:34:43,613
Go get dressed and we'll leave together.
1322
01:34:46,388 --> 01:34:48,446
Giovanna, where are you?
1323
01:34:55,221 --> 01:34:59,322
I'm sorry you listened to him.
You didn't believe him, right?
1324
01:34:59,346 --> 01:35:01,406
I am not angry.
1325
01:35:01,430 --> 01:35:05,114
That's good!
Did you tell off that scoundrel Ugo?
1326
01:35:05,138 --> 01:35:08,031
- Did you put him in his place?
- Yes.
1327
01:35:08,055 --> 01:35:10,613
Then go get dressed and we'll leave.
1328
01:35:12,888 --> 01:35:14,530
I am leaving with Ugo.
1329
01:35:16,638 --> 01:35:18,696
What? You're leaving with Ugo?
1330
01:35:20,013 --> 01:35:23,321
Darn it! How can I tell you?
1331
01:35:24,346 --> 01:35:27,447
- I can't.
- What do you need to tell me?
1332
01:35:27,471 --> 01:35:30,196
- Promise you won't get angry?
- Speak up.
1333
01:35:32,221 --> 01:35:34,488
Ugo and I still love each other.
1334
01:35:38,388 --> 01:35:42,571
Darn it! That's great news to give me.
1335
01:35:43,430 --> 01:35:47,572
I'm sorry, but Ugo and I
loved each other even before.
1336
01:35:47,596 --> 01:35:50,155
We broke up because of spite.
1337
01:35:50,930 --> 01:35:54,656
I thought I'd removed him
from my heart, but instead...
1338
01:35:54,680 --> 01:35:57,238
I guess I kept on thinking of him.
1339
01:35:58,055 --> 01:36:01,156
And you made a fool
of Romolo and me all this time.
1340
01:36:01,180 --> 01:36:06,281
No, I really liked you two.
I tried to fall in love with someone else.
1341
01:36:06,305 --> 01:36:10,322
Who knows... Maybe just to spite him.
1342
01:36:10,346 --> 01:36:12,280
But I didn't succeed.
1343
01:36:16,221 --> 01:36:18,905
You're not ready yet?
1344
01:36:23,388 --> 01:36:25,696
- Did your dad make this suit?
- Yes.
1345
01:36:26,846 --> 01:36:28,614
Turn around.
1346
01:36:28,638 --> 01:36:31,239
It has a flaw. Your father's usual flaw.
1347
01:36:31,263 --> 01:36:35,156
When I go back to working for you,
these flaws will be gone.
1348
01:36:35,180 --> 01:36:39,696
Come by the store, I'll fix it. Bye.
Let's go.
1349
01:36:44,388 --> 01:36:45,780
Just one word.
1350
01:36:47,805 --> 01:36:50,864
Now I am embarrassed.
How can I say it to you?
1351
01:36:50,888 --> 01:36:53,822
Come on, Salvatore.
We're confessing everything today.
1352
01:36:53,846 --> 01:36:56,822
- I'll make a bad impression.
- What happened?
1353
01:36:56,846 --> 01:36:59,656
- It's not because we broke up.
- What is it?
1354
01:36:59,680 --> 01:37:03,156
- Mom's ring.
- Sorry, I almost forgot.
1355
01:37:03,180 --> 01:37:06,364
I'd have left it with you,
but it's the only jewel she has.
1356
01:37:06,388 --> 01:37:09,864
- I understand.
- I wonder what you think of me.
1357
01:37:09,888 --> 01:37:13,280
That you'll give this ring
to another girl. Bye.
1358
01:37:15,388 --> 01:37:17,821
I am glad to have met you.
1359
01:37:21,471 --> 01:37:23,739
Best wishes for everything.
1360
01:37:23,763 --> 01:37:25,488
Darn it!
1361
01:37:35,346 --> 01:37:37,739
Did you make peace with Giovanna?
1362
01:37:37,763 --> 01:37:40,781
I made peace forever. It's over.
1363
01:37:40,805 --> 01:37:42,697
- Are you glad?
- Yes.
1364
01:37:42,721 --> 01:37:44,863
Then I've pleased everyone today.
1365
01:37:45,971 --> 01:37:48,780
Is it true there's a flaw in the back?
1366
01:37:50,180 --> 01:37:52,155
I think it looks very good.
1367
01:37:56,346 --> 01:37:57,946
Let's go home.
1368
01:38:02,680 --> 01:38:06,864
- You seem to have grown.
- Sure. I'm almost 16.
1369
01:38:06,888 --> 01:38:10,656
Wow! Then you're a young lady.
You've become a lovely girl.
1370
01:38:10,680 --> 01:38:12,989
- What are you doing tonight?
- Why?
1371
01:38:13,013 --> 01:38:15,488
If you want, we can go out together.
1372
01:38:16,471 --> 01:38:18,697
I can't wear this ring.
It's a woman's ring.
1373
01:38:18,721 --> 01:38:21,531
- You can give it back to me tonight.
- Give it back now.
1374
01:38:21,555 --> 01:38:24,697
No! I will give it to you.
1375
01:38:24,721 --> 01:38:26,864
Understand? I'm giving it to you.
1376
01:38:26,888 --> 01:38:30,656
Don't annoy me anymore
or I might hit you.
1377
01:38:30,680 --> 01:38:33,281
- I know the ring story.
- I'll hit you.
1378
01:38:33,305 --> 01:38:35,571
- Who?
- Put those hands down!
1379
01:38:36,638 --> 01:38:39,822
- Who will you hit?
- You!
1380
01:38:39,846 --> 01:38:43,363
Really? I'll show you. Hold my jacket.
1381
01:38:44,513 --> 01:38:48,321
- Go, Romolo!
- First round.
1382
01:38:50,555 --> 01:38:52,239
Hurt yourselves!
1383
01:38:52,263 --> 01:38:55,321
Be quiet. They're studying each other.
1384
01:38:57,471 --> 01:39:01,114
- Clenched fists. You're like a girl.
- You hit too.
1385
01:39:01,138 --> 01:39:05,031
Come on! Paint him red!
1386
01:39:05,055 --> 01:39:06,906
Get up.
1387
01:39:06,930 --> 01:39:09,614
- Break!
- Go away!
1388
01:39:09,638 --> 01:39:11,989
Don't touch my face.
1389
01:39:12,013 --> 01:39:13,822
I don't give a darn!
1390
01:39:13,846 --> 01:39:15,906
Come on, Romolo!
1391
01:39:15,930 --> 01:39:18,488
Come on, Romolo!
1392
01:39:20,971 --> 01:39:22,613
Bravo, Salvatore!
1393
01:39:26,930 --> 01:39:29,196
Presumptuous!
1394
01:39:35,680 --> 01:39:39,114
- Let that be a lesson to all of you.
- Romolo wins with a knockout.
1395
01:39:39,138 --> 01:39:42,696
You're letting the new champ leave
without saying goodbye?
1396
01:39:44,013 --> 01:39:47,780
- It'll be your turn another day!
- I'm scared!
1397
01:39:48,680 --> 01:39:53,155
Sitting Bull, Rocky Marciano left.
You can get up.
1398
01:39:53,846 --> 01:39:56,946
He didn't do anything to you.
1399
01:39:57,721 --> 01:40:00,780
Put your jacket on and don't be upset.
1400
01:40:02,471 --> 01:40:04,696
Salvatore, have you seen Giovanna?
1401
01:40:06,263 --> 01:40:08,446
Excuse me. Goodbye.
1402
01:40:10,930 --> 01:40:14,363
- Bye, guys. See you tomorrow.
- Bye, Salvatore.
1403
01:40:23,763 --> 01:40:27,322
- Did I hurt you?
- Your punches don't hurt.
1404
01:40:27,346 --> 01:40:32,281
Why did Giovanna go away with Ugo?
1405
01:40:32,305 --> 01:40:35,739
- I dumped her.
- You dumped her?
1406
01:40:35,763 --> 01:40:38,864
Let's stop being clowns, OK?
1407
01:40:38,888 --> 01:40:42,072
Life has its serious aspects.
Do you know that?
1408
01:40:42,096 --> 01:40:45,031
I do know. I've decided to change my life.
1409
01:40:45,055 --> 01:40:48,031
I want to work, have a family
1410
01:40:48,055 --> 01:40:52,072
and have children who won't
be ashamed of their father.
1411
01:40:52,096 --> 01:40:53,613
Look at them!
1412
01:40:54,513 --> 01:40:56,488
What eyes!
1413
01:41:00,596 --> 01:41:02,446
Do you know them?
1414
01:41:03,596 --> 01:41:05,905
Shall we start changing our life tomorrow?
1415
01:41:06,638 --> 01:41:09,196
- Actually...
- Look!
1416
01:41:12,846 --> 01:41:16,031
- What do they want?
- They wanted to accompany us.
1417
01:41:16,055 --> 01:41:17,364
- No!
- Why?
1418
01:41:17,388 --> 01:41:19,947
- They are our girlfriends.
- You make love with them?
1419
01:41:19,971 --> 01:41:22,863
- Yes.
- Excuse me, then.
1420
01:41:36,888 --> 01:41:37,821
Let's go.
105721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.