All language subtitles for Poison_Lot Vekemans-Désirée Nosbusch 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 Copy! 2 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Come here, Luke. 3 00:07:22,860 --> 00:07:27,540 Hi, this is Edith. I won't be in today. I'm not very well. 4 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 I'm sorry. 5 00:07:29,540 --> 00:07:31,700 It's nothing serious, just a bit of a cold. 6 00:07:32,700 --> 00:07:33,760 I'll be back on Monday. 7 00:13:24,760 --> 00:13:26,380 Edie? Oh, you're already here. 8 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 You're leaving? 9 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 No. 10 00:13:32,000 --> 00:13:33,220 I mean, I just arrived. 11 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Right. 12 00:13:38,760 --> 00:13:39,860 Yeah, I... 13 00:13:39,860 --> 00:13:48,860 Still 14 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 on your bike, then? 15 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 Yeah. 16 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 And you? 17 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 No. 18 00:13:59,960 --> 00:14:01,180 Not on my bike, no. 19 00:14:01,380 --> 00:14:02,660 Of course not. 20 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 It's flowers. 21 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Flowers. 22 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Oh, yeah. 23 00:14:35,120 --> 00:14:36,780 I didn't know if you'd come or not. 24 00:14:37,780 --> 00:14:39,040 Well, I was going to call you. 25 00:14:39,320 --> 00:14:42,340 They tell you I was coming, but, yeah, not much of a caller. 26 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 I know. 27 00:14:54,220 --> 00:14:56,060 So have you already been to the grave? 28 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Yeah. 29 00:14:59,420 --> 00:15:00,420 Looks lovely. 30 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 I do my best. 31 00:15:04,910 --> 00:15:07,570 I was worried it was going to look like a building site. 32 00:15:08,990 --> 00:15:09,990 No. 33 00:15:11,590 --> 00:15:12,930 No, unfortunately not. 34 00:15:34,280 --> 00:15:35,700 So we just have to wait here then? 35 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 Yeah, I think so, yeah. 36 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 You haven't changed a bit? 37 00:15:47,660 --> 00:15:49,220 Don't look too closely then. 38 00:16:22,730 --> 00:16:24,630 It's just the same as it did 10 years ago. 39 00:16:28,990 --> 00:16:34,210 The tree's gone. 40 00:16:35,950 --> 00:16:40,030 Fire's great. It had some disease or something. 41 00:16:40,750 --> 00:16:45,350 I thought it might have been a toxin. 42 00:16:45,750 --> 00:16:47,950 No, it has nothing to do with that. 43 00:16:52,080 --> 00:16:53,580 How many graves are you going to have to move in? 44 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Don't know, really. 45 00:17:05,720 --> 00:17:07,599 I suspect we'll find out soon enough. 46 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Do you want something? 47 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 What? 48 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 A coffee? 49 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 Tea? 50 00:17:17,099 --> 00:17:18,980 Water? Oh, no, no, no. No, thanks. 51 00:17:41,520 --> 00:17:42,940 I'm finding this quite hard. 52 00:17:43,840 --> 00:17:50,840 Well, let's hear what they have to say, then. No, I... No. I mean, being here, 53 00:17:50,880 --> 00:17:52,360 waiting together like this. 54 00:17:52,660 --> 00:17:55,300 And that I haven't seen you for years. I don't know how you are. 55 00:17:55,560 --> 00:17:59,020 You haven't seen me for years. You don't know how I am. And that I don't know 56 00:17:59,020 --> 00:18:00,020 what to say. 57 00:18:00,060 --> 00:18:01,460 And that I'm bursting for a pee. 58 00:18:02,820 --> 00:18:05,660 Well, you should probably go, then. 59 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 To pee, I mean. 60 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Thank you. 61 00:19:14,890 --> 00:19:15,890 It's not bad, actually. 62 00:19:17,170 --> 00:19:18,770 Do you know what I think is strange? 63 00:19:21,070 --> 00:19:24,250 That things only happen when it doesn't matter to you anymore. 64 00:19:24,830 --> 00:19:26,470 When you don't really need it anymore. 65 00:19:29,010 --> 00:19:30,010 You're talking about me? 66 00:19:33,970 --> 00:19:37,850 So, does it matter to you whether I'm here or not? 67 00:19:38,290 --> 00:19:39,410 I'm not saying that. 68 00:19:40,610 --> 00:19:42,050 It sounds like you're saying that. 69 00:19:43,020 --> 00:19:45,940 But that's not what I mean. I mean it in a positive way. 70 00:19:47,120 --> 00:19:52,140 That you find out you can do without something, that you're not dependent 71 00:19:52,140 --> 00:19:54,920 anymore. That's something positive, isn't it? 72 00:19:56,860 --> 00:19:58,620 Yeah, but are you happy that I'm here or not? 73 00:19:58,920 --> 00:20:01,860 Yeah, I'm very happy that you're here. 74 00:20:02,060 --> 00:20:07,200 Okay. That we're here together, stranded, in a manner of speaking. 75 00:20:07,620 --> 00:20:08,620 Do you feel stranded? 76 00:20:09,260 --> 00:20:10,260 Yeah. 77 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 Oh, my God. 78 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 What happened? 79 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 Are you okay? 80 00:20:20,970 --> 00:20:21,970 Oh. 81 00:20:24,970 --> 00:20:25,970 Come here. 82 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 You all right? 83 00:20:27,530 --> 00:20:28,530 I don't know. 84 00:21:20,080 --> 00:21:21,980 31st of December 2012. 85 00:21:23,340 --> 00:21:25,220 That's a long time ago, isn't it? 86 00:21:26,740 --> 00:21:28,780 31st of December 2012. 87 00:21:29,800 --> 00:21:31,040 At ten past seven. 88 00:21:34,160 --> 00:21:35,300 Ten past seven. 89 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 It all closed. 90 00:21:37,420 --> 00:21:38,700 I looked at the clock. 91 00:21:38,940 --> 00:21:39,940 Ten past seven. 92 00:21:41,540 --> 00:21:42,960 I've never forgotten it. 93 00:21:48,560 --> 00:21:50,480 So what did you actually do that evening? 94 00:21:52,020 --> 00:21:53,120 Oh, can't you remember? 95 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Yeah. 96 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 Of course I can. 97 00:21:59,220 --> 00:22:05,240 I drove to Mum's beach house 98 00:22:05,240 --> 00:22:12,160 before midnight, and I stopped at a petrol station, and I was going to call 99 00:22:12,220 --> 00:22:16,460 but then I thought, you fucking idiot. I mean, who... 100 00:22:17,230 --> 00:22:23,990 leaves on a day like that and then calls at midnight, so I didn't 101 00:22:23,990 --> 00:22:24,990 call. 102 00:22:33,370 --> 00:22:40,330 You know, I've noticed how often you do things you don't actually want to do. 103 00:22:41,470 --> 00:22:43,250 Are you talking about that evening? 104 00:22:43,630 --> 00:22:45,630 No, no, I mean... 105 00:22:49,130 --> 00:22:50,170 Yes, probably. 106 00:22:51,730 --> 00:22:57,830 You don't have topology. I'm not. It's more of an insight long after the event. 107 00:22:58,090 --> 00:23:01,650 I mean, we all end up in the same place in the end. 108 00:23:03,030 --> 00:23:08,770 I mean, we do things that we'd rather not do or don't do things that we'd 109 00:23:08,770 --> 00:23:09,770 do. 110 00:23:17,770 --> 00:23:18,549 Funny, right? 111 00:23:18,550 --> 00:23:22,070 Yeah. It makes you laugh. I mean, hearing that from you, I think that's 112 00:23:22,150 --> 00:23:23,149 It makes you laugh. 113 00:23:23,150 --> 00:23:24,210 Yeah, it's hysterical. 114 00:23:24,990 --> 00:23:26,650 It is funny, isn't it? 115 00:23:27,550 --> 00:23:28,830 Are you all touchy now? 116 00:23:29,130 --> 00:23:31,230 No. You're not going to get all touchy, are you? 117 00:23:39,510 --> 00:23:40,510 What are you doing? 118 00:23:42,130 --> 00:23:43,130 Need a breather. 119 00:23:45,150 --> 00:23:46,630 But they could come any moment. 120 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 You want to get that? 121 00:24:10,870 --> 00:24:11,870 No. 122 00:24:12,710 --> 00:24:13,710 Not important? 123 00:24:22,450 --> 00:24:23,750 Don't you think it's bizarre? 124 00:24:26,630 --> 00:24:29,930 After all these years, seeing each other here again? 125 00:24:34,910 --> 00:24:36,690 I do. I think it's bizarre. 126 00:24:38,420 --> 00:24:40,800 It's all a twist of fate, don't you? 127 00:24:46,160 --> 00:24:47,700 I haven't really thought about it. 128 00:24:50,400 --> 00:24:53,020 You've seen me for the first time in ten years. 129 00:24:54,680 --> 00:24:55,880 Here, in this place. 130 00:24:57,060 --> 00:24:58,980 And you haven't really thought about it. 131 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 Is there anything you have thought about? 132 00:25:12,950 --> 00:25:13,649 What do you mean? 133 00:25:13,650 --> 00:25:16,750 About the stuff in that letter, for instance. Let's just see what they have 134 00:25:16,750 --> 00:25:19,050 say. You know, what the options are, the cost. 135 00:25:19,350 --> 00:25:20,129 The cost, you mean? 136 00:25:20,130 --> 00:25:21,130 Yeah, the cost. 137 00:25:22,710 --> 00:25:27,370 We're talking about Jacob and you're talking about money? I'm sorry, I didn't 138 00:25:27,370 --> 00:25:28,370 mean it that way. 139 00:25:29,870 --> 00:25:32,950 You know I didn't mean it that way, come on. You know, that's ridiculous to 140 00:25:32,950 --> 00:25:33,950 think I meant it that way. 141 00:26:53,790 --> 00:26:55,390 Ready? Ready? 142 00:27:20,970 --> 00:27:22,190 He's addicted to that stuff. 143 00:27:23,690 --> 00:27:25,210 I'll try and cut down. 144 00:27:34,430 --> 00:27:36,710 Did you know I got addicted to sleeping pills? 145 00:27:39,990 --> 00:27:42,230 My doctor said they wouldn't do any harm. 146 00:27:43,210 --> 00:27:45,750 That it was a normal for a woman in my circumstances. 147 00:27:47,030 --> 00:27:49,010 After all, I'd been through very normal. 148 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 That's reassuring, isn't it? 149 00:27:52,500 --> 00:27:55,480 I mean that it won't get out of hand, the addiction. 150 00:27:56,520 --> 00:27:57,580 No such luck. 151 00:28:03,560 --> 00:28:05,620 Do you know the worst thing about addictions? 152 00:28:08,100 --> 00:28:10,220 That they're hard to break, I would imagine. 153 00:28:10,460 --> 00:28:12,140 That they're so easy to develop. 154 00:28:13,500 --> 00:28:15,240 It happens before you know it. 155 00:28:16,200 --> 00:28:19,660 You start off with a half and then another one, and then a whole one. 156 00:28:20,300 --> 00:28:21,360 But not every night. 157 00:28:21,620 --> 00:28:24,120 Only if it's really necessary, of course. 158 00:28:24,380 --> 00:28:25,640 And it is really necessary. 159 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 So many things are increasingly really necessary. 160 00:28:31,480 --> 00:28:34,020 Things that come in small bottles. 161 00:28:34,420 --> 00:28:36,560 Or in handy blister strips. 162 00:28:39,060 --> 00:28:42,140 And before you know it, you're taking one every night. 163 00:28:51,980 --> 00:28:56,360 For a long time, I hoped that I could put things behind me. 164 00:28:58,600 --> 00:28:59,760 To start again. 165 00:29:01,900 --> 00:29:03,220 I'd rather, of course. 166 00:29:05,560 --> 00:29:11,460 It's never the same again. Whatever you try, you house, you friends, you job. 167 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 Is that what you want? 168 00:29:19,380 --> 00:29:20,380 I want you. 169 00:29:23,530 --> 00:29:24,970 Erase it all and start again. 170 00:29:27,930 --> 00:29:30,290 Yeah, but I mean, where would you start? 171 00:29:32,370 --> 00:29:33,370 Where? 172 00:29:34,250 --> 00:29:40,610 I mean, at what point would you start, you know, choose to erase and then how 173 00:29:40,610 --> 00:29:42,470 would you know what comes after would be any better? 174 00:29:51,630 --> 00:29:52,910 That's an idiotic question. 175 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 I'm sorry. 176 00:30:00,930 --> 00:30:01,930 I miss him. 177 00:30:04,730 --> 00:30:07,390 I miss him as much as then. Is that crazy? 178 00:30:13,450 --> 00:30:14,710 And you, do you miss him? 179 00:30:18,450 --> 00:30:21,150 I think about him every day, you know, if that's what you mean. 180 00:30:21,450 --> 00:30:22,810 I mean, do you still miss him? 181 00:30:24,680 --> 00:30:27,100 I don't really know what I'm supposed to miss. 182 00:30:29,300 --> 00:30:30,420 So you don't miss him? 183 00:30:31,420 --> 00:30:35,100 I'm resigned to it. That he's not here anymore? 184 00:30:35,440 --> 00:30:37,360 No, that I miss him every day. 185 00:30:38,160 --> 00:30:42,120 That I think about him every day. 186 00:30:46,960 --> 00:30:49,660 Suffering's addictive, don't you think? I mean, there should be rehabs for that 187 00:30:49,660 --> 00:30:52,580 with compulsory fucking admission. 188 00:30:59,500 --> 00:31:06,100 It sounds cold, detached, as if it doesn't concern you. 189 00:31:06,520 --> 00:31:11,000 Yeah, it sounds like one of those opinions people have when it's not about 190 00:31:11,100 --> 00:31:12,660 one of those actual opinions. 191 00:31:14,240 --> 00:31:19,640 The idea that you're in control of your own life, in control of your own 192 00:31:19,640 --> 00:31:20,640 suffering, too. 193 00:31:22,180 --> 00:31:25,380 Yeah, but it's true, though. 194 00:31:26,300 --> 00:31:27,520 Don't you think? I mean, that... 195 00:31:29,260 --> 00:31:31,820 To a certain extent. No, I don't think it is. No. 196 00:31:32,360 --> 00:31:35,060 Do you think it makes any difference what you do or don't do? 197 00:31:35,420 --> 00:31:37,180 That you're rewarded or punished? 198 00:31:38,980 --> 00:31:42,760 What do I need to learn from this? It makes me puke, that question. What do I 199 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 need to learn from this? 200 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 Nothing. That life is shit. 201 00:31:45,980 --> 00:31:48,800 Sometimes. But some people complete shit. 202 00:31:49,100 --> 00:31:51,740 For completely inexplicable reasons. 203 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 Tell me, why haven't you been in touch for over ten years? 204 00:32:10,900 --> 00:32:14,360 Or would you rather explain why you left in the first place? You know why I 205 00:32:14,360 --> 00:32:16,860 left. A bit of explaining wouldn't go on it. 206 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Okay. 207 00:32:18,800 --> 00:32:24,600 All right, so if I explain, or if I say I'm sorry, would it make any difference? 208 00:32:24,720 --> 00:32:27,360 Sometimes it's nice to know that you were right from the beginning. Okay, I'm 209 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 sorry. 210 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 I'm sorry. 211 00:32:31,620 --> 00:32:33,100 There you go. How's that working for you? 212 00:32:33,740 --> 00:32:36,440 Wow, you really have thought about this, haven't you? 213 00:33:20,780 --> 00:33:27,520 I don't... I don't... Well, soon, 214 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 I think. 215 00:33:33,480 --> 00:33:34,480 Yeah, I'll call you back. 216 00:33:36,060 --> 00:33:37,460 OK. OK, then. Bye. 217 00:33:41,140 --> 00:33:42,079 Cold, eh? 218 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 Yeah. 219 00:33:47,000 --> 00:33:49,100 I'm sorry. I wasn't... No, no, no. 220 00:33:55,180 --> 00:33:56,820 Oh, it looks like it's going to rain. 221 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Horrible. 222 00:34:00,020 --> 00:34:02,860 Used to like the rain. 223 00:34:10,719 --> 00:34:12,000 Did anyone come when I was gone? 224 00:34:12,260 --> 00:34:13,260 No. 225 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 You know what? 226 00:34:18,739 --> 00:34:19,739 What are you doing? 227 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 I'm going to give him a call. 228 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 Why? 229 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 Why not? 230 00:34:25,880 --> 00:34:27,760 But we can wait a bit longer, can't we? 231 00:34:28,340 --> 00:34:31,840 It's been an hour already, so... I didn't know you were in a rush. 232 00:34:33,380 --> 00:34:34,460 That's not the point, is it? 233 00:34:36,219 --> 00:34:38,120 You have reached CNN Cemetery. 234 00:34:38,760 --> 00:34:41,500 Unfortunately, we're not able to take your call at the present time. 235 00:34:41,940 --> 00:34:44,000 You can contact us Monday through Friday. 236 00:34:49,900 --> 00:34:50,900 I think it's strange. 237 00:34:51,860 --> 00:34:52,860 Don't you? 238 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 I mean, I think it's strange. 239 00:34:57,640 --> 00:35:02,060 That all the ground around the graves hasn't been dug up and that there's no 240 00:35:02,060 --> 00:35:04,680 sign up telling people, you know, what's happening. I think that's weird. 241 00:35:09,660 --> 00:35:14,720 I mean, he's been lying there in that shit for ten years. 242 00:35:16,000 --> 00:35:19,860 Can you imagine that? Don't do that. Don't think about it like that. 243 00:35:28,970 --> 00:35:31,230 That means you're not actually lying there, is he? 244 00:35:31,990 --> 00:35:32,990 What? 245 00:35:35,090 --> 00:35:38,350 That means you're not really lying there. 246 00:35:38,670 --> 00:35:41,390 If he's not really lying there, then who is? 247 00:35:41,890 --> 00:35:42,890 You know what I mean. 248 00:35:44,030 --> 00:35:45,910 You haven't changed a bit, have you? 249 00:35:46,710 --> 00:35:51,130 In all these years, not a bit. I'm just trying to look at it a different way. 250 00:35:51,230 --> 00:35:54,390 Bullshit! You're trying not to look at it. 251 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 Just like always. 252 00:35:55,890 --> 00:35:56,649 Here it comes. 253 00:35:56,650 --> 00:35:59,250 Yeah, but so just dismiss it as usual. 254 00:35:59,510 --> 00:36:01,550 So what do you want me to do? What do you want me to do? You want me to fire 255 00:36:01,550 --> 00:36:04,650 back? No, then I'd have to adjust my image of you too much. 256 00:36:06,090 --> 00:36:07,090 Did something happen? 257 00:36:08,250 --> 00:36:09,690 When I was gone, did something happen? 258 00:36:10,230 --> 00:36:12,570 Lots of stuff happened while you were gone. 259 00:36:12,950 --> 00:36:16,490 No, I mean just now, while I was gone just now. Oh, that's what you mean? Yes. 260 00:36:16,510 --> 00:36:18,830 Just now? Yes. No, nothing happened just now. 261 00:36:27,790 --> 00:36:30,850 On second thought, maybe I'm not so happy that you're here. 262 00:36:31,390 --> 00:36:32,750 Okay, good, but then maybe I should go. 263 00:36:32,970 --> 00:36:33,970 Yeah, you're good at that. 264 00:36:35,570 --> 00:36:38,050 What do you... What do you want from me? Do you want me to stay? 265 00:36:38,430 --> 00:36:41,150 Do you want me to stay? If you want me to stay, just stay. Do you want me to 266 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 stay? 267 00:36:46,090 --> 00:36:47,090 Right. 268 00:36:48,250 --> 00:36:50,890 Howard. Oh, no, no, no, no. You don't get to do that. 269 00:36:54,050 --> 00:36:55,050 I'm sorry. 270 00:36:55,210 --> 00:36:59,650 I'm sorry. I'm not having that. I said I'm sorry. I don't want that. You don't 271 00:36:59,650 --> 00:37:02,170 get to do that. I don't want that. I'm sorry. I'm sorry. 272 00:37:02,390 --> 00:37:03,269 I'm sorry. 273 00:37:03,270 --> 00:37:05,190 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 274 00:37:05,910 --> 00:37:06,910 What do you want? 275 00:37:06,950 --> 00:37:09,510 What do you want? What do I want? What do you want? 276 00:37:10,770 --> 00:37:12,710 What do I want? 277 00:37:14,450 --> 00:37:18,750 Oh, my God. You're so skinny. No, no, no. 278 00:37:18,990 --> 00:37:21,490 Really? You lost so much weight. Are you not eating? 279 00:37:22,490 --> 00:37:23,970 Okay. Stop. 280 00:37:24,800 --> 00:37:26,660 On his own, not good at looking after himself. 281 00:37:27,780 --> 00:37:30,800 You should eat some more, not drink too much. 282 00:37:31,340 --> 00:37:35,240 Doesn't anyone ever tell you that? Yeah, yeah, yeah. Your mom, I expect. 283 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 No, my wife. 284 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 My wife. 285 00:38:28,140 --> 00:38:29,480 Have you known her for long? 286 00:38:36,620 --> 00:38:37,800 About two years. 287 00:38:40,280 --> 00:38:43,320 All that time, your mom's never said a word to me. 288 00:38:47,640 --> 00:38:49,840 Probably didn't want to hurt you, you know? 289 00:38:53,060 --> 00:38:54,060 Nice. 290 00:38:56,180 --> 00:38:57,180 Considerate. 291 00:38:59,530 --> 00:39:00,530 I hate happiness. 292 00:39:02,610 --> 00:39:03,610 Happy people. 293 00:39:04,310 --> 00:39:09,110 They look so... happy. 294 00:39:16,050 --> 00:39:17,390 What do you see when you look at me? 295 00:39:22,690 --> 00:39:27,170 You're laughing. 296 00:39:27,590 --> 00:39:28,590 That's funny. 297 00:39:29,070 --> 00:39:32,710 Make you feel better? Oh, please, we're not going in for deep psychological 298 00:39:32,710 --> 00:39:34,110 analysis, are we? 299 00:39:34,330 --> 00:39:39,170 I only ask what you see when you look at me. What do you want me to see? What do 300 00:39:39,170 --> 00:39:40,170 you see? 301 00:39:45,970 --> 00:39:47,690 I only see flaws. 302 00:39:50,150 --> 00:39:52,090 I see what isn't there but should be. 303 00:39:52,830 --> 00:39:56,470 I see a history, a past, a failed past. 304 00:39:57,010 --> 00:39:58,070 Yeah, maybe that. 305 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 A failed past. 306 00:39:59,560 --> 00:40:00,820 A failed story. 307 00:40:01,180 --> 00:40:02,180 That's what you say. 308 00:40:02,540 --> 00:40:05,680 Yeah, but that's true, isn't it? We are a failed story. 309 00:40:07,880 --> 00:40:10,020 I'm sorry I can't see it any other way. 310 00:40:27,500 --> 00:40:28,880 Did you know I was writing a book? 311 00:40:32,460 --> 00:40:33,460 A book? 312 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 Mm -hmm. 313 00:40:35,720 --> 00:40:38,580 You're writing a book? Yeah. What kind of book? 314 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Just a book. 315 00:40:44,260 --> 00:40:45,580 A journalistic book? 316 00:40:45,820 --> 00:40:47,760 No. So it's fiction? 317 00:40:48,100 --> 00:40:52,140 Well... No. 318 00:40:52,360 --> 00:40:54,460 Well, partly, yeah, but... 319 00:40:56,880 --> 00:40:59,060 I didn't know you had aspirations on that front. 320 00:41:03,240 --> 00:41:04,400 Do you want to know what it's about? 321 00:41:07,760 --> 00:41:12,340 Okay. So, it's about a man. 322 00:41:12,560 --> 00:41:17,460 I mean, you could say that the man is me, or partly me, or, you know, 323 00:41:17,560 --> 00:41:22,200 But it's about a man, and it's about a boy. 324 00:41:22,580 --> 00:41:23,620 I don't want to know. 325 00:41:25,120 --> 00:41:30,500 And... One morning, the man wakes up to discover that he is not. 326 00:41:33,880 --> 00:41:35,480 I said I don't want to know. 327 00:41:43,320 --> 00:41:45,940 I just want to tell my story the way I see it. 328 00:41:46,240 --> 00:41:51,240 Where did you get the idea of writing a book about something so private? 329 00:41:52,620 --> 00:41:54,120 The world's full of it. 330 00:41:54,430 --> 00:41:58,110 Oh, my God. So it's going to be world literature now, is it? Okay, you know, I 331 00:41:58,110 --> 00:42:02,550 can understand you being cynical about it. I'm not cynical about it. I think 332 00:42:02,550 --> 00:42:03,550 it's pathetic. 333 00:42:04,010 --> 00:42:06,430 Showcasing your grief, that's pathetic, isn't it? 334 00:42:07,050 --> 00:42:09,250 I just want to give it its rightful place, that's all. 335 00:42:09,670 --> 00:42:15,570 Its rightful place? Why do we have to give everything in life a rightful 336 00:42:17,790 --> 00:42:22,150 So you close the book, and you can put it on the shelf. 337 00:42:24,000 --> 00:42:27,020 My life isn't a book you can put away on a shelf. 338 00:42:27,800 --> 00:42:30,340 When I'm dead, maybe, maybe then, yes. 339 00:42:30,840 --> 00:42:33,480 So you'd rather just be your grief, would you? Yeah, well, maybe. 340 00:42:34,120 --> 00:42:39,380 Rather that than selling it to someone who paid 15 euros for it, if you're 341 00:42:39,380 --> 00:42:40,380 lucky. 342 00:42:45,340 --> 00:42:46,640 That's from his bike, right? 343 00:42:52,620 --> 00:42:53,820 Do you want to know for your book? 344 00:42:55,940 --> 00:42:58,720 A nice little anecdote about your Maddox. 345 00:43:01,220 --> 00:43:04,260 I've got a few more, you know, with juicy details. 346 00:43:05,380 --> 00:43:07,020 Always good for book sales. 347 00:43:07,600 --> 00:43:10,260 You know, I didn't expect you to be happy about it. 348 00:43:10,520 --> 00:43:11,780 Good. Yeah. 349 00:43:13,220 --> 00:43:19,000 But in some way, I'm writing it for you, too. 350 00:43:21,740 --> 00:43:22,740 Us, anyway. 351 00:43:27,340 --> 00:43:28,340 Okay. 352 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 Tell me. 353 00:43:34,340 --> 00:43:36,680 What is this us, then? 354 00:43:38,640 --> 00:43:41,380 What are we, the two of us together, in your eyes? 355 00:43:44,500 --> 00:43:51,040 We are... a man and a woman who have lost a child. 356 00:43:53,770 --> 00:43:59,290 Or perhaps I should say who first lost a child and 357 00:43:59,290 --> 00:44:01,550 then each other. 358 00:44:02,510 --> 00:44:09,370 Or who lost a child and then themselves and then each other. 359 00:44:14,710 --> 00:44:19,830 Yeah, that's a very, very clear and concise summary about, yeah. 360 00:44:27,660 --> 00:44:31,500 But if you can only feel grief when you think of a person, when you think of 361 00:44:31,500 --> 00:44:37,960 somebody that you've loved so incredibly much, and if nothing 362 00:44:37,960 --> 00:44:44,460 comes along to take the place of that grief, aren't you doing something 363 00:44:44,460 --> 00:44:46,400 incredibly wrong? 364 00:44:47,520 --> 00:44:48,720 I'm full of grief. 365 00:44:49,940 --> 00:44:53,140 I have the right to be. I've lost a child. 366 00:44:53,640 --> 00:44:56,800 We lost a child. Then you are entitled to grief. 367 00:44:57,520 --> 00:45:00,120 What about if you had another child? I mean, would that child have to put up 368 00:45:00,120 --> 00:45:05,280 with grieving parents for all his life long, you know, just because they feel 369 00:45:05,280 --> 00:45:08,220 that they are entitled to it? I don't have another child. 370 00:45:08,420 --> 00:45:09,420 Yeah, but what if you did? 371 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Yeah. 372 00:45:12,820 --> 00:45:16,660 Do you remember when someone advised us to have a new one? 373 00:45:17,960 --> 00:45:19,160 Have a new one. 374 00:45:20,360 --> 00:45:22,780 Like they were talking about getting a new cat. 375 00:45:24,520 --> 00:45:25,600 Maybe we should have. 376 00:45:27,080 --> 00:45:30,220 Yeah, I mean, does it get any better if you don't go on? No. 377 00:45:31,080 --> 00:45:33,840 Does it get any better if you do go on? 378 00:45:34,880 --> 00:45:36,060 It's worth a try, right? 379 00:45:41,440 --> 00:45:42,440 You're a father. 380 00:45:44,500 --> 00:45:47,300 You're the father of another child, aren't you? 381 00:45:48,540 --> 00:45:49,700 What difference does it make? 382 00:45:50,900 --> 00:45:52,880 Are you the father of another child? 383 00:45:53,140 --> 00:45:56,480 What difference does it make? I don't have another child. 384 00:46:01,330 --> 00:46:02,330 Not yet. 385 00:46:05,870 --> 00:46:06,870 Val's expecting. 386 00:46:06,970 --> 00:46:07,970 Val? Yeah. 387 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 That's her name. 388 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 Valerie. Val. 389 00:46:10,390 --> 00:46:13,170 Her name is Valerie? Yeah. And Valerie's pregnant? 390 00:46:13,550 --> 00:46:14,550 Yeah. 391 00:46:14,670 --> 00:46:15,670 By you? Yeah. 392 00:46:16,690 --> 00:46:17,730 How old is she? 393 00:46:20,950 --> 00:46:22,990 What does that matter? 394 00:46:23,790 --> 00:46:24,790 Young, of course. 395 00:46:26,050 --> 00:46:27,050 Young. 396 00:46:27,950 --> 00:46:28,950 Optimistic. 397 00:46:31,400 --> 00:46:36,600 I expect your mom is mad about it. Because you are so fucking bitter. 398 00:46:36,840 --> 00:46:37,860 Yeah, why would that be? 399 00:46:38,140 --> 00:46:43,180 You think you're the only one with pain, right? The only one with pain or grief. 400 00:46:43,360 --> 00:46:47,720 Everything was always your story, your drama, your suffering, your loss. As if 401 00:46:47,720 --> 00:46:51,820 had nothing to do with it. Nothing at all. You didn't see him being run over. 402 00:46:52,020 --> 00:46:55,620 You weren't even there when it happened. No, I didn't see it happen. No, I 403 00:46:55,620 --> 00:46:57,700 wasn't there when it happened. No, I was in the office. 404 00:46:58,090 --> 00:47:03,190 typing up some shit about fuck knows what. No, I didn't see it happen, but I 405 00:47:03,190 --> 00:47:05,150 felt it. I feel it. 406 00:47:05,510 --> 00:47:06,610 I feel it. 407 00:47:07,370 --> 00:47:08,370 Right here. 408 00:48:47,400 --> 00:48:48,400 Amen. 409 00:49:44,970 --> 00:49:48,710 You know, when I first got to Holland, I went running a lot. 410 00:49:50,650 --> 00:49:57,290 To ease the pain, you know, the terrible pain that you feel in your stomach, in 411 00:49:57,290 --> 00:49:58,290 your chest. 412 00:49:59,370 --> 00:50:03,690 I ran for miles, and I had no idea where I was going. 413 00:50:05,630 --> 00:50:08,850 But one foot in front of the other. 414 00:50:12,310 --> 00:50:13,310 But fortunately, 415 00:50:14,600 --> 00:50:19,540 At the end of the journey, a young woman was waiting for you. 416 00:50:22,860 --> 00:50:26,480 And she opened her arms and she took you to her beautiful house. 417 00:50:28,380 --> 00:50:32,840 And yet, then you knew you'd come home. 418 00:50:33,500 --> 00:50:40,120 And after years and years of running, you were finally where you needed to be. 419 00:50:40,260 --> 00:50:41,260 At home. 420 00:50:41,780 --> 00:50:42,780 With Valerie. 421 00:50:50,990 --> 00:50:57,570 And before you knew it, your beautiful little happy wife 422 00:50:57,570 --> 00:50:59,210 was expecting a baby. 423 00:50:59,430 --> 00:51:05,350 But then suddenly you thought, hang on, I used to have a son somewhere long ago 424 00:51:05,350 --> 00:51:11,250 that was tragically run over by a driver, tearing along his street at 80 425 00:51:11,250 --> 00:51:12,330 kilometers an hour. 426 00:51:17,810 --> 00:51:19,370 Yeah, it was that. 427 00:51:20,240 --> 00:51:22,720 But you know, luckily life goes on. 428 00:51:31,320 --> 00:51:36,620 Then inside that gray brain, a brilliant idea took form. 429 00:51:37,560 --> 00:51:39,680 I know I'll write a book about it. 430 00:51:40,500 --> 00:51:45,500 Yeah, a book about me and my son and how difficult it all was. 431 00:51:46,340 --> 00:51:49,980 Even though you had to dig really deep into your memory because you could 432 00:51:49,980 --> 00:51:52,020 remember how it had all actually happened. 433 00:51:57,680 --> 00:52:04,460 But perhaps I, your pathetic ex -wife, can 434 00:52:04,460 --> 00:52:06,200 help you a bit with the details. 435 00:52:07,140 --> 00:52:10,280 Because as far as I'm concerned, it's never ended, you know. 436 00:52:10,540 --> 00:52:11,540 Never. 437 00:52:12,940 --> 00:52:13,940 Every moment. 438 00:52:22,850 --> 00:52:25,630 Everything. Everything is recorded in this head. 439 00:52:26,930 --> 00:52:27,930 Perfectly preserved. 440 00:53:00,400 --> 00:53:02,860 You're angry with me for leaving, I get that. Yeah. 441 00:53:04,120 --> 00:53:05,920 You deserted me, it's a fact. 442 00:53:11,900 --> 00:53:17,240 Yep, I left on New Year's Eve at ten past seven with two suitcases, yeah. 443 00:53:19,720 --> 00:53:20,720 It's a fact. 444 00:53:20,860 --> 00:53:21,860 Yeah. 445 00:53:22,140 --> 00:53:24,900 Let's just run through all those facts again, shall we? 446 00:53:26,220 --> 00:53:27,940 Do you remember what I was wearing? 447 00:53:29,320 --> 00:53:31,960 What sort of weather it was? Red sweatshirt. 448 00:53:35,380 --> 00:53:36,440 Memory for detail. 449 00:53:38,820 --> 00:53:41,440 I'd almost say a real writer's memory. 450 00:53:41,940 --> 00:53:43,300 Do you want me to apologize again? 451 00:53:43,780 --> 00:53:45,520 Do you want to? I'm sorry. 452 00:53:45,760 --> 00:53:47,540 Well, that's noble. You're sorry. 453 00:53:47,840 --> 00:53:48,718 You sorry? 454 00:53:48,720 --> 00:53:50,580 What have I got to be sorry about? 455 00:53:50,980 --> 00:53:51,899 You didn't do anything. 456 00:53:51,900 --> 00:53:54,720 That's right. I didn't do anything. No, that's right. Yeah, you didn't do 457 00:53:54,720 --> 00:53:55,720 anything. What do you mean? 458 00:53:55,760 --> 00:53:57,420 I left on the... 459 00:53:58,350 --> 00:54:02,990 Ten past seven, two suitcases in my hand. You didn't come after me. You 460 00:54:02,990 --> 00:54:03,990 try to stop me. 461 00:54:04,810 --> 00:54:06,590 You're bravo. You didn't do anything. 462 00:54:07,850 --> 00:54:11,410 It's unbelievable the way you twist things around, still. 463 00:54:11,690 --> 00:54:15,090 I think it's unbelievable the way that you wallow in self -pity. 464 00:54:15,350 --> 00:54:17,790 You have no idea what you're talking about. 465 00:54:18,090 --> 00:54:21,290 Not a word from you in ten years. 466 00:54:21,710 --> 00:54:22,710 And then this. 467 00:54:23,170 --> 00:54:24,170 And what? 468 00:54:24,210 --> 00:54:25,210 Then... 469 00:54:29,200 --> 00:54:32,080 You know, I'd hope that things had changed. 470 00:54:33,580 --> 00:54:35,560 I'd hope that you'd changed. 471 00:54:36,340 --> 00:54:37,340 And you? 472 00:54:37,720 --> 00:54:38,720 I've changed. 473 00:54:39,980 --> 00:54:41,060 I've changed a lot. 474 00:54:41,680 --> 00:54:42,680 Yes, so have I. 475 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 In some ways. 476 00:54:50,440 --> 00:54:52,660 I've come to terms with what's happened to me. 477 00:54:53,680 --> 00:54:54,680 Sorry to ask. 478 00:54:57,580 --> 00:55:02,020 I'm not saying that I accept it or that I understand it, but I've come to terms 479 00:55:02,020 --> 00:55:03,540 with the fact that this is my life. 480 00:55:04,580 --> 00:55:08,460 I do things, you know. I've got friends. I have a job. 481 00:55:10,080 --> 00:55:13,320 I go to the cinema. I take my students to the museum. 482 00:55:14,280 --> 00:55:15,400 It's all very normal. 483 00:55:16,940 --> 00:55:23,140 Like a normal life, I mean. I... I get up. 484 00:55:25,560 --> 00:55:26,560 I have breakfast. 485 00:55:28,300 --> 00:55:29,300 I read the paper. 486 00:55:31,800 --> 00:55:34,340 I can talk about things that are happening in the world. 487 00:55:34,960 --> 00:55:35,960 I take part. 488 00:55:36,680 --> 00:55:41,920 I do the best I can. I... I take part. 489 00:55:45,420 --> 00:55:49,720 You just want to go on like this for whatever time you have left. 490 00:55:52,060 --> 00:55:55,680 I don't understand you. 491 00:55:56,080 --> 00:55:59,980 Why do you have to understand me? Because we have a past together. We have 492 00:55:59,980 --> 00:56:03,320 history that can never be forgotten. 493 00:56:03,740 --> 00:56:06,900 No matter how hard we try. And I want to draw a line under that. 494 00:56:07,180 --> 00:56:09,020 I want to draw a line under that together. 495 00:56:09,780 --> 00:56:11,600 Draw a line under it? Yeah. 496 00:56:13,440 --> 00:56:15,480 You're really good at metaphors, aren't you? 497 00:56:15,960 --> 00:56:17,000 Even though I mean it. 498 00:56:18,400 --> 00:56:19,820 Draw a line under it. 499 00:56:22,100 --> 00:56:24,300 I can really tell you're a writer nowadays. 500 00:56:26,990 --> 00:56:31,190 It's crazy, really. I thought that being a writer was something you had in you 501 00:56:31,190 --> 00:56:32,890 your whole life, something you couldn't avoid. 502 00:56:33,670 --> 00:56:38,930 I didn't know that you could discover you were a writer in your 50s. 503 00:56:40,850 --> 00:56:45,070 It's good to know, though, that it's all still possible, that even I, I could 504 00:56:45,070 --> 00:56:48,510 still become something, that I could still discover it. 505 00:56:50,290 --> 00:56:51,290 What are you doing? 506 00:56:52,430 --> 00:56:53,430 I'm going. 507 00:56:54,130 --> 00:56:56,390 Maybe you could think of something else for a change. 508 00:56:57,690 --> 00:57:01,390 You know, when I was coming here, when I was driving here, I was thinking about 509 00:57:01,390 --> 00:57:07,710 you. I was thinking about when we met 20 years ago. 510 00:57:08,230 --> 00:57:14,570 And I remember that you had the little dimple in your cheek right here when you 511 00:57:14,570 --> 00:57:21,210 smiled. And I wanted to tell you that I remember that. I 512 00:57:21,210 --> 00:57:23,310 wanted to tell you that I loved... 513 00:57:23,980 --> 00:57:27,800 The memory of that, of you, smiling. 514 00:57:30,240 --> 00:57:31,900 There it is. 515 01:00:37,009 --> 01:00:38,070 Couldn't start the car. 516 01:00:38,330 --> 01:00:45,250 I mean, the car 517 01:00:45,250 --> 01:00:46,990 would start, but I couldn't start it. 518 01:00:48,450 --> 01:00:49,450 You know? 519 01:00:56,510 --> 01:01:00,170 So I bumped into the caretaker and I showed him the letter and he told me, 520 01:01:01,170 --> 01:01:05,490 yeah, they were moving a few graves, but... 521 01:01:05,710 --> 01:01:11,430 that they were old ones from the early 1900s and that they, yeah, 522 01:01:11,650 --> 01:01:15,570 there was a piece in the local newspaper about it. 523 01:01:15,850 --> 01:01:17,770 Gave him sleep this night, he said. 524 01:01:20,030 --> 01:01:21,250 You hate me, don't you? 525 01:01:25,370 --> 01:01:27,690 No. If you don't hate me, then what? 526 01:01:28,530 --> 01:01:32,770 You want me to say that I love you, that I still love you, so that then you can 527 01:01:32,770 --> 01:01:33,770 stay. 528 01:01:34,400 --> 01:01:35,400 I don't know. 529 01:01:37,120 --> 01:01:38,680 Is that what I'm like? Yeah. 530 01:01:39,880 --> 01:01:41,440 I don't want to be like that. 531 01:02:58,060 --> 01:02:59,060 You want to go somewhere else? 532 01:02:59,460 --> 01:03:00,900 You sure? 533 01:03:02,060 --> 01:03:03,540 I could drive you, you know. 534 01:03:07,760 --> 01:03:08,760 Want to go to your place? 535 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 No. 536 01:03:10,380 --> 01:03:11,380 Not my place. 537 01:03:12,200 --> 01:03:13,200 What do you want to do? 538 01:03:15,480 --> 01:03:16,660 I just want to stay here. 539 01:03:28,460 --> 01:03:31,800 I want you to say that everything will be all right in the end. 540 01:03:32,220 --> 01:03:33,480 Everything will be all right in the end. 541 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 Yeah. 542 01:03:36,800 --> 01:03:38,540 On my deathbed, probably. 543 01:03:39,820 --> 01:03:41,860 Is that funny? Yeah, it's fucking funny. 544 01:03:44,660 --> 01:03:45,100 I 545 01:03:45,100 --> 01:03:53,000 sometimes 546 01:03:53,000 --> 01:03:54,100 feel that... 547 01:04:00,400 --> 01:04:04,880 That my head is full of all sorts of things that I can't... 548 01:04:04,880 --> 01:04:08,060 Can't forget, right? 549 01:04:09,240 --> 01:04:10,420 That I mustn't forget. 550 01:04:10,840 --> 01:04:11,840 No. 551 01:04:18,440 --> 01:04:19,440 Thanks. 552 01:04:20,240 --> 01:04:23,980 You know, I can remember arriving at the hospital, going through the glass 553 01:04:23,980 --> 01:04:28,500 doors, the filing doors, and the place looked like a supermarket. 554 01:04:31,370 --> 01:04:35,150 There was a restaurant right there in the foyer with tables and chairs and 555 01:04:35,150 --> 01:04:40,590 and we said we'd be there Sitting there with Jacob in a week's time 556 01:04:40,590 --> 01:04:45,550 In ice cream Remember 557 01:05:01,450 --> 01:05:02,850 He's in every step I take. 558 01:05:04,830 --> 01:05:06,310 He's there everywhere. 559 01:05:14,650 --> 01:05:18,890 Sometimes I see a man with a boy on the back of his bike, or playing football in 560 01:05:18,890 --> 01:05:24,730 the park, or swimming in the sea, and I think, am I that man if he's that boy? 561 01:05:36,080 --> 01:05:37,600 What is the point of going on? 562 01:05:47,540 --> 01:05:48,540 I forgot Vernon. 563 01:05:52,120 --> 01:05:53,120 Wanna go for a walk? 564 01:06:23,660 --> 01:06:30,300 Do you remember me asking you, do you think things like this happen for a 565 01:06:30,300 --> 01:06:31,300 reason? 566 01:06:31,960 --> 01:06:35,500 And you looked at me like I was fucking nuts. 567 01:06:36,920 --> 01:06:41,540 And you said, these things don't happen for a reason. There's no sense to any of 568 01:06:41,540 --> 01:06:45,840 this. These things, they're random. They happen randomly. 569 01:06:46,580 --> 01:06:47,580 You know? 570 01:06:47,900 --> 01:06:49,140 That was your take on it. 571 01:06:49,400 --> 01:06:52,920 And that take, I just kept... 572 01:06:54,300 --> 01:06:56,000 dragging me down, you know? 573 01:06:56,620 --> 01:06:57,700 So I couldn't breathe. 574 01:06:58,760 --> 01:07:00,860 Yeah, I'm sorry. That's just the way I am. 575 01:07:02,660 --> 01:07:04,720 Oh, I don't believe that. 576 01:07:06,540 --> 01:07:10,740 Sometimes I see people who have been through far worse and who have learned 577 01:07:10,740 --> 01:07:11,740 live with it. 578 01:07:13,340 --> 01:07:15,120 And they say they are happy. 579 01:07:16,360 --> 01:07:18,340 And I can see them being happy. 580 01:07:19,580 --> 01:07:21,340 Then I ask myself, what would... 581 01:07:22,350 --> 01:07:25,270 What am I doing wrong? What's wrong with me? 582 01:07:26,430 --> 01:07:27,430 Do you understand? 583 01:07:31,490 --> 01:07:32,730 Why did you leave? 584 01:07:33,750 --> 01:07:34,750 Why that evening? 585 01:07:39,290 --> 01:07:40,610 I couldn't do it. 586 01:07:41,730 --> 01:07:43,690 You know, I couldn't, I couldn't. 587 01:07:47,030 --> 01:07:50,850 Happy New Year, you know, countdown of seconds till midnight. 588 01:07:53,770 --> 01:07:56,710 Raise a glass, look at you, kiss you. 589 01:07:58,010 --> 01:07:59,130 I just couldn't do it. 590 01:08:00,490 --> 01:08:04,270 I remember the way the door shut with a soft click, just like that. 591 01:08:06,050 --> 01:08:09,210 As if you were off to work or just going shopping. 592 01:08:09,550 --> 01:08:11,010 As if you'd be right back. 593 01:08:13,290 --> 01:08:14,790 And then the car starting up. 594 01:08:15,830 --> 01:08:19,689 I counted 30 seconds till the car drove off. 595 01:08:21,170 --> 01:08:22,890 30 seconds to change your mind. 596 01:08:24,779 --> 01:08:29,520 I kept on counting 15 seconds till the sound of the car disappeared. 597 01:08:31,080 --> 01:08:34,020 I looked at the clock. Ten minutes, part seven. 598 01:08:41,760 --> 01:08:43,000 It's right what you said. 599 01:08:43,479 --> 01:08:44,560 I didn't do anything. 600 01:08:46,620 --> 01:08:47,880 I just let you go. 601 01:08:49,279 --> 01:08:52,000 With two suitcases in your hands on New Year's Eve. 602 01:08:59,630 --> 01:09:05,970 It was so hard driving away that night. It was so fucking hard. At 603 01:09:05,970 --> 01:09:08,510 every corner, I was like, go back, go back. 604 01:09:10,069 --> 01:09:12,210 Every set of traffic lights, go back, go back. 605 01:09:14,029 --> 01:09:17,090 I couldn't, I just couldn't. 606 01:09:20,649 --> 01:09:23,830 I sat by the window the whole evening with the lights out. 607 01:09:26,859 --> 01:09:30,160 And I kept thinking of the last moments with Jacob at the hospital. 608 01:09:32,720 --> 01:09:35,720 You on one side of his bed and me on the other side. 609 01:09:37,600 --> 01:09:41,020 And someone saying, we're going to disconnect him now. 610 01:09:44,420 --> 01:09:45,880 How long do we still have? 611 01:09:47,340 --> 01:09:48,399 A couple of minutes. 612 01:09:49,500 --> 01:09:50,840 A quarter of an hour. 613 01:09:54,320 --> 01:09:59,440 And I thought to myself, this isn't the moment to cry. So I held him tight. 614 01:10:02,780 --> 01:10:09,160 For the first time in weeks, I held him tight without tubes coming out of his 615 01:10:09,160 --> 01:10:16,020 body, without that sucking sound of the respirator, the beeping of the heart 616 01:10:16,020 --> 01:10:17,020 monitor. 617 01:10:19,840 --> 01:10:21,640 Just him and me. 618 01:10:24,940 --> 01:10:27,580 I could feel his chest rising and falling. 619 01:10:29,080 --> 01:10:30,600 And his fingers in mine. 620 01:10:32,280 --> 01:10:34,540 Warm blood, beating blood. 621 01:10:37,980 --> 01:10:39,100 Just me and him. 622 01:10:41,460 --> 01:10:42,860 The world stood still. 623 01:10:45,280 --> 01:10:46,980 Somehow it was a complete moment. 624 01:10:49,900 --> 01:10:50,900 Me and him. 625 01:10:53,970 --> 01:10:54,970 Nine minutes. 626 01:10:56,590 --> 01:10:58,650 In the end, it turned out to be nine minutes. 627 01:11:15,250 --> 01:11:17,070 So where did you get the idea for the letter, then? 628 01:11:20,250 --> 01:11:22,650 Well, there was something in the paper about them... 629 01:11:23,070 --> 01:11:25,690 Clearing old graves and the whole fuss about it. 630 01:11:27,430 --> 01:11:31,090 What about the ground? 631 01:11:32,030 --> 01:11:34,130 That was at the old gasworks. 632 01:11:35,110 --> 01:11:37,110 Two things were on the same page. 633 01:11:38,970 --> 01:11:42,790 I know you think I'm not. 634 01:11:43,050 --> 01:11:44,050 Yeah. 635 01:11:44,690 --> 01:11:45,690 Yeah. 636 01:11:48,710 --> 01:11:51,870 Did you have any help? I mean, I know you didn't want to, but did you? 637 01:11:52,740 --> 01:11:54,300 I've seen all sorts of them. 638 01:11:55,520 --> 01:11:56,620 Psychologists, therapists. 639 01:11:58,060 --> 01:12:01,120 They all said the same thing. Yes, it's difficult. 640 01:12:01,800 --> 01:12:03,880 Yes, it will never be the same again. 641 01:12:06,160 --> 01:12:06,600 I 642 01:12:06,600 --> 01:12:15,340 want 643 01:12:15,340 --> 01:12:16,340 to be happy again. 644 01:12:16,640 --> 01:12:18,240 Is that too much to ask? 645 01:12:19,340 --> 01:12:20,340 No, I don't think so. 646 01:12:22,640 --> 01:12:24,340 I want someone to save me. 647 01:12:27,560 --> 01:12:28,820 Yeah, it doesn't work like that. 648 01:12:29,280 --> 01:12:31,860 No, it's easy for you to say. You've been saved. 649 01:12:32,900 --> 01:12:35,780 You have a new wife and soon a new child. 650 01:12:44,800 --> 01:12:51,320 Do you want to know what actually saved me? 651 01:12:51,690 --> 01:12:52,690 Yeah. 652 01:12:55,850 --> 01:12:57,150 Yeah? Yeah. 653 01:12:57,390 --> 01:12:58,390 Like, really? 654 01:12:59,290 --> 01:13:00,990 I promise me you won't laugh. 655 01:13:02,010 --> 01:13:04,870 Promise me. I won't laugh. Promise me. I promise. 656 01:13:05,110 --> 01:13:06,110 Okay. 657 01:13:11,730 --> 01:13:12,830 I took up singing. 658 01:13:20,940 --> 01:13:25,080 It's funny. You said you were... Okay, it's funny though, right? No, it's 659 01:13:25,280 --> 01:13:27,240 Tell me you've joined a church choir. 660 01:13:29,160 --> 01:13:30,160 Well, it's a choir. 661 01:13:30,640 --> 01:13:31,640 It is a choir. 662 01:13:32,340 --> 01:13:33,340 It is a choir. 663 01:13:35,140 --> 01:13:39,280 I love the idea of you in a choir. 664 01:13:39,940 --> 01:13:45,920 Okay, so I... We rehearsed in school, right? 665 01:13:46,840 --> 01:13:50,280 And so one day... This is true. 666 01:13:51,340 --> 01:13:56,440 One day, I turned up early for rehearsal. I'm standing there and I'm 667 01:13:56,440 --> 01:13:57,239 the other shot. 668 01:13:57,240 --> 01:14:01,060 And I heard this man singing. 669 01:14:02,640 --> 01:14:06,920 And he had this beautiful voice. 670 01:14:09,620 --> 01:14:14,560 One of those voices that just kind of shakes you, vibrates through you. 671 01:14:15,340 --> 01:14:19,540 It was like I was singing it myself. 672 01:14:21,960 --> 01:14:27,260 And suddenly I thought, what if this is it? 673 01:14:28,860 --> 01:14:35,840 Right? What if nothing better, nothing more beautiful comes along 674 01:14:35,840 --> 01:14:40,280 to take its place? What if this is it? 675 01:14:42,500 --> 01:14:46,520 Right? And I just... Oh, that sounds terrible to me. 676 01:14:46,900 --> 01:14:48,120 No, but... 677 01:14:50,570 --> 01:14:57,290 It'd be a relief, though, wouldn't it, in a way? I mean, not wanting 678 01:14:57,290 --> 01:15:02,870 anything else, not expecting anything else. That is it, you know? That's 679 01:15:03,150 --> 01:15:07,130 being happy because you have nothing left. You have no more expectations. 680 01:15:08,030 --> 01:15:10,470 But be peaceful, though, don't you think? I mean, in a way. 681 01:15:10,870 --> 01:15:12,050 I'm not very hopeful. 682 01:15:14,390 --> 01:15:15,390 Well, what do you want? 683 01:15:15,430 --> 01:15:16,430 Hope of peace. 684 01:15:25,640 --> 01:15:29,820 You heard that man singing? Yeah. And you thought to yourself, what if 685 01:15:29,820 --> 01:15:32,980 everything stays as it is now? 686 01:15:33,200 --> 01:15:34,840 Yeah. What then? 687 01:15:35,240 --> 01:15:39,180 Then I was at peace, you know? 688 01:15:41,900 --> 01:15:42,900 Yeah. 689 01:15:44,960 --> 01:15:45,960 I don't believe it. 690 01:15:47,000 --> 01:15:50,180 Well, it doesn't matter if you believe it or not. I mean, it happened anyway, 691 01:15:50,280 --> 01:15:51,280 right? 692 01:15:54,990 --> 01:15:55,990 I hate it. 693 01:15:56,950 --> 01:16:00,450 You know, these sorts of stories that just happen to some people. 694 01:16:01,830 --> 01:16:04,830 Stories that aren't logical, that you can't make happen for yourself. 695 01:16:09,450 --> 01:16:12,050 The idea that you have to see the light first. 696 01:16:14,490 --> 01:16:16,590 Only no one ever tells you how to do that bit. 697 01:16:23,230 --> 01:16:24,310 Do you sing much? 698 01:16:25,260 --> 01:16:26,320 About once a week. 699 01:16:27,780 --> 01:16:28,780 How about you? 700 01:16:29,080 --> 01:16:30,080 No. 701 01:16:32,260 --> 01:16:33,680 You used to think for him. 702 01:16:34,660 --> 01:16:37,340 Yeah. When he was a baby. 703 01:16:37,680 --> 01:16:38,680 Yeah. 704 01:16:40,740 --> 01:16:42,060 In the hospital, too. 705 01:16:44,240 --> 01:16:45,860 I think at the hospital. Yeah. 706 01:16:48,720 --> 01:16:49,920 Do you remember? 707 01:16:51,940 --> 01:16:53,460 Yeah, it was on the day that he died. 708 01:16:55,050 --> 01:16:59,270 And I was holding you and you were holding him. 709 01:17:01,310 --> 01:17:05,970 You had your lips pressed to his forehead and I could see your lips 710 01:17:05,970 --> 01:17:06,970 you were singing to him. 711 01:17:07,830 --> 01:17:14,470 And, yeah, I couldn't hear what it was, but you don't remember? 712 01:17:16,010 --> 01:17:17,230 Are you sure I did? 713 01:17:17,470 --> 01:17:18,470 Yeah. 714 01:17:30,290 --> 01:17:32,510 Yeah, I want to get out of here. 715 01:17:34,070 --> 01:17:35,070 Now? 716 01:17:36,210 --> 01:17:37,210 Yeah, now. 717 01:17:37,990 --> 01:17:38,990 Immediately now? 718 01:17:40,190 --> 01:17:41,190 Immediately now. 719 01:17:41,410 --> 01:17:42,430 Because of what I just said? 720 01:17:42,670 --> 01:17:43,670 No. 721 01:17:43,950 --> 01:17:47,850 No, it's because of everything today, all of it. 722 01:17:48,750 --> 01:17:51,410 I just want to leave this place. I want to go home. 723 01:17:52,590 --> 01:17:53,930 You want me to drive you? No. 724 01:17:54,550 --> 01:17:57,090 I just want to go home on my own. 725 01:18:04,080 --> 01:18:05,080 I don't want to leave you like this. 726 01:18:06,080 --> 01:18:07,440 I'm so sorry, Lucas. 727 01:18:08,000 --> 01:18:10,860 You have to believe me. I'm really sorry. 728 01:18:11,260 --> 01:18:12,520 I don't want to leave you like this. 729 01:18:13,740 --> 01:18:14,740 It's okay. 730 01:18:15,640 --> 01:18:17,060 Is there anything I can do for you? 731 01:18:17,740 --> 01:18:20,020 No, nothing. Nothing at all? 732 01:18:20,280 --> 01:18:21,280 Maybe hold me. 733 01:22:25,450 --> 01:22:30,810 Enter up high, cause you brought me right down to my knees. 734 01:22:33,770 --> 01:22:39,170 Lighting a flame, praying you'll save the sleep. 735 01:22:41,930 --> 01:22:43,810 Kiss me and... 736 01:23:00,110 --> 01:23:01,110 Bye. Bye. 51743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.